All language subtitles for King.the.Land.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,346 RESUME 3 00:00:55,430 --> 00:00:56,630 Is this you? 4 00:00:57,807 --> 00:01:00,351 I put on a little weight. 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,520 I don't need a high salary. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,148 I hope I don't have to stand all day. I have flat feet. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,566 - Excuse... - Where do we eat? 8 00:01:06,608 --> 00:01:09,903 Communication is key for a hotel concierge. 9 00:01:09,986 --> 00:01:11,446 Will you be able to communicate… 10 00:01:11,488 --> 00:01:13,031 I'm super fluent in Korean. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,867 I majored in political science and international relations. 12 00:01:15,909 --> 00:01:17,789 I will lead the conversations 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,956 from the guests' perspectives… 14 00:01:20,872 --> 00:01:22,912 I'm shy. Please don't look at me. 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,376 Excuse me… 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,660 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 17 00:01:37,222 --> 00:01:39,516 Number 511, please come in. 18 00:02:01,454 --> 00:02:03,373 What's with Number 511? 19 00:02:03,456 --> 00:02:05,291 Don't we require a bachelor's degree? 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,250 I apologize. 21 00:02:06,292 --> 00:02:10,292 There must've been a mistake during the resume screening process. 22 00:02:18,263 --> 00:02:20,014 Hello, I am interviewee number 511, 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,336 Cheon Sa-rang. 24 00:02:22,517 --> 00:02:25,812 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 25 00:02:43,454 --> 00:02:45,373 Your hobby is playing the piano. 26 00:02:45,415 --> 00:02:46,935 Can you play for us? 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,725 - Right now? - Yes, right now. 28 00:02:51,296 --> 00:02:52,922 But there's no piano here. 29 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 I know, right? 30 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 INTERVIEWER 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,617 INTERVIEWER 32 00:03:31,753 --> 00:03:33,753 Your hobby is playing the piano, 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,845 yet you played "Chopsticks." 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,967 It's my hobby, not my specialty. 35 00:03:38,009 --> 00:03:40,290 I'm not that good, but I enjoy playing. 36 00:03:42,764 --> 00:03:44,324 Can you smile for us? 37 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hey. 38 00:04:05,662 --> 00:04:06,954 You really did that? 39 00:04:06,996 --> 00:04:09,040 Yes. What else was I supposed to do? 40 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 But still, it was King Hotel. 41 00:04:11,251 --> 00:04:14,771 You should've at least played something by Beethoven. 42 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 Wonderful. 43 00:04:19,259 --> 00:04:20,426 You pass. 44 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Thank you, ma'am. I'll work hard. 45 00:04:23,972 --> 00:04:27,225 Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters. 46 00:04:27,267 --> 00:04:30,978 They require bachelor's degrees from mere one-month trainees. 47 00:04:31,020 --> 00:04:32,813 Then why did you go for the interview? 48 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 Just because. 49 00:04:33,898 --> 00:04:36,275 I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews. 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,278 If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. 51 00:04:39,320 --> 00:04:42,406 Don't listen to her. Be a flight attendant with me. 52 00:04:42,448 --> 00:04:44,993 No, I'm going to work in a hotel. 53 00:04:45,076 --> 00:04:46,577 Come on. Why? 54 00:04:46,661 --> 00:04:48,141 I just like hotels. 55 00:04:49,706 --> 00:04:51,306 More than you like me? 56 00:04:51,499 --> 00:04:54,779 Hey, you like nightclubs more than you like me. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,338 How upsetting. 58 00:04:57,380 --> 00:04:58,965 How could you say that? 59 00:04:59,007 --> 00:05:00,487 It can't be helped. 60 00:05:00,967 --> 00:05:02,407 Let's go clubbing. 61 00:05:02,802 --> 00:05:03,844 Right now? 62 00:05:03,886 --> 00:05:05,137 Let's go where? 63 00:05:05,179 --> 00:05:08,140 - Let's go! - What are you talking about? 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,302 Excuse me. 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,560 I've been watching you for a while. 66 00:05:11,602 --> 00:05:13,402 Would you care for a drink? 67 00:05:25,074 --> 00:05:25,992 I'm sorry. 68 00:05:26,034 --> 00:05:29,234 We were in the middle of something important. 69 00:05:30,163 --> 00:05:32,203 You can just give me your number. 70 00:05:33,249 --> 00:05:34,292 Hey. 71 00:05:39,756 --> 00:05:40,956 There we go. 72 00:05:42,133 --> 00:05:43,933 I'll get in touch with you. 73 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 Hey, why would you give your number to a stranger? 74 00:05:49,390 --> 00:05:51,809 What do you mean by "stranger"? We're acquainted now. 75 00:05:51,851 --> 00:05:54,520 Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings 76 00:05:54,562 --> 00:05:55,896 instead of regretting it later? 77 00:05:55,938 --> 00:05:58,191 Hey, love doesn't happen in stages. 78 00:05:58,274 --> 00:05:59,776 I'm dying to know 79 00:05:59,859 --> 00:06:02,653 who you'll get married to with that mindset. 80 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 Are you crazy? 81 00:06:03,738 --> 00:06:07,283 Why would I settle with one person for the rest of my life? 82 00:06:07,325 --> 00:06:09,285 Even the thought is frightening. Let's go. 83 00:06:09,327 --> 00:06:10,407 Let's go. 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,497 I'll pass. I'm so tired. 85 00:06:13,539 --> 00:06:15,499 - That's why you go clubbing. - I mean… 86 00:06:15,541 --> 00:06:19,045 You just got off your flight. You should get some rest. 87 00:06:19,087 --> 00:06:21,130 No sleep at all is better than just a few hours. 88 00:06:21,172 --> 00:06:22,252 Grab her. 89 00:06:23,091 --> 00:06:25,801 - I'm not in the mood today. - Goodness. 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,643 I'm feeling pumped already. 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,406 Who is it? 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Hello? 93 00:07:41,544 --> 00:07:44,213 Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang. 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,218 Sorry? 95 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 Really? 96 00:07:52,013 --> 00:07:52,973 I did? 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 But why? 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,727 No, that's not what I meant. 99 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Okay, thank you. 100 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 Why? What's wrong? 101 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 What's the matter? 102 00:08:15,745 --> 00:08:16,829 I passed. 103 00:08:19,499 --> 00:08:22,001 I got an offer from King Hotel! 104 00:08:25,213 --> 00:08:26,933 Congratulations, Sa-rang! 105 00:10:21,329 --> 00:10:24,206 - Hello? - You landed in the wrong place. 106 00:10:24,248 --> 00:10:28,008 - Sorry? - It's the building next to you. 107 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Over here! 108 00:10:34,258 --> 00:10:36,469 Over here! 109 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 Over here! 110 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Over here! 111 00:10:43,059 --> 00:10:45,436 EPISODE 1 112 00:10:50,650 --> 00:10:52,610 The most important quality of an intern 113 00:10:52,652 --> 00:10:55,154 is not how good they are at their job. 114 00:10:55,237 --> 00:10:56,957 It's having common sense. 115 00:10:57,365 --> 00:11:00,492 No matter how nimble you are or how hard you work, 116 00:11:00,534 --> 00:11:02,786 it's over for you if people find you thoughtless. 117 00:11:02,828 --> 00:11:03,663 The end. 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,707 Consider arriving late on your first day of work 119 00:11:06,749 --> 00:11:09,543 and saying, "I thought it was the building next door." 120 00:11:09,585 --> 00:11:11,337 What ridiculous excuse is that? 121 00:11:11,379 --> 00:11:12,619 What are you… 122 00:11:13,339 --> 00:11:15,219 Where did you buy your shoes? 123 00:11:17,718 --> 00:11:19,011 I bought them in Milan. 124 00:11:19,053 --> 00:11:20,013 Milan? 125 00:11:21,639 --> 00:11:23,682 A three-piece suit and shoes from Milan. 126 00:11:23,724 --> 00:11:25,517 You could be mistaken for a nobleman. 127 00:11:25,559 --> 00:11:27,353 - You should laugh along. - Yes, sir. 128 00:11:27,395 --> 00:11:30,314 You need to laugh now if you want to be seen as mindful. 129 00:11:30,356 --> 00:11:34,236 All right. Starting now, I'll teach you what it means to have… 130 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 This is fake, isn't it? 131 00:11:36,237 --> 00:11:37,238 No. 132 00:11:37,321 --> 00:11:38,614 It's authentic? 133 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Look at you. Goodness. Hold on. 134 00:11:46,622 --> 00:11:49,208 How much does your outfit cost? 135 00:11:49,291 --> 00:11:50,731 Are you a chaebol? 136 00:11:51,210 --> 00:11:52,253 Well… 137 00:11:53,796 --> 00:11:55,589 - No. - See? I knew it. 138 00:11:55,631 --> 00:11:56,548 Look at you. 139 00:11:56,590 --> 00:11:58,133 He's acting like one. 140 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 You're on the path of self-destruction. 141 00:12:00,761 --> 00:12:02,888 This is what you call being thoughtless. 142 00:12:02,930 --> 00:12:04,181 While you're in my charge, 143 00:12:04,223 --> 00:12:06,475 don't think of doing anything and just follow my orders. 144 00:12:06,517 --> 00:12:08,394 - Yes, sir. - Louder. Got it? 145 00:12:08,436 --> 00:12:09,895 - Yes, sir! - Yes, sir! 146 00:12:09,937 --> 00:12:12,617 SALES SUPPORT TEAM INTERN GU WON 147 00:12:19,155 --> 00:12:20,447 This is your first internship, right? 148 00:12:20,489 --> 00:12:21,657 Don't be late tomorrow. 149 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 I wasn't late. 150 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 If you come to work on the dot, it means you're late. 151 00:12:26,328 --> 00:12:29,608 Come to work at least 30 minutes early. Got it? 152 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 But why are you speaking so casually? 153 00:12:32,585 --> 00:12:34,265 Because we're coworkers. 154 00:12:34,879 --> 00:12:37,923 We have to get through this unfriendly world together. 155 00:12:37,965 --> 00:12:40,134 Don't just sit there. Uncross your legs and do something. 156 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 Do what? There's nothing to do. 157 00:12:43,095 --> 00:12:45,389 You still have to act like you're doing something. 158 00:12:45,431 --> 00:12:48,600 Here. I'll give you a calculator, so press some buttons. 159 00:12:48,642 --> 00:12:49,893 I said uncross your legs. 160 00:12:49,935 --> 00:12:51,228 And you heard him earlier, right? 161 00:12:51,270 --> 00:12:53,355 You shouldn't wear expensive suits or watches. 162 00:12:53,397 --> 00:12:55,315 Wear something old like mine if you must. 163 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Do I have to? Why? 164 00:12:57,985 --> 00:13:01,071 Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. 165 00:13:01,113 --> 00:13:02,865 You can flaunt your money outside of work. 166 00:13:02,907 --> 00:13:04,241 I never flaunted it. 167 00:13:04,283 --> 00:13:06,603 My goodness. You're absolutely clueless. 168 00:13:07,495 --> 00:13:10,855 One would think you were parachuted into the job. 169 00:13:11,290 --> 00:13:12,530 You're right. 170 00:13:12,833 --> 00:13:14,273 I parachuted here. 171 00:13:14,710 --> 00:13:15,627 What? 172 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 I had to rush in from Jeju Island. 173 00:13:18,797 --> 00:13:20,517 Is there something wrong? 174 00:13:20,758 --> 00:13:22,438 You're driving me crazy. 175 00:13:24,803 --> 00:13:26,203 Listen carefully. 176 00:13:26,555 --> 00:13:28,307 This is my fifth internship. 177 00:13:28,349 --> 00:13:29,725 If you keep acting like this, 178 00:13:29,767 --> 00:13:33,604 you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. 179 00:13:33,646 --> 00:13:35,814 - Interns! - Yes, sir. No Sang-sik reporting. 180 00:13:35,856 --> 00:13:37,900 - Interns. - Yes, No Sang-sik here. 181 00:13:37,942 --> 00:13:39,067 Why did you come alone? 182 00:13:39,109 --> 00:13:40,652 - Did we only hire one intern? - No, sir. 183 00:13:40,694 --> 00:13:42,362 I thought you were just calling me. 184 00:13:42,404 --> 00:13:44,072 Where are you going? Just call him. 185 00:13:44,114 --> 00:13:46,714 - Right. - What are you doing? 186 00:13:52,456 --> 00:13:54,375 What? What is he doing? 187 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 He needs to sit when he works, you see. 188 00:13:56,335 --> 00:13:58,420 Goodness. He got up. 189 00:13:58,504 --> 00:13:59,880 Look at how relaxed he is. 190 00:13:59,922 --> 00:14:02,322 How cool. I thought you were the chairman. 191 00:14:02,800 --> 00:14:05,052 It's because this is his first internship. 192 00:14:05,094 --> 00:14:06,386 I'll help him out. 193 00:14:06,428 --> 00:14:08,263 - Yes, please help me out too. - Yes, sir. 194 00:14:08,305 --> 00:14:09,389 - To general affairs. - Yes, sir. 195 00:14:09,431 --> 00:14:11,517 And make three copies of each. 196 00:14:13,394 --> 00:14:15,474 Take your hand out of your pocket. 197 00:14:15,938 --> 00:14:17,778 Make copies. Yes, sir. Here. 198 00:14:18,691 --> 00:14:19,525 Go. 199 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 HOW TO USE A COPIER 200 00:14:27,491 --> 00:14:29,243 You're still not done? 201 00:14:29,743 --> 00:14:32,287 I didn't know how to use this, so I was looking it up. 202 00:14:32,329 --> 00:14:34,169 How could you not know that? 203 00:14:34,707 --> 00:14:36,208 Since I've never used it before. 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,835 Are you a young master or what? 205 00:14:37,877 --> 00:14:41,317 Have your servants been doing these chores for you? 206 00:14:41,422 --> 00:14:43,799 Also, this is the scanner. Don't use this. 207 00:14:43,841 --> 00:14:45,801 Look. Just press this button. 208 00:14:45,885 --> 00:14:48,166 We have to replace the toner cartridge. 209 00:14:48,804 --> 00:14:50,848 - Interns, what are you doing here? - Yes, sir? 210 00:14:50,890 --> 00:14:53,433 It says we need to replace the toner cartridge. 211 00:14:53,475 --> 00:14:56,186 Gosh, we asked for a new machine ages ago. 212 00:14:56,270 --> 00:14:58,313 The machine has a sensor issue. Just give it a shake. 213 00:14:58,355 --> 00:15:00,148 - Shake it? - Yes, shake it. 214 00:15:00,190 --> 00:15:01,233 Yes, sir. 215 00:15:01,275 --> 00:15:03,675 How cute. Are you going to be that gentle? 216 00:15:04,194 --> 00:15:06,238 - Shake vigorously. - What if it explodes? 217 00:15:06,280 --> 00:15:08,282 - I said, shake it vigorously. - Yes, sir. 218 00:15:08,324 --> 00:15:09,825 - That's it. Good job. - Yes, sir. 219 00:15:09,867 --> 00:15:10,826 - More. - Yes, sir. 220 00:15:10,868 --> 00:15:16,624 - More. - More. 221 00:15:34,475 --> 00:15:37,019 Darn it. Who messed with the copier? 222 00:15:38,979 --> 00:15:41,231 My goodness. I can't believe you guys. 223 00:15:41,315 --> 00:15:43,067 You're driving me insane. 224 00:15:43,150 --> 00:15:45,510 - Who was it? - Darn it. 225 00:15:46,612 --> 00:15:48,238 I'm sorry. 226 00:15:48,322 --> 00:15:49,573 I was told to shake it so… 227 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 That's not even that expensive. 228 00:15:51,700 --> 00:15:53,911 You could've just gotten a new one. 229 00:15:53,994 --> 00:15:56,371 Are we living in the '80s? Why would you shake that? 230 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 Well, the thing is… 231 00:15:58,248 --> 00:16:02,008 You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet. 232 00:16:02,294 --> 00:16:03,337 I'm sorry. 233 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Why did they hire a blockhead like you? 234 00:16:06,674 --> 00:16:08,717 - Clean the mess! - Yes, sir. 235 00:16:08,759 --> 00:16:11,887 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 236 00:16:11,929 --> 00:16:13,096 Of course I'm at fault. 237 00:16:13,138 --> 00:16:15,938 - It's all my fault. Why… - How so? 238 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Hey. 239 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 What did you just say? 240 00:16:20,646 --> 00:16:22,898 I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault. 241 00:16:22,940 --> 00:16:23,857 Why not? 242 00:16:23,899 --> 00:16:27,027 He just followed orders because he was told to. 243 00:16:27,069 --> 00:16:29,269 If it resulted in a negative outcome, 244 00:16:29,780 --> 00:16:32,783 isn't the person who gave the order at fault? 245 00:16:32,825 --> 00:16:33,993 Stop it. 246 00:16:34,702 --> 00:16:36,244 - What? - I believe it's not right 247 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 to blame your juniors without determining the cause. 248 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 Also, this only happened 249 00:16:40,874 --> 00:16:44,634 because the copier was not replaced when it should've been. 250 00:16:45,087 --> 00:16:46,588 So the company is most at fault. 251 00:16:46,630 --> 00:16:48,924 How dare an intern criticize the company? 252 00:16:48,966 --> 00:16:51,760 Even a mere intern can tell right from wrong. 253 00:16:51,802 --> 00:16:54,162 - Darn you. - I'm sorry. 254 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 This punk has no sense in him. 255 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Clean up this mess at once and get lost. 256 00:17:00,185 --> 00:17:02,545 And don't come to work starting tomorrow. 257 00:17:02,771 --> 00:17:04,314 No, I have to come to work. 258 00:17:04,356 --> 00:17:06,191 - I'm sorry. - Okay. 259 00:17:06,233 --> 00:17:07,776 - I'll do that. - What? 260 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 You'll what? 261 00:17:08,861 --> 00:17:10,861 Don't move! Where are you going? 262 00:17:11,280 --> 00:17:14,720 - You said to clean up the mess. - Yes, right here. 263 00:17:16,035 --> 00:17:17,355 Hello, it's me. 264 00:17:17,745 --> 00:17:21,265 Can you send some cleaners to the sales support team? 265 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 Yes. 266 00:17:22,750 --> 00:17:24,793 The copier also needs to be replaced. 267 00:17:24,835 --> 00:17:25,955 All right. 268 00:17:27,671 --> 00:17:30,048 - He said he'll send them. - Who? 269 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 The cleaners. 270 00:17:31,133 --> 00:17:32,092 Who said that? 271 00:17:32,134 --> 00:17:34,052 - Director Choi. - Director Choi? 272 00:17:34,094 --> 00:17:35,494 By Director Choi… 273 00:17:36,555 --> 00:17:38,807 The only Director Choi here 274 00:17:38,891 --> 00:17:42,770 is the one who works in the chairman's secretary's office. 275 00:17:43,645 --> 00:17:44,885 That's right. 276 00:17:45,898 --> 00:17:48,650 If you don't mind me asking, who are you? 277 00:17:52,154 --> 00:17:53,434 I'm an intern, 278 00:17:54,114 --> 00:17:55,824 and my name is Gu Won. 279 00:17:58,118 --> 00:17:59,953 Gu Won? 280 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 Then are you Chairman Gu Il-hun's… 281 00:18:03,916 --> 00:18:05,156 That's right. 282 00:18:06,543 --> 00:18:07,623 Goodness. 283 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Goodness, you look amazing in this suit. 284 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Then I guess 285 00:18:12,257 --> 00:18:14,926 I won't come to work starting tomorrow as you ordered. 286 00:18:14,968 --> 00:18:17,048 No, ignore what I said. I'm sorry. 287 00:18:17,096 --> 00:18:19,014 Don't apologize. I'm a mere intern. 288 00:18:19,056 --> 00:18:20,976 I just need to do as I'm told. 289 00:18:22,226 --> 00:18:24,061 Excuse me, Mr. Choi. 290 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 Choi Tae-man at your service. 291 00:18:25,771 --> 00:18:27,147 Thanks to you, 292 00:18:27,981 --> 00:18:30,317 I now have a good grasp of what thoughtlessness is. 293 00:18:30,359 --> 00:18:31,839 I'll be born again. 294 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Hello, Mr. Choi. 295 00:18:33,529 --> 00:18:35,322 What's wrong with the copier? 296 00:18:35,364 --> 00:18:37,324 Are you hurt anywhere? 297 00:18:37,407 --> 00:18:40,452 I'm fine. Please just handle the mess. 298 00:18:40,536 --> 00:18:41,576 Hold on. 299 00:18:42,246 --> 00:18:44,873 I was told to manage your attendance strictly. 300 00:18:44,915 --> 00:18:47,542 If you leave now, the chairman will be furious. 301 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 I just… 302 00:18:50,295 --> 00:18:51,213 got fired. 303 00:18:51,255 --> 00:18:54,055 - No, it was a joke. - I'm leaving. 304 00:18:55,217 --> 00:18:56,218 Won. 305 00:18:57,052 --> 00:18:58,136 You come over here. 306 00:18:58,178 --> 00:18:59,304 - It's all your fault! - I'm sorry. 307 00:18:59,346 --> 00:19:01,473 - Why did you have to shake that? - I'm sorry. 308 00:19:01,515 --> 00:19:03,141 I can't get fired though. 309 00:19:03,183 --> 00:19:04,684 - I need to stay here. - I can't believe this. 310 00:19:04,726 --> 00:19:08,006 I didn't know that shaking the cartridge would… 311 00:19:08,480 --> 00:19:09,880 You're back, sir. 312 00:19:10,482 --> 00:19:12,242 Do you want to go with me? 313 00:19:13,986 --> 00:19:15,862 - Me? - As coworkers, 314 00:19:15,904 --> 00:19:18,532 we need to get through this unfriendly world together. 315 00:19:18,574 --> 00:19:20,992 You said staying here won't even guarantee you a contract position. 316 00:19:21,034 --> 00:19:24,394 Come with me and you'll get a full-time position. 317 00:19:30,627 --> 00:19:33,907 I will serve you with my utmost sincerity, sir. 318 00:19:36,008 --> 00:19:37,592 - Do I need to clean this? - I'll take care of it. 319 00:19:37,634 --> 00:19:38,593 - Okay, then. - Sure. 320 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 - Here you go. - You may give it to me. 321 00:19:40,387 --> 00:19:42,264 - I hope you'll be born again. - Thank you. 322 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 Let's go, sir. 323 00:19:44,433 --> 00:19:47,227 Coming through. Please make way. 324 00:19:47,311 --> 00:19:50,438 - Gosh, why did you… - Are you in your right mind?! 325 00:19:50,480 --> 00:19:52,315 I told you to learn from the bottom up. 326 00:19:52,357 --> 00:19:54,277 And you left on the first day? 327 00:19:54,443 --> 00:19:56,903 I didn't choose to leave. I got kicked out. 328 00:19:56,945 --> 00:20:00,240 Either way, I already told you that I'm not cut out for this. 329 00:20:00,282 --> 00:20:01,366 I'll go back to the UK. 330 00:20:01,408 --> 00:20:02,826 - What will you do there? - Dad. 331 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 That's enough. 332 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 He can start slowly after studying more. 333 00:20:07,748 --> 00:20:10,709 And I know it's good to start from the bottom, 334 00:20:10,751 --> 00:20:12,551 but an intern was too much. 335 00:20:12,753 --> 00:20:14,880 Why can't you be half as good as your sister? 336 00:20:14,922 --> 00:20:16,339 Who does he take after? 337 00:20:16,381 --> 00:20:19,821 Don't be too harsh on him. I'll try talking to him. 338 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 Can we talk? 339 00:20:25,891 --> 00:20:27,251 Go to the hotel. 340 00:20:27,309 --> 00:20:28,727 It's a hassle. 341 00:20:29,394 --> 00:20:31,034 I'll stay here tonight. 342 00:20:32,064 --> 00:20:33,784 Who are you to stay here? 343 00:20:37,527 --> 00:20:38,695 Don't be mistaken. 344 00:20:38,737 --> 00:20:40,337 This isn't your house. 345 00:20:44,243 --> 00:20:45,368 You're right. 346 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 I forgot for a second. 347 00:20:47,746 --> 00:20:50,373 Stay at the hotel and fly out as soon as possible. 348 00:20:50,415 --> 00:20:51,958 Whatever you choose to do, 349 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 I'll support you financially. 350 00:20:54,211 --> 00:20:58,251 So don't even think about lurking around the house or the company. 351 00:21:03,637 --> 00:21:04,717 You know, 352 00:21:05,597 --> 00:21:06,917 I'm loaded too. 353 00:21:09,643 --> 00:21:11,728 But thanks for looking after me. 354 00:21:13,272 --> 00:21:15,312 You almost moved me for a second. 355 00:21:30,330 --> 00:21:31,289 Where's Won? 356 00:21:31,331 --> 00:21:34,292 He said he'd stay at the hotel for the time being. 357 00:21:34,334 --> 00:21:36,615 I insisted that he should at least eat. 358 00:21:38,672 --> 00:21:39,952 That imbecile. 359 00:21:40,299 --> 00:21:42,968 That wasn't even an earful, but he ran away without eating. 360 00:21:43,010 --> 00:21:44,594 He still has a long way to go. 361 00:21:44,636 --> 00:21:47,996 If you keep tugging, he'll only run farther away. 362 00:21:48,265 --> 00:21:51,505 Letting him be might be a good option for now. 363 00:21:52,102 --> 00:21:53,222 All right. 364 00:21:53,770 --> 00:21:57,090 Make sure you don't give him a hard time either. 365 00:23:55,350 --> 00:23:56,768 The guest is what? 366 00:23:56,810 --> 00:23:58,394 - The guest is king. - The guest is king. 367 00:23:58,436 --> 00:24:00,689 That's right. The guest is king. 368 00:24:00,772 --> 00:24:01,690 Why? 369 00:24:01,773 --> 00:24:04,317 Because guests pay service charges at hotels. 370 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 Because of that, it is our duty to treat our guests like the king, 371 00:24:07,696 --> 00:24:10,782 and it gives them the right to be treated like one as well. 372 00:24:10,824 --> 00:24:12,951 We aim to provide the guests with satisfactory service 373 00:24:12,993 --> 00:24:15,287 as well as to move their hearts. 374 00:24:15,370 --> 00:24:19,330 We have to forget about our emotions for the sake of our guests. 375 00:24:19,541 --> 00:24:22,981 If you feel you're not up to it, you may leave now. 376 00:24:25,088 --> 00:24:26,047 No one? 377 00:24:26,089 --> 00:24:28,007 Are you all ready to serve the king? 378 00:24:28,049 --> 00:24:28,967 - Yes. - Yes. 379 00:24:29,009 --> 00:24:31,302 Quality customer service starts with a smile. 380 00:24:31,344 --> 00:24:34,944 This is the high-end smile that only King Hotel offers. 381 00:24:35,015 --> 00:24:36,224 Hermès! 382 00:24:36,308 --> 00:24:37,725 - Hermès! - Hermès! 383 00:24:37,767 --> 00:24:41,146 A smile is the greatest sword and shield. 384 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Beautifully, Hermès! 385 00:24:44,191 --> 00:24:46,351 - Hermès! - Hermès! 386 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Hello, Manager Kim. 387 00:24:53,825 --> 00:24:55,326 What's wrong with the floor? 388 00:24:55,368 --> 00:24:56,578 We just cleaned it. 389 00:24:56,620 --> 00:24:59,539 Clean it again and again until it's sparkling clean. 390 00:24:59,581 --> 00:25:00,915 She's a trainee. 391 00:25:00,957 --> 00:25:03,126 Hello, I'm Cheon Sa-rang. 392 00:25:03,210 --> 00:25:04,377 I'll take a look around. 393 00:25:04,419 --> 00:25:07,339 - Teach her from A to Z. - Yes, ma'am. 394 00:25:13,303 --> 00:25:15,972 You're uselessly pretty for a one-month trainee. 395 00:25:16,014 --> 00:25:18,725 - Pardon? - You'll be gone in a month. 396 00:25:18,767 --> 00:25:20,567 Go and wipe the butt sweat. 397 00:25:20,894 --> 00:25:22,134 "Butt sweat"? 398 00:25:22,437 --> 00:25:23,730 If you go over there, 399 00:25:23,772 --> 00:25:26,691 you'll see the beautiful butt sweat left by our guests. 400 00:25:26,733 --> 00:25:28,651 You'll be in charge of that for a month, 401 00:25:28,693 --> 00:25:31,821 so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean. 402 00:25:31,863 --> 00:25:33,023 Yes, ma'am. 403 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Hey you. 404 00:25:44,668 --> 00:25:45,668 Hermès! 405 00:25:46,503 --> 00:25:47,503 Hermès! 406 00:25:58,223 --> 00:26:00,016 Hermès. 407 00:26:00,642 --> 00:26:01,768 Hermès. 408 00:26:04,813 --> 00:26:07,482 Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%. 409 00:26:07,524 --> 00:26:09,359 It's difficult to take one out at 100%. 410 00:26:09,401 --> 00:26:12,487 Anything under 90% makes it look like we don't care. 411 00:26:12,529 --> 00:26:13,822 Yes, ma'am. 412 00:26:14,781 --> 00:26:16,866 Why are you so smiley? 413 00:26:16,950 --> 00:26:19,827 I was taught to maintain my Hermès smile while working. 414 00:26:19,869 --> 00:26:21,371 That applies to concierges. 415 00:26:21,413 --> 00:26:23,039 We still work in the hotel. 416 00:26:23,081 --> 00:26:25,541 The true hotel working experience starts in the lobby. 417 00:26:25,583 --> 00:26:28,503 We wear sportswear while they wear uniforms. 418 00:26:28,545 --> 00:26:32,757 Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès. 419 00:26:32,799 --> 00:26:34,968 I should still try my best while I'm here. 420 00:26:35,010 --> 00:26:36,094 Try all you want. 421 00:26:36,136 --> 00:26:39,138 No matter what happens, you won't be able to go near the lobby. 422 00:26:39,180 --> 00:26:42,267 Even I've been stuck here for five years. 423 00:26:42,350 --> 00:26:44,470 At least you're a full-time worker. 424 00:26:46,771 --> 00:26:47,814 Well… 425 00:26:48,606 --> 00:26:50,766 I'm better than you in every aspect. 426 00:26:51,151 --> 00:26:55,029 If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. 427 00:26:55,071 --> 00:26:58,511 Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean. 428 00:27:00,910 --> 00:27:03,913 Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight. 429 00:27:03,955 --> 00:27:07,125 Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation. 430 00:27:07,167 --> 00:27:08,960 We have the hotel breakfast reserved. 431 00:27:09,002 --> 00:27:10,169 I asked for a famous restaurant. 432 00:27:10,211 --> 00:27:11,963 Find a rare restaurant with food 433 00:27:12,005 --> 00:27:13,381 that is unique to this place. 434 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant. 435 00:27:16,926 --> 00:27:18,326 We're checked in. 436 00:27:20,513 --> 00:27:22,593 Who wants to share a room with me? 437 00:27:26,269 --> 00:27:27,829 Then should I choose? 438 00:27:28,855 --> 00:27:33,485 Who will share a room with me? 439 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 I wonder who it will be 440 00:27:39,407 --> 00:27:41,242 Eeny, meeny, miny… 441 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 moe! 442 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 You win! 443 00:27:54,464 --> 00:27:55,548 Be done in ten minutes. 444 00:27:55,590 --> 00:27:57,300 Don't use the restroom while I'm sleeping. 445 00:27:57,342 --> 00:27:58,801 - Yes, ma'am. - Unplug all the TV 446 00:27:58,843 --> 00:27:59,927 and fridge cables. 447 00:27:59,969 --> 00:28:02,289 I can't sleep if it's noisy. Understood? 448 00:28:02,514 --> 00:28:03,794 Yes, ma'am. I… 449 00:28:06,267 --> 00:28:09,396 RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND 450 00:28:11,564 --> 00:28:13,649 Didn't I tell you that I'm sensitive? 451 00:28:13,691 --> 00:28:16,011 I could sense the electromagnetic waves. 452 00:28:16,403 --> 00:28:17,445 I'm sorry. 453 00:28:17,487 --> 00:28:19,739 - Turn off your phone. - I put it on silent. 454 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 I can sense that too. 455 00:28:50,145 --> 00:28:52,814 Thank you. Please come again next time. 456 00:28:54,566 --> 00:28:56,275 - Da-eul. - Yes? 457 00:28:56,317 --> 00:28:58,736 The manager said she doesn't like the cafeteria menu. 458 00:28:58,778 --> 00:29:01,239 She wants some gimbap to eat in the back. 459 00:29:01,281 --> 00:29:03,201 All right. I'll be right back. 460 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Sorry. Coming through. 461 00:29:10,290 --> 00:29:11,833 One tuna, two beef, 462 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 and one kimchi rice ball to go. 463 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 Okay, I got your order. 464 00:29:15,837 --> 00:29:19,799 I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice, 465 00:29:19,841 --> 00:29:21,551 add a lot of tuna and mayonnaise, 466 00:29:21,593 --> 00:29:23,344 and take out the spinach? 467 00:29:24,304 --> 00:29:25,597 Sure. 468 00:29:26,765 --> 00:29:30,143 I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, 469 00:29:30,185 --> 00:29:33,385 can you leave out the sesame oil and carrots? 470 00:29:33,772 --> 00:29:34,981 Why don't you make it yourself? 471 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 I'm sorry. My seniors are picky eaters. 472 00:29:37,859 --> 00:29:40,069 Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. 473 00:29:40,111 --> 00:29:41,551 Thank you so much. 474 00:29:42,197 --> 00:29:43,698 I'm really sorry again… 475 00:29:43,740 --> 00:29:45,658 - What now? - Along with the other requests, 476 00:29:45,700 --> 00:29:47,744 for the other beef gimbap, can you take out the eggs 477 00:29:47,786 --> 00:29:51,038 and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent? 478 00:29:51,080 --> 00:29:53,416 - Get out. I'm done with you. - I'm sorry. 479 00:29:53,458 --> 00:29:54,751 Please help me out. 480 00:29:54,793 --> 00:29:56,794 - I need to buy the gimbap. - Get out! 481 00:29:56,836 --> 00:29:58,004 I'll make them. 482 00:29:58,046 --> 00:30:00,590 At least allow me to make them. Please. 483 00:30:01,341 --> 00:30:03,384 Excuse me. Sorry. 484 00:30:08,598 --> 00:30:10,758 I'm back. I'll get everything ready. 485 00:30:10,892 --> 00:30:12,518 The manager went to the cafeteria. 486 00:30:12,560 --> 00:30:13,686 Sorry? 487 00:30:14,437 --> 00:30:15,837 What about these? 488 00:30:16,439 --> 00:30:20,439 Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria. 489 00:30:21,444 --> 00:30:22,524 Let's go. 490 00:30:36,835 --> 00:30:38,275 Where's the water? 491 00:30:41,464 --> 00:30:42,548 - Hello. - Hello. 492 00:30:42,590 --> 00:30:44,634 - This is Alanga. - This is King Hotel. 493 00:30:44,676 --> 00:30:47,156 - Over there. - Yes, ma'am. 494 00:30:52,058 --> 00:30:54,298 Apologizing doesn't solve the problem! 495 00:30:54,811 --> 00:30:57,131 Welcome. May I check your boarding pass? 496 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Coming! 497 00:31:44,110 --> 00:31:45,790 I can't believe my eyes. 498 00:31:46,821 --> 00:31:48,364 Sir, I'm here. 499 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Next. 500 00:31:56,456 --> 00:31:58,656 Are you purchasing your clothes here? 501 00:31:58,958 --> 00:32:01,198 Why would I bother shopping in person? 502 00:32:01,628 --> 00:32:04,172 The comfort of the rich is beautiful. 503 00:32:05,548 --> 00:32:09,428 What do you think of this? There are only three in the nation. 504 00:32:10,136 --> 00:32:11,053 Give me all three. 505 00:32:11,095 --> 00:32:13,890 I'm sorry, but one has already been sold. 506 00:32:13,973 --> 00:32:15,933 Then give me the remaining two. 507 00:32:16,309 --> 00:32:17,389 I'm okay. 508 00:32:17,894 --> 00:32:19,687 Matching shirts seems a bit too much. 509 00:32:19,729 --> 00:32:21,397 I appreciate your gesture though. 510 00:32:21,439 --> 00:32:22,356 Matching shirts? 511 00:32:22,398 --> 00:32:23,598 Why would I? 512 00:32:23,900 --> 00:32:25,276 Weren't you going to give one to me? 513 00:32:25,318 --> 00:32:26,918 Both of them are mine. 514 00:32:27,111 --> 00:32:30,951 Also, I hate it when someone else wears the same thing as me. 515 00:32:31,282 --> 00:32:33,322 Just go and get ready for the UK. 516 00:32:33,368 --> 00:32:34,619 We're leaving in a week. 517 00:32:34,661 --> 00:32:36,541 Be prepared not to come back. 518 00:32:36,746 --> 00:32:38,372 The UK all of a sudden? 519 00:32:38,414 --> 00:32:40,094 I don't have a passport. 520 00:32:40,625 --> 00:32:42,710 Is that even possible? 521 00:32:42,794 --> 00:32:44,045 Have you never been abroad? 522 00:32:44,087 --> 00:32:46,088 I never had the opportunity to do so. 523 00:32:46,130 --> 00:32:47,757 I was busy interning. 524 00:32:47,840 --> 00:32:49,920 Apply for a passport this instant. 525 00:32:51,719 --> 00:32:54,722 By the way, sir, will I really become a full-time employee? 526 00:32:54,764 --> 00:32:58,244 What if I follow you and end up hanging in the wind? 527 00:32:59,185 --> 00:33:00,145 Hello? 528 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 It's me. 529 00:33:02,522 --> 00:33:05,066 Can you promote No Sang-sik to a full-time position? 530 00:33:05,108 --> 00:33:06,428 Yes, thank you. 531 00:33:06,943 --> 00:33:07,777 Happy now? 532 00:33:07,860 --> 00:33:09,180 Of course, sir. 533 00:33:29,257 --> 00:33:30,174 Hello. 534 00:33:30,216 --> 00:33:32,510 I'm the front desk manager, Kim Su-mi. 535 00:33:32,593 --> 00:33:33,636 Yes. And? 536 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 I heard that you're returning to the UK. 537 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 Already? Even I just found out. 538 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Well, you're very famous. 539 00:33:40,309 --> 00:33:41,269 I see. 540 00:33:43,062 --> 00:33:46,622 I am pretty popular, which could be a bother at times. 541 00:33:46,816 --> 00:33:50,277 Please feel free to give me a call if you need anything before you leave. 542 00:33:50,319 --> 00:33:54,639 I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk. 543 00:33:56,951 --> 00:33:58,619 Is there something in your eye? 544 00:33:58,661 --> 00:34:01,021 - No. - All right, then. 545 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 As expected from the chairman's son. 546 00:34:13,843 --> 00:34:15,203 He's nonchalant. 547 00:34:15,595 --> 00:34:16,995 He's so charming. 548 00:34:37,492 --> 00:34:38,612 Good work. 549 00:35:19,242 --> 00:35:21,410 - Good work. - Excuse me, sir. 550 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Can you please keep it down? 551 00:35:23,788 --> 00:35:25,831 - What? - Other guests keep complaining. 552 00:35:25,873 --> 00:35:27,541 Please cooperate with me. 553 00:35:27,583 --> 00:35:28,667 This is my routine. 554 00:35:28,709 --> 00:35:30,109 I apologize, sir. 555 00:35:31,337 --> 00:35:32,737 Ms. Park Bo-yeon? 556 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 You have a refreshing way of approach. 557 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 - You like me, don't you? - Pardon? 558 00:35:37,343 --> 00:35:38,594 I'm afraid I have bad news. 559 00:35:38,636 --> 00:35:40,116 You're not my type. 560 00:35:40,680 --> 00:35:42,140 She's my type. 561 00:35:46,394 --> 00:35:47,562 Hey. 562 00:35:47,645 --> 00:35:48,565 Here. 563 00:35:49,105 --> 00:35:50,606 Do I have to deliver your tips to you? 564 00:35:50,648 --> 00:35:51,691 Sorry? 565 00:35:51,774 --> 00:35:53,494 It's from the tiger back. 566 00:35:53,651 --> 00:35:57,171 You're really something. You're already being tipped. 567 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Tiger? 568 00:36:19,051 --> 00:36:21,053 I noticed you following me around. 569 00:36:21,095 --> 00:36:23,514 I'll accept your cunning advances. 570 00:36:24,265 --> 00:36:26,934 This is for our steamy night together. 571 00:36:33,858 --> 00:36:35,610 What a pervert. 572 00:36:36,694 --> 00:36:38,014 How disgusting. 573 00:36:47,079 --> 00:36:48,639 That darn butt sweat! 574 00:37:07,600 --> 00:37:08,920 Excuse me, sir. 575 00:37:12,772 --> 00:37:13,856 Sir? 576 00:37:22,406 --> 00:37:23,606 Why is this… 577 00:37:24,450 --> 00:37:25,743 Hey... 578 00:37:32,792 --> 00:37:36,670 Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat? 579 00:37:36,712 --> 00:37:39,048 That doesn't give people like you, who have poop for brains, 580 00:37:39,090 --> 00:37:41,259 the right to walk over me. 581 00:37:42,134 --> 00:37:43,552 If you ever do this again, 582 00:37:43,594 --> 00:37:45,221 I'm going to kill you. 583 00:37:46,180 --> 00:37:48,420 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 584 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 What in the world… 585 00:37:52,937 --> 00:37:55,523 Excuse me. Stop right there. 586 00:37:57,066 --> 00:37:58,586 Did you not hear me? 587 00:37:58,985 --> 00:38:01,505 - Hey! - What are you doing? 588 00:38:03,197 --> 00:38:05,741 This space is for members and hotel guests. 589 00:38:05,783 --> 00:38:08,535 Who are you to raise your voice in my hotel? 590 00:38:08,577 --> 00:38:10,162 It's not your hotel yet. 591 00:38:10,204 --> 00:38:12,684 - What? - I'm also a guest. 592 00:38:13,124 --> 00:38:15,324 A guest who rooms in a suite at that. 593 00:38:15,501 --> 00:38:18,837 If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both. 594 00:38:18,879 --> 00:38:21,999 Why don't you be more polite to your guest, 595 00:38:22,216 --> 00:38:23,856 Director of King Hotel? 596 00:38:27,263 --> 00:38:29,263 I'll leave as soon as I'm ready. 597 00:38:30,308 --> 00:38:34,520 So please try to treat me like a guest while I'm here. 598 00:39:04,300 --> 00:39:05,885 Hello, Ms. Gu. 599 00:39:05,968 --> 00:39:07,970 What brings you here without notice? 600 00:39:08,012 --> 00:39:09,096 Am I not allowed here? 601 00:39:09,138 --> 00:39:11,538 Of course not. This entire hotel is yours. 602 00:39:13,351 --> 00:39:14,311 Hello. 603 00:39:15,436 --> 00:39:17,276 How's the work treating you? 604 00:39:19,732 --> 00:39:23,402 It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning. 605 00:39:23,444 --> 00:39:25,279 Thank you for hiring me. 606 00:39:25,363 --> 00:39:26,803 I will do my best. 607 00:39:27,698 --> 00:39:29,408 - Did you go through all the training? - Yes. 608 00:39:29,450 --> 00:39:31,210 I received basic training. 609 00:39:31,285 --> 00:39:32,703 What are the deposit precautions? 610 00:39:32,745 --> 00:39:33,787 I'm sorry. 611 00:39:33,829 --> 00:39:36,874 She's a trainee, so she hasn't been taught that yet. 612 00:39:36,916 --> 00:39:40,002 The deposit precautions are to check if the name on the reservation 613 00:39:40,044 --> 00:39:41,712 matches the name on the card 614 00:39:41,754 --> 00:39:44,757 and to check if there's a signature on the back of the card. 615 00:39:44,799 --> 00:39:48,344 - What is happy hour? - It is a period during slow hours 616 00:39:48,386 --> 00:39:50,971 in which the price of snacks and drinks 617 00:39:51,055 --> 00:39:52,556 are reduced or served free 618 00:39:52,598 --> 00:39:55,267 in venues such as the lounge or cocktail bar. 619 00:39:55,309 --> 00:39:56,869 Inform me in English. 620 00:40:05,027 --> 00:40:06,747 Promote her to the lobby. 621 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Pardon? 622 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Excuse me, Ms. Gu. 623 00:40:20,668 --> 00:40:22,908 She graduated from a two-year college. 624 00:40:22,962 --> 00:40:24,755 Why would you leave a competent girl to rot? 625 00:40:24,797 --> 00:40:26,298 She needs to be seen. 626 00:40:26,340 --> 00:40:28,660 She's a one-month trainee. Are you sure? 627 00:40:29,260 --> 00:40:32,096 - Then let her stay for a year. - Sorry? 628 00:40:32,138 --> 00:40:34,258 The lobby is the face of the hotel. 629 00:40:34,932 --> 00:40:36,725 She has a nice smile. 630 00:40:50,739 --> 00:40:53,700 Everyone here can speak English as well as you. 631 00:40:53,742 --> 00:40:56,453 You should be able to speak at least two foreign languages. 632 00:40:56,495 --> 00:40:58,038 You can't speak Chinese, can you? 633 00:40:58,080 --> 00:41:00,833 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 634 00:41:00,875 --> 00:41:05,075 complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them. 635 00:41:06,505 --> 00:41:09,007 At this rate, you might even speak Japanese. 636 00:41:09,049 --> 00:41:11,260 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 637 00:41:11,302 --> 00:41:14,346 complimentary snacks, coffee, and tea. 638 00:41:14,430 --> 00:41:16,390 Please feel free to enjoy them. 639 00:41:20,936 --> 00:41:23,981 It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. 640 00:41:24,023 --> 00:41:26,150 Foreign languages aren't everything. 641 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 The lobby isn't a place for someone like you. 642 00:41:30,446 --> 00:41:32,156 "Someone like me," ma'am? 643 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 You're uneducated, incompetent… 644 00:41:36,535 --> 00:41:37,935 and unattractive. 645 00:41:38,579 --> 00:41:39,621 Must I spell it out for you? 646 00:41:39,663 --> 00:41:41,665 So don't show off and just do as I say. 647 00:41:41,707 --> 00:41:43,147 Do you understand? 648 00:41:43,542 --> 00:41:46,587 Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability. 649 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Thank you. 650 00:42:08,067 --> 00:42:12,488 FATHER 651 00:42:17,826 --> 00:42:19,244 You just barged into a guest's room. 652 00:42:19,286 --> 00:42:21,079 It's past your checkout time. 653 00:42:21,121 --> 00:42:23,248 - Get out. - I will. 654 00:42:23,290 --> 00:42:26,650 You don't have to call Father. I'll let him know. 655 00:42:27,836 --> 00:42:29,963 The services at this hotel are great. 656 00:42:30,005 --> 00:42:31,725 I'm the owner, after all. 657 00:42:32,883 --> 00:42:35,135 Why don't you just settle down there? 658 00:42:35,219 --> 00:42:38,579 Coming back will only make things harder for you. 659 00:42:38,681 --> 00:42:41,308 That's for me to decide. 660 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 But 661 00:42:43,561 --> 00:42:45,641 I definitely won't be coming back, 662 00:42:45,938 --> 00:42:46,855 so don't worry. 663 00:42:46,897 --> 00:42:48,777 I hope you'll keep your word. 664 00:42:52,278 --> 00:42:53,178 Bye. 665 00:44:25,204 --> 00:44:29,708 -Congratulations -Congratulations 666 00:44:29,792 --> 00:44:31,877 -You now work in the lobby -You now work in the lobby 667 00:44:31,919 --> 00:44:33,919 -Congratulations -Congratulations 668 00:44:37,758 --> 00:44:40,010 - Thank you. - Congrats. 669 00:44:40,052 --> 00:44:42,262 You went from wiping butt sweat to working in the lobby. 670 00:44:42,304 --> 00:44:44,556 Goodness, I'm so proud of you. 671 00:44:45,057 --> 00:44:46,224 So triumphs the human spirit. 672 00:44:46,266 --> 00:44:49,811 You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. 673 00:44:49,853 --> 00:44:52,213 My term has just been extended by a year. 674 00:44:52,564 --> 00:44:53,482 Hence, 675 00:44:53,524 --> 00:44:55,524 the "almost full-time employee." 676 00:44:55,567 --> 00:44:57,944 One year will become two, and two years will become three. 677 00:44:57,986 --> 00:45:01,114 In a few years, we'll become cool seniors, right? 678 00:45:01,156 --> 00:45:02,199 Probably. 679 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 But where in the world are those cool seniors? 680 00:45:05,911 --> 00:45:08,955 I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips. 681 00:45:08,997 --> 00:45:10,999 We can become cool seniors. 682 00:45:11,083 --> 00:45:13,960 I swear I'm not going to end up like my seniors. 683 00:45:14,002 --> 00:45:14,837 You're right. 684 00:45:14,920 --> 00:45:17,965 Let's not turn into old witches. 685 00:45:18,048 --> 00:45:20,088 I don't want to become like them. 686 00:45:23,971 --> 00:45:25,531 Why are you so quiet? 687 00:45:25,764 --> 00:45:27,182 I don't have any wishes. 688 00:45:27,224 --> 00:45:30,352 I'd be thankful if no one gets on my nerves. 689 00:45:30,394 --> 00:45:32,020 This won't do. 690 00:45:32,104 --> 00:45:35,704 You need to go to a world filled with hopes and dreams. 691 00:45:36,608 --> 00:45:37,567 Where might that be? 692 00:45:37,609 --> 00:45:39,653 Club Gold. 693 00:45:39,736 --> 00:45:42,197 I'm a VIP. 694 00:45:42,281 --> 00:45:45,117 Everything is on me tonight! 695 00:45:46,326 --> 00:45:49,788 Come on! I need you to be louder! 696 00:45:49,872 --> 00:45:51,512 Let me hear you scream! 697 00:46:32,873 --> 00:46:34,208 Thank you. 698 00:46:36,752 --> 00:46:37,872 Thank you. 699 00:46:39,004 --> 00:46:42,484 KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG 700 00:47:04,238 --> 00:47:07,366 I can't believe you left me 701 00:47:07,449 --> 00:47:10,661 I can't believe you abandoned me 702 00:47:11,203 --> 00:47:14,540 It's hard to forget about Our deeply-engraved memories… 703 00:48:05,257 --> 00:48:07,926 ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE 704 00:48:09,803 --> 00:48:10,971 Congratulations! 705 00:48:11,013 --> 00:48:13,139 You're finally an actual full-time employee. 706 00:48:13,181 --> 00:48:14,266 All right. 707 00:48:14,308 --> 00:48:15,934 To your full-time employment. 708 00:48:15,976 --> 00:48:18,136 - Cheers! - Cheers! 709 00:48:27,070 --> 00:48:29,114 THE PRESENT 710 00:49:10,906 --> 00:49:13,408 GU WON 711 00:50:19,307 --> 00:50:22,602 PERSONNEL RECORD HAN MI-SO 712 00:50:35,157 --> 00:50:36,157 It's me. 713 00:50:36,199 --> 00:50:38,159 Book a flight to Korea at once. 714 00:50:38,952 --> 00:50:39,912 Korea? 715 00:50:39,995 --> 00:50:41,355 Out of the blue? 716 00:50:45,667 --> 00:50:47,107 Something came up. 717 00:50:48,003 --> 00:50:49,879 But my parents are visiting this week. 718 00:50:49,921 --> 00:50:51,465 Can we go next week? 719 00:50:51,548 --> 00:50:53,383 I'll go first then. You can come later. 720 00:50:53,425 --> 00:50:55,427 No, we need to go together. 721 00:50:55,510 --> 00:50:57,637 We promised to stick together for eternity. 722 00:50:57,679 --> 00:50:59,097 How long will you stay in Korea? 723 00:50:59,139 --> 00:51:00,390 I don't know. 724 00:51:00,474 --> 00:51:02,267 But I need to know that to pack my things. 725 00:51:02,309 --> 00:51:04,561 You can just buy your clothes and shoes in Korea, 726 00:51:04,603 --> 00:51:06,146 but I need to take my things. 727 00:51:06,188 --> 00:51:09,149 Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport. 728 00:51:09,191 --> 00:51:11,901 Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? 729 00:51:11,943 --> 00:51:13,103 He hung up. 730 00:51:13,153 --> 00:51:14,154 Sorry. 731 00:51:35,217 --> 00:51:37,469 KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM 732 00:51:37,511 --> 00:51:40,096 Congratulations on taking your first step as a concierge. 733 00:51:40,138 --> 00:51:43,818 I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training. 734 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 The fundamental 735 00:51:48,855 --> 00:51:52,650 of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests. 736 00:51:52,692 --> 00:51:55,069 Welcoming the guests wholeheartedly comes first, 737 00:51:55,111 --> 00:51:58,198 and expressing it is the service we offer here. 738 00:51:58,240 --> 00:52:01,880 In other words, insincere kindness is not true kindness. 739 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 We need to be ready 740 00:52:04,037 --> 00:52:06,873 to put on a genuine smile at all times. 741 00:52:07,624 --> 00:52:09,084 Hey! 742 00:52:13,213 --> 00:52:14,297 Ms. Cheon Sa-rang? 743 00:52:14,339 --> 00:52:17,539 What happened? What exactly did you do wrong? 744 00:52:17,634 --> 00:52:20,011 - Me? - What did you do 745 00:52:20,095 --> 00:52:23,097 for a suite guest to come down to the lobby and look for you? 746 00:52:23,139 --> 00:52:25,420 Are you sure you didn't make a mistake? 747 00:52:25,767 --> 00:52:26,667 No. 748 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 I even made a wake-up call this morning. 749 00:52:29,813 --> 00:52:30,730 Hurry over. 750 00:52:30,772 --> 00:52:32,941 Make sure the complaint doesn't come to my end. 751 00:52:32,983 --> 00:52:34,359 Is that clear? 752 00:52:34,442 --> 00:52:35,602 Yes, ma'am. 753 00:52:40,824 --> 00:52:42,909 You guys can practice smiling. 754 00:52:43,493 --> 00:52:44,619 Hermès! 755 00:52:44,703 --> 00:52:46,863 - Hermès! - Hermès! 756 00:54:39,484 --> 00:54:43,004 How does it feel to come back to Korea after a while? 757 00:54:43,238 --> 00:54:44,518 It's the same. 758 00:54:44,823 --> 00:54:46,866 Don't think of leaving again. 759 00:54:46,950 --> 00:54:48,159 Start working. 760 00:54:48,201 --> 00:54:51,287 Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer? 761 00:54:51,329 --> 00:54:54,374 He's just visiting. You're getting ahead of yourself. 762 00:54:54,416 --> 00:54:55,875 He's not done with his studies either. 763 00:54:55,917 --> 00:54:58,169 It won't be late even if he takes his time. 764 00:54:58,211 --> 00:55:00,004 Seven years was more than enough. 765 00:55:00,046 --> 00:55:03,246 Since we're on the topic, move back to Korea. 766 00:55:05,260 --> 00:55:06,740 I'll start working. 767 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 What? 768 00:55:08,471 --> 00:55:10,890 But I want to work at the hotel. 769 00:55:13,059 --> 00:55:14,539 What's your reason? 770 00:55:14,894 --> 00:55:16,174 I like hotels. 771 00:55:18,064 --> 00:55:19,023 All right. 772 00:55:19,065 --> 00:55:20,145 Go ahead. 773 00:55:21,484 --> 00:55:22,986 Okay. Let's have a drink. 774 00:55:23,028 --> 00:55:26,614 I'm delighted to see our family gathered like this. 775 00:55:27,824 --> 00:55:30,160 You probably can't even imagine 776 00:55:30,702 --> 00:55:32,662 how long I've waited for this day to come. 777 00:55:32,704 --> 00:55:35,873 Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. 778 00:55:35,915 --> 00:55:37,315 What do you mean? 779 00:55:38,126 --> 00:55:40,670 Won is just now starting out. I should help him. 780 00:55:40,712 --> 00:55:43,881 Both providing and receiving help reflect competence. 781 00:55:43,923 --> 00:55:46,426 I'm only going to consider your competence from now on. 782 00:55:46,468 --> 00:55:49,470 Either one of you could become my successor, 783 00:55:49,512 --> 00:55:50,930 or it could be neither of you. 784 00:55:50,972 --> 00:55:53,516 I know. That's your management philosophy. 785 00:55:55,060 --> 00:55:56,186 Also, 786 00:55:56,269 --> 00:55:59,397 live here with us instead of staying at the hotel. 787 00:55:59,439 --> 00:56:01,190 It's more comfortable there. 788 00:56:01,232 --> 00:56:03,068 Won is all grown up now. 789 00:56:03,651 --> 00:56:05,371 Let him do as he pleases. 790 00:56:06,404 --> 00:56:08,364 I'm not going to repeat myself. 791 00:56:08,406 --> 00:56:11,806 Come back home before your mom's memorial service. 792 00:56:12,118 --> 00:56:13,718 Which mom do you mean? 793 00:56:17,624 --> 00:56:19,250 I don't even know 794 00:56:19,918 --> 00:56:23,438 what my mom looks like or if she's even alive or not. 795 00:56:33,181 --> 00:56:35,391 Stop with the nonsense. 796 00:56:35,975 --> 00:56:37,895 Just move in if I tell you to. 797 00:56:48,780 --> 00:56:50,657 You take after your mom. 798 00:56:51,866 --> 00:56:53,786 You're reckless just like her. 799 00:57:10,343 --> 00:57:12,343 I'll be fine on my own. Go home. 800 00:57:19,561 --> 00:57:22,021 Let me join you. The rain feels nice. 801 00:57:22,105 --> 00:57:24,315 - Don't follow me. - Whatever. 802 00:57:24,357 --> 00:57:27,193 I know you don't have a friend to drink with. 803 00:57:27,235 --> 00:57:28,903 I like how you're smart-mouthed. 804 00:57:28,945 --> 00:57:31,030 - True. - And how you don't force a laugh. 805 00:57:31,072 --> 00:57:32,365 I do though. 806 00:57:38,455 --> 00:57:40,855 What will the starting rank be by the way? 807 00:57:41,082 --> 00:57:43,626 I don't know. It doesn't matter. 808 00:57:44,210 --> 00:57:45,545 What do you mean? 809 00:57:45,587 --> 00:57:46,921 I'm asking for myself. 810 00:57:46,963 --> 00:57:48,756 You got the wrong idea. 811 00:57:48,840 --> 00:57:50,716 I need some authority to protect you. 812 00:57:50,758 --> 00:57:53,511 Who's going to deal with your toxic personality? I will. 813 00:57:53,553 --> 00:57:54,873 Let me be bold. 814 00:57:55,805 --> 00:57:57,605 Department manager, please. 815 00:57:58,391 --> 00:57:59,725 I went too far, didn't I? 816 00:57:59,767 --> 00:58:01,087 Senior manager? 817 00:58:09,068 --> 00:58:11,112 Take the car and go home. 818 00:58:11,696 --> 00:58:14,740 I'll find my way to the hotel. Don't follow me. 819 00:58:14,782 --> 00:58:16,422 No, I'm going with you. 820 00:58:17,035 --> 00:58:18,161 I should. 821 00:58:19,162 --> 00:58:20,788 Gosh, the weather 822 00:58:21,581 --> 00:58:23,791 is perfect for me to become a manager. 823 00:58:23,833 --> 00:58:25,710 What kind of weather is that? 824 00:58:25,752 --> 00:58:27,378 Please make me a manager. 825 00:58:27,420 --> 00:58:29,046 - Let go. - Please. 826 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 My goodness! 827 00:58:31,049 --> 00:58:32,717 - Please. - Why is it raining so hard? 828 00:58:32,759 --> 00:58:34,635 - I know, right? - Darn it. 829 00:58:34,677 --> 00:58:36,837 - Cheers! - Cheers! 830 00:58:42,977 --> 00:58:44,228 That's refreshing. 831 00:58:44,270 --> 00:58:45,980 This place has good beer. 832 00:58:46,022 --> 00:58:48,191 Hey, this place is very popular these days. 833 00:58:48,233 --> 00:58:50,193 There's a line on the weekends. 834 00:58:51,569 --> 00:58:53,362 What's wrong? Are you okay? 835 00:58:53,404 --> 00:58:54,530 My stomach hurts for some reason. 836 00:58:54,572 --> 00:58:55,615 Are you stressed? 837 00:58:55,657 --> 00:58:57,617 This usually happens when you're stressed. 838 00:58:57,659 --> 00:58:59,953 It's obviously because of Gong Yu-nam. 839 00:59:00,036 --> 00:59:01,496 Who's that? 840 00:59:02,455 --> 00:59:04,457 Your boyfriend? 841 00:59:04,541 --> 00:59:07,335 Right. You have a boyfriend. 842 00:59:07,418 --> 00:59:09,087 I totally forgot. 843 00:59:09,587 --> 00:59:11,005 That's enough. 844 00:59:11,089 --> 00:59:12,715 Isn't it about time you broke up with him? 845 00:59:12,757 --> 00:59:14,258 I guess he didn't cross the line yet. 846 00:59:14,300 --> 00:59:16,719 She's so lenient when it comes to her boyfriend. 847 00:59:16,761 --> 00:59:19,222 I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? 848 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Hey, holding a hot cup of tea 849 00:59:22,934 --> 00:59:26,729 and saying, "It's hot," will only burn your hands. 850 00:59:27,355 --> 00:59:30,755 Don't bottle everything up. Get it off your chest. 851 00:59:32,819 --> 00:59:34,059 Mom! Aunties! 852 00:59:37,490 --> 00:59:40,159 If you drink here, you'll destroy my reputation. 853 00:59:40,201 --> 00:59:41,577 I worked so hard to build it. 854 00:59:41,619 --> 00:59:43,162 All right, we'll stop drinking. 855 00:59:43,204 --> 00:59:45,331 Go and play, my daughter. 856 00:59:50,420 --> 00:59:52,714 Your daughter is scarier than you. 857 00:59:52,797 --> 00:59:55,883 I know, right? I'm too scared to drink. 858 00:59:57,093 --> 01:00:00,373 I want to dance under the lights all night long 859 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 holding a bottle of beer. 860 01:00:03,433 --> 01:00:06,477 That sounds great, and it really was. 861 01:00:07,395 --> 01:00:10,731 But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to. 862 01:00:10,773 --> 01:00:14,173 I don't even remember what a nightclub looks like. 863 01:00:52,398 --> 01:00:54,078 Gosh, my blood pressure. 864 01:01:20,093 --> 01:01:21,802 Do you need to wear a vest? 865 01:01:21,844 --> 01:01:23,484 It seems like a hassle. 866 01:01:23,971 --> 01:01:27,183 This is how you should wear a suit. 867 01:01:27,266 --> 01:01:28,225 As expected, 868 01:01:28,267 --> 01:01:29,987 you have a classic style. 869 01:01:31,604 --> 01:01:33,564 When are you going to fix this? 870 01:01:33,731 --> 01:01:35,331 Should I get it fixed? 871 01:01:38,069 --> 01:01:39,189 It's okay. 872 01:01:43,449 --> 01:01:45,089 You look amazing today. 873 01:01:51,124 --> 01:01:52,708 It's finally our first day. 874 01:01:52,750 --> 01:01:55,044 Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. 875 01:01:55,086 --> 01:01:56,629 That's what I hate the most. 876 01:01:56,671 --> 01:01:58,047 Faking, putting up a front… 877 01:01:58,089 --> 01:01:59,409 Faking a smile. 878 01:01:59,841 --> 01:02:02,551 I was just saying that you shouldn't feel too stressed 879 01:02:02,593 --> 01:02:04,887 since all of this will be yours one day. 880 01:02:04,929 --> 01:02:08,808 Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around. 881 01:02:08,850 --> 01:02:10,559 No one else would stick around you. 882 01:02:10,601 --> 01:02:12,645 You should be grateful to me. 883 01:02:13,354 --> 01:02:14,730 You're consistently impudent. 884 01:02:14,772 --> 01:02:15,857 True. 885 01:02:16,357 --> 01:02:19,193 If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago. 886 01:02:19,235 --> 01:02:21,275 Who else would stay by your side? 887 01:02:24,574 --> 01:02:26,325 - My phone. - You may head inside. 888 01:02:26,367 --> 01:02:28,202 I'll tell them to bring it. 889 01:02:32,707 --> 01:02:35,107 Congratulations on your first day of work. 890 01:02:43,509 --> 01:02:44,669 The papers. 891 01:02:45,219 --> 01:02:46,219 Mr. No. 892 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Mr. No? 893 01:02:54,979 --> 01:02:57,190 Yes. 894 01:02:57,899 --> 01:03:00,151 All right. We'll bring it to you right away. 895 01:03:00,193 --> 01:03:02,820 Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom. 896 01:03:02,862 --> 01:03:05,239 Head straight to the suite, find a phone, 897 01:03:05,323 --> 01:03:06,782 and take it to Ms. Gu's office. 898 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 Wait, I'm sorry, 899 01:03:09,327 --> 01:03:10,828 but I have a really bad stomachache. 900 01:03:10,870 --> 01:03:13,030 To the point of crapping on the way? 901 01:03:13,456 --> 01:03:15,737 - Yes. - In that case, 902 01:03:15,917 --> 01:03:17,960 finish the errand quickly and then go. 903 01:03:18,002 --> 01:03:19,879 But this is urgent. 904 01:03:19,962 --> 01:03:22,006 Exactly. Hurry up and hop to it. 905 01:03:24,050 --> 01:03:25,210 Yes, ma'am. 906 01:04:53,139 --> 01:04:54,307 My phone… 907 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 I almost died. 908 01:05:00,271 --> 01:05:01,511 What is this? 909 01:05:07,153 --> 01:05:09,113 The bathroom is bigger than my house. 910 01:05:09,155 --> 01:05:11,407 He only took my phone. 911 01:05:12,909 --> 01:05:14,269 This is so cool. 912 01:05:59,705 --> 01:06:02,708 KING THE LAND 913 01:06:34,782 --> 01:06:38,022 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 914 01:06:40,913 --> 01:06:41,813 We… 915 01:06:42,498 --> 01:06:43,658 meet again. 916 01:06:43,708 --> 01:06:45,960 Welcome, Head Manager Gu! 917 01:06:47,461 --> 01:06:49,221 We made eye contact again! 918 01:06:50,131 --> 01:06:52,508 I warned you to never let me see you again. 919 01:06:52,550 --> 01:06:54,910 I'll do my best to avoid you from now on. 920 01:06:56,220 --> 01:06:58,540 You said you'd do your best to avoid me. 921 01:06:59,098 --> 01:07:00,975 Even over my dead body, 922 01:07:01,600 --> 01:07:03,936 you are most definitely not my type. 923 01:07:10,943 --> 01:07:15,948 Subtitle translation by: Stephanie Jung 65932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.