Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,213 --> 00:00:04,213
I want you to help me separate a woman from my brother.
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,685
I just want to teach him a lesson.
3
00:00:06,685 --> 00:00:08,967
That he should not backstab his brother.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,296
Show me,
5
00:00:10,296 --> 00:00:11,980
how much you love me.
6
00:00:12,041 --> 00:00:13,170
I'll do it.
7
00:00:13,170 --> 00:00:15,979
You will see how much I love you.
8
00:00:16,306 --> 00:00:17,380
This man.
9
00:00:17,380 --> 00:00:18,251
Why?
10
00:00:18,251 --> 00:00:19,678
He's my brother.
11
00:00:19,678 --> 00:00:20,637
Huh?!
12
00:00:20,637 --> 00:00:22,019
He's my boyfriend.
13
00:00:22,346 --> 00:00:23,453
Hello, Meena.
14
00:00:23,549 --> 00:00:25,093
You didn't forget our appointment today, did you?
15
00:00:25,093 --> 00:00:26,017
No.
16
00:00:28,219 --> 00:00:30,019
Have you been waiting for me long?
17
00:00:31,527 --> 00:00:32,605
Everyone,
18
00:00:32,605 --> 00:00:34,019
This is Cathy.
19
00:00:42,023 --> 00:00:43,094
Did you have to wait long?
20
00:00:43,094 --> 00:00:44,527
Oh, not at all.
21
00:00:44,527 --> 00:00:46,022
I just got here, too.
22
00:00:46,231 --> 00:00:48,211
Well, this is Cathy.
23
00:00:48,598 --> 00:00:50,266
Cathy...
24
00:00:52,405 --> 00:00:55,037
This is Meena, my girlfriend.
25
00:00:58,241 --> 00:00:59,682
Cathy.
26
00:00:59,984 --> 00:01:01,635
What a small world.
27
00:01:01,660 --> 00:01:05,000
Who'd have thought you're Arthit's brother, who is my ex-boyfriend?
28
00:01:07,721 --> 00:01:08,805
Ex-boyfriend?
29
00:01:09,100 --> 00:01:10,459
Yes.
30
00:01:10,459 --> 00:01:13,939
I want to prove to Meena that I'm completely honest with her.
31
00:01:13,939 --> 00:01:16,611
So I thought they should meet.
32
00:01:16,962 --> 00:01:19,108
I didn't want you to be surprised to find out later.
33
00:01:21,619 --> 00:01:24,955
Have we met before?
34
00:01:26,207 --> 00:01:27,979
I wonder...
35
00:01:29,601 --> 00:01:32,340
Maybe I delivered something to you before.
36
00:01:32,340 --> 00:01:35,395
I'm a delivery person, you see.
37
00:01:35,637 --> 00:01:37,395
I guess that's it.
38
00:01:38,216 --> 00:01:41,118
You and Arthit...
39
00:01:41,118 --> 00:01:42,709
We broke up.
40
00:01:43,154 --> 00:01:46,358
We're now only good friends.
41
00:01:46,358 --> 00:01:47,980
We understand each other now.
42
00:01:48,090 --> 00:01:50,121
It's better than struggling to keep going
43
00:01:50,146 --> 00:01:52,006
until we start hating each other, right?
44
00:01:53,388 --> 00:01:55,979
Have you been... two-timing?
45
00:01:56,066 --> 00:01:57,500
Oh, of course not.
46
00:01:57,500 --> 00:02:02,019
Cathy and I broke up a long time ago.
47
00:02:02,802 --> 00:02:06,019
It was me who'd been trying to get back together.
48
00:02:06,099 --> 00:02:09,102
Until he told me how he feels about you, that is.
49
00:02:09,690 --> 00:02:10,808
Congratulations.
50
00:02:12,090 --> 00:02:13,549
Cathy.
51
00:02:13,549 --> 00:02:17,340
But didn't we just talk about how you and Arthit...
52
00:02:17,731 --> 00:02:21,151
And I just told you I was a little sour at first.
53
00:02:21,800 --> 00:02:24,903
By the way, what are you doing here, Meena?
54
00:02:27,853 --> 00:02:31,979
I... I was going to ask Than to give me a ride to your house.
55
00:02:32,309 --> 00:02:36,174
We have a lunch date with your family.
56
00:02:36,174 --> 00:02:37,048
Right. You're right.
57
00:02:37,048 --> 00:02:41,002
I was going to ask Cathy to meet you at home.
58
00:02:42,820 --> 00:02:44,909
Are you going home now, Arthit?
59
00:02:45,491 --> 00:02:46,602
I should, right?
60
00:02:46,602 --> 00:02:48,602
Mom and Dad must be waiting.
61
00:02:52,819 --> 00:02:55,175
You should go with him, Meena.
62
00:02:55,200 --> 00:02:56,605
I'm sure you have a lot to talk about.
63
00:02:58,482 --> 00:02:59,979
Did you bring your car, Cathy?
64
00:03:00,656 --> 00:03:01,521
No, I didn't.
65
00:03:01,546 --> 00:03:03,103
Well, then.
66
00:03:03,586 --> 00:03:06,505
Than, give her a ride.
67
00:03:06,770 --> 00:03:10,905
If we leave him alone, he'll definitely bail on this lunch date.
68
00:03:11,552 --> 00:03:12,900
Oh, I...
69
00:03:12,900 --> 00:03:15,431
Hey, none of your excuses.
70
00:03:15,431 --> 00:03:18,020
You were already going to give Meena a ride, right?
71
00:03:18,322 --> 00:03:20,760
I know you're not busy.
72
00:03:20,760 --> 00:03:24,361
So just take Cathy with you to our house.
73
00:03:24,997 --> 00:03:26,601
Cathy, please go with Than.
74
00:03:29,971 --> 00:03:31,423
Would that trouble you?
75
00:03:31,924 --> 00:03:34,977
Should we... hold it off?
76
00:03:34,977 --> 00:03:36,311
Oh, Cathy.
77
00:03:36,336 --> 00:03:38,046
We're friends, you know.
78
00:03:39,810 --> 00:03:43,315
Than. Take care of my friend.
79
00:03:44,056 --> 00:03:45,097
Alright?
80
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
Please.
81
00:03:50,931 --> 00:03:52,711
We'll see you at your place.
82
00:03:52,736 --> 00:03:56,005
I have something I'd like to tell everyone.
83
00:03:56,865 --> 00:03:58,022
What is it?
84
00:03:58,942 --> 00:04:00,705
You'll know when we're there.
85
00:04:01,217 --> 00:04:02,407
Of course.
86
00:04:05,480 --> 00:04:10,370
(The Number You Have Dialled Cannot Be Connected)
87
00:04:19,400 --> 00:04:22,930
Nune Woranuch | Joss Way-ar
88
00:04:23,320 --> 00:04:26,130
Iang Sittha | Jan Ployshompoo
89
00:04:26,720 --> 00:04:29,090
Jaoying Krongkwan | Pond Naravit
90
00:04:30,160 --> 00:04:32,930
War Jirawat | Tuk Yanee
91
00:04:33,480 --> 00:04:35,330
Dada Warinda | Met Sumet
92
00:04:35,760 --> 00:04:37,890
Dao Nathapatsorn | Chun Pachchun
93
00:04:38,400 --> 00:04:40,890
Pawin Pawin | Pong Nuttapong
94
00:04:40,960 --> 00:04:42,730
Screenplay by Ping Lumpraploeng
95
00:04:54,560 --> 00:04:56,570
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
96
00:05:02,877 --> 00:05:03,979
Honey.
97
00:05:04,330 --> 00:05:06,985
When is your next doctor's appointment?
98
00:05:09,976 --> 00:05:11,250
Honey?
99
00:05:12,290 --> 00:05:13,220
Honey.
100
00:05:14,417 --> 00:05:15,220
Oh?
101
00:05:15,640 --> 00:05:17,068
Where has he gone?
102
00:05:19,244 --> 00:05:21,080
"Hello, Monday"?
103
00:05:22,586 --> 00:05:24,205
Monday...
104
00:05:31,706 --> 00:05:33,979
Where's the broom gone?
105
00:05:46,131 --> 00:05:47,979
Guess I could just grab another one.
106
00:05:58,860 --> 00:05:59,979
Hey.
107
00:06:00,754 --> 00:06:01,979
Can I ask you something?
108
00:06:02,334 --> 00:06:05,011
Did Than take you to the doctor?
109
00:06:07,720 --> 00:06:09,493
You wouldn't believe it if I told you.
110
00:06:09,493 --> 00:06:10,291
What?
111
00:06:10,291 --> 00:06:12,631
I was sweeping the floor just now.
112
00:06:13,202 --> 00:06:15,474
And the broom just disappeared.
113
00:06:15,825 --> 00:06:17,977
But suddenly it came back.
114
00:06:17,977 --> 00:06:19,893
Somebody just handed it back to me like this.
115
00:06:19,893 --> 00:06:21,798
Good thing I caught it in time.
116
00:06:21,798 --> 00:06:22,665
You saw that?
117
00:06:22,665 --> 00:06:27,702
Did Than go with you to talk to the doctor about your results?
118
00:06:27,702 --> 00:06:28,802
Yeah.
119
00:06:28,802 --> 00:06:29,982
We did talk to the doctor.
120
00:06:31,896 --> 00:06:33,438
Let's go to the kitchen.
121
00:06:33,438 --> 00:06:36,617
I'm still cooking, but I need you for a taste test.
122
00:06:36,617 --> 00:06:37,979
Go sweep over there.
123
00:06:38,580 --> 00:06:39,407
In front of the kitchen.
124
00:06:39,407 --> 00:06:40,928
It doesn't look too clean.
125
00:06:40,928 --> 00:06:41,903
Alright.
126
00:06:41,903 --> 00:06:42,905
Alright?
127
00:06:42,905 --> 00:06:43,797
Thanks, Auntie.
128
00:06:44,031 --> 00:06:46,613
My wife is going to give me an earful if she finds it dirty.
129
00:06:46,945 --> 00:06:49,211
But that broom just now was pure magic...
130
00:06:51,040 --> 00:06:52,413
It's a small world, isn't it?
131
00:06:53,878 --> 00:06:54,780
Sure is.
132
00:06:55,417 --> 00:06:58,690
Does Arthit know I work with you?
133
00:06:58,690 --> 00:06:59,477
Yes.
134
00:06:59,477 --> 00:07:01,980
We just talked the other day.
135
00:07:02,410 --> 00:07:07,136
That's why he didn't look at all surprised to know we know each other.
136
00:07:07,720 --> 00:07:11,979
You look like you get along well with your soon-to-be sister-in-law.
137
00:07:13,760 --> 00:07:14,709
Do I?
138
00:07:15,112 --> 00:07:17,820
This is the first time you met us together,
139
00:07:17,820 --> 00:07:19,305
what makes you say that?
140
00:07:19,798 --> 00:07:21,977
You met up to go to your house together.
141
00:07:22,903 --> 00:07:24,485
You have to get along to do that.
142
00:07:26,468 --> 00:07:29,977
You and Arthit look quite alright, too.
143
00:07:30,445 --> 00:07:32,702
You don't look like someone who just broke up with each other.
144
00:07:34,097 --> 00:07:35,976
We're all mature here, you know?
145
00:07:37,056 --> 00:07:38,884
Who broke up with who, if I may ask?
146
00:07:40,352 --> 00:07:41,539
Yes?
147
00:07:43,152 --> 00:07:43,933
The road.
148
00:07:43,933 --> 00:07:44,602
Oh, of course.
149
00:07:44,602 --> 00:07:45,983
Please focus on the road.
150
00:07:46,093 --> 00:07:47,980
What did you just say, Meena?
151
00:07:48,571 --> 00:07:50,509
I asked who broke up with who.
152
00:07:51,694 --> 00:07:55,980
It's just that you two look like you've both gotten over it.
153
00:07:57,915 --> 00:07:59,244
I did.
154
00:07:59,244 --> 00:08:00,952
I broke up with her.
155
00:08:01,340 --> 00:08:03,921
Ever since I met you.
156
00:08:05,020 --> 00:08:06,805
You remember?
157
00:08:07,327 --> 00:08:08,934
Of course I remember.
158
00:08:08,934 --> 00:08:11,979
I would trade the whole female population just to have you.
159
00:08:12,948 --> 00:08:14,804
Oh, is that so?
160
00:08:15,056 --> 00:08:16,306
Thank you.
161
00:08:17,607 --> 00:08:21,982
You said you had something you wanted to tell my whole family.
162
00:08:21,982 --> 00:08:23,204
What is it about?
163
00:08:26,174 --> 00:08:27,302
I don't know, either.
164
00:08:30,471 --> 00:08:33,514
What could she want to say, I wonder.
165
00:08:35,251 --> 00:08:41,364
A woman wanting to make an announcement to her boyfriend's family...
166
00:08:41,364 --> 00:08:43,364
If it's not about getting married,
167
00:08:44,250 --> 00:08:45,733
then it can only be about getting pregnant.
168
00:08:48,151 --> 00:08:49,392
Sorry.
169
00:08:49,392 --> 00:08:51,306
There was a motorbike right in front of us just now.
170
00:08:52,102 --> 00:08:53,398
My bad.
171
00:08:54,562 --> 00:08:55,977
Well, I told you.
172
00:08:56,484 --> 00:08:59,008
When we're at your place, which shouldn't take long now,
173
00:08:59,008 --> 00:09:00,906
I'll tell you what it's about.
174
00:09:05,780 --> 00:09:06,779
Sorry.
175
00:09:09,148 --> 00:09:11,494
There's no need to be so shocked.
176
00:09:11,494 --> 00:09:14,684
A man and a woman have been dating for quite some times.
177
00:09:14,684 --> 00:09:20,540
I hope you didn't think your brother hadn't slept with his girlfriend.
178
00:09:20,540 --> 00:09:23,754
Oh, it wasn't about that.
179
00:09:23,760 --> 00:09:25,555
There was a dog on the street just now.
180
00:09:28,034 --> 00:09:29,980
Well...
181
00:09:30,528 --> 00:09:31,980
Do you have a girlfriend?
182
00:09:34,890 --> 00:09:37,979
I feel like we should be talking about something else.
183
00:09:39,023 --> 00:09:45,515
I'm not okay with seeing my ex with another woman just yet, actually,
184
00:09:45,515 --> 00:09:47,980
let alone at his parents' place.
185
00:09:48,998 --> 00:09:53,111
But you look like you're handling it very well.
186
00:09:55,915 --> 00:10:03,605
If a woman wants to get revenge on her ex by finding someone better,
187
00:10:04,063 --> 00:10:07,979
I think you're not a bad choice.
188
00:10:11,457 --> 00:10:13,305
I'm so honored.
189
00:10:14,285 --> 00:10:16,408
Than isn't like that.
190
00:10:18,669 --> 00:10:21,977
I can tell from what little interaction I had with him, I mean.
191
00:10:22,832 --> 00:10:26,746
I know Than isn't an opportunist.
192
00:10:26,746 --> 00:10:28,807
But it's Cathy I'm worried about.
193
00:10:29,029 --> 00:10:31,980
She's the type to get what she wants.
194
00:10:49,709 --> 00:10:50,905
Come take over.
195
00:10:53,281 --> 00:10:54,903
But I just got my nails done.
196
00:10:55,579 --> 00:10:57,100
Use your hands.
197
00:10:57,847 --> 00:11:00,351
I'm working on the basil leaves, sis.
198
00:11:00,351 --> 00:11:01,300
What does that mean?
199
00:11:01,300 --> 00:11:03,960
Are you saying you're going to cook the curry yourself?
200
00:11:03,960 --> 00:11:05,303
You sure it'll be edible?
201
00:11:05,303 --> 00:11:07,303
Come take over this here and I'll work on the basil.
202
00:11:09,300 --> 00:11:10,362
What are you two arguing about?
203
00:11:10,362 --> 00:11:11,980
Never mind. I'll do it.
204
00:11:13,256 --> 00:11:17,306
I can't leave you two alone for a second without a war breaking out.
205
00:11:17,306 --> 00:11:18,528
What is it with both of you?
206
00:11:18,890 --> 00:11:20,528
This knife is so dull.
207
00:11:21,063 --> 00:11:22,722
Hon, are you alright?
208
00:11:23,272 --> 00:11:25,402
Oh, I remember now.
209
00:11:26,085 --> 00:11:27,235
Gotcha!
210
00:11:27,235 --> 00:11:31,980
I bet mosquitos never think they'd live such a short life.
211
00:11:32,351 --> 00:11:35,090
Before this guy left his house, he must have told his wife,
212
00:11:35,090 --> 00:11:38,142
"Babe, I'll go out feeding for a bit."
213
00:11:38,142 --> 00:11:42,791
"I'll be back to tell you all about what I've seen and done."
214
00:11:44,112 --> 00:11:45,380
But all of a sudden...
215
00:11:48,121 --> 00:11:49,979
It's all over.
216
00:11:50,340 --> 00:11:51,558
Life, huh?
217
00:11:52,491 --> 00:11:53,982
Amen to that.
218
00:11:53,982 --> 00:11:55,109
See?
219
00:11:55,368 --> 00:11:57,371
I bet his wife is as sarcastic as mine.
220
00:11:57,371 --> 00:11:58,274
The mosquito's wife, you mean?
221
00:11:58,274 --> 00:12:00,678
- Yeah. Serves him right. - What's for lunch?
222
00:12:02,434 --> 00:12:03,594
Wait for a bit.
223
00:12:03,594 --> 00:12:06,909
Your brother is bringing his girlfriend over.
224
00:12:07,687 --> 00:12:08,515
Okay.
225
00:12:08,515 --> 00:12:09,511
Bye, then.
226
00:12:13,380 --> 00:12:14,213
Oh
227
00:12:14,564 --> 00:12:15,980
The curry.
228
00:12:18,711 --> 00:12:20,315
I'm dying to say it...
229
00:12:20,988 --> 00:12:21,933
What?
230
00:12:21,933 --> 00:12:23,112
What do you have in mind?
231
00:12:24,198 --> 00:12:25,567
Nothing.
232
00:12:25,567 --> 00:12:27,022
I don't know anything.
233
00:12:28,081 --> 00:12:33,265
I think we should make stir fried brooms.
234
00:12:42,653 --> 00:12:46,788
(I have to tell them today.)
235
00:12:52,380 --> 00:12:54,364
You got here later than me.
236
00:12:55,682 --> 00:12:56,805
Yes.
237
00:12:58,785 --> 00:13:00,604
It seems I can never beat you to anything.
238
00:13:01,671 --> 00:13:03,062
Thank you for coming.
239
00:13:03,062 --> 00:13:04,755
It means you have an open mind now.
240
00:13:04,755 --> 00:13:06,804
We don't owe each other anything anymore.
241
00:13:07,108 --> 00:13:08,395
Yes.
242
00:13:08,395 --> 00:13:10,260
I was just talking to Than that
243
00:13:10,260 --> 00:13:12,454
if I can't be his sister-in-law,
244
00:13:12,454 --> 00:13:14,506
then I wouldn't mind being your sister-in-law.
245
00:13:18,014 --> 00:13:20,475
If this was how you want to get back at me,
246
00:13:20,500 --> 00:13:22,003
I must say it would quite sting.
247
00:13:24,028 --> 00:13:25,010
Really?
248
00:13:31,817 --> 00:13:32,804
Really.
249
00:13:33,177 --> 00:13:34,808
Oh, you're funny now.
250
00:13:35,139 --> 00:13:36,604
Let's get inside.
251
00:13:40,693 --> 00:13:41,979
What?
252
00:13:42,417 --> 00:13:43,979
What the hell?
253
00:13:44,859 --> 00:13:46,668
Cathy and I parted ways.
254
00:13:46,668 --> 00:13:48,032
We're friends now.
255
00:13:48,032 --> 00:13:48,681
What?
256
00:13:48,681 --> 00:13:49,437
Yeah.
257
00:13:49,437 --> 00:13:51,980
But I can still be your sister-in-law, Alan.
258
00:13:52,293 --> 00:13:53,198
What?
259
00:13:54,881 --> 00:13:55,980
Hey.
260
00:13:57,708 --> 00:13:59,979
You never told anyone who Cathy was, right?
261
00:14:03,555 --> 00:14:04,706
You know what to do.
262
00:14:06,754 --> 00:14:07,979
Let's go.
263
00:14:09,693 --> 00:14:10,608
Let's go.
264
00:14:18,911 --> 00:14:20,337
This is too complicated.
265
00:14:26,798 --> 00:14:27,980
Hello.
266
00:14:29,445 --> 00:14:30,257
What?
267
00:14:30,862 --> 00:14:32,745
Oh, I haven't said anything.
268
00:14:35,312 --> 00:14:36,500
What?
269
00:14:36,525 --> 00:14:38,562
Oh, right.
270
00:14:38,562 --> 00:14:39,980
Yeah, I'll be there.
271
00:14:40,251 --> 00:14:41,398
I'm on a call.
272
00:14:42,490 --> 00:14:43,780
I didn't hear your phone ring.
273
00:14:45,082 --> 00:14:46,388
It's on silent.
274
00:14:46,388 --> 00:14:48,205
Oh, yeah?
275
00:14:48,230 --> 00:14:49,182
What?
276
00:14:49,182 --> 00:14:53,002
Woah, they really went all out just to prepare the food for you.
277
00:14:53,302 --> 00:14:54,962
You really are welcome here.
278
00:14:54,962 --> 00:14:57,095
What a clumsy little thing my sis-in-law is.
279
00:14:57,120 --> 00:14:58,392
Mom.
280
00:14:58,392 --> 00:14:59,920
- Oh, you guys are here. - Hello.
281
00:14:59,920 --> 00:15:00,642
Hello.
282
00:15:00,642 --> 00:15:02,152
Come sit, dear.
283
00:15:02,404 --> 00:15:03,737
Please.
284
00:15:03,762 --> 00:15:04,894
Sit down.
285
00:15:05,980 --> 00:15:07,103
Alright.
286
00:15:07,980 --> 00:15:09,202
Thank you.
287
00:15:11,976 --> 00:15:13,105
Hello.
288
00:15:16,742 --> 00:15:19,303
This is Cathy.
289
00:15:19,303 --> 00:15:23,755
She's currently our company's biggest client.
290
00:15:24,508 --> 00:15:25,681
Oh, dear.
291
00:15:25,681 --> 00:15:27,979
Welcome, then.
292
00:15:30,605 --> 00:15:36,845
I invited her over to lunch as a token of gratitude for the business.
293
00:15:38,177 --> 00:15:40,854
It's great to finally be introduced.
294
00:15:41,528 --> 00:15:43,362
Introduced?
295
00:15:43,608 --> 00:15:46,607
Yes, as a...
296
00:15:49,210 --> 00:15:51,441
As a client of your shipping company, I mean.
297
00:15:53,042 --> 00:15:55,647
Oh, then the pleasure is all mine, dear.
298
00:15:55,800 --> 00:15:58,509
I think Than just wants to show her off to everyone.
299
00:15:58,509 --> 00:16:00,509
Make way. Hot plate incoming.
300
00:16:04,505 --> 00:16:06,902
You guys, this is Cathy.
301
00:16:07,017 --> 00:16:08,331
Hello.
302
00:16:08,586 --> 00:16:09,515
Hello.
303
00:16:09,540 --> 00:16:11,222
You're with Than?
304
00:16:11,222 --> 00:16:12,022
Yes.
305
00:16:13,785 --> 00:16:15,607
Oh, she's pretty.
306
00:16:20,007 --> 00:16:21,918
She's never picking up my call.
307
00:16:21,918 --> 00:16:23,982
Why have a phone at all, for goodness' sake?
308
00:16:30,816 --> 00:16:33,979
The number you have dialled cannot be connected.
309
00:16:44,225 --> 00:16:45,829
Crap.
310
00:16:45,829 --> 00:16:47,085
Did you guys just kiss?
311
00:16:47,085 --> 00:16:48,608
- No, we did not. - No, we did not.
312
00:16:51,746 --> 00:16:53,115
I don't like kids.
313
00:16:54,146 --> 00:16:55,124
Yeah.
314
00:16:55,124 --> 00:16:56,711
I know. No need to rub it in.
315
00:16:58,725 --> 00:16:59,979
Apologize.
316
00:17:00,961 --> 00:17:01,795
For?
317
00:17:01,795 --> 00:17:04,720
For touching your lips to mine.
318
00:17:04,720 --> 00:17:06,605
You did it first.
319
00:17:06,630 --> 00:17:07,410
It was you who suddenly turned around.
320
00:17:07,435 --> 00:17:08,909
I was just standing there.
321
00:17:08,909 --> 00:17:10,555
But you put your face right where my cheek was.
322
00:17:10,555 --> 00:17:11,848
You turned around!
323
00:17:11,848 --> 00:17:12,865
You were at fault, too.
324
00:17:12,865 --> 00:17:14,579
You were careless and now you're denying it?
325
00:17:15,539 --> 00:17:17,002
It's your fault and you're blaming someone else.
326
00:17:17,002 --> 00:17:18,026
Shut up.
327
00:17:18,026 --> 00:17:19,853
Please stop.
328
00:17:19,853 --> 00:17:21,605
Or do I have to call your insurance companies?
329
00:17:21,605 --> 00:17:22,520
What?
330
00:17:22,731 --> 00:17:24,133
Don't cover it up.
331
00:17:24,133 --> 00:17:25,453
Both of you, I mean.
332
00:17:27,395 --> 00:17:29,000
A kiss is a kiss.
333
00:17:29,482 --> 00:17:31,629
It's no one's fault.
334
00:17:31,721 --> 00:17:33,977
Mine, probably. For being criminally single.
335
00:17:38,111 --> 00:17:39,508
Sorry.
336
00:17:40,068 --> 00:17:41,979
Sorry doesn't fix anything.
337
00:17:43,007 --> 00:17:44,607
What do you want me to do?
338
00:17:45,841 --> 00:17:47,075
I'll get you back next time.
339
00:17:47,447 --> 00:17:51,979
Well, I'll be impatiently looking forward to that.
340
00:17:54,974 --> 00:17:56,214
I'm going to see Than.
341
00:18:02,016 --> 00:18:03,562
Oh, this is delicious.
342
00:18:03,562 --> 00:18:05,038
Where did you buy it?
343
00:18:05,038 --> 00:18:06,333
I made it.
344
00:18:06,739 --> 00:18:09,280
Aren't you the best, sis?
345
00:18:09,288 --> 00:18:10,388
Try it, honey.
346
00:18:10,388 --> 00:18:12,204
Vegetables are great for you.
347
00:18:12,204 --> 00:18:13,408
Arthit, you try it, too.
348
00:18:13,730 --> 00:18:16,917
Than, when is your father's next appointment?
349
00:18:18,509 --> 00:18:20,293
We don't have any more doctor's appointments.
350
00:18:20,293 --> 00:18:22,237
Dad said there was nothing to worry about.
351
00:18:22,237 --> 00:18:25,979
There really is nothing to worry about so I don't see why I need one.
352
00:18:31,422 --> 00:18:32,702
Excuse me...
353
00:18:35,514 --> 00:18:36,589
Be quiet.
354
00:18:36,771 --> 00:18:39,014
Meena, what do you have to say?
355
00:18:45,037 --> 00:18:45,740
I...
356
00:18:45,740 --> 00:18:47,979
Hey, guys, hello.
357
00:18:49,002 --> 00:18:51,935
- Oh, Khaotung, James. - Hello.
358
00:18:51,960 --> 00:18:53,432
Hi, kids. It's been a while.
359
00:18:53,432 --> 00:18:54,677
How are you guys?
360
00:18:54,677 --> 00:18:56,093
Great, thank you.
361
00:18:56,093 --> 00:18:57,037
Hello.
362
00:18:57,037 --> 00:18:58,108
Hi, there.
363
00:18:59,622 --> 00:19:00,952
Be quiet.
364
00:19:00,952 --> 00:19:03,604
Meena, what did you want to say?
365
00:19:03,604 --> 00:19:04,820
What's wrong with you?
366
00:19:04,820 --> 00:19:06,087
I'm just saying hello to these youngsters.
367
00:19:06,112 --> 00:19:07,741
What's wrong with you?
368
00:19:07,890 --> 00:19:09,105
Just drop it.
369
00:19:09,819 --> 00:19:11,502
What did you want to say, Meena?
370
00:19:12,371 --> 00:19:13,980
What's going on?
371
00:19:16,521 --> 00:19:17,979
Meena.
372
00:19:22,742 --> 00:19:24,417
I...
373
00:19:25,835 --> 00:19:27,536
I need to go to the restroom.
374
00:19:27,536 --> 00:19:30,087
Oh, so it's just that.
375
00:19:30,219 --> 00:19:31,684
Go on, dear.
376
00:19:31,684 --> 00:19:32,730
Go straight over there.
377
00:19:33,662 --> 00:19:36,798
Alright. Let's try the chicken.
378
00:19:37,592 --> 00:19:39,979
Oh, this is Cathy.
379
00:19:40,702 --> 00:19:42,411
Hello.
380
00:19:42,574 --> 00:19:43,900
Hello.
381
00:19:43,900 --> 00:19:45,632
James, you too.
382
00:19:45,632 --> 00:19:46,708
Say hello to her.
383
00:19:58,822 --> 00:20:00,170
No going back.
384
00:20:00,170 --> 00:20:01,490
No running away.
385
00:20:01,490 --> 00:20:03,002
Don't slip.
386
00:20:03,554 --> 00:20:04,974
Be bold.
387
00:20:04,974 --> 00:20:06,405
You got this, girl.
388
00:20:09,749 --> 00:20:14,568
Cathy here is an important client of our company.
389
00:20:15,124 --> 00:20:18,204
She might be more than just that in the future, you know?
390
00:20:18,204 --> 00:20:19,361
Look at her.
391
00:20:20,065 --> 00:20:21,348
You look good together.
392
00:20:21,348 --> 00:20:22,173
Oh, Uncle, please.
393
00:20:26,358 --> 00:20:27,801
I'll get some for Meena, too.
394
00:20:28,105 --> 00:20:28,648
Hey.
395
00:20:29,371 --> 00:20:30,305
What's wrong?
396
00:20:30,330 --> 00:20:33,576
What's got you moving like that?
397
00:20:33,576 --> 00:20:35,607
Are we playing some sort of musical chairs that I don't know about?
398
00:20:35,822 --> 00:20:37,306
You'll find out soon.
399
00:20:38,339 --> 00:20:39,306
Meena is back.
400
00:20:39,306 --> 00:20:40,299
Please sit down.
401
00:20:40,299 --> 00:20:41,398
There's no need.
402
00:20:42,371 --> 00:20:43,545
I...
403
00:20:45,614 --> 00:20:47,777
I have something I need to tell everyone.
404
00:20:49,198 --> 00:20:50,400
What is it?
405
00:20:52,622 --> 00:20:55,207
Meena, just say it.
406
00:20:59,121 --> 00:21:00,508
I...
407
00:21:04,976 --> 00:21:07,980
Actually, I...
408
00:21:09,350 --> 00:21:10,333
- Brother! - Dad?
409
00:21:10,333 --> 00:21:11,222
- Brother! - Dad!
410
00:21:12,082 --> 00:21:13,008
Dad!
411
00:21:15,884 --> 00:21:16,444
Dad!
412
00:21:16,444 --> 00:21:17,122
Brother!
413
00:21:17,296 --> 00:21:17,751
Dad!
414
00:21:17,751 --> 00:21:18,288
Brother!
415
00:21:18,774 --> 00:21:19,645
Brother!
416
00:21:19,670 --> 00:21:20,874
Oh, God! Oh, God!
417
00:21:20,899 --> 00:21:23,530
Hold his head up.
418
00:21:23,530 --> 00:21:24,223
Dad!
419
00:21:24,223 --> 00:21:25,758
Call an ambulance.
420
00:21:25,758 --> 00:21:27,248
Call an ambulance. Quickly!
421
00:21:27,248 --> 00:21:28,545
Call an ambulance!
422
00:21:28,718 --> 00:21:29,982
Dad, what's wrong?
423
00:21:29,982 --> 00:21:30,988
Brother!
424
00:21:31,090 --> 00:21:31,706
Dad!
425
00:21:31,706 --> 00:21:32,600
Hello?
426
00:21:34,232 --> 00:21:35,761
Dad, what's wrong?
427
00:21:46,678 --> 00:21:47,979
Mom...
428
00:22:01,330 --> 00:22:03,325
Our condolences.
429
00:22:03,325 --> 00:22:05,508
Thank you for coming.
430
00:22:07,035 --> 00:22:08,503
How is Alan holding up?
431
00:22:09,013 --> 00:22:10,503
He's okay.
432
00:22:15,100 --> 00:22:16,306
Mom.
433
00:22:16,536 --> 00:22:18,509
You should sit down.
434
00:22:19,680 --> 00:22:20,708
No.
435
00:22:21,586 --> 00:22:23,405
I don't want to have to look at his face.
436
00:22:23,991 --> 00:22:27,980
If he had told me what the doctor said,
437
00:22:29,060 --> 00:22:31,413
your father wouldn't have ended up like this.
438
00:22:42,665 --> 00:22:43,976
Hey.
439
00:22:45,524 --> 00:22:47,308
It's not your fault.
440
00:22:48,968 --> 00:22:51,216
But if only I suspected something,
441
00:22:51,613 --> 00:22:53,505
if I had talked to the doctor...
442
00:22:54,782 --> 00:22:57,604
The doctor wouldn't tell you anything if your father asked him not to.
443
00:22:57,604 --> 00:22:59,477
It's patient's confidentiality.
444
00:22:59,477 --> 00:23:01,977
But I should have seen some signs.
445
00:23:03,567 --> 00:23:07,979
But it's not like signs work all the time.
446
00:23:11,308 --> 00:23:13,982
Your father didn't want you guys to worry about him.
447
00:23:14,190 --> 00:23:16,709
That's why he chose not to tell anyone.
448
00:23:26,110 --> 00:23:30,727
I'll tell him to wait outside so you could come sit down.
449
00:23:30,727 --> 00:23:31,980
Alright?
450
00:23:38,090 --> 00:23:38,696
Than.
451
00:23:38,696 --> 00:23:39,982
Yes?
452
00:23:40,554 --> 00:23:41,982
Go wait outside.
453
00:23:42,127 --> 00:23:43,982
I thought the ceremony was about to begin?
454
00:23:44,740 --> 00:23:45,982
I know.
455
00:23:46,173 --> 00:23:49,605
I want Mom to sit down to listen to the sermons and give alms.
456
00:23:50,029 --> 00:23:51,979
But she doesn't feel comfortable with you here.
457
00:23:53,001 --> 00:23:54,509
Go wait outside.
458
00:24:06,302 --> 00:24:07,980
Mom asked me to tell you.
459
00:24:08,380 --> 00:24:09,980
Please.
460
00:24:24,810 --> 00:24:26,170
I'm sorry, Mom.
461
00:24:50,414 --> 00:24:51,980
Alright, let's get you a seat.
462
00:26:12,201 --> 00:26:14,343
Mom, let me help.
463
00:26:14,343 --> 00:26:15,317
You should rest.
464
00:26:15,317 --> 00:26:16,262
No, it's alright.
465
00:26:16,262 --> 00:26:17,703
Let me get busy.
466
00:26:17,703 --> 00:26:19,411
It takes my mind off of things.
467
00:26:24,106 --> 00:26:25,980
Thank you, though.
468
00:26:26,091 --> 00:26:29,441
You've been nothing but helpful.
469
00:26:29,517 --> 00:26:35,595
You contacted the temple, the district office, and...
470
00:26:36,254 --> 00:26:38,715
you took him out of the hospital.
471
00:26:38,740 --> 00:26:41,708
I... I really don't know these things.
472
00:26:42,068 --> 00:26:43,980
No one in my family knows this kind of thing.
473
00:26:44,939 --> 00:26:47,982
I've been through something like this before so I know the process.
474
00:26:49,040 --> 00:26:50,407
It was no trouble at all.
475
00:26:52,377 --> 00:26:59,302
I'm glad that Arthit has such a good woman like you as a girlfriend.
476
00:27:03,570 --> 00:27:04,032
Mom, listen—
477
00:27:04,038 --> 00:27:08,440
My husband must be happy to see Arthit well settled, too.
478
00:27:08,681 --> 00:27:10,708
Especially with a woman like you.
479
00:27:11,060 --> 00:27:15,293
If I didn't have a soon-to-be daughter-in-law like you around,
480
00:27:15,293 --> 00:27:19,611
I wouldn't know which way to turn.
481
00:27:20,717 --> 00:27:24,509
I could hardly imagine myself standing up straight.
482
00:27:25,640 --> 00:27:26,905
But...
483
00:27:27,477 --> 00:27:29,106
Were you going to say something?
484
00:27:31,423 --> 00:27:32,613
Mom...
485
00:27:35,828 --> 00:27:39,703
Will you hate me if I must confess that—
486
00:27:39,703 --> 00:27:41,422
Hey, you two.
487
00:27:41,422 --> 00:27:43,167
The monks are almost done with their sermons.
488
00:27:43,167 --> 00:27:44,628
Are they?
489
00:27:44,628 --> 00:27:45,979
Let's do it like this.
490
00:27:46,684 --> 00:27:49,324
We're not keeping anything.
491
00:27:49,324 --> 00:27:51,302
Give it all away if someone wants it.
492
00:27:52,810 --> 00:27:53,980
What were you going to say?
493
00:27:55,866 --> 00:27:56,402
Sis...
494
00:27:56,402 --> 00:27:57,983
I'm glad you're here, too.
495
00:27:58,368 --> 00:27:59,765
I...
496
00:27:59,765 --> 00:28:01,602
I just want to tell you that—
497
00:28:01,602 --> 00:28:05,370
Sis, go get the offering ready.
498
00:28:05,370 --> 00:28:06,234
Should I?
499
00:28:06,234 --> 00:28:08,251
I'll leave all this to you, then.
500
00:28:08,251 --> 00:28:08,875
Yes.
501
00:28:08,875 --> 00:28:10,943
Meena, put everything on the tray.
502
00:28:10,943 --> 00:28:12,315
We have to go soon.
503
00:28:12,315 --> 00:28:14,506
It'll be busy after the sermons end.
504
00:28:16,980 --> 00:28:18,303
Auntie...
505
00:28:19,934 --> 00:28:21,979
I need your help with something.
506
00:28:22,794 --> 00:28:26,922
I want you to tell everyone for me that I'm not—
507
00:28:26,922 --> 00:28:28,130
Later. Later.
508
00:28:28,130 --> 00:28:29,776
I have to handle what needs to be done here first.
509
00:28:29,776 --> 00:28:32,330
Meena, help me over there.
510
00:28:32,330 --> 00:28:33,888
Let's go. We have to go.
511
00:28:33,888 --> 00:28:35,357
The sermons nearly end.
512
00:28:41,760 --> 00:28:44,591
Basically, you haven't told them the truth.
513
00:28:44,819 --> 00:28:47,982
Call me a scammer or whatever you want,
514
00:28:48,527 --> 00:28:53,407
but Heaven knows I was determined to tell them, I kept trying.
515
00:28:53,880 --> 00:28:55,407
I know I did...
516
00:28:55,630 --> 00:28:58,416
You're only getting deeper into this farce is what you are.
517
00:28:59,731 --> 00:29:03,982
The rift between you and Than is only growing larger.
518
00:29:03,982 --> 00:29:05,982
What did you rub that in for?
519
00:29:06,480 --> 00:29:08,586
And right now, it's...
520
00:29:11,152 --> 00:29:13,930
Right now, it's what?
521
00:29:13,930 --> 00:29:14,517
What?
522
00:29:14,517 --> 00:29:15,957
Say it.
523
00:29:15,957 --> 00:29:17,189
What would I tell you for?
524
00:29:18,914 --> 00:29:20,385
Just tell me, please.
525
00:29:20,385 --> 00:29:22,308
What did you know?
526
00:29:22,567 --> 00:29:27,137
At the funeral, that Cathy girl kept shadowing Than.
527
00:29:27,137 --> 00:29:29,977
If she could possess his body, she would.
528
00:29:30,576 --> 00:29:32,404
There's probably nothing.
529
00:29:32,662 --> 00:29:36,962
Than is hurting right now.
530
00:29:37,235 --> 00:29:38,416
He's gloomy,
531
00:29:38,748 --> 00:29:39,731
and sentimental,
532
00:29:39,948 --> 00:29:41,345
and vulnerable.
533
00:29:41,345 --> 00:29:43,040
Do you think there's a better time
534
00:29:43,065 --> 00:29:46,003
for a girl to capture a man's heart than now?
535
00:30:17,685 --> 00:30:20,477
Your secretary said I could come in.
536
00:30:20,477 --> 00:30:22,706
Yes. Please.
537
00:30:29,422 --> 00:30:33,109
That's the route for this month's batch of merchandise.
538
00:30:33,537 --> 00:30:36,837
We're back to using sea freight.
539
00:30:36,837 --> 00:30:38,531
The pandemic has dwindled.
540
00:30:38,531 --> 00:30:41,358
Many countries have relaxed their policy.
541
00:30:41,358 --> 00:30:44,706
That's why I think it's cost-saving and faster.
542
00:30:45,909 --> 00:30:49,982
I feel like we shouldn't be talking about work right now.
543
00:30:50,088 --> 00:30:51,771
You look like you haven't slept a wink.
544
00:30:53,801 --> 00:30:54,925
I have.
545
00:30:54,925 --> 00:30:55,977
Fully rested.
546
00:30:56,733 --> 00:30:58,463
Fully rested?
547
00:30:58,463 --> 00:31:01,201
You must require very little slumber time, then.
548
00:31:02,164 --> 00:31:03,069
Yes.
549
00:31:03,069 --> 00:31:04,608
Thank you for your concern.
550
00:31:05,840 --> 00:31:07,090
(Meena)
551
00:31:10,322 --> 00:31:11,545
You can take your call.
552
00:31:11,545 --> 00:31:12,660
I don't mind.
553
00:31:12,660 --> 00:31:13,485
I do mind.
554
00:31:13,485 --> 00:31:14,795
I'm in the middle of work.
555
00:31:16,845 --> 00:31:21,303
It really looks like you're close with your future sister-in-law.
556
00:31:23,148 --> 00:31:25,382
We talk every once in a while.
557
00:31:29,260 --> 00:31:30,429
Stop it.
558
00:31:31,533 --> 00:31:33,980
It makes you look desperate.
559
00:31:33,980 --> 00:31:35,980
He'll call you back when he's not busy.
560
00:31:36,173 --> 00:31:37,518
What if he just didn't hear his phone ring?
561
00:31:37,518 --> 00:31:39,977
Hold it. You're calling him as his, what?
562
00:31:41,214 --> 00:31:43,977
"Hello. Your sister-in-law speaking."
563
00:31:44,111 --> 00:31:45,977
Like that?
564
00:31:53,318 --> 00:31:55,980
Actually, work can wait, you know.
565
00:31:56,570 --> 00:31:59,508
Let's deal with it after you sort out your father's funeral.
566
00:32:00,037 --> 00:32:01,757
That's a different matter.
567
00:32:01,757 --> 00:32:03,405
I don't want my father's company
568
00:32:03,430 --> 00:32:05,749
losing its reputation for cancelling on our clients.
569
00:32:06,651 --> 00:32:09,979
I sure would love to have a CEO like you working for me.
570
00:32:10,634 --> 00:32:12,908
You can't afford my paycheck.
571
00:32:13,094 --> 00:32:13,979
Can't I?
572
00:32:14,675 --> 00:32:17,980
Than doesn't actually have a salary.
573
00:32:18,221 --> 00:32:21,065
Dad tried to make him one of the company's shareholders, but he refused.
574
00:32:21,090 --> 00:32:24,711
He's just been living with us.
575
00:32:25,088 --> 00:32:27,979
If he is to leave that house, he'll be penniless and homeless.
576
00:32:29,105 --> 00:32:30,291
Really?
577
00:32:30,291 --> 00:32:33,293
One more thing, I have company loyalty.
578
00:32:35,240 --> 00:32:37,460
What if instead of hiring you,
579
00:32:37,460 --> 00:32:39,739
we become business partners
580
00:32:39,764 --> 00:32:41,813
and establish a new company that is all yours,
581
00:32:41,813 --> 00:32:43,333
would you be interested in that?
582
00:32:43,333 --> 00:32:45,429
Your father is no longer here, you know.
583
00:32:45,429 --> 00:32:47,402
I'm a bit of a hedonist.
584
00:32:47,674 --> 00:32:49,980
If I have to work two jobs,
585
00:32:50,201 --> 00:32:51,511
it'll be too tiring.
586
00:32:52,540 --> 00:32:56,422
He knows damn well that that company is losing money.
587
00:32:56,422 --> 00:32:59,979
But he's a self-willed bastard who's trying to fulfil Dad's dream.
588
00:33:01,072 --> 00:33:03,755
I'm not saying this to make myself look better than him,
589
00:33:03,755 --> 00:33:06,514
but I would never mix the two things together.
590
00:33:06,514 --> 00:33:09,814
That's why I left to start and run my own business.
591
00:33:09,814 --> 00:33:11,979
It's much better to manage your own company.
592
00:33:12,374 --> 00:33:13,979
Than just doesn't see things the same way.
593
00:33:14,722 --> 00:33:16,509
I'm tired of talking to him about it.
594
00:33:17,275 --> 00:33:21,244
But... maybe he has his reasons.
595
00:33:21,244 --> 00:33:25,472
Oh, and, I know Dad is no longer with us, but Mom is.
596
00:33:25,472 --> 00:33:29,979
I believe Dad would want me to take care of his company and his wife.
597
00:33:31,545 --> 00:33:34,562
I want you to pretend to like him,
598
00:33:34,562 --> 00:33:36,280
pretend to care about him,
599
00:33:36,280 --> 00:33:37,514
manipulate him.
600
00:33:37,899 --> 00:33:40,408
Look at him the way you used to look at me.
601
00:33:41,773 --> 00:33:44,613
That'll teach him what it's like to be disappointed.
602
00:33:45,131 --> 00:33:47,980
Both with work and with Meena.
603
00:33:48,349 --> 00:33:51,979
Don't make him forget that he's just a loser my Dad picked up.
604
00:33:53,505 --> 00:33:59,007
He needs to know who the real alpha is.
605
00:34:20,798 --> 00:34:23,979
It was a gecko the other day, and now a house lizard?
606
00:34:25,854 --> 00:34:27,109
What the hell?
607
00:34:28,820 --> 00:34:31,008
Don't overthink it, Meena.
608
00:35:05,774 --> 00:35:06,801
Sis.
609
00:35:07,357 --> 00:35:08,605
What are you doing?
610
00:35:09,047 --> 00:35:11,002
I'm clearly folding laundry.
611
00:35:16,560 --> 00:35:19,980
Damn him for not telling us what he was going through.
612
00:35:20,500 --> 00:35:21,616
Yeah.
613
00:35:23,179 --> 00:35:25,893
He should have told us he wouldn't be needing anymore laundry.
614
00:35:25,893 --> 00:35:30,608
Now... who's going to wear it?
615
00:35:32,060 --> 00:35:33,481
That was awful of him.
616
00:35:33,481 --> 00:35:36,811
If I could, I'd give him an earful even in the next life.
617
00:35:37,158 --> 00:35:37,979
No need.
618
00:35:39,170 --> 00:35:41,201
I'll do that.
619
00:35:42,776 --> 00:35:43,982
Come on, sis.
620
00:35:44,352 --> 00:35:46,802
You need to keep on living to perfect what you're going to say to him.
621
00:35:47,160 --> 00:35:49,980
And you have to stay and do that with me for a really long time.
622
00:35:51,588 --> 00:35:53,302
How long are we thinking?
623
00:35:54,195 --> 00:35:56,813
How much longer do I have to wait?
624
00:35:57,422 --> 00:35:59,980
I can barely stand how much I miss him already.
625
00:36:02,040 --> 00:36:03,982
And I miss my brother, too.
626
00:36:05,124 --> 00:36:08,807
At least, we have one thing in common now.
627
00:36:09,933 --> 00:36:11,949
It's at least a relief that
628
00:36:11,974 --> 00:36:14,729
Arthit is well-settled with a proper girlfriend.
629
00:36:16,651 --> 00:36:20,854
Once he marries Meena, I'll have grandchildren.
630
00:36:21,438 --> 00:36:23,471
And then this house won't be so quiet.
631
00:36:24,792 --> 00:36:25,979
And by then...
632
00:36:27,084 --> 00:36:29,979
I would probably miss him less, right?
633
00:36:34,247 --> 00:36:35,979
Oh, sis.
634
00:36:56,401 --> 00:36:58,400
Look how unkind he is.
635
00:37:00,158 --> 00:37:01,303
Sorry?
636
00:37:01,817 --> 00:37:03,204
Than, I mean.
637
00:37:03,640 --> 00:37:07,180
Dad raised him, but he's skipping the cremation?
638
00:37:07,180 --> 00:37:08,543
How could he?
639
00:37:12,768 --> 00:37:16,605
But you told him your mother doesn't want to see him.
640
00:37:16,859 --> 00:37:17,982
That was that day.
641
00:37:18,196 --> 00:37:19,282
This is the cremation
642
00:37:19,307 --> 00:37:21,516
we're talking about, you can't miss this kind of thing.
643
00:37:25,856 --> 00:37:27,512
Look at your mother.
644
00:37:31,579 --> 00:37:33,982
Mom is like this because of him.
645
00:37:50,237 --> 00:37:50,791
Hey.
646
00:37:51,177 --> 00:37:52,791
Have you seen Than?
647
00:37:53,168 --> 00:37:54,330
No.
648
00:37:54,330 --> 00:37:56,734
He's gotta have a heart of steel to miss his father's final moment,
649
00:37:56,759 --> 00:37:58,759
It's exactly because he doesn't that he can't show up.
650
00:38:40,800 --> 00:38:44,170
(Calling Dad)
651
00:38:48,480 --> 00:38:50,870
(The number you have dialled cannot be connected.)
652
00:38:50,895 --> 00:38:52,543
(Please try again later.)
653
00:38:52,543 --> 00:38:53,690
Dad...
654
00:38:55,720 --> 00:38:57,982
This is as close as I can be to send you off.
655
00:38:58,371 --> 00:39:01,977
Put on your best dress, and wait for me up there, alright?
656
00:39:04,112 --> 00:39:06,528
When everything over here is well taken care of,
657
00:39:06,528 --> 00:39:09,401
I'll be up there to give you another foot massage.
658
00:39:12,620 --> 00:39:13,980
I have to say goodbye.
659
00:39:29,983 --> 00:39:31,400
Are you alright?
660
00:39:33,853 --> 00:39:35,208
No.
661
00:39:36,768 --> 00:39:39,502
If you said you were, I'd be really mad.
662
00:39:44,954 --> 00:39:45,980
Give me your hand.
663
00:39:52,346 --> 00:39:53,979
You're doing a very good job.
664
00:39:56,214 --> 00:39:57,982
Your father is up there watching out for you.
665
00:40:00,611 --> 00:40:01,982
Thanks.
666
00:40:03,099 --> 00:40:05,982
He wouldn't want to see you cry.
667
00:40:06,450 --> 00:40:07,512
Right?
668
00:40:07,896 --> 00:40:09,204
You don't know that.
669
00:40:09,204 --> 00:40:10,811
Dad loved dramas, you know?
670
00:40:10,811 --> 00:40:12,509
Bad timing, man.
671
00:40:17,013 --> 00:40:18,509
It'll be okay.
672
00:40:21,117 --> 00:40:22,905
Save your comfort.
673
00:40:23,170 --> 00:40:24,416
I'm fine.
674
00:40:24,865 --> 00:40:26,416
Your family is asking for you.
675
00:40:26,740 --> 00:40:27,980
I think they're going home.
676
00:40:29,651 --> 00:40:30,700
Let's go.
677
00:40:47,020 --> 00:40:47,980
I'm going home.
678
00:40:48,270 --> 00:40:49,982
You have a safe trip back, alright?
679
00:40:49,982 --> 00:40:50,811
Bye.
680
00:40:51,165 --> 00:40:52,208
Auntie.
681
00:40:52,988 --> 00:40:54,413
How are you going to go home?
682
00:40:54,754 --> 00:40:57,964
I'll drive my sister's car back.
683
00:40:57,964 --> 00:40:59,979
She's in no state to be driving.
684
00:41:00,201 --> 00:41:01,979
And are you alright?
685
00:41:03,029 --> 00:41:03,979
And you?
686
00:41:04,358 --> 00:41:05,826
Are you alright?
687
00:41:07,014 --> 00:41:11,010
Well... it feels strange so I guess I'm not okay.
688
00:41:14,259 --> 00:41:17,977
I had something I wanted to tell Dad, but I didn't get a chance to.
689
00:41:19,000 --> 00:41:23,028
Voicing out what's on our mind sure makes us feel better, don't you think?
690
00:41:23,028 --> 00:41:25,028
Sometimes, yes.
691
00:41:26,431 --> 00:41:31,004
You might feel that something is better said out loud.
692
00:41:31,586 --> 00:41:32,371
That's right.
693
00:41:32,371 --> 00:41:36,805
But then again, there is also something that is better left unspoken.
694
00:41:38,342 --> 00:41:41,980
What... What are you talking about?
695
00:41:46,817 --> 00:41:51,417
I don't think my sister is ready to hear something right now, Meena.
696
00:41:52,296 --> 00:41:53,982
What do you mean?
697
00:41:55,982 --> 00:41:57,054
It's nothing.
698
00:41:57,054 --> 00:41:58,964
I'm just feeling bad for her.
699
00:41:58,964 --> 00:41:59,982
Don't overthink it.
700
00:42:05,539 --> 00:42:06,611
Meena.
701
00:42:06,896 --> 00:42:07,979
I'll call you later.
702
00:42:09,398 --> 00:42:10,600
Let's go.
703
00:42:16,927 --> 00:42:18,602
Thank you, dear.
704
00:42:18,798 --> 00:42:21,007
You came every day.
705
00:42:21,247 --> 00:42:24,613
As expected of our top client.
706
00:42:25,216 --> 00:42:27,979
I'd prefer to be called a partner.
707
00:42:30,157 --> 00:42:32,613
Are you... alright?
708
00:42:33,121 --> 00:42:35,983
Let's say I'm not fit enough to start fighting anyone right now.
709
00:42:39,010 --> 00:42:40,702
Let's get inside, sis.
710
00:42:51,514 --> 00:42:54,502
I think I have to stay over to make sure Mom is okay.
711
00:42:54,909 --> 00:42:58,602
Don't forget our agreement.
712
00:43:00,312 --> 00:43:01,400
Arthit...
713
00:43:02,133 --> 00:43:04,140
You just cremated your father, you know?
714
00:43:04,140 --> 00:43:07,408
And you're still thinking about this?
715
00:43:07,752 --> 00:43:09,408
It's not the same thing.
716
00:43:10,139 --> 00:43:11,201
Don't forget.
717
00:43:13,691 --> 00:43:14,805
Cathy.
718
00:43:16,638 --> 00:43:18,808
Where's my father's phone? I left it with you.
719
00:43:20,134 --> 00:43:21,848
I think it's in the car somewhere.
720
00:43:21,848 --> 00:43:23,549
I'll look for it.
721
00:43:23,549 --> 00:43:24,872
It's okay.
722
00:43:24,872 --> 00:43:27,220
You keep it.
723
00:43:27,220 --> 00:43:29,081
I just want his clients' contacts, that's all.
724
00:43:29,081 --> 00:43:29,980
Yeah.
725
00:43:29,980 --> 00:43:32,700
Don't go stealing our company's data, alright?
726
00:43:34,080 --> 00:43:36,705
It's not like I know the password.
727
00:43:38,257 --> 00:43:42,163
My father couldn't remember where he left his glasses
728
00:43:42,188 --> 00:43:44,004
when they were on his head.
729
00:43:44,300 --> 00:43:45,980
Of course he didn't have a passcode on his phone.
730
00:43:48,688 --> 00:43:51,977
Well, then, drive carefully.
731
00:43:52,330 --> 00:43:55,004
You should go be with your mother.
732
00:43:57,669 --> 00:43:58,705
Alright.
733
00:44:13,151 --> 00:44:15,979
I guess your phone is out cold, too, sir?
734
00:44:48,204 --> 00:44:49,309
(Dad...)
735
00:44:49,743 --> 00:44:51,979
(This is as close as I can be to send you off.)
736
00:44:52,383 --> 00:44:55,980
(Put on your best dress, and wait for me up there, alright?)
737
00:44:58,154 --> 00:44:59,979
(When everything over here is well taken care of,)
738
00:45:00,542 --> 00:45:03,207
(I'll be up there to give you another foot massage.)
739
00:45:04,574 --> 00:45:05,976
(I have to say goodbye.)
740
00:45:24,640 --> 00:45:28,610
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
741
00:45:28,975 --> 00:45:30,874
The number suggests it'll either breakeven or worse.
742
00:45:30,874 --> 00:45:33,002
Cancel all the contracts Dad made.
743
00:45:33,371 --> 00:45:35,979
I want to talk about shipping.
744
00:45:36,082 --> 00:45:40,210
Would it be alright if we discuss that over a nice meal?
745
00:45:40,558 --> 00:45:41,980
When will you have children?
746
00:45:42,315 --> 00:45:43,075
What?
747
00:45:43,075 --> 00:45:46,410
Than has to dance to the tune I play.
748
00:45:46,711 --> 00:45:49,979
Your company isn't in a pinch or anything, right, Than?
749
00:45:50,315 --> 00:45:53,487
It's been a while since I held anyone's hand.
750
00:45:53,487 --> 00:45:57,405
There's nothing you can do that will please me.
751
00:45:57,814 --> 00:46:00,174
Don't rush off to the Grim Reaper like that, brother.
752
00:46:00,174 --> 00:46:01,602
Stay and work.
753
00:46:01,862 --> 00:46:03,641
Waiting is over. Just go for it.
754
00:46:04,720 --> 00:46:07,004
Surprise. Surprise. Surprise.
755
00:46:07,364 --> 00:46:08,457
Arthit?
756
00:46:08,457 --> 00:46:09,982
Hi, honey!
50813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.