All language subtitles for Loneliness.Society.S01E09.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,213 --> 00:00:04,213 I want you to help me separate a woman from my brother. 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,685 I just want to teach him a lesson. 3 00:00:06,685 --> 00:00:08,967 That he should not backstab his brother. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,296 Show me, 5 00:00:10,296 --> 00:00:11,980 how much you love me. 6 00:00:12,041 --> 00:00:13,170 I'll do it. 7 00:00:13,170 --> 00:00:15,979 You will see how much I love you. 8 00:00:16,306 --> 00:00:17,380 This man. 9 00:00:17,380 --> 00:00:18,251 Why? 10 00:00:18,251 --> 00:00:19,678 He's my brother. 11 00:00:19,678 --> 00:00:20,637 Huh?! 12 00:00:20,637 --> 00:00:22,019 He's my boyfriend. 13 00:00:22,346 --> 00:00:23,453 Hello, Meena. 14 00:00:23,549 --> 00:00:25,093 You didn't forget our appointment today, did you? 15 00:00:25,093 --> 00:00:26,017 No. 16 00:00:28,219 --> 00:00:30,019 Have you been waiting for me long? 17 00:00:31,527 --> 00:00:32,605 Everyone, 18 00:00:32,605 --> 00:00:34,019 This is Cathy. 19 00:00:42,023 --> 00:00:43,094 Did you have to wait long? 20 00:00:43,094 --> 00:00:44,527 Oh, not at all. 21 00:00:44,527 --> 00:00:46,022 I just got here, too. 22 00:00:46,231 --> 00:00:48,211 Well, this is Cathy. 23 00:00:48,598 --> 00:00:50,266 Cathy... 24 00:00:52,405 --> 00:00:55,037 This is Meena, my girlfriend. 25 00:00:58,241 --> 00:00:59,682 Cathy. 26 00:00:59,984 --> 00:01:01,635 What a small world. 27 00:01:01,660 --> 00:01:05,000 Who'd have thought you're Arthit's brother, who is my ex-boyfriend? 28 00:01:07,721 --> 00:01:08,805 Ex-boyfriend? 29 00:01:09,100 --> 00:01:10,459 Yes. 30 00:01:10,459 --> 00:01:13,939 I want to prove to Meena that I'm completely honest with her. 31 00:01:13,939 --> 00:01:16,611 So I thought they should meet. 32 00:01:16,962 --> 00:01:19,108 I didn't want you to be surprised to find out later. 33 00:01:21,619 --> 00:01:24,955 Have we met before? 34 00:01:26,207 --> 00:01:27,979 I wonder... 35 00:01:29,601 --> 00:01:32,340 Maybe I delivered something to you before. 36 00:01:32,340 --> 00:01:35,395 I'm a delivery person, you see. 37 00:01:35,637 --> 00:01:37,395 I guess that's it. 38 00:01:38,216 --> 00:01:41,118 You and Arthit... 39 00:01:41,118 --> 00:01:42,709 We broke up. 40 00:01:43,154 --> 00:01:46,358 We're now only good friends. 41 00:01:46,358 --> 00:01:47,980 We understand each other now. 42 00:01:48,090 --> 00:01:50,121 It's better than struggling to keep going 43 00:01:50,146 --> 00:01:52,006 until we start hating each other, right? 44 00:01:53,388 --> 00:01:55,979 Have you been... two-timing? 45 00:01:56,066 --> 00:01:57,500 Oh, of course not. 46 00:01:57,500 --> 00:02:02,019 Cathy and I broke up a long time ago. 47 00:02:02,802 --> 00:02:06,019 It was me who'd been trying to get back together. 48 00:02:06,099 --> 00:02:09,102 Until he told me how he feels about you, that is. 49 00:02:09,690 --> 00:02:10,808 Congratulations. 50 00:02:12,090 --> 00:02:13,549 Cathy. 51 00:02:13,549 --> 00:02:17,340 But didn't we just talk about how you and Arthit... 52 00:02:17,731 --> 00:02:21,151 And I just told you I was a little sour at first. 53 00:02:21,800 --> 00:02:24,903 By the way, what are you doing here, Meena? 54 00:02:27,853 --> 00:02:31,979 I... I was going to ask Than to give me a ride to your house. 55 00:02:32,309 --> 00:02:36,174 We have a lunch date with your family. 56 00:02:36,174 --> 00:02:37,048 Right. You're right. 57 00:02:37,048 --> 00:02:41,002 I was going to ask Cathy to meet you at home. 58 00:02:42,820 --> 00:02:44,909 Are you going home now, Arthit? 59 00:02:45,491 --> 00:02:46,602 I should, right? 60 00:02:46,602 --> 00:02:48,602 Mom and Dad must be waiting. 61 00:02:52,819 --> 00:02:55,175 You should go with him, Meena. 62 00:02:55,200 --> 00:02:56,605 I'm sure you have a lot to talk about. 63 00:02:58,482 --> 00:02:59,979 Did you bring your car, Cathy? 64 00:03:00,656 --> 00:03:01,521 No, I didn't. 65 00:03:01,546 --> 00:03:03,103 Well, then. 66 00:03:03,586 --> 00:03:06,505 Than, give her a ride. 67 00:03:06,770 --> 00:03:10,905 If we leave him alone, he'll definitely bail on this lunch date. 68 00:03:11,552 --> 00:03:12,900 Oh, I... 69 00:03:12,900 --> 00:03:15,431 Hey, none of your excuses. 70 00:03:15,431 --> 00:03:18,020 You were already going to give Meena a ride, right? 71 00:03:18,322 --> 00:03:20,760 I know you're not busy. 72 00:03:20,760 --> 00:03:24,361 So just take Cathy with you to our house. 73 00:03:24,997 --> 00:03:26,601 Cathy, please go with Than. 74 00:03:29,971 --> 00:03:31,423 Would that trouble you? 75 00:03:31,924 --> 00:03:34,977 Should we... hold it off? 76 00:03:34,977 --> 00:03:36,311 Oh, Cathy. 77 00:03:36,336 --> 00:03:38,046 We're friends, you know. 78 00:03:39,810 --> 00:03:43,315 Than. Take care of my friend. 79 00:03:44,056 --> 00:03:45,097 Alright? 80 00:03:49,700 --> 00:03:50,700 Please. 81 00:03:50,931 --> 00:03:52,711 We'll see you at your place. 82 00:03:52,736 --> 00:03:56,005 I have something I'd like to tell everyone. 83 00:03:56,865 --> 00:03:58,022 What is it? 84 00:03:58,942 --> 00:04:00,705 You'll know when we're there. 85 00:04:01,217 --> 00:04:02,407 Of course. 86 00:04:05,480 --> 00:04:10,370 (The Number You Have Dialled Cannot Be Connected) 87 00:04:19,400 --> 00:04:22,930 Nune Woranuch | Joss Way-ar 88 00:04:23,320 --> 00:04:26,130 Iang Sittha | Jan Ployshompoo 89 00:04:26,720 --> 00:04:29,090 Jaoying Krongkwan | Pond Naravit 90 00:04:30,160 --> 00:04:32,930 War Jirawat | Tuk Yanee 91 00:04:33,480 --> 00:04:35,330 Dada Warinda | Met Sumet 92 00:04:35,760 --> 00:04:37,890 Dao Nathapatsorn | Chun Pachchun 93 00:04:38,400 --> 00:04:40,890 Pawin Pawin | Pong Nuttapong 94 00:04:40,960 --> 00:04:42,730 Screenplay by Ping Lumpraploeng 95 00:04:54,560 --> 00:04:56,570 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 96 00:05:02,877 --> 00:05:03,979 Honey. 97 00:05:04,330 --> 00:05:06,985 When is your next doctor's appointment? 98 00:05:09,976 --> 00:05:11,250 Honey? 99 00:05:12,290 --> 00:05:13,220 Honey. 100 00:05:14,417 --> 00:05:15,220 Oh? 101 00:05:15,640 --> 00:05:17,068 Where has he gone? 102 00:05:19,244 --> 00:05:21,080 "Hello, Monday"? 103 00:05:22,586 --> 00:05:24,205 Monday... 104 00:05:31,706 --> 00:05:33,979 Where's the broom gone? 105 00:05:46,131 --> 00:05:47,979 Guess I could just grab another one. 106 00:05:58,860 --> 00:05:59,979 Hey. 107 00:06:00,754 --> 00:06:01,979 Can I ask you something? 108 00:06:02,334 --> 00:06:05,011 Did Than take you to the doctor? 109 00:06:07,720 --> 00:06:09,493 You wouldn't believe it if I told you. 110 00:06:09,493 --> 00:06:10,291 What? 111 00:06:10,291 --> 00:06:12,631 I was sweeping the floor just now. 112 00:06:13,202 --> 00:06:15,474 And the broom just disappeared. 113 00:06:15,825 --> 00:06:17,977 But suddenly it came back. 114 00:06:17,977 --> 00:06:19,893 Somebody just handed it back to me like this. 115 00:06:19,893 --> 00:06:21,798 Good thing I caught it in time. 116 00:06:21,798 --> 00:06:22,665 You saw that? 117 00:06:22,665 --> 00:06:27,702 Did Than go with you to talk to the doctor about your results? 118 00:06:27,702 --> 00:06:28,802 Yeah. 119 00:06:28,802 --> 00:06:29,982 We did talk to the doctor. 120 00:06:31,896 --> 00:06:33,438 Let's go to the kitchen. 121 00:06:33,438 --> 00:06:36,617 I'm still cooking, but I need you for a taste test. 122 00:06:36,617 --> 00:06:37,979 Go sweep over there. 123 00:06:38,580 --> 00:06:39,407 In front of the kitchen. 124 00:06:39,407 --> 00:06:40,928 It doesn't look too clean. 125 00:06:40,928 --> 00:06:41,903 Alright. 126 00:06:41,903 --> 00:06:42,905 Alright? 127 00:06:42,905 --> 00:06:43,797 Thanks, Auntie. 128 00:06:44,031 --> 00:06:46,613 My wife is going to give me an earful if she finds it dirty. 129 00:06:46,945 --> 00:06:49,211 But that broom just now was pure magic... 130 00:06:51,040 --> 00:06:52,413 It's a small world, isn't it? 131 00:06:53,878 --> 00:06:54,780 Sure is. 132 00:06:55,417 --> 00:06:58,690 Does Arthit know I work with you? 133 00:06:58,690 --> 00:06:59,477 Yes. 134 00:06:59,477 --> 00:07:01,980 We just talked the other day. 135 00:07:02,410 --> 00:07:07,136 That's why he didn't look at all surprised to know we know each other. 136 00:07:07,720 --> 00:07:11,979 You look like you get along well with your soon-to-be sister-in-law. 137 00:07:13,760 --> 00:07:14,709 Do I? 138 00:07:15,112 --> 00:07:17,820 This is the first time you met us together, 139 00:07:17,820 --> 00:07:19,305 what makes you say that? 140 00:07:19,798 --> 00:07:21,977 You met up to go to your house together. 141 00:07:22,903 --> 00:07:24,485 You have to get along to do that. 142 00:07:26,468 --> 00:07:29,977 You and Arthit look quite alright, too. 143 00:07:30,445 --> 00:07:32,702 You don't look like someone who just broke up with each other. 144 00:07:34,097 --> 00:07:35,976 We're all mature here, you know? 145 00:07:37,056 --> 00:07:38,884 Who broke up with who, if I may ask? 146 00:07:40,352 --> 00:07:41,539 Yes? 147 00:07:43,152 --> 00:07:43,933 The road. 148 00:07:43,933 --> 00:07:44,602 Oh, of course. 149 00:07:44,602 --> 00:07:45,983 Please focus on the road. 150 00:07:46,093 --> 00:07:47,980 What did you just say, Meena? 151 00:07:48,571 --> 00:07:50,509 I asked who broke up with who. 152 00:07:51,694 --> 00:07:55,980 It's just that you two look like you've both gotten over it. 153 00:07:57,915 --> 00:07:59,244 I did. 154 00:07:59,244 --> 00:08:00,952 I broke up with her. 155 00:08:01,340 --> 00:08:03,921 Ever since I met you. 156 00:08:05,020 --> 00:08:06,805 You remember? 157 00:08:07,327 --> 00:08:08,934 Of course I remember. 158 00:08:08,934 --> 00:08:11,979 I would trade the whole female population just to have you. 159 00:08:12,948 --> 00:08:14,804 Oh, is that so? 160 00:08:15,056 --> 00:08:16,306 Thank you. 161 00:08:17,607 --> 00:08:21,982 You said you had something you wanted to tell my whole family. 162 00:08:21,982 --> 00:08:23,204 What is it about? 163 00:08:26,174 --> 00:08:27,302 I don't know, either. 164 00:08:30,471 --> 00:08:33,514 What could she want to say, I wonder. 165 00:08:35,251 --> 00:08:41,364 A woman wanting to make an announcement to her boyfriend's family... 166 00:08:41,364 --> 00:08:43,364 If it's not about getting married, 167 00:08:44,250 --> 00:08:45,733 then it can only be about getting pregnant. 168 00:08:48,151 --> 00:08:49,392 Sorry. 169 00:08:49,392 --> 00:08:51,306 There was a motorbike right in front of us just now. 170 00:08:52,102 --> 00:08:53,398 My bad. 171 00:08:54,562 --> 00:08:55,977 Well, I told you. 172 00:08:56,484 --> 00:08:59,008 When we're at your place, which shouldn't take long now, 173 00:08:59,008 --> 00:09:00,906 I'll tell you what it's about. 174 00:09:05,780 --> 00:09:06,779 Sorry. 175 00:09:09,148 --> 00:09:11,494 There's no need to be so shocked. 176 00:09:11,494 --> 00:09:14,684 A man and a woman have been dating for quite some times. 177 00:09:14,684 --> 00:09:20,540 I hope you didn't think your brother hadn't slept with his girlfriend. 178 00:09:20,540 --> 00:09:23,754 Oh, it wasn't about that. 179 00:09:23,760 --> 00:09:25,555 There was a dog on the street just now. 180 00:09:28,034 --> 00:09:29,980 Well... 181 00:09:30,528 --> 00:09:31,980 Do you have a girlfriend? 182 00:09:34,890 --> 00:09:37,979 I feel like we should be talking about something else. 183 00:09:39,023 --> 00:09:45,515 I'm not okay with seeing my ex with another woman just yet, actually, 184 00:09:45,515 --> 00:09:47,980 let alone at his parents' place. 185 00:09:48,998 --> 00:09:53,111 But you look like you're handling it very well. 186 00:09:55,915 --> 00:10:03,605 If a woman wants to get revenge on her ex by finding someone better, 187 00:10:04,063 --> 00:10:07,979 I think you're not a bad choice. 188 00:10:11,457 --> 00:10:13,305 I'm so honored. 189 00:10:14,285 --> 00:10:16,408 Than isn't like that. 190 00:10:18,669 --> 00:10:21,977 I can tell from what little interaction I had with him, I mean. 191 00:10:22,832 --> 00:10:26,746 I know Than isn't an opportunist. 192 00:10:26,746 --> 00:10:28,807 But it's Cathy I'm worried about. 193 00:10:29,029 --> 00:10:31,980 She's the type to get what she wants. 194 00:10:49,709 --> 00:10:50,905 Come take over. 195 00:10:53,281 --> 00:10:54,903 But I just got my nails done. 196 00:10:55,579 --> 00:10:57,100 Use your hands. 197 00:10:57,847 --> 00:11:00,351 I'm working on the basil leaves, sis. 198 00:11:00,351 --> 00:11:01,300 What does that mean? 199 00:11:01,300 --> 00:11:03,960 Are you saying you're going to cook the curry yourself? 200 00:11:03,960 --> 00:11:05,303 You sure it'll be edible? 201 00:11:05,303 --> 00:11:07,303 Come take over this here and I'll work on the basil. 202 00:11:09,300 --> 00:11:10,362 What are you two arguing about? 203 00:11:10,362 --> 00:11:11,980 Never mind. I'll do it. 204 00:11:13,256 --> 00:11:17,306 I can't leave you two alone for a second without a war breaking out. 205 00:11:17,306 --> 00:11:18,528 What is it with both of you? 206 00:11:18,890 --> 00:11:20,528 This knife is so dull. 207 00:11:21,063 --> 00:11:22,722 Hon, are you alright? 208 00:11:23,272 --> 00:11:25,402 Oh, I remember now. 209 00:11:26,085 --> 00:11:27,235 Gotcha! 210 00:11:27,235 --> 00:11:31,980 I bet mosquitos never think they'd live such a short life. 211 00:11:32,351 --> 00:11:35,090 Before this guy left his house, he must have told his wife, 212 00:11:35,090 --> 00:11:38,142 "Babe, I'll go out feeding for a bit." 213 00:11:38,142 --> 00:11:42,791 "I'll be back to tell you all about what I've seen and done." 214 00:11:44,112 --> 00:11:45,380 But all of a sudden... 215 00:11:48,121 --> 00:11:49,979 It's all over. 216 00:11:50,340 --> 00:11:51,558 Life, huh? 217 00:11:52,491 --> 00:11:53,982 Amen to that. 218 00:11:53,982 --> 00:11:55,109 See? 219 00:11:55,368 --> 00:11:57,371 I bet his wife is as sarcastic as mine. 220 00:11:57,371 --> 00:11:58,274 The mosquito's wife, you mean? 221 00:11:58,274 --> 00:12:00,678 - Yeah. Serves him right. - What's for lunch? 222 00:12:02,434 --> 00:12:03,594 Wait for a bit. 223 00:12:03,594 --> 00:12:06,909 Your brother is bringing his girlfriend over. 224 00:12:07,687 --> 00:12:08,515 Okay. 225 00:12:08,515 --> 00:12:09,511 Bye, then. 226 00:12:13,380 --> 00:12:14,213 Oh 227 00:12:14,564 --> 00:12:15,980 The curry. 228 00:12:18,711 --> 00:12:20,315 I'm dying to say it... 229 00:12:20,988 --> 00:12:21,933 What? 230 00:12:21,933 --> 00:12:23,112 What do you have in mind? 231 00:12:24,198 --> 00:12:25,567 Nothing. 232 00:12:25,567 --> 00:12:27,022 I don't know anything. 233 00:12:28,081 --> 00:12:33,265 I think we should make stir fried brooms. 234 00:12:42,653 --> 00:12:46,788 (I have to tell them today.) 235 00:12:52,380 --> 00:12:54,364 You got here later than me. 236 00:12:55,682 --> 00:12:56,805 Yes. 237 00:12:58,785 --> 00:13:00,604 It seems I can never beat you to anything. 238 00:13:01,671 --> 00:13:03,062 Thank you for coming. 239 00:13:03,062 --> 00:13:04,755 It means you have an open mind now. 240 00:13:04,755 --> 00:13:06,804 We don't owe each other anything anymore. 241 00:13:07,108 --> 00:13:08,395 Yes. 242 00:13:08,395 --> 00:13:10,260 I was just talking to Than that 243 00:13:10,260 --> 00:13:12,454 if I can't be his sister-in-law, 244 00:13:12,454 --> 00:13:14,506 then I wouldn't mind being your sister-in-law. 245 00:13:18,014 --> 00:13:20,475 If this was how you want to get back at me, 246 00:13:20,500 --> 00:13:22,003 I must say it would quite sting. 247 00:13:24,028 --> 00:13:25,010 Really? 248 00:13:31,817 --> 00:13:32,804 Really. 249 00:13:33,177 --> 00:13:34,808 Oh, you're funny now. 250 00:13:35,139 --> 00:13:36,604 Let's get inside. 251 00:13:40,693 --> 00:13:41,979 What? 252 00:13:42,417 --> 00:13:43,979 What the hell? 253 00:13:44,859 --> 00:13:46,668 Cathy and I parted ways. 254 00:13:46,668 --> 00:13:48,032 We're friends now. 255 00:13:48,032 --> 00:13:48,681 What? 256 00:13:48,681 --> 00:13:49,437 Yeah. 257 00:13:49,437 --> 00:13:51,980 But I can still be your sister-in-law, Alan. 258 00:13:52,293 --> 00:13:53,198 What? 259 00:13:54,881 --> 00:13:55,980 Hey. 260 00:13:57,708 --> 00:13:59,979 You never told anyone who Cathy was, right? 261 00:14:03,555 --> 00:14:04,706 You know what to do. 262 00:14:06,754 --> 00:14:07,979 Let's go. 263 00:14:09,693 --> 00:14:10,608 Let's go. 264 00:14:18,911 --> 00:14:20,337 This is too complicated. 265 00:14:26,798 --> 00:14:27,980 Hello. 266 00:14:29,445 --> 00:14:30,257 What? 267 00:14:30,862 --> 00:14:32,745 Oh, I haven't said anything. 268 00:14:35,312 --> 00:14:36,500 What? 269 00:14:36,525 --> 00:14:38,562 Oh, right. 270 00:14:38,562 --> 00:14:39,980 Yeah, I'll be there. 271 00:14:40,251 --> 00:14:41,398 I'm on a call. 272 00:14:42,490 --> 00:14:43,780 I didn't hear your phone ring. 273 00:14:45,082 --> 00:14:46,388 It's on silent. 274 00:14:46,388 --> 00:14:48,205 Oh, yeah? 275 00:14:48,230 --> 00:14:49,182 What? 276 00:14:49,182 --> 00:14:53,002 Woah, they really went all out just to prepare the food for you. 277 00:14:53,302 --> 00:14:54,962 You really are welcome here. 278 00:14:54,962 --> 00:14:57,095 What a clumsy little thing my sis-in-law is. 279 00:14:57,120 --> 00:14:58,392 Mom. 280 00:14:58,392 --> 00:14:59,920 - Oh, you guys are here. - Hello. 281 00:14:59,920 --> 00:15:00,642 Hello. 282 00:15:00,642 --> 00:15:02,152 Come sit, dear. 283 00:15:02,404 --> 00:15:03,737 Please. 284 00:15:03,762 --> 00:15:04,894 Sit down. 285 00:15:05,980 --> 00:15:07,103 Alright. 286 00:15:07,980 --> 00:15:09,202 Thank you. 287 00:15:11,976 --> 00:15:13,105 Hello. 288 00:15:16,742 --> 00:15:19,303 This is Cathy. 289 00:15:19,303 --> 00:15:23,755 She's currently our company's biggest client. 290 00:15:24,508 --> 00:15:25,681 Oh, dear. 291 00:15:25,681 --> 00:15:27,979 Welcome, then. 292 00:15:30,605 --> 00:15:36,845 I invited her over to lunch as a token of gratitude for the business. 293 00:15:38,177 --> 00:15:40,854 It's great to finally be introduced. 294 00:15:41,528 --> 00:15:43,362 Introduced? 295 00:15:43,608 --> 00:15:46,607 Yes, as a... 296 00:15:49,210 --> 00:15:51,441 As a client of your shipping company, I mean. 297 00:15:53,042 --> 00:15:55,647 Oh, then the pleasure is all mine, dear. 298 00:15:55,800 --> 00:15:58,509 I think Than just wants to show her off to everyone. 299 00:15:58,509 --> 00:16:00,509 Make way. Hot plate incoming. 300 00:16:04,505 --> 00:16:06,902 You guys, this is Cathy. 301 00:16:07,017 --> 00:16:08,331 Hello. 302 00:16:08,586 --> 00:16:09,515 Hello. 303 00:16:09,540 --> 00:16:11,222 You're with Than? 304 00:16:11,222 --> 00:16:12,022 Yes. 305 00:16:13,785 --> 00:16:15,607 Oh, she's pretty. 306 00:16:20,007 --> 00:16:21,918 She's never picking up my call. 307 00:16:21,918 --> 00:16:23,982 Why have a phone at all, for goodness' sake? 308 00:16:30,816 --> 00:16:33,979 The number you have dialled cannot be connected. 309 00:16:44,225 --> 00:16:45,829 Crap. 310 00:16:45,829 --> 00:16:47,085 Did you guys just kiss? 311 00:16:47,085 --> 00:16:48,608 - No, we did not. - No, we did not. 312 00:16:51,746 --> 00:16:53,115 I don't like kids. 313 00:16:54,146 --> 00:16:55,124 Yeah. 314 00:16:55,124 --> 00:16:56,711 I know. No need to rub it in. 315 00:16:58,725 --> 00:16:59,979 Apologize. 316 00:17:00,961 --> 00:17:01,795 For? 317 00:17:01,795 --> 00:17:04,720 For touching your lips to mine. 318 00:17:04,720 --> 00:17:06,605 You did it first. 319 00:17:06,630 --> 00:17:07,410 It was you who suddenly turned around. 320 00:17:07,435 --> 00:17:08,909 I was just standing there. 321 00:17:08,909 --> 00:17:10,555 But you put your face right where my cheek was. 322 00:17:10,555 --> 00:17:11,848 You turned around! 323 00:17:11,848 --> 00:17:12,865 You were at fault, too. 324 00:17:12,865 --> 00:17:14,579 You were careless and now you're denying it? 325 00:17:15,539 --> 00:17:17,002 It's your fault and you're blaming someone else. 326 00:17:17,002 --> 00:17:18,026 Shut up. 327 00:17:18,026 --> 00:17:19,853 Please stop. 328 00:17:19,853 --> 00:17:21,605 Or do I have to call your insurance companies? 329 00:17:21,605 --> 00:17:22,520 What? 330 00:17:22,731 --> 00:17:24,133 Don't cover it up. 331 00:17:24,133 --> 00:17:25,453 Both of you, I mean. 332 00:17:27,395 --> 00:17:29,000 A kiss is a kiss. 333 00:17:29,482 --> 00:17:31,629 It's no one's fault. 334 00:17:31,721 --> 00:17:33,977 Mine, probably. For being criminally single. 335 00:17:38,111 --> 00:17:39,508 Sorry. 336 00:17:40,068 --> 00:17:41,979 Sorry doesn't fix anything. 337 00:17:43,007 --> 00:17:44,607 What do you want me to do? 338 00:17:45,841 --> 00:17:47,075 I'll get you back next time. 339 00:17:47,447 --> 00:17:51,979 Well, I'll be impatiently looking forward to that. 340 00:17:54,974 --> 00:17:56,214 I'm going to see Than. 341 00:18:02,016 --> 00:18:03,562 Oh, this is delicious. 342 00:18:03,562 --> 00:18:05,038 Where did you buy it? 343 00:18:05,038 --> 00:18:06,333 I made it. 344 00:18:06,739 --> 00:18:09,280 Aren't you the best, sis? 345 00:18:09,288 --> 00:18:10,388 Try it, honey. 346 00:18:10,388 --> 00:18:12,204 Vegetables are great for you. 347 00:18:12,204 --> 00:18:13,408 Arthit, you try it, too. 348 00:18:13,730 --> 00:18:16,917 Than, when is your father's next appointment? 349 00:18:18,509 --> 00:18:20,293 We don't have any more doctor's appointments. 350 00:18:20,293 --> 00:18:22,237 Dad said there was nothing to worry about. 351 00:18:22,237 --> 00:18:25,979 There really is nothing to worry about so I don't see why I need one. 352 00:18:31,422 --> 00:18:32,702 Excuse me... 353 00:18:35,514 --> 00:18:36,589 Be quiet. 354 00:18:36,771 --> 00:18:39,014 Meena, what do you have to say? 355 00:18:45,037 --> 00:18:45,740 I... 356 00:18:45,740 --> 00:18:47,979 Hey, guys, hello. 357 00:18:49,002 --> 00:18:51,935 - Oh, Khaotung, James. - Hello. 358 00:18:51,960 --> 00:18:53,432 Hi, kids. It's been a while. 359 00:18:53,432 --> 00:18:54,677 How are you guys? 360 00:18:54,677 --> 00:18:56,093 Great, thank you. 361 00:18:56,093 --> 00:18:57,037 Hello. 362 00:18:57,037 --> 00:18:58,108 Hi, there. 363 00:18:59,622 --> 00:19:00,952 Be quiet. 364 00:19:00,952 --> 00:19:03,604 Meena, what did you want to say? 365 00:19:03,604 --> 00:19:04,820 What's wrong with you? 366 00:19:04,820 --> 00:19:06,087 I'm just saying hello to these youngsters. 367 00:19:06,112 --> 00:19:07,741 What's wrong with you? 368 00:19:07,890 --> 00:19:09,105 Just drop it. 369 00:19:09,819 --> 00:19:11,502 What did you want to say, Meena? 370 00:19:12,371 --> 00:19:13,980 What's going on? 371 00:19:16,521 --> 00:19:17,979 Meena. 372 00:19:22,742 --> 00:19:24,417 I... 373 00:19:25,835 --> 00:19:27,536 I need to go to the restroom. 374 00:19:27,536 --> 00:19:30,087 Oh, so it's just that. 375 00:19:30,219 --> 00:19:31,684 Go on, dear. 376 00:19:31,684 --> 00:19:32,730 Go straight over there. 377 00:19:33,662 --> 00:19:36,798 Alright. Let's try the chicken. 378 00:19:37,592 --> 00:19:39,979 Oh, this is Cathy. 379 00:19:40,702 --> 00:19:42,411 Hello. 380 00:19:42,574 --> 00:19:43,900 Hello. 381 00:19:43,900 --> 00:19:45,632 James, you too. 382 00:19:45,632 --> 00:19:46,708 Say hello to her. 383 00:19:58,822 --> 00:20:00,170 No going back. 384 00:20:00,170 --> 00:20:01,490 No running away. 385 00:20:01,490 --> 00:20:03,002 Don't slip. 386 00:20:03,554 --> 00:20:04,974 Be bold. 387 00:20:04,974 --> 00:20:06,405 You got this, girl. 388 00:20:09,749 --> 00:20:14,568 Cathy here is an important client of our company. 389 00:20:15,124 --> 00:20:18,204 She might be more than just that in the future, you know? 390 00:20:18,204 --> 00:20:19,361 Look at her. 391 00:20:20,065 --> 00:20:21,348 You look good together. 392 00:20:21,348 --> 00:20:22,173 Oh, Uncle, please. 393 00:20:26,358 --> 00:20:27,801 I'll get some for Meena, too. 394 00:20:28,105 --> 00:20:28,648 Hey. 395 00:20:29,371 --> 00:20:30,305 What's wrong? 396 00:20:30,330 --> 00:20:33,576 What's got you moving like that? 397 00:20:33,576 --> 00:20:35,607 Are we playing some sort of musical chairs that I don't know about? 398 00:20:35,822 --> 00:20:37,306 You'll find out soon. 399 00:20:38,339 --> 00:20:39,306 Meena is back. 400 00:20:39,306 --> 00:20:40,299 Please sit down. 401 00:20:40,299 --> 00:20:41,398 There's no need. 402 00:20:42,371 --> 00:20:43,545 I... 403 00:20:45,614 --> 00:20:47,777 I have something I need to tell everyone. 404 00:20:49,198 --> 00:20:50,400 What is it? 405 00:20:52,622 --> 00:20:55,207 Meena, just say it. 406 00:20:59,121 --> 00:21:00,508 I... 407 00:21:04,976 --> 00:21:07,980 Actually, I... 408 00:21:09,350 --> 00:21:10,333 - Brother! - Dad? 409 00:21:10,333 --> 00:21:11,222 - Brother! - Dad! 410 00:21:12,082 --> 00:21:13,008 Dad! 411 00:21:15,884 --> 00:21:16,444 Dad! 412 00:21:16,444 --> 00:21:17,122 Brother! 413 00:21:17,296 --> 00:21:17,751 Dad! 414 00:21:17,751 --> 00:21:18,288 Brother! 415 00:21:18,774 --> 00:21:19,645 Brother! 416 00:21:19,670 --> 00:21:20,874 Oh, God! Oh, God! 417 00:21:20,899 --> 00:21:23,530 Hold his head up. 418 00:21:23,530 --> 00:21:24,223 Dad! 419 00:21:24,223 --> 00:21:25,758 Call an ambulance. 420 00:21:25,758 --> 00:21:27,248 Call an ambulance. Quickly! 421 00:21:27,248 --> 00:21:28,545 Call an ambulance! 422 00:21:28,718 --> 00:21:29,982 Dad, what's wrong? 423 00:21:29,982 --> 00:21:30,988 Brother! 424 00:21:31,090 --> 00:21:31,706 Dad! 425 00:21:31,706 --> 00:21:32,600 Hello? 426 00:21:34,232 --> 00:21:35,761 Dad, what's wrong? 427 00:21:46,678 --> 00:21:47,979 Mom... 428 00:22:01,330 --> 00:22:03,325 Our condolences. 429 00:22:03,325 --> 00:22:05,508 Thank you for coming. 430 00:22:07,035 --> 00:22:08,503 How is Alan holding up? 431 00:22:09,013 --> 00:22:10,503 He's okay. 432 00:22:15,100 --> 00:22:16,306 Mom. 433 00:22:16,536 --> 00:22:18,509 You should sit down. 434 00:22:19,680 --> 00:22:20,708 No. 435 00:22:21,586 --> 00:22:23,405 I don't want to have to look at his face. 436 00:22:23,991 --> 00:22:27,980 If he had told me what the doctor said, 437 00:22:29,060 --> 00:22:31,413 your father wouldn't have ended up like this. 438 00:22:42,665 --> 00:22:43,976 Hey. 439 00:22:45,524 --> 00:22:47,308 It's not your fault. 440 00:22:48,968 --> 00:22:51,216 But if only I suspected something, 441 00:22:51,613 --> 00:22:53,505 if I had talked to the doctor... 442 00:22:54,782 --> 00:22:57,604 The doctor wouldn't tell you anything if your father asked him not to. 443 00:22:57,604 --> 00:22:59,477 It's patient's confidentiality. 444 00:22:59,477 --> 00:23:01,977 But I should have seen some signs. 445 00:23:03,567 --> 00:23:07,979 But it's not like signs work all the time. 446 00:23:11,308 --> 00:23:13,982 Your father didn't want you guys to worry about him. 447 00:23:14,190 --> 00:23:16,709 That's why he chose not to tell anyone. 448 00:23:26,110 --> 00:23:30,727 I'll tell him to wait outside so you could come sit down. 449 00:23:30,727 --> 00:23:31,980 Alright? 450 00:23:38,090 --> 00:23:38,696 Than. 451 00:23:38,696 --> 00:23:39,982 Yes? 452 00:23:40,554 --> 00:23:41,982 Go wait outside. 453 00:23:42,127 --> 00:23:43,982 I thought the ceremony was about to begin? 454 00:23:44,740 --> 00:23:45,982 I know. 455 00:23:46,173 --> 00:23:49,605 I want Mom to sit down to listen to the sermons and give alms. 456 00:23:50,029 --> 00:23:51,979 But she doesn't feel comfortable with you here. 457 00:23:53,001 --> 00:23:54,509 Go wait outside. 458 00:24:06,302 --> 00:24:07,980 Mom asked me to tell you. 459 00:24:08,380 --> 00:24:09,980 Please. 460 00:24:24,810 --> 00:24:26,170 I'm sorry, Mom. 461 00:24:50,414 --> 00:24:51,980 Alright, let's get you a seat. 462 00:26:12,201 --> 00:26:14,343 Mom, let me help. 463 00:26:14,343 --> 00:26:15,317 You should rest. 464 00:26:15,317 --> 00:26:16,262 No, it's alright. 465 00:26:16,262 --> 00:26:17,703 Let me get busy. 466 00:26:17,703 --> 00:26:19,411 It takes my mind off of things. 467 00:26:24,106 --> 00:26:25,980 Thank you, though. 468 00:26:26,091 --> 00:26:29,441 You've been nothing but helpful. 469 00:26:29,517 --> 00:26:35,595 You contacted the temple, the district office, and... 470 00:26:36,254 --> 00:26:38,715 you took him out of the hospital. 471 00:26:38,740 --> 00:26:41,708 I... I really don't know these things. 472 00:26:42,068 --> 00:26:43,980 No one in my family knows this kind of thing. 473 00:26:44,939 --> 00:26:47,982 I've been through something like this before so I know the process. 474 00:26:49,040 --> 00:26:50,407 It was no trouble at all. 475 00:26:52,377 --> 00:26:59,302 I'm glad that Arthit has such a good woman like you as a girlfriend. 476 00:27:03,570 --> 00:27:04,032 Mom, listen— 477 00:27:04,038 --> 00:27:08,440 My husband must be happy to see Arthit well settled, too. 478 00:27:08,681 --> 00:27:10,708 Especially with a woman like you. 479 00:27:11,060 --> 00:27:15,293 If I didn't have a soon-to-be daughter-in-law like you around, 480 00:27:15,293 --> 00:27:19,611 I wouldn't know which way to turn. 481 00:27:20,717 --> 00:27:24,509 I could hardly imagine myself standing up straight. 482 00:27:25,640 --> 00:27:26,905 But... 483 00:27:27,477 --> 00:27:29,106 Were you going to say something? 484 00:27:31,423 --> 00:27:32,613 Mom... 485 00:27:35,828 --> 00:27:39,703 Will you hate me if I must confess that— 486 00:27:39,703 --> 00:27:41,422 Hey, you two. 487 00:27:41,422 --> 00:27:43,167 The monks are almost done with their sermons. 488 00:27:43,167 --> 00:27:44,628 Are they? 489 00:27:44,628 --> 00:27:45,979 Let's do it like this. 490 00:27:46,684 --> 00:27:49,324 We're not keeping anything. 491 00:27:49,324 --> 00:27:51,302 Give it all away if someone wants it. 492 00:27:52,810 --> 00:27:53,980 What were you going to say? 493 00:27:55,866 --> 00:27:56,402 Sis... 494 00:27:56,402 --> 00:27:57,983 I'm glad you're here, too. 495 00:27:58,368 --> 00:27:59,765 I... 496 00:27:59,765 --> 00:28:01,602 I just want to tell you that— 497 00:28:01,602 --> 00:28:05,370 Sis, go get the offering ready. 498 00:28:05,370 --> 00:28:06,234 Should I? 499 00:28:06,234 --> 00:28:08,251 I'll leave all this to you, then. 500 00:28:08,251 --> 00:28:08,875 Yes. 501 00:28:08,875 --> 00:28:10,943 Meena, put everything on the tray. 502 00:28:10,943 --> 00:28:12,315 We have to go soon. 503 00:28:12,315 --> 00:28:14,506 It'll be busy after the sermons end. 504 00:28:16,980 --> 00:28:18,303 Auntie... 505 00:28:19,934 --> 00:28:21,979 I need your help with something. 506 00:28:22,794 --> 00:28:26,922 I want you to tell everyone for me that I'm not— 507 00:28:26,922 --> 00:28:28,130 Later. Later. 508 00:28:28,130 --> 00:28:29,776 I have to handle what needs to be done here first. 509 00:28:29,776 --> 00:28:32,330 Meena, help me over there. 510 00:28:32,330 --> 00:28:33,888 Let's go. We have to go. 511 00:28:33,888 --> 00:28:35,357 The sermons nearly end. 512 00:28:41,760 --> 00:28:44,591 Basically, you haven't told them the truth. 513 00:28:44,819 --> 00:28:47,982 Call me a scammer or whatever you want, 514 00:28:48,527 --> 00:28:53,407 but Heaven knows I was determined to tell them, I kept trying. 515 00:28:53,880 --> 00:28:55,407 I know I did... 516 00:28:55,630 --> 00:28:58,416 You're only getting deeper into this farce is what you are. 517 00:28:59,731 --> 00:29:03,982 The rift between you and Than is only growing larger. 518 00:29:03,982 --> 00:29:05,982 What did you rub that in for? 519 00:29:06,480 --> 00:29:08,586 And right now, it's... 520 00:29:11,152 --> 00:29:13,930 Right now, it's what? 521 00:29:13,930 --> 00:29:14,517 What? 522 00:29:14,517 --> 00:29:15,957 Say it. 523 00:29:15,957 --> 00:29:17,189 What would I tell you for? 524 00:29:18,914 --> 00:29:20,385 Just tell me, please. 525 00:29:20,385 --> 00:29:22,308 What did you know? 526 00:29:22,567 --> 00:29:27,137 At the funeral, that Cathy girl kept shadowing Than. 527 00:29:27,137 --> 00:29:29,977 If she could possess his body, she would. 528 00:29:30,576 --> 00:29:32,404 There's probably nothing. 529 00:29:32,662 --> 00:29:36,962 Than is hurting right now. 530 00:29:37,235 --> 00:29:38,416 He's gloomy, 531 00:29:38,748 --> 00:29:39,731 and sentimental, 532 00:29:39,948 --> 00:29:41,345 and vulnerable. 533 00:29:41,345 --> 00:29:43,040 Do you think there's a better time 534 00:29:43,065 --> 00:29:46,003 for a girl to capture a man's heart than now? 535 00:30:17,685 --> 00:30:20,477 Your secretary said I could come in. 536 00:30:20,477 --> 00:30:22,706 Yes. Please. 537 00:30:29,422 --> 00:30:33,109 That's the route for this month's batch of merchandise. 538 00:30:33,537 --> 00:30:36,837 We're back to using sea freight. 539 00:30:36,837 --> 00:30:38,531 The pandemic has dwindled. 540 00:30:38,531 --> 00:30:41,358 Many countries have relaxed their policy. 541 00:30:41,358 --> 00:30:44,706 That's why I think it's cost-saving and faster. 542 00:30:45,909 --> 00:30:49,982 I feel like we shouldn't be talking about work right now. 543 00:30:50,088 --> 00:30:51,771 You look like you haven't slept a wink. 544 00:30:53,801 --> 00:30:54,925 I have. 545 00:30:54,925 --> 00:30:55,977 Fully rested. 546 00:30:56,733 --> 00:30:58,463 Fully rested? 547 00:30:58,463 --> 00:31:01,201 You must require very little slumber time, then. 548 00:31:02,164 --> 00:31:03,069 Yes. 549 00:31:03,069 --> 00:31:04,608 Thank you for your concern. 550 00:31:05,840 --> 00:31:07,090 (Meena) 551 00:31:10,322 --> 00:31:11,545 You can take your call. 552 00:31:11,545 --> 00:31:12,660 I don't mind. 553 00:31:12,660 --> 00:31:13,485 I do mind. 554 00:31:13,485 --> 00:31:14,795 I'm in the middle of work. 555 00:31:16,845 --> 00:31:21,303 It really looks like you're close with your future sister-in-law. 556 00:31:23,148 --> 00:31:25,382 We talk every once in a while. 557 00:31:29,260 --> 00:31:30,429 Stop it. 558 00:31:31,533 --> 00:31:33,980 It makes you look desperate. 559 00:31:33,980 --> 00:31:35,980 He'll call you back when he's not busy. 560 00:31:36,173 --> 00:31:37,518 What if he just didn't hear his phone ring? 561 00:31:37,518 --> 00:31:39,977 Hold it. You're calling him as his, what? 562 00:31:41,214 --> 00:31:43,977 "Hello. Your sister-in-law speaking." 563 00:31:44,111 --> 00:31:45,977 Like that? 564 00:31:53,318 --> 00:31:55,980 Actually, work can wait, you know. 565 00:31:56,570 --> 00:31:59,508 Let's deal with it after you sort out your father's funeral. 566 00:32:00,037 --> 00:32:01,757 That's a different matter. 567 00:32:01,757 --> 00:32:03,405 I don't want my father's company 568 00:32:03,430 --> 00:32:05,749 losing its reputation for cancelling on our clients. 569 00:32:06,651 --> 00:32:09,979 I sure would love to have a CEO like you working for me. 570 00:32:10,634 --> 00:32:12,908 You can't afford my paycheck. 571 00:32:13,094 --> 00:32:13,979 Can't I? 572 00:32:14,675 --> 00:32:17,980 Than doesn't actually have a salary. 573 00:32:18,221 --> 00:32:21,065 Dad tried to make him one of the company's shareholders, but he refused. 574 00:32:21,090 --> 00:32:24,711 He's just been living with us. 575 00:32:25,088 --> 00:32:27,979 If he is to leave that house, he'll be penniless and homeless. 576 00:32:29,105 --> 00:32:30,291 Really? 577 00:32:30,291 --> 00:32:33,293 One more thing, I have company loyalty. 578 00:32:35,240 --> 00:32:37,460 What if instead of hiring you, 579 00:32:37,460 --> 00:32:39,739 we become business partners 580 00:32:39,764 --> 00:32:41,813 and establish a new company that is all yours, 581 00:32:41,813 --> 00:32:43,333 would you be interested in that? 582 00:32:43,333 --> 00:32:45,429 Your father is no longer here, you know. 583 00:32:45,429 --> 00:32:47,402 I'm a bit of a hedonist. 584 00:32:47,674 --> 00:32:49,980 If I have to work two jobs, 585 00:32:50,201 --> 00:32:51,511 it'll be too tiring. 586 00:32:52,540 --> 00:32:56,422 He knows damn well that that company is losing money. 587 00:32:56,422 --> 00:32:59,979 But he's a self-willed bastard who's trying to fulfil Dad's dream. 588 00:33:01,072 --> 00:33:03,755 I'm not saying this to make myself look better than him, 589 00:33:03,755 --> 00:33:06,514 but I would never mix the two things together. 590 00:33:06,514 --> 00:33:09,814 That's why I left to start and run my own business. 591 00:33:09,814 --> 00:33:11,979 It's much better to manage your own company. 592 00:33:12,374 --> 00:33:13,979 Than just doesn't see things the same way. 593 00:33:14,722 --> 00:33:16,509 I'm tired of talking to him about it. 594 00:33:17,275 --> 00:33:21,244 But... maybe he has his reasons. 595 00:33:21,244 --> 00:33:25,472 Oh, and, I know Dad is no longer with us, but Mom is. 596 00:33:25,472 --> 00:33:29,979 I believe Dad would want me to take care of his company and his wife. 597 00:33:31,545 --> 00:33:34,562 I want you to pretend to like him, 598 00:33:34,562 --> 00:33:36,280 pretend to care about him, 599 00:33:36,280 --> 00:33:37,514 manipulate him. 600 00:33:37,899 --> 00:33:40,408 Look at him the way you used to look at me. 601 00:33:41,773 --> 00:33:44,613 That'll teach him what it's like to be disappointed. 602 00:33:45,131 --> 00:33:47,980 Both with work and with Meena. 603 00:33:48,349 --> 00:33:51,979 Don't make him forget that he's just a loser my Dad picked up. 604 00:33:53,505 --> 00:33:59,007 He needs to know who the real alpha is. 605 00:34:20,798 --> 00:34:23,979 It was a gecko the other day, and now a house lizard? 606 00:34:25,854 --> 00:34:27,109 What the hell? 607 00:34:28,820 --> 00:34:31,008 Don't overthink it, Meena. 608 00:35:05,774 --> 00:35:06,801 Sis. 609 00:35:07,357 --> 00:35:08,605 What are you doing? 610 00:35:09,047 --> 00:35:11,002 I'm clearly folding laundry. 611 00:35:16,560 --> 00:35:19,980 Damn him for not telling us what he was going through. 612 00:35:20,500 --> 00:35:21,616 Yeah. 613 00:35:23,179 --> 00:35:25,893 He should have told us he wouldn't be needing anymore laundry. 614 00:35:25,893 --> 00:35:30,608 Now... who's going to wear it? 615 00:35:32,060 --> 00:35:33,481 That was awful of him. 616 00:35:33,481 --> 00:35:36,811 If I could, I'd give him an earful even in the next life. 617 00:35:37,158 --> 00:35:37,979 No need. 618 00:35:39,170 --> 00:35:41,201 I'll do that. 619 00:35:42,776 --> 00:35:43,982 Come on, sis. 620 00:35:44,352 --> 00:35:46,802 You need to keep on living to perfect what you're going to say to him. 621 00:35:47,160 --> 00:35:49,980 And you have to stay and do that with me for a really long time. 622 00:35:51,588 --> 00:35:53,302 How long are we thinking? 623 00:35:54,195 --> 00:35:56,813 How much longer do I have to wait? 624 00:35:57,422 --> 00:35:59,980 I can barely stand how much I miss him already. 625 00:36:02,040 --> 00:36:03,982 And I miss my brother, too. 626 00:36:05,124 --> 00:36:08,807 At least, we have one thing in common now. 627 00:36:09,933 --> 00:36:11,949 It's at least a relief that 628 00:36:11,974 --> 00:36:14,729 Arthit is well-settled with a proper girlfriend. 629 00:36:16,651 --> 00:36:20,854 Once he marries Meena, I'll have grandchildren. 630 00:36:21,438 --> 00:36:23,471 And then this house won't be so quiet. 631 00:36:24,792 --> 00:36:25,979 And by then... 632 00:36:27,084 --> 00:36:29,979 I would probably miss him less, right? 633 00:36:34,247 --> 00:36:35,979 Oh, sis. 634 00:36:56,401 --> 00:36:58,400 Look how unkind he is. 635 00:37:00,158 --> 00:37:01,303 Sorry? 636 00:37:01,817 --> 00:37:03,204 Than, I mean. 637 00:37:03,640 --> 00:37:07,180 Dad raised him, but he's skipping the cremation? 638 00:37:07,180 --> 00:37:08,543 How could he? 639 00:37:12,768 --> 00:37:16,605 But you told him your mother doesn't want to see him. 640 00:37:16,859 --> 00:37:17,982 That was that day. 641 00:37:18,196 --> 00:37:19,282 This is the cremation 642 00:37:19,307 --> 00:37:21,516 we're talking about, you can't miss this kind of thing. 643 00:37:25,856 --> 00:37:27,512 Look at your mother. 644 00:37:31,579 --> 00:37:33,982 Mom is like this because of him. 645 00:37:50,237 --> 00:37:50,791 Hey. 646 00:37:51,177 --> 00:37:52,791 Have you seen Than? 647 00:37:53,168 --> 00:37:54,330 No. 648 00:37:54,330 --> 00:37:56,734 He's gotta have a heart of steel to miss his father's final moment, 649 00:37:56,759 --> 00:37:58,759 It's exactly because he doesn't that he can't show up. 650 00:38:40,800 --> 00:38:44,170 (Calling Dad) 651 00:38:48,480 --> 00:38:50,870 (The number you have dialled cannot be connected.) 652 00:38:50,895 --> 00:38:52,543 (Please try again later.) 653 00:38:52,543 --> 00:38:53,690 Dad... 654 00:38:55,720 --> 00:38:57,982 This is as close as I can be to send you off. 655 00:38:58,371 --> 00:39:01,977 Put on your best dress, and wait for me up there, alright? 656 00:39:04,112 --> 00:39:06,528 When everything over here is well taken care of, 657 00:39:06,528 --> 00:39:09,401 I'll be up there to give you another foot massage. 658 00:39:12,620 --> 00:39:13,980 I have to say goodbye. 659 00:39:29,983 --> 00:39:31,400 Are you alright? 660 00:39:33,853 --> 00:39:35,208 No. 661 00:39:36,768 --> 00:39:39,502 If you said you were, I'd be really mad. 662 00:39:44,954 --> 00:39:45,980 Give me your hand. 663 00:39:52,346 --> 00:39:53,979 You're doing a very good job. 664 00:39:56,214 --> 00:39:57,982 Your father is up there watching out for you. 665 00:40:00,611 --> 00:40:01,982 Thanks. 666 00:40:03,099 --> 00:40:05,982 He wouldn't want to see you cry. 667 00:40:06,450 --> 00:40:07,512 Right? 668 00:40:07,896 --> 00:40:09,204 You don't know that. 669 00:40:09,204 --> 00:40:10,811 Dad loved dramas, you know? 670 00:40:10,811 --> 00:40:12,509 Bad timing, man. 671 00:40:17,013 --> 00:40:18,509 It'll be okay. 672 00:40:21,117 --> 00:40:22,905 Save your comfort. 673 00:40:23,170 --> 00:40:24,416 I'm fine. 674 00:40:24,865 --> 00:40:26,416 Your family is asking for you. 675 00:40:26,740 --> 00:40:27,980 I think they're going home. 676 00:40:29,651 --> 00:40:30,700 Let's go. 677 00:40:47,020 --> 00:40:47,980 I'm going home. 678 00:40:48,270 --> 00:40:49,982 You have a safe trip back, alright? 679 00:40:49,982 --> 00:40:50,811 Bye. 680 00:40:51,165 --> 00:40:52,208 Auntie. 681 00:40:52,988 --> 00:40:54,413 How are you going to go home? 682 00:40:54,754 --> 00:40:57,964 I'll drive my sister's car back. 683 00:40:57,964 --> 00:40:59,979 She's in no state to be driving. 684 00:41:00,201 --> 00:41:01,979 And are you alright? 685 00:41:03,029 --> 00:41:03,979 And you? 686 00:41:04,358 --> 00:41:05,826 Are you alright? 687 00:41:07,014 --> 00:41:11,010 Well... it feels strange so I guess I'm not okay. 688 00:41:14,259 --> 00:41:17,977 I had something I wanted to tell Dad, but I didn't get a chance to. 689 00:41:19,000 --> 00:41:23,028 Voicing out what's on our mind sure makes us feel better, don't you think? 690 00:41:23,028 --> 00:41:25,028 Sometimes, yes. 691 00:41:26,431 --> 00:41:31,004 You might feel that something is better said out loud. 692 00:41:31,586 --> 00:41:32,371 That's right. 693 00:41:32,371 --> 00:41:36,805 But then again, there is also something that is better left unspoken. 694 00:41:38,342 --> 00:41:41,980 What... What are you talking about? 695 00:41:46,817 --> 00:41:51,417 I don't think my sister is ready to hear something right now, Meena. 696 00:41:52,296 --> 00:41:53,982 What do you mean? 697 00:41:55,982 --> 00:41:57,054 It's nothing. 698 00:41:57,054 --> 00:41:58,964 I'm just feeling bad for her. 699 00:41:58,964 --> 00:41:59,982 Don't overthink it. 700 00:42:05,539 --> 00:42:06,611 Meena. 701 00:42:06,896 --> 00:42:07,979 I'll call you later. 702 00:42:09,398 --> 00:42:10,600 Let's go. 703 00:42:16,927 --> 00:42:18,602 Thank you, dear. 704 00:42:18,798 --> 00:42:21,007 You came every day. 705 00:42:21,247 --> 00:42:24,613 As expected of our top client. 706 00:42:25,216 --> 00:42:27,979 I'd prefer to be called a partner. 707 00:42:30,157 --> 00:42:32,613 Are you... alright? 708 00:42:33,121 --> 00:42:35,983 Let's say I'm not fit enough to start fighting anyone right now. 709 00:42:39,010 --> 00:42:40,702 Let's get inside, sis. 710 00:42:51,514 --> 00:42:54,502 I think I have to stay over to make sure Mom is okay. 711 00:42:54,909 --> 00:42:58,602 Don't forget our agreement. 712 00:43:00,312 --> 00:43:01,400 Arthit... 713 00:43:02,133 --> 00:43:04,140 You just cremated your father, you know? 714 00:43:04,140 --> 00:43:07,408 And you're still thinking about this? 715 00:43:07,752 --> 00:43:09,408 It's not the same thing. 716 00:43:10,139 --> 00:43:11,201 Don't forget. 717 00:43:13,691 --> 00:43:14,805 Cathy. 718 00:43:16,638 --> 00:43:18,808 Where's my father's phone? I left it with you. 719 00:43:20,134 --> 00:43:21,848 I think it's in the car somewhere. 720 00:43:21,848 --> 00:43:23,549 I'll look for it. 721 00:43:23,549 --> 00:43:24,872 It's okay. 722 00:43:24,872 --> 00:43:27,220 You keep it. 723 00:43:27,220 --> 00:43:29,081 I just want his clients' contacts, that's all. 724 00:43:29,081 --> 00:43:29,980 Yeah. 725 00:43:29,980 --> 00:43:32,700 Don't go stealing our company's data, alright? 726 00:43:34,080 --> 00:43:36,705 It's not like I know the password. 727 00:43:38,257 --> 00:43:42,163 My father couldn't remember where he left his glasses 728 00:43:42,188 --> 00:43:44,004 when they were on his head. 729 00:43:44,300 --> 00:43:45,980 Of course he didn't have a passcode on his phone. 730 00:43:48,688 --> 00:43:51,977 Well, then, drive carefully. 731 00:43:52,330 --> 00:43:55,004 You should go be with your mother. 732 00:43:57,669 --> 00:43:58,705 Alright. 733 00:44:13,151 --> 00:44:15,979 I guess your phone is out cold, too, sir? 734 00:44:48,204 --> 00:44:49,309 (Dad...) 735 00:44:49,743 --> 00:44:51,979 (This is as close as I can be to send you off.) 736 00:44:52,383 --> 00:44:55,980 (Put on your best dress, and wait for me up there, alright?) 737 00:44:58,154 --> 00:44:59,979 (When everything over here is well taken care of,) 738 00:45:00,542 --> 00:45:03,207 (I'll be up there to give you another foot massage.) 739 00:45:04,574 --> 00:45:05,976 (I have to say goodbye.) 740 00:45:24,640 --> 00:45:28,610 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 741 00:45:28,975 --> 00:45:30,874 The number suggests it'll either breakeven or worse. 742 00:45:30,874 --> 00:45:33,002 Cancel all the contracts Dad made. 743 00:45:33,371 --> 00:45:35,979 I want to talk about shipping. 744 00:45:36,082 --> 00:45:40,210 Would it be alright if we discuss that over a nice meal? 745 00:45:40,558 --> 00:45:41,980 When will you have children? 746 00:45:42,315 --> 00:45:43,075 What? 747 00:45:43,075 --> 00:45:46,410 Than has to dance to the tune I play. 748 00:45:46,711 --> 00:45:49,979 Your company isn't in a pinch or anything, right, Than? 749 00:45:50,315 --> 00:45:53,487 It's been a while since I held anyone's hand. 750 00:45:53,487 --> 00:45:57,405 There's nothing you can do that will please me. 751 00:45:57,814 --> 00:46:00,174 Don't rush off to the Grim Reaper like that, brother. 752 00:46:00,174 --> 00:46:01,602 Stay and work. 753 00:46:01,862 --> 00:46:03,641 Waiting is over. Just go for it. 754 00:46:04,720 --> 00:46:07,004 Surprise. Surprise. Surprise. 755 00:46:07,364 --> 00:46:08,457 Arthit? 756 00:46:08,457 --> 00:46:09,982 Hi, honey! 50813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.