Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,596
Denmark was occupied by Germany
on 9 April 1940
2
00:00:08,760 --> 00:00:14,073
The Danish government
chose to cooperate
3
00:00:23,480 --> 00:00:26,074
THIS LIFE
4
00:00:26,240 --> 00:00:30,756
Some must die,
so others can live
5
00:00:34,240 --> 00:00:38,392
Based on a true story
6
00:00:41,040 --> 00:00:45,272
Hvidsten Inn
The fall of 1942
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,749
You have two arms, Niels.
8
00:00:55,120 --> 00:00:57,793
I'm conserving my energy.
9
00:00:57,960 --> 00:01:01,157
The rest will stay cool outside.
10
00:01:04,920 --> 00:01:09,675
It's a good thing for us that Tulle
married an employee at Thor Brewery.
11
00:01:12,880 --> 00:01:16,429
Can you get her to fall asleep?
12
00:01:20,480 --> 00:01:25,554
Niels? Put an apron on and
whip some cream for the pudding.
13
00:01:25,720 --> 00:01:30,669
- Show us what you've learnt.
- It's an agricultural school!
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,832
Cream doesn't come from a cow,
does it?
15
00:01:34,000 --> 00:01:36,833
- My turn.
- Can you beat that?
16
00:01:37,000 --> 00:01:42,518
You bet. It's a good thing
the inn isn't at stake, Marius.
17
00:01:42,680 --> 00:01:46,559
Take it easy. Now I own
a veterinarian's practice.
18
00:01:46,720 --> 00:01:50,110
Christ Almighty!
Good luck with that.
19
00:01:50,280 --> 00:01:52,589
It isn't that hard.
20
00:01:52,760 --> 00:01:55,320
Why study for years -
21
00:01:55,480 --> 00:01:58,597
- just to stick your hand
up a cow's ass?
22
00:01:58,760 --> 00:02:01,558
It's not necessary.
Just look at the Germans.
23
00:02:01,720 --> 00:02:05,110
They have their hand up
the Danish government's ass.
24
00:02:05,280 --> 00:02:10,912
- I do extract my arm now and then.
- So it doesn't smell like shit.
25
00:02:16,040 --> 00:02:19,476
- Stop it, Bitten. It'll get dirty.
- Sorry.
26
00:02:25,200 --> 00:02:27,350
Gerda?
27
00:02:28,600 --> 00:02:33,037
I think the coffee is ready.
And give us four glasses.
28
00:02:33,200 --> 00:02:37,239
I assume you'd like some aquavit.
I thought so.
29
00:02:37,400 --> 00:02:41,188
It's your turn.
So you're waiting tables today, Gerda.
30
00:02:41,360 --> 00:02:46,718
- Dad insists on these old outfits.
- It's good for business.
31
00:02:51,600 --> 00:02:57,755
That was Sigrid Horne-Rasmussen.
Now to the Home Economics Council.
32
00:02:57,920 --> 00:03:02,710
A good wife will take on
at least eight different tasks.
33
00:03:02,880 --> 00:03:06,634
Arranging flowers,
being a nurse...
34
00:03:06,800 --> 00:03:10,554
- What are the men's chores?
- Dad doesn't help you much.
35
00:03:10,720 --> 00:03:15,316
- He's the big organizer.
- And that's all he does.
36
00:03:15,480 --> 00:03:20,270
- I call it playing cards.
- I want my husband to help out.
37
00:03:20,440 --> 00:03:25,514
Yourfather does. He does it
in his own way. In his particular way.
38
00:03:25,680 --> 00:03:30,549
- Are you all set for tomorrow?
- We just need a few more chairs.
39
00:03:30,720 --> 00:03:35,271
- So everyone can sit down.
- I made a chair for Ebbe Larsen.
40
00:03:35,440 --> 00:03:39,718
- Do you work for Ebbe Larsen?
- He sells pigs to the Germans.
41
00:03:39,880 --> 00:03:44,271
Yes,
and that chair is on its last legs.
42
00:03:44,440 --> 00:03:51,118
- Is he paying you for it?
- Of course. After all my hard work...
43
00:03:51,280 --> 00:03:56,354
If Ebbe Larsen falls on his ass,
it will be heard for miles around.
44
00:03:56,520 --> 00:03:59,796
- And he will.
- The fat slob!
45
00:03:59,960 --> 00:04:04,351
It's 6 o'clock. We'd better hear Prime
Minister Buhl's speech to the people.
46
00:04:04,520 --> 00:04:09,036
"To the people"! He doesn't talk
to the people, he spits on them.
47
00:04:13,360 --> 00:04:18,559
Sabotage is a criminal offense
against a warring nation.
48
00:04:18,720 --> 00:04:23,271
Generally, the penalty
for a crime of this nature -
49
00:04:23,440 --> 00:04:26,512
- is the death penalty.
50
00:04:26,680 --> 00:04:32,118
It is a known fact that
even seemingly innocent acts...
51
00:04:33,000 --> 00:04:36,515
Aren't you going
to listen to the prime minister?
52
00:04:36,680 --> 00:04:40,150
And spoil our fun?
He's toadying to the Germans.
53
00:04:40,320 --> 00:04:45,189
Let's hear what he has to say.
After all, he is our prime minister.
54
00:04:46,920 --> 00:04:50,515
The fun is already over.
The vet is livid.
55
00:04:50,680 --> 00:04:54,195
Let me make it clear,
especially to young people -
56
00:04:54,360 --> 00:04:58,478
- that anyone who sabotages
or is an accomplice thereof-
57
00:04:58,640 --> 00:05:02,315
- or withholds information
or plans of this nature -
58
00:05:02,480 --> 00:05:06,553
- or fails to take part
in investigations of sabotage -
59
00:05:06,720 --> 00:05:10,998
- is acting against the interests
of the nation.
60
00:05:11,160 --> 00:05:15,472
It is my hope
that with our current legislation -
61
00:05:15,640 --> 00:05:20,031
- we can eliminate this evil
called sabotage.
62
00:05:20,200 --> 00:05:23,829
Does he want us to cooperate
with the Germans?
63
00:05:24,000 --> 00:05:29,279
Everyone who wishes the best for
ourcountry should bear this in mind.
64
00:05:30,320 --> 00:05:33,915
If the PM wants us
to be informers -
65
00:05:34,080 --> 00:05:37,277
- then to hell with him!
66
00:05:37,440 --> 00:05:42,070
Things aren't looking good,
if we are to tell on each other.
67
00:05:42,240 --> 00:05:46,392
- Shame on him.
- If only we could do something.
68
00:05:55,520 --> 00:06:00,275
Kirsten, put a bottle of aquavit
on the last table. There isn't one.
69
00:06:00,440 --> 00:06:03,557
And then put out the beetroots.
70
00:06:09,360 --> 00:06:11,590
Hello.
71
00:06:14,000 --> 00:06:18,391
I'm glad you could make it.
We're offering stale bread and water.
72
00:06:18,560 --> 00:06:23,156
Very funny. We're looking forward
to performing. Congratulations.
73
00:06:24,360 --> 00:06:27,875
- Congratulations.
- Thank you.
74
00:06:33,640 --> 00:06:36,837
That must be Albert.
75
00:06:37,000 --> 00:06:41,232
- Go and play war somewhere else!
- Albert! Calm down.
76
00:06:41,400 --> 00:06:44,472
It's a big day
for Marius and Gudrun.
77
00:06:44,640 --> 00:06:47,871
Okay, okay.
Just stop strangling me.
78
00:06:48,040 --> 00:06:51,953
- Hello, Marius. Congratulations.
- Thank you.
79
00:06:52,120 --> 00:06:56,750
- We're late, aren't we?
- No, just the last to arrive.
80
00:06:56,920 --> 00:06:59,878
- The calf and cow are just fine.
- Good.
81
00:07:00,040 --> 00:07:04,079
- You must be Helle.
- Yes. Come here, Ulla and Tove.
82
00:07:04,240 --> 00:07:07,550
My, you've turned into young ladies!
83
00:07:07,720 --> 00:07:11,269
- Where is Gudrun?
- In the kitchen, of course.
84
00:07:16,040 --> 00:07:18,634
- Cheers.
- Cheers.
85
00:07:24,080 --> 00:07:26,833
Come and sit, girls.
86
00:07:29,120 --> 00:07:32,476
Dearfriends.
Before I bid you welcome -
87
00:07:32,640 --> 00:07:36,394
- I have a serious request.
88
00:07:36,560 --> 00:07:40,473
Has anyone seen my wife?
89
00:07:41,920 --> 00:07:45,469
I don't know where she is.
Here she comes.
90
00:07:48,760 --> 00:07:51,274
Now we can start.
91
00:07:51,440 --> 00:07:54,716
If Mom wasn't in the kitchen,
we'd never eat.
92
00:07:54,880 --> 00:07:58,714
Of course Tulle is right.
As usual.
93
00:07:58,880 --> 00:08:02,919
If it weren't for Gudrun,
we'd go without many things.
94
00:08:03,080 --> 00:08:07,676
Dear Gudrun. You once told me
that you were only six -
95
00:08:07,840 --> 00:08:11,071
- when yourfather sent you
out to milk the cows.
96
00:08:11,240 --> 00:08:16,189
You have been working ever since,
but always with a smile -
97
00:08:16,360 --> 00:08:20,239
- that everyone around you
finds infectious.
98
00:08:20,400 --> 00:08:23,870
You've always been
the light of my life.
99
00:08:24,040 --> 00:08:27,510
You raised our children
to believe in good -
100
00:08:27,680 --> 00:08:33,232
- that it will stand you in good stead,
and that there is good in everyone.
101
00:08:33,400 --> 00:08:37,678
Thank you, Gudrun. And thank you
for saying yes on the phone -
102
00:08:37,840 --> 00:08:41,435
- when I called to propose to you.
103
00:08:41,600 --> 00:08:45,434
Thank you. And especially
for such a quick reply -
104
00:08:45,600 --> 00:08:50,594
- since it only cost me
three minutes.
105
00:08:52,600 --> 00:08:57,390
Dear Gudrun. Dark clouds
have gathered over Denmark.
106
00:08:59,560 --> 00:09:03,394
But you are the sunlight
that disperses the dark clouds.
107
00:09:04,720 --> 00:09:07,792
And you have been for 25 years.
Thank you.
108
00:09:07,960 --> 00:09:12,988
Thank you. Let us rise
and congratulate...
109
00:09:13,960 --> 00:09:16,235
- Don't get up.
- Right.
110
00:09:18,320 --> 00:09:23,633
Cheers, Gudrun. I thank you
from the bottom of my heart.
111
00:09:26,760 --> 00:09:28,716
Cheers.
112
00:09:41,280 --> 00:09:45,512
We have something else to celebrate.
113
00:09:45,680 --> 00:09:49,593
- Another important event.
- Dad, she's asleep.
114
00:09:49,760 --> 00:09:53,435
This is the 8th wonder
of the world.
115
00:09:55,520 --> 00:09:58,956
Who's this then?
Is it Grandpa?
116
00:09:59,120 --> 00:10:04,513
The 8th wonder of the world.
Our first grandchild.
117
00:10:04,680 --> 00:10:07,319
But not the only one.
118
00:10:07,480 --> 00:10:10,597
Do I have any takers, girls?
119
00:10:10,760 --> 00:10:14,878
- May I take a picture?
- Can I have a copy?
120
00:10:15,040 --> 00:10:17,838
Forfree, mind you.
121
00:10:20,000 --> 00:10:23,913
Let's rise and give three cheers -
122
00:10:24,080 --> 00:10:27,755
- for Marius and Gudrun.
Hip, hip, hooray!
123
00:10:27,920 --> 00:10:30,480
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
124
00:10:30,640 --> 00:10:35,191
- Congratulations. Cheers!
- Cheers!
125
00:10:41,440 --> 00:10:45,592
So... No, don't sit down.
Get up.
126
00:10:45,760 --> 00:10:49,594
We have a tradition here.
Did you forget?
127
00:10:50,680 --> 00:10:52,989
Go ahead.
128
00:10:56,920 --> 00:11:00,435
Aye, the Jute's a sturdy lad
129
00:11:00,600 --> 00:11:04,275
ready for both good and bad
130
00:11:05,320 --> 00:11:07,311
In whatever
131
00:11:07,480 --> 00:11:09,755
kind of luck
132
00:11:09,920 --> 00:11:13,629
he will never lose his pluck
133
00:11:13,800 --> 00:11:15,916
In whatever
134
00:11:16,080 --> 00:11:18,594
kind of luck
135
00:11:18,760 --> 00:11:22,958
he will never lose his pluck
136
00:11:23,120 --> 00:11:27,636
Congratulations on 25 years.
Well done.
137
00:11:27,800 --> 00:11:31,793
Especially your children turned
out well. You should be proud.
138
00:11:31,960 --> 00:11:34,633
You helped deliver Gerda and Bitten.
139
00:11:34,800 --> 00:11:37,712
With your help, Gudrun.
140
00:11:39,080 --> 00:11:41,514
Cheers.
141
00:11:46,840 --> 00:11:50,799
- How is business?
- We'll manage.
142
00:11:50,960 --> 00:11:56,034
It's not like before the war.
Copenhageners don't travel very far.
143
00:11:56,200 --> 00:11:58,668
- How are things in Randers?
- Fine.
144
00:11:58,840 --> 00:12:04,995
- The sick keep the place running.
- That's good.
145
00:12:10,400 --> 00:12:13,995
I've been in contact
with some youth organizations.
146
00:12:14,160 --> 00:12:17,789
It's nevertoo late
to be young again.
147
00:12:17,960 --> 00:12:20,474
True...
148
00:12:20,640 --> 00:12:25,509
In Randers I'm organizing resistance
to the Germans.
149
00:12:25,680 --> 00:12:30,834
Yes. You've always fought
against injustice, Thorup.
150
00:12:31,000 --> 00:12:36,916
We've only just started, but
Randers will be an important place -
151
00:12:37,080 --> 00:12:41,471
- due to its location,
so a lot will be going on.
152
00:12:41,640 --> 00:12:46,509
Some day I might come
and ask for your help.
153
00:12:46,680 --> 00:12:52,038
Just say the word.
You can count on us, Thorup.
154
00:12:53,520 --> 00:12:56,353
What can we do here?
155
00:12:56,520 --> 00:13:00,911
There's no getting round it,
our local Fred Astaire.
156
00:13:37,400 --> 00:13:40,119
Here we go!
157
00:14:04,400 --> 00:14:08,871
The Germans feel they're on vacation.
They call us "the dairy front".
158
00:14:10,360 --> 00:14:14,990
They send their most incapable
soldiers because we're harmless.
159
00:14:15,160 --> 00:14:19,278
Why wasn't there a referendum?
I wouldn't have voted for Buhl.
160
00:14:19,440 --> 00:14:23,797
We act as if we aren't at war,
and we complain about trifles.
161
00:14:23,960 --> 00:14:28,317
- The Nazis have conquered us.
- Nonsense!
162
00:14:28,480 --> 00:14:31,438
They're here to protect us.
163
00:14:31,600 --> 00:14:35,388
From what?
The Colorado beetle?
164
00:14:37,320 --> 00:14:40,630
I'd give up my tobacco ration
to get rid of them.
165
00:14:40,800 --> 00:14:45,954
Be careful they don't hear you.
You could get into trouble.
166
00:14:46,120 --> 00:14:50,716
I think the saboteurs are heroes.
Especially those from Aalborg.
167
00:14:50,880 --> 00:14:53,440
Yes, the Churchill group.
168
00:14:53,600 --> 00:14:56,433
Your girls are courageous.
169
00:14:56,600 --> 00:15:00,593
What do girls know about politics?
They're criminals!
170
00:15:00,760 --> 00:15:04,753
- They're ruining it for us.
- Schoolboys shouldn't go to jail.
171
00:15:04,920 --> 00:15:09,596
- This is beyond you.
- They got what they deserved.
172
00:15:09,760 --> 00:15:13,036
But it's hard on their parents.
173
00:15:14,200 --> 00:15:18,637
What about the Commies in
Copenhagen? Inveterate criminals!
174
00:15:18,800 --> 00:15:23,828
Should we send them to holiday camp?
No, I agree with the prime minister.
175
00:15:24,000 --> 00:15:28,437
But you make a fortune on the grain
you sell to the Germans.
176
00:15:28,600 --> 00:15:34,152
That's easy for you to say. You only
support yourself and your brother.
177
00:15:34,320 --> 00:15:37,995
- We have families.
- The Germans are decent.
178
00:15:38,160 --> 00:15:42,870
- They pay their bills on time.
- With our money.
179
00:15:43,040 --> 00:15:47,079
Let's put sauerkraut on the menu
forthe poor Germans.
180
00:15:47,240 --> 00:15:51,552
- You can forget that.
- You're one to talk, Tulle.
181
00:15:51,720 --> 00:15:56,316
You make money no matter what.
What about the rest of us?
182
00:15:56,480 --> 00:15:59,995
Our allies must think
we're on the Germans' side.
183
00:16:00,160 --> 00:16:03,914
Who says the allies are better?
184
00:16:04,080 --> 00:16:07,868
- Or that they'll win the war?
- You can't be serious!
185
00:16:08,040 --> 00:16:11,112
Are the Germans better,
you collaborationist?
186
00:16:11,280 --> 00:16:15,592
- How would you know?
- Sit down.
187
00:16:18,040 --> 00:16:22,033
Take it easy.
Have a beer.
188
00:16:23,280 --> 00:16:28,149
Listen. We can disagree
on many things. Of course we can.
189
00:16:28,320 --> 00:16:32,359
But not about being master
of one's own house.
190
00:16:33,600 --> 00:16:39,675
Orthat Gudrun is the best wife.
It's our silver wedding anniversary.
191
00:16:39,840 --> 00:16:43,071
- So cheers!
- Cheers!
192
00:16:43,240 --> 00:16:46,994
- Let's have a dance.
- A square dance.
193
00:16:49,440 --> 00:16:52,716
The spring of 1943
194
00:16:52,880 --> 00:16:56,714
Dig in.
There's plenty.
195
00:16:57,920 --> 00:17:02,118
- And soda for...
- Hello, Thorup.
196
00:17:02,280 --> 00:17:05,113
- Hello, Tulle.
- Welcome.
197
00:17:05,280 --> 00:17:08,829
Thorup! It's been a long time.
198
00:17:09,000 --> 00:17:13,596
Marius, not everyone can afford
to eat out every day.
199
00:17:13,760 --> 00:17:18,993
This is my good friend, Axel Nielsen.
He wants to see the sights.
200
00:17:19,160 --> 00:17:22,755
- Marius Fiil. Hello.
- Axel Nielsen.
201
00:17:22,920 --> 00:17:26,151
I work for the National Museum.
202
00:17:26,320 --> 00:17:30,518
I asked Thorup here
to be my tourist guide.
203
00:17:30,680 --> 00:17:34,514
- You're far from home.
- Yes. That's no secret.
204
00:17:36,160 --> 00:17:41,359
- Welcome to the mainland.
- We're looking for excavation sites.
205
00:17:42,880 --> 00:17:46,839
Marius, is there somewhere
we can talk in private?
206
00:17:51,160 --> 00:17:55,711
So you're looking for
good excavation sites in this area?
207
00:17:59,760 --> 00:18:04,356
I admit it.
I'm not an archaeologist.
208
00:18:04,520 --> 00:18:08,832
No.
The thought had crossed my mind.
209
00:18:14,080 --> 00:18:19,074
I assume that your real name
isn't Axel Nielsen.
210
00:18:20,000 --> 00:18:23,310
It's good
that there's a doctor in the house.
211
00:18:23,480 --> 00:18:27,598
You should switch
to smoking a pipe.
212
00:18:28,640 --> 00:18:32,758
Axel's job is to form
a dropping operation in Jutland.
213
00:18:36,480 --> 00:18:40,189
- What's your role in this?
- I'm the contact man in Randers.
214
00:18:40,360 --> 00:18:43,796
We consider this area
the most suitable.
215
00:18:43,960 --> 00:18:46,554
We?
216
00:18:48,840 --> 00:18:53,789
- England.
- What will they be dropping?
217
00:18:53,960 --> 00:18:58,078
Weapons and explosives.
We have to find storage space -
218
00:18:58,240 --> 00:19:01,312
- until they can be distributed
around the country.
219
00:19:01,480 --> 00:19:04,472
And agents will be coming.
220
00:19:04,640 --> 00:19:07,632
What a lot of activity.
221
00:19:09,160 --> 00:19:13,073
- What will it all be used for?
- That's confidential.
222
00:19:18,120 --> 00:19:22,671
It's been decided that sabotage
in Denmark is to be stepped up.
223
00:19:26,600 --> 00:19:30,878
You want me to form a group
and find a good drop zone?
224
00:19:31,040 --> 00:19:33,634
Something like that.
225
00:19:43,440 --> 00:19:48,833
- It sounds a bit dangerous.
- We find the risk negligible.
226
00:19:49,000 --> 00:19:52,515
Another "we".
Who is it this time?
227
00:19:52,680 --> 00:19:55,956
England again.
228
00:19:56,120 --> 00:19:58,475
Aren't they clever?
229
00:19:58,640 --> 00:20:02,758
Despite the government's cooperation
with Germans -
230
00:20:02,920 --> 00:20:06,276
- it's still in control
of the courts.
231
00:20:06,440 --> 00:20:09,398
What do you say, Fiil?
232
00:20:12,800 --> 00:20:16,509
Marius, we really need you.
233
00:20:17,360 --> 00:20:20,557
I have to talk to Gudrun first.
234
00:20:26,760 --> 00:20:31,197
Marius doesn't lift a finger
without consulting Gudrun.
235
00:20:31,360 --> 00:20:37,435
Make no mistake. If Marius
can't gather a group, no one can.
236
00:20:39,440 --> 00:20:43,558
Are you going to join
the Resistance, Marius?
237
00:20:43,720 --> 00:20:46,678
Yes... if it's alright with you.
238
00:20:50,480 --> 00:20:53,358
What do you think
could go wrong?
239
00:20:53,520 --> 00:20:58,310
It's always dangerous to drive
around with things that can blow up.
240
00:21:04,320 --> 00:21:08,029
- How many men will you need?
- About 8 or 10.
241
00:21:13,480 --> 00:21:17,029
You could try asking Andreas.
242
00:21:17,200 --> 00:21:19,839
Don't you think so?
243
00:21:23,200 --> 00:21:25,350
I will.
244
00:21:32,640 --> 00:21:36,394
- Hello, Marius.
- How is your mare doing?
245
00:21:37,840 --> 00:21:41,196
- Fine. The vet came by.
- That's good.
246
00:21:41,360 --> 00:21:45,558
Hi, Jens.
Well, that's fine.
247
00:21:45,720 --> 00:21:48,188
Yes.
248
00:21:49,200 --> 00:21:52,954
Things will soon be dropping
out of the sky.
249
00:21:53,120 --> 00:21:57,193
What kind of things?
250
00:21:57,360 --> 00:22:01,911
Things that the Germans
mustn't get their hands on.
251
00:22:02,080 --> 00:22:06,756
I thought you could store them
for a while. You have plenty of room.
252
00:22:06,920 --> 00:22:10,799
- Just until they can be moved.
- What do you think, Jens?
253
00:22:12,760 --> 00:22:14,478
Fine.
254
00:22:15,880 --> 00:22:19,350
- They won't like it, if they find out.
- Probably not.
255
00:22:19,520 --> 00:22:21,875
No, but there it is.
256
00:22:22,040 --> 00:22:25,874
We can help you pick it up.
257
00:22:27,320 --> 00:22:29,515
Alright.
258
00:22:32,040 --> 00:22:34,474
- Hi, Niels.
- Hi, Marius.
259
00:22:34,640 --> 00:22:38,076
- How's the peat cutting going?
- Alright.
260
00:22:38,240 --> 00:22:41,118
- It's a bit annoying.
- What is?
261
00:22:41,280 --> 00:22:45,831
The migrant workers are annoying.
They keep falling into the bog.
262
00:22:46,000 --> 00:22:50,869
Idiots. Luckily, Svend knows
the terrain, so he can pull them out.
263
00:22:51,040 --> 00:22:56,114
Right. I'm glad that the heath
isn't only good for peat and sheep.
264
00:23:02,600 --> 00:23:06,115
Really? For that?
265
00:23:15,160 --> 00:23:18,516
- You can use my land, Marius.
- Thank you.
266
00:23:18,680 --> 00:23:22,832
- But I won't be a part of it.
- I will.
267
00:23:23,920 --> 00:23:26,673
I know the bog inside out.
268
00:23:32,000 --> 00:23:37,711
- Thank you, Niels.
- Your mother won't like it.
269
00:23:37,880 --> 00:23:41,919
- I wasn't going that fast.
- Did you fall out of the car?
270
00:23:43,080 --> 00:23:46,311
- You have to hold on.
- Albert.
271
00:23:46,480 --> 00:23:49,756
Hi, Marius.
What brings you to Spentrup?
272
00:23:49,920 --> 00:23:52,798
- Hello, girls.
- Hello.
273
00:23:52,960 --> 00:23:57,272
- They say I drive too fast.
- You do.
274
00:23:58,680 --> 00:24:02,195
- I have something to ask you.
- Go on in.
275
00:24:02,360 --> 00:24:05,955
Tell your mother
to make some coffee.
276
00:24:08,320 --> 00:24:11,118
- What?
- I need a vet.
277
00:24:11,280 --> 00:24:13,874
- Yes.
- With a car.
278
00:24:14,040 --> 00:24:17,794
Of course.
When?
279
00:24:20,280 --> 00:24:23,909
I'm not sure,
but I'll let you know.
280
00:24:26,760 --> 00:24:31,356
What about Venning? He's in
the haulage business. What about him?
281
00:24:31,520 --> 00:24:34,910
He also agreed.
282
00:24:40,000 --> 00:24:43,390
- Who else is in on it?
- The Stenz brothers.
283
00:24:43,560 --> 00:24:47,519
The mechanic, the coachbuilder,
the miller and his brother.
284
00:24:47,680 --> 00:24:51,468
- Apart from them, I don't know.
- That's plenty.
285
00:24:51,640 --> 00:24:55,872
- Those people have families.
- Not the Stenz brothers.
286
00:24:56,040 --> 00:25:01,637
And the miller's brother doesn't.
And the radio dealer is also in it.
287
00:25:01,800 --> 00:25:06,191
- He doesn't have a family.
- No, but the others do.
288
00:25:07,880 --> 00:25:11,634
- What do their wives say?
- I assume they agree.
289
00:25:11,800 --> 00:25:14,951
Do they?
290
00:25:16,000 --> 00:25:17,718
Gusta...
291
00:25:17,880 --> 00:25:23,398
I won't be a saboteur. I'll just
drive forthem once in a while.
292
00:25:28,360 --> 00:25:30,920
I don't trust Marius.
293
00:25:31,760 --> 00:25:34,911
Sometimes he lives
in his own world.
294
00:25:35,080 --> 00:25:40,791
- This sounds crazy.
- But it's necessary, Gusta.
295
00:25:46,880 --> 00:25:49,394
Niels!
296
00:25:50,520 --> 00:25:54,308
Well, if it isn't my favorite sister!
297
00:25:54,480 --> 00:25:59,110
I've missed you very much.
I've been looking forward to this.
298
00:25:59,280 --> 00:26:02,397
- Was it a long bike ride?
- I left this morning.
299
00:26:04,200 --> 00:26:07,192
Shall I remove your milk moustache?
300
00:26:11,080 --> 00:26:13,674
Mine is nicer.
301
00:26:13,840 --> 00:26:17,879
You should see Copenhageners
milk cows. They're hopeless.
302
00:26:18,040 --> 00:26:22,795
- They flog the poor things...
- It's nice to have you home.
303
00:26:22,960 --> 00:26:26,430
I hope you've learnt something.
Are you ready for work?
304
00:26:26,600 --> 00:26:30,070
- You bet.
- Easy now. He just got here.
305
00:26:30,240 --> 00:26:33,198
Show me your hand.
306
00:26:38,280 --> 00:26:44,071
Hello. We haven't seen you for ages.
Would you like a cup of coffee?
307
00:26:44,240 --> 00:26:48,836
- That's not why we're here.
- Let's go into the dining room.
308
00:26:49,000 --> 00:26:52,037
No. Your family should hear -
309
00:26:52,200 --> 00:26:54,953
- what Thorvald has to say.
310
00:26:56,560 --> 00:27:00,712
I can't be a part of it.
I'm sorry, Marius.
311
00:27:00,880 --> 00:27:04,668
- I understand, Thorvald.
- Marius.
312
00:27:04,840 --> 00:27:08,276
Do you know
what you're getting into?
313
00:27:08,440 --> 00:27:12,638
We're talking about our son.
Our future.
314
00:27:14,560 --> 00:27:18,394
- What if something happens to him?
- I realize that, Erna.
315
00:27:18,560 --> 00:27:23,554
- Let's go. Marius understands.
- No, I don't think he does.
316
00:27:25,000 --> 00:27:29,869
Think of what could happen
to our community. It's irresponsible.
317
00:27:31,280 --> 00:27:33,589
- Have you considered that?
- Yes.
318
00:27:33,760 --> 00:27:38,629
We talked about this.
It's Marius' choice. Let it go.
319
00:27:38,800 --> 00:27:42,793
I think you should stop
for your children's -
320
00:27:42,960 --> 00:27:45,394
- and your grandchild's sake.
321
00:27:45,560 --> 00:27:49,314
- Goodbye, Marius.
- Goodbye. Goodbye, Erna.
322
00:27:49,480 --> 00:27:53,029
Thorvald,
thank you for considering it.
323
00:27:59,680 --> 00:28:03,309
Do you have something
to tell us, Dad?
324
00:28:03,480 --> 00:28:05,835
Sit down, Tulle.
325
00:28:16,400 --> 00:28:19,119
Gudrun and I thought -
326
00:28:19,280 --> 00:28:23,432
- it would be best to wait till
you came home. It concerns all of us.
327
00:28:23,600 --> 00:28:28,833
- What if someone betrays us?
- Who would do that? Peter...
328
00:28:29,000 --> 00:28:33,198
- People make money off the Germans.
- But we don't.
329
00:28:33,360 --> 00:28:36,318
No... No.
330
00:28:40,560 --> 00:28:44,075
You heard my father say
how important it is.
331
00:28:45,240 --> 00:28:48,835
I just can't see us
as members of the Resistance.
332
00:28:50,360 --> 00:28:54,239
Can you see Gulle growing up
in Nazi Denmark?
333
00:28:56,000 --> 00:28:59,515
No. Of course you're right.
334
00:29:00,760 --> 00:29:06,232
Nothing bad will happen. I promise
you that nothing bad will happen.
335
00:29:54,640 --> 00:29:59,191
I can see why you need more time
to think about it.
336
00:30:00,680 --> 00:30:04,639
Peter hasn't made up his mind yet.
337
00:30:04,800 --> 00:30:10,193
- Tulle said yes, so Peter will too.
- You have a point there.
338
00:30:10,360 --> 00:30:14,956
At agricultural school I was asked
if I'd take part in sabotage.
339
00:30:15,120 --> 00:30:19,159
Many of us wanted to,
and we don't have wives or children.
340
00:30:23,760 --> 00:30:28,754
Dad, how would you feel
if Gulle lost her parents?
341
00:30:35,400 --> 00:30:38,551
It would cause so much sorrow that...
342
00:30:39,400 --> 00:30:44,428
- No one can answer that question.
- But is it worth it? Is it?
343
00:30:46,440 --> 00:30:49,238
We're not going to blow things up.
344
00:30:49,400 --> 00:30:53,712
You make it sound like a picnic.
345
00:30:53,880 --> 00:30:56,633
I know it might be dangerous -
346
00:30:56,800 --> 00:31:00,713
- but we have an opportunity
to do something.
347
00:31:00,880 --> 00:31:05,351
Awhole town in Norway was wiped
out because of a few men's sabotage.
348
00:31:05,520 --> 00:31:09,718
The men were sent to concentration
camps. Even 16-year-old boys!
349
00:31:09,880 --> 00:31:15,750
We don't have capital punishment.
That won't happen to us.
350
00:31:19,200 --> 00:31:21,668
How can you be so sure?
351
00:31:23,800 --> 00:31:27,793
I would never do this
if any of you could be harmed.
352
00:31:30,080 --> 00:31:33,311
You have my word, Niels.
353
00:31:38,680 --> 00:31:41,877
I hope you're right.
354
00:31:48,600 --> 00:31:52,513
- Any word?
- We haven't found the frequency.
355
00:31:52,680 --> 00:31:56,673
- Where have you been?
- Looking at pigs in Mariager.
356
00:31:56,840 --> 00:32:00,355
- Any good ones?
- Some were excellent.
357
00:32:00,520 --> 00:32:03,751
- And cheap.
- Stop it. This is important.
358
00:32:07,480 --> 00:32:12,554
...a demonstration for democracy
against the Nazi dictatorship.
359
00:32:12,720 --> 00:32:16,998
The deputy prime minister
of England states:
360
00:32:17,160 --> 00:32:21,392
"Witnessing a demonstration
in favor of democracy -
361
00:32:21,560 --> 00:32:26,031
- confirms my belief
that the Danes are waiting -
362
00:32:26,200 --> 00:32:31,149
- to join us presently."
363
00:32:31,320 --> 00:32:34,073
Till next time. Tune in.
364
00:32:36,360 --> 00:32:40,035
"Till next time. Tune in."
Those are the code words.
365
00:32:40,200 --> 00:32:43,988
- So it's tonight.
- Let's hope everyone else heard it.
366
00:32:44,160 --> 00:32:47,596
If they didn't,
you'll need an extra.
367
00:32:47,760 --> 00:32:50,672
- Can I come?
- No, Gerda!
368
00:32:50,840 --> 00:32:55,755
Niels is right.
It's not the sort of thing for girls.
369
00:33:05,960 --> 00:33:08,758
I'm glad you're here, Niels.
370
00:33:15,080 --> 00:33:17,833
Here he comes.
371
00:33:21,000 --> 00:33:24,879
- Should we wait for the others?
- We don't want to attract attention.
372
00:33:25,040 --> 00:33:27,554
- Good luck.
- Thanks.
373
00:33:27,720 --> 00:33:31,838
I hope we won't need it.
374
00:33:32,560 --> 00:33:34,437
Niels!
375
00:33:43,680 --> 00:33:47,275
- Will you be out here all night?
- No.
376
00:33:54,360 --> 00:33:56,828
You can go to bed.
377
00:33:57,000 --> 00:34:00,913
I can't sleep
with Niels and everyone out there.
378
00:34:01,760 --> 00:34:03,716
True.
379
00:34:08,320 --> 00:34:12,677
Go overto Tulle's.
She's probably worried too.
380
00:34:12,840 --> 00:34:16,037
- Yes, of course.
- Yes.
381
00:34:16,200 --> 00:34:19,988
- Have you seen Gerda?
- No.
382
00:34:24,080 --> 00:34:27,834
I wonder how low
those contraptions can fly.
383
00:34:28,000 --> 00:34:31,470
- I'll go see Tulle.
- Yes, do.
384
00:34:31,640 --> 00:34:33,835
One more time.
385
00:34:34,000 --> 00:34:37,993
Form four groups
in a straight line on the field.
386
00:34:38,160 --> 00:34:41,152
On my signal,
group 1 turns on their flashlights.
387
00:34:41,320 --> 00:34:46,474
That's Svend and Henning Andersen.
Group 2 is Niels and Johan Kj�r.
388
00:34:46,640 --> 00:34:51,077
Then group 3 turns on theirs.
Anders Venning, S�ren Kristensen.
389
00:34:51,240 --> 00:34:55,791
The Stenz brothers have a red light
to indicate the wind direction.
390
00:34:55,960 --> 00:35:00,476
Put out your lanterns and take
your positions after a final check.
391
00:35:00,640 --> 00:35:03,837
Group 1. Good.
Group 2.
392
00:35:04,000 --> 00:35:07,549
Group 3.
And group 4.
393
00:35:07,720 --> 00:35:11,030
Niels and Peter, come with me.
394
00:35:11,200 --> 00:35:14,556
What if there are English agents?
I don't speak English.
395
00:35:14,720 --> 00:35:19,157
- You never listened in English class.
- There are only Danes.
396
00:35:19,320 --> 00:35:22,357
- Anything else?
- Can I take a picture?
397
00:35:22,520 --> 00:35:25,432
Jesus!
This isn't a fishing trip.
398
00:35:30,080 --> 00:35:32,674
Let's get a move on.
399
00:35:33,800 --> 00:35:36,360
- Let's go see Tulle.
- No.
400
00:35:36,520 --> 00:35:40,513
- Why not?
- I want to fight the Germans too.
401
00:35:40,680 --> 00:35:43,592
- You can't.
- It's my decision.
402
00:35:43,760 --> 00:35:48,709
- Lie or tell them the truth.
- Gerda! Have you lost your mind?
403
00:35:48,880 --> 00:35:53,112
Red flashlight against the wind.
Everyone else in line.
404
00:35:54,360 --> 00:35:57,511
Group 1!
Note the wind direction. Fall in!
405
00:35:59,640 --> 00:36:01,710
Good.
406
00:36:21,560 --> 00:36:25,075
If they don't answer soon,
we'll have to call it off.
407
00:36:25,240 --> 00:36:29,472
A German plane
might intercept our signal.
408
00:36:38,120 --> 00:36:40,793
- What are you doing here?
- I want in.
409
00:36:40,960 --> 00:36:44,555
- This isn't a game!
- I know that.
410
00:36:44,720 --> 00:36:48,030
Take this.
The miller's brother is up by the road.
411
00:36:48,200 --> 00:36:51,397
- Help him keep a lookout.
- Thank you.
412
00:36:51,560 --> 00:36:54,028
Jesus! What the heck?
413
00:36:55,360 --> 00:36:58,477
I have contact.
Contact!
414
00:36:58,640 --> 00:37:01,837
Get ready to turn on
yourflashlights.
415
00:37:11,520 --> 00:37:15,354
Marius!
Gerda is down at the drop zone.
416
00:37:15,520 --> 00:37:18,956
It's too late to do anything.
Niels will watch out for her.
417
00:37:19,120 --> 00:37:22,795
- That girl is so stubborn!
- Yes. Look!
418
00:37:47,520 --> 00:37:50,159
Group 2! Group 3!
419
00:37:51,280 --> 00:37:53,430
- Turn it on.
- It won't.
420
00:37:53,600 --> 00:37:56,034
- 3!
- Yes.
421
00:37:56,200 --> 00:37:58,156
And 4!
422
00:38:05,280 --> 00:38:09,193
If we can see the parachutes,
so can the Germans.
423
00:38:14,640 --> 00:38:17,757
- Jesus Christ!
- It's absolutely beautiful.
424
00:38:26,200 --> 00:38:28,509
Move it!
425
00:38:28,680 --> 00:38:31,831
Follow my footsteps.
Mind the bog holes!
426
00:38:32,000 --> 00:38:35,595
Tell him to stand still.
427
00:38:41,960 --> 00:38:44,554
Welcome to Denmark.
428
00:38:46,320 --> 00:38:49,710
- My name is Jacob.
- Alright?
429
00:38:49,880 --> 00:38:56,513
I'm fine. Just a little dizzy.
It's horrible.
430
00:38:56,680 --> 00:39:00,309
We can't find
the last damn container.
431
00:39:00,480 --> 00:39:03,358
Damn!
Did anyone see where it landed?
432
00:39:03,520 --> 00:39:06,034
No, we were watching him.
433
00:39:09,800 --> 00:39:15,397
- He isn't feeling well...
- Get him out of here.
434
00:39:16,960 --> 00:39:20,839
- Come along.
- This was in his suit.
435
00:39:27,800 --> 00:39:30,837
Is the man an idiot?
436
00:39:31,000 --> 00:39:34,037
How can he forget
50,000 kroner?
437
00:39:34,200 --> 00:39:38,113
- 50,000?
- Forthe Resistance.
438
00:39:38,280 --> 00:39:41,795
Thank goodness I found it
before I chucked the suit.
439
00:39:43,840 --> 00:39:46,274
Let's see.
440
00:39:46,440 --> 00:39:49,671
- Cigarettes!
- They're American.
441
00:39:49,840 --> 00:39:53,071
- That's a sight for sore eyes.
- It must be a gift.
442
00:39:53,240 --> 00:39:56,869
- What's this?
- A submachine gun.
443
00:39:57,040 --> 00:40:00,191
- Do you have a sack?
- Is the sight telescopic?
444
00:40:00,360 --> 00:40:02,954
These are magazines.
445
00:40:04,040 --> 00:40:07,077
- It's empty. I've got it.
- They're heavy.
446
00:40:16,000 --> 00:40:20,073
How does Marius feel about
you being out here? Does he know?
447
00:40:20,240 --> 00:40:24,199
- I don't think so.
- Now you'll get it.
448
00:40:24,360 --> 00:40:27,909
This is Jacob. He's coming.
Gerda, let's go.
449
00:40:28,080 --> 00:40:32,471
- Did it go alright?
- We can't find the last container.
450
00:40:32,640 --> 00:40:36,076
You have to go now.
451
00:40:36,240 --> 00:40:40,711
Damn!
A German patrol. Let's go!
452
00:40:42,560 --> 00:40:44,835
Go, go, go!
453
00:41:35,400 --> 00:41:40,520
We're alright. Put that away.
You're scaring the girl.
454
00:41:40,680 --> 00:41:44,389
- I'm sorry.
- Gerda. It's alright.
455
00:41:44,560 --> 00:41:48,872
Roll it up.
There isn't room for it.
456
00:41:53,680 --> 00:41:55,910
- Is it in?
- Yes.
457
00:42:02,080 --> 00:42:06,119
- This is damn heavy.
- Let's get a move on.
458
00:42:06,280 --> 00:42:13,675
- It wasn't over there either.
- East. We haven't been there.
459
00:42:30,520 --> 00:42:33,512
What's parachuting like?
460
00:42:33,680 --> 00:42:37,355
It's...
It was okay.
461
00:42:41,320 --> 00:42:44,551
I didn't count on
meeting a girl here.
462
00:42:44,720 --> 00:42:48,554
The others don't think
I should be here.
463
00:42:52,560 --> 00:42:56,838
- Are you a real soldier?
- I'm a sailor.
464
00:42:57,000 --> 00:43:00,197
Our ship was in port in England
when the war broke out.
465
00:43:00,360 --> 00:43:04,876
- Then we volunteered.
- What are you doing here?
466
00:43:05,040 --> 00:43:08,032
- You ask too many questions, Gerda.
- Sorry.
467
00:43:09,040 --> 00:43:14,956
I've learnt enough about explosives
to help the Danish Resistance.
468
00:43:15,120 --> 00:43:18,635
- I wish I could help.
- You're helping me.
469
00:43:18,800 --> 00:43:23,590
Now we can call you
an official Resistance girl.
470
00:43:32,960 --> 00:43:34,757
Hello.
471
00:43:38,120 --> 00:43:42,591
Gerda!
We've been so worried.
472
00:43:42,760 --> 00:43:48,118
- That girl is a live wire, Fiil.
- We'll talk tomorrow, young lady.
473
00:43:50,240 --> 00:43:53,516
But we can still welcome our guests.
474
00:43:53,680 --> 00:43:57,036
- Hello. Marius Fiil. Welcome.
- Thank you.
475
00:43:57,200 --> 00:43:59,668
- Gudrun Fiil.
- Jacob.
476
00:43:59,840 --> 00:44:03,469
- I'm Bitten Fiil.
- Set the table.
477
00:44:05,560 --> 00:44:08,233
Gerda!
What were you thinking?
478
00:44:08,400 --> 00:44:13,349
Quiet, Tulle. Save it for later.
Come meet our guest from England.
479
00:44:13,520 --> 00:44:17,115
- His name is Jacob.
- Sorry. Hello.
480
00:44:17,280 --> 00:44:21,034
Tulle Fiil.
You'll be staying with us.
481
00:44:21,200 --> 00:44:24,158
- So?
- A container couldn't be found.
482
00:44:24,320 --> 00:44:27,949
And a German patrol came by.
483
00:44:29,120 --> 00:44:33,636
That's true. Damn!
That plane came in low.
484
00:44:33,800 --> 00:44:38,430
Right over our heads.
Come and have a bite to eat.
485
00:44:38,600 --> 00:44:41,751
We have cold cuts,
so help yourself.
486
00:44:41,920 --> 00:44:44,673
- Are you staying, Albert?
- Sorry.
487
00:44:44,840 --> 00:44:49,231
I have a lot to do.
And Gusta is waiting.
488
00:44:49,400 --> 00:44:54,349
- You must be hungry.
- I love rolled meat sausage!
489
00:44:54,520 --> 00:44:57,557
Help yourself.
490
00:45:04,680 --> 00:45:07,399
Peter!
491
00:45:08,440 --> 00:45:13,594
- We couldn't find it.
- We didn't dare stay any longer.
492
00:45:13,760 --> 00:45:16,957
I'll look again tomorrow.
493
00:45:17,120 --> 00:45:22,353
Let's hope we find it first.
So how about that money?
494
00:45:22,520 --> 00:45:25,193
God damn it! It's in the suit.
495
00:45:25,360 --> 00:45:29,990
- Not anymore.
- Thank God.
496
00:45:30,160 --> 00:45:33,550
Speak Danish, for Christ's sake!
That's lesson number one.
497
00:45:35,600 --> 00:45:37,272
Jesus!
498
00:45:41,800 --> 00:45:46,316
- We have rolled meat sausage.
- Sit down and eat.
499
00:45:46,480 --> 00:45:50,598
Gudrun made it herself.
It doesn't get any better.
500
00:45:50,760 --> 00:45:53,797
- Have some.
- Axel...
501
00:45:58,600 --> 00:46:03,276
Shall we?
Now everyone has a dram.
502
00:46:03,440 --> 00:46:08,275
Let's drink to
ourfirst successful drop.
503
00:46:08,440 --> 00:46:12,513
Congratulations. And let's hope
we can find the last container.
504
00:46:12,680 --> 00:46:18,471
If the weather holds,
we'll have more drops in a few days.
505
00:46:18,640 --> 00:46:21,712
We're ready. Cheers!
506
00:46:34,480 --> 00:46:39,156
Gerda? I couldn't help telling them
where you were.
507
00:46:39,320 --> 00:46:42,790
It's alright, Bitten.
It's wrong to lie.
508
00:46:42,960 --> 00:46:46,396
Except when we steal cookies
in the pantry.
509
00:46:49,880 --> 00:46:52,599
- Gerda.
- Yes?
510
00:46:52,760 --> 00:46:58,471
- Wasn't it wonderful?
- Yes. I almost peed my pants.
511
00:47:01,640 --> 00:47:04,108
- Isn't he nice?
- Jacob?
512
00:47:05,720 --> 00:47:08,996
Yes. And he's handsome.
Don't you think so?
513
00:47:19,840 --> 00:47:24,868
- Are you ready to go?
- Yes. Gerda has been hard on me.
514
00:47:25,040 --> 00:47:28,430
Jacob, have a seat next to Gulle.
515
00:47:33,120 --> 00:47:36,510
- Let's examine your pupil.
- Okay.
516
00:47:36,680 --> 00:47:41,356
- Who won the soccer championship?
- B93 of course. They're the best.
517
00:47:41,520 --> 00:47:45,399
Yes, according to Copenhageners.
518
00:47:47,360 --> 00:47:51,512
- What must you never say?
- Never speak English. Say hello.
519
00:47:51,680 --> 00:47:54,990
And if you say too bad...
520
00:47:56,840 --> 00:47:59,957
- What should you say?
- Tough luck.
521
00:48:01,520 --> 00:48:04,398
- What do you think?
- He's ready.
522
00:48:04,560 --> 00:48:08,439
Brrrrr... Here comes the plane
from England.
523
00:48:08,600 --> 00:48:12,673
- You're good with children.
- I have younger siblings.
524
00:48:12,840 --> 00:48:15,513
Do you miss them?
525
00:48:16,720 --> 00:48:20,793
Three years is a long time
to be without yourfamily.
526
00:48:22,320 --> 00:48:25,915
- Do you miss your girlfriend?
- I don't have one.
527
00:48:26,080 --> 00:48:29,789
So who gave you that necklace?
528
00:48:29,960 --> 00:48:33,748
It contains... poison.
529
00:48:36,960 --> 00:48:41,511
- What's it for?
- If I get captured.
530
00:48:42,560 --> 00:48:45,711
So I don't give myself away.
531
00:48:49,000 --> 00:48:51,833
Could you give her this...
532
00:48:56,720 --> 00:49:01,589
- We'll miss you at the drops.
- I'm glad I could help.
533
00:49:01,760 --> 00:49:05,719
- Thanks. Will I see you after the war?
- Yes.
534
00:49:07,080 --> 00:49:10,117
It's a list of Danish words.
Particles and the like.
535
00:49:10,280 --> 00:49:14,114
- I'll enjoy reading it.
- We have to go now.
536
00:49:14,280 --> 00:49:17,670
- Goodbye, Jacob.
- See you.
537
00:49:21,520 --> 00:49:25,274
- Goodbye. Take care.
- I will.
538
00:49:25,440 --> 00:49:29,035
- We hope to read good headlines.
- I'll do my best.
539
00:49:29,200 --> 00:49:31,236
This is your spot.
540
00:49:31,400 --> 00:49:35,837
Axel will have your papers,
so we can get to Aarhus.
541
00:49:36,000 --> 00:49:39,356
Do you really have to go?
542
00:49:39,520 --> 00:49:42,876
Somebody has to help unload things.
543
00:49:44,360 --> 00:49:47,636
Tell Gudrun that I'm looking forward
to her omelet.
544
00:49:47,800 --> 00:49:50,712
Come back any time.
545
00:49:52,440 --> 00:49:57,878
- I'll take good care of them.
- Safe journey, Knud Christensen.
546
00:49:58,040 --> 00:50:03,717
- Or it'll blow you to kingdom come.
- Lovely. I've never been there.
547
00:50:11,880 --> 00:50:14,189
I enjoyed having him here.
548
00:50:14,360 --> 00:50:20,037
Imagine missing a Copenhagener.
How about you, Gerda?
549
00:50:35,280 --> 00:50:37,669
Do the Germans know you?
550
00:50:37,840 --> 00:50:41,469
I've been driving around
with stoves, so they know me.
551
00:50:41,640 --> 00:50:45,155
Thank goodness.
We have 300 kilos of explosives.
552
00:50:45,320 --> 00:50:47,390
And then some!
553
00:50:47,560 --> 00:50:50,677
What the hell?
554
00:50:50,840 --> 00:50:53,513
- This isn't good.
- Damn!
555
00:50:53,680 --> 00:50:59,437
We have a problem.
A German roadblock. What? Get down!
556
00:51:22,000 --> 00:51:24,116
Go!
557
00:51:24,280 --> 00:51:26,157
Next!
558
00:51:34,040 --> 00:51:37,271
There's a pistol underthe seat.
559
00:51:38,560 --> 00:51:41,154
I don't know how to shoot.
560
00:51:45,920 --> 00:51:50,755
Damn it!
I don't know any of them.
561
00:51:52,960 --> 00:51:55,872
Papers, please.
562
00:51:59,560 --> 00:52:01,869
Where are you from?
563
00:52:02,040 --> 00:52:05,589
I picked up old stoves
that need to be repaired.
564
00:52:05,760 --> 00:52:08,752
Are you deaf? Papers!
565
00:52:15,600 --> 00:52:19,798
Peter Bergenhammer S�rensen.
What is he doing with you?
566
00:52:19,960 --> 00:52:24,954
He works at the Thor Brewery
in Randers. I'm giving him a lift.
567
00:52:25,120 --> 00:52:27,918
Check the truck.
568
00:52:28,080 --> 00:52:31,436
Please put the ovens back.
569
00:52:31,600 --> 00:52:34,956
What do we do?
If they find him, we're finished.
570
00:52:35,120 --> 00:52:38,874
I'll shoot the soldier
and hit the accelerator.
571
00:52:51,720 --> 00:52:54,792
Heil Hitler, Otto.
Is there a war on or what?
572
00:52:54,960 --> 00:53:00,159
Very droll. No, we found
a weapon container nearby.
573
00:53:00,320 --> 00:53:04,472
- Made of iron? I'd like to buy it.
- I'm sure you would.
574
00:53:04,640 --> 00:53:08,519
Forfuck's sake! The war will be over
before you've finished!
575
00:53:08,680 --> 00:53:12,229
G�nther, let him through.
It's just a bunch of old iron.
576
00:53:12,400 --> 00:53:16,154
Yes, sir.
Call off the search.
577
00:53:21,920 --> 00:53:24,354
- Thank you.
- Go ahead.
578
00:53:25,400 --> 00:53:28,358
We thank the Third Reich for its help.
579
00:53:46,320 --> 00:53:50,996
Knud said one of our bombs
blew up a German minelayer.
580
00:53:51,160 --> 00:53:55,870
Yes, the Linz. It was a magnet bomb.
Knud Christensen heard about it.
581
00:53:56,040 --> 00:54:01,398
- We make a difference!
- There's an uprising because of us.
582
00:54:01,560 --> 00:54:04,870
I've been to the drop zone
seven times now.
583
00:54:14,840 --> 00:54:19,675
You have bad news.
Isn't that right, Axel Nielsen?
584
00:54:19,840 --> 00:54:24,356
We heard that the government
will resign tomorrow -
585
00:54:24,520 --> 00:54:28,115
- as a protest against
the Wehrmacht's demands.
586
00:54:28,280 --> 00:54:30,748
What do they demand?
587
00:54:32,680 --> 00:54:38,312
To introduce the death penalty
for hostile acts against the Wehrmacht.
588
00:54:39,360 --> 00:54:44,195
It also applies to the receipt
of weapons and explosives -
589
00:54:44,360 --> 00:54:47,193
- and to harboring agents.
590
00:54:48,160 --> 00:54:50,594
What about women?
591
00:54:50,760 --> 00:54:55,959
In other occupied countries,
the Germans are said to be ruthless.
592
00:54:58,360 --> 00:55:01,909
- Gerda, you're not going anymore.
- No.
593
00:55:05,000 --> 00:55:08,037
- God damn it!
- That doesn't mean we're giving up.
594
00:55:08,200 --> 00:55:10,236
Does it?
595
00:55:13,920 --> 00:55:18,118
Is there something
called participant's remorse?
596
00:55:20,680 --> 00:55:24,468
If you're caught,
it could cost all of you your lives.
597
00:55:27,520 --> 00:55:32,435
So many people depend on us.
We can't stop now.
598
00:55:34,480 --> 00:55:37,790
Peter, what do you think?
599
00:55:37,960 --> 00:55:40,474
I agree.
600
00:55:43,200 --> 00:55:46,431
- Niels?
- I guess...
601
00:55:48,640 --> 00:55:51,473
Mom is right.
602
00:56:11,960 --> 00:56:14,554
But death, Gudrun...
603
00:56:18,160 --> 00:56:21,994
I can't tell you
if it's worth it or not.
604
00:56:22,160 --> 00:56:25,675
No one can, Marius.
605
00:56:26,680 --> 00:56:31,708
But we're a family.
We have a lot to fight for.
606
00:56:44,800 --> 00:56:47,155
Yes...
607
00:56:50,400 --> 00:56:54,996
- Axel says a new man is coming.
- We just got rid of the last one.
608
00:56:55,160 --> 00:56:59,358
- He ate us out of house and home.
- That's impossible with your cooking.
609
00:56:59,520 --> 00:57:02,159
Don't forget to wash
under the tables.
610
00:57:04,440 --> 00:57:08,194
I don't like them
being out there tonight.
611
00:57:11,240 --> 00:57:14,869
They'll be fine.
You know how careful they are.
612
00:57:15,040 --> 00:57:18,350
But what if...?
613
00:57:32,600 --> 00:57:36,639
- What's wrong, Gerda?
- The Germans are out front!
614
00:57:45,160 --> 00:57:48,835
- What do we do?
- Fire up the stove.
615
00:57:49,000 --> 00:57:52,470
I'll go talk to them.
616
00:57:55,600 --> 00:57:57,989
- Good evening.
- Good evening.
617
00:57:58,160 --> 00:58:01,357
- Is this your inn?
- Yes, it is.
618
00:58:01,520 --> 00:58:04,592
Pardon me...
Marius Fiil.
619
00:58:04,760 --> 00:58:07,672
Sergeant Hans M�ller.
620
00:58:13,560 --> 00:58:17,269
What are you doing on my land?
621
00:58:17,440 --> 00:58:20,318
Night maneuvers.
622
00:58:20,480 --> 00:58:25,156
There's been a rise
in the number of Allied planes.
623
00:58:29,080 --> 00:58:31,799
Have you seen anything, Mr. Fiil?
624
00:58:34,680 --> 00:58:39,879
If you're lucky,
you might see an owl flying.
625
00:58:42,080 --> 00:58:44,799
But I'm sure it's Danish.
626
00:58:44,960 --> 00:58:49,476
Yes.
It will be a long night.
627
00:58:51,840 --> 00:58:56,994
Standing out here waiting
gives you an appetite, doesn't it?
628
00:59:00,640 --> 00:59:04,076
Excellent idea!
Thank you very much.
629
00:59:05,120 --> 00:59:07,554
You're welcome.
630
00:59:07,720 --> 00:59:11,793
- Cheers!
- Cheers, gentlemen.
631
00:59:14,720 --> 00:59:18,508
Bring that in, Tulle.
Don't forget the chives.
632
00:59:23,280 --> 00:59:28,070
- Dad says to bring more beer.
- They're on the tray over there.
633
00:59:46,680 --> 00:59:50,798
Group 1... 2... 3... 4!
634
00:59:56,440 --> 01:00:00,513
What the hell?
Turn off the lights!
635
01:00:00,680 --> 01:00:04,195
Down! It's a German plane.
Hit the deck!
636
01:00:13,000 --> 01:00:16,390
- Get out of here, you bastard!
- What are you doing?
637
01:00:18,000 --> 01:00:21,754
What's wrong with you?
You're going to get us all killed!
638
01:00:21,920 --> 01:00:26,038
Why are you doing this?
At least I don't have a wife and child.
639
01:00:26,200 --> 01:00:28,953
Hit the deck! Down!
640
01:00:39,680 --> 01:00:43,116
- That was close.
- Jesus!
641
01:00:43,280 --> 01:00:46,909
- We're alright!
- Sorry.
642
01:00:47,080 --> 01:00:49,958
I'm sorry.
643
01:00:50,120 --> 01:00:53,112
We'll call it quits.
644
01:00:53,280 --> 01:00:56,158
The German plane called it in.
We'll abort.
645
01:00:56,320 --> 01:01:01,314
The English plane might come.
We can't stop now.
646
01:01:03,440 --> 01:01:05,510
Back to your positions!
647
01:01:31,800 --> 01:01:33,995
Group 1!
648
01:01:35,680 --> 01:01:38,274
2... 3...
Let's go... 4!
649
01:01:38,440 --> 01:01:41,876
- The red glass is broken!
- Find something red!
650
01:01:42,040 --> 01:01:45,271
Did you bring your knife?
Give it to me.
651
01:01:47,360 --> 01:01:50,193
- Christ, Andreas!
- Ready?
652
01:01:50,360 --> 01:01:52,112
Ready!
653
01:02:01,880 --> 01:02:05,156
The German barracks in Randers
654
01:02:13,960 --> 01:02:18,431
The German battalion in Mariager
655
01:02:31,600 --> 01:02:36,958
- Hi. My name is Jan.
- A German fighter just attacked us.
656
01:02:37,120 --> 01:02:42,752
- Move it! Now!
- These are plastic explosives.
657
01:02:49,560 --> 01:02:53,599
- Let's go. Got everything?
- Get in the truck. Go!
658
01:03:13,560 --> 01:03:17,917
- What do you say if they stop you?
- That I sneaked off to the movies.
659
01:03:18,080 --> 01:03:22,198
I took a shortcut across the field
and got lost in the dark.
660
01:03:22,360 --> 01:03:25,318
- Which movie did you see?
- "Theater Crazy".
661
01:03:25,480 --> 01:03:29,996
- I don't like this...
- We have to warn them.
662
01:03:30,160 --> 01:03:32,913
Go. Run!
663
01:03:48,200 --> 01:03:51,988
- Albert!
- What?
664
01:03:53,760 --> 01:03:56,752
- A German fighter saw us.
- Damn!
665
01:03:57,960 --> 01:04:01,953
Gerda, what the hell?
Are you crazy?
666
01:04:02,120 --> 01:04:06,796
- Catch your breath.
- More Germans are heading this way.
667
01:04:06,960 --> 01:04:12,239
- More Germans? What do you mean?
- There's a group of them at the inn.
668
01:04:12,400 --> 01:04:16,871
- What the hell is going on?
- The ones at the inn are harmless.
669
01:04:17,040 --> 01:04:20,271
- We've plied them with aquavit.
- What about the others?
670
01:04:20,440 --> 01:04:23,955
Tulle saw a patrol.
Dad is sure they're from Randers.
671
01:04:24,120 --> 01:04:28,989
- They'll come from Mariager too.
- We can't take our usual routes home.
672
01:04:29,160 --> 01:04:31,993
Go around Hald.
That's your best bet.
673
01:04:32,160 --> 01:04:34,913
I'll take Jan home.
674
01:04:35,080 --> 01:04:38,436
Thanks, Gerda.
You just won't stay home, will you?
675
01:04:38,600 --> 01:04:43,913
- The Germans are on their way.
- Gerda, you come with me.
676
01:04:50,080 --> 01:04:54,039
- Why didn't we go with Peter?
- Crossing the heath is better.
677
01:04:54,200 --> 01:04:58,273
We're sure not to meet
any German patrols.
678
01:04:58,440 --> 01:05:00,829
Down, down!
679
01:05:02,400 --> 01:05:06,518
- Niels, don't leave me!
- I'll be right back.
680
01:05:06,680 --> 01:05:09,319
I promise.
681
01:05:39,960 --> 01:05:41,871
Niels...
682
01:05:46,080 --> 01:05:49,470
Don't look back. Run.
683
01:06:08,680 --> 01:06:10,398
Down!
684
01:06:42,400 --> 01:06:46,552
We have to run through the bog,
so the dogs lose our scent.
685
01:07:03,360 --> 01:07:07,035
The dogs lost their scent!
686
01:07:12,040 --> 01:07:14,429
We lost their scent!
687
01:07:15,960 --> 01:07:19,714
Call off the search!
Come back.
688
01:07:22,160 --> 01:07:24,276
Drive on!
689
01:07:32,680 --> 01:07:38,994
Right. I urge you
to keep a low profile for a while.
690
01:07:40,520 --> 01:07:44,513
Once I've dropped off Jan in Aarhus,
I'll disappear to Copenhagen.
691
01:07:44,680 --> 01:07:47,558
Then we'll have to see.
692
01:07:48,920 --> 01:07:54,711
- Isn't there anything we can do?
- We were very, very lucky today.
693
01:07:59,360 --> 01:08:01,954
Cheers!
694
01:08:03,920 --> 01:08:07,629
- I'll miss you.
- Likewise.
695
01:08:07,800 --> 01:08:12,794
- To a free Denmark.
- Free Denmark.
696
01:08:21,320 --> 01:08:25,074
What's the matter with us?
We only have one life.
697
01:08:25,240 --> 01:08:28,277
Aren't we meant to live it?
698
01:08:33,200 --> 01:08:38,149
Dance with me! The only fun we have
is what we make for ourselves.
699
01:08:38,320 --> 01:08:42,154
- Come here, Bitten.
- Dance with your father.
700
01:09:56,880 --> 01:09:59,917
Axel Nielsen, what a surprise.
701
01:10:00,080 --> 01:10:02,150
Hello.
702
01:10:02,320 --> 01:10:05,153
- Hello.
- Hello.
703
01:10:08,840 --> 01:10:12,594
- A cup of coffee?
- No thanks.
704
01:10:14,200 --> 01:10:17,556
We didn't expect to see you here.
705
01:10:19,080 --> 01:10:23,358
We thought you were in Copenhagen.
706
01:10:23,520 --> 01:10:27,274
Something terrible has happened.
Jacob was captured.
707
01:10:27,440 --> 01:10:31,035
He was with Jan,
who swallowed the capsule.
708
01:10:31,200 --> 01:10:32,918
Poor boy.
709
01:10:34,480 --> 01:10:37,995
- What about Jacob?
- Most likely the Gestapo have him.
710
01:10:39,560 --> 01:10:43,553
Here are fake passports, Swedish
money and the name of a contact.
711
01:10:43,720 --> 01:10:48,236
There's a boat in Randers harbor,
and a car is coming in an hour.
712
01:10:48,400 --> 01:10:53,872
We only have room for your family.
Your position is the worst.
713
01:10:54,040 --> 01:10:59,194
Can you guarantee that nothing
will happen to those we leave behind?
714
01:10:59,360 --> 01:11:01,590
No, I can't.
715
01:11:13,080 --> 01:11:16,117
No thank you.
716
01:11:30,240 --> 01:11:32,515
Right.
717
01:11:41,920 --> 01:11:44,798
- Gudrun.
- Goodbye.
718
01:11:49,800 --> 01:11:52,951
God be with you.
719
01:12:02,080 --> 01:12:04,958
We can't leave now.
720
01:12:46,840 --> 01:12:50,037
They're here, Marius.
721
01:12:50,200 --> 01:12:53,670
Really?
Are they now?
722
01:13:08,240 --> 01:13:10,913
It will be alright.
723
01:13:32,440 --> 01:13:34,829
Welcome to Hvidsten Inn.
724
01:13:54,880 --> 01:13:57,713
- What will happen now?
- I don't know.
725
01:13:57,880 --> 01:14:01,111
Eyes front, I said!
726
01:14:05,760 --> 01:14:08,479
Go sit with the others.
727
01:14:13,200 --> 01:14:16,237
Handcuff the whole family.
728
01:14:16,400 --> 01:14:18,960
Yes, sir!
729
01:14:26,000 --> 01:14:28,594
What about Gulle?
730
01:14:28,760 --> 01:14:32,275
I'm sure they'll let you bring her.
731
01:14:51,640 --> 01:14:54,438
Sit down.
732
01:14:54,600 --> 01:14:57,398
No! No, not Bitten!
733
01:14:57,560 --> 01:15:00,711
Are you waging war
against children now?
734
01:15:07,560 --> 01:15:10,199
Well, little one.
735
01:15:16,520 --> 01:15:20,832
The girl stays.
Handcuff the other two.
736
01:15:23,520 --> 01:15:27,877
You'll be back home soon,
little Gerda.
737
01:15:28,040 --> 01:15:30,793
Take the child. Now!
738
01:15:30,960 --> 01:15:35,829
- Mom, I can't.
- She'll be better off with Gudrun.
739
01:15:36,000 --> 01:15:38,958
- No...
- Come now. I'll take care of her.
740
01:15:39,120 --> 01:15:41,236
I can't!
741
01:15:49,240 --> 01:15:51,470
No, Mom...
742
01:15:51,640 --> 01:15:55,155
Take them out to the truck.
743
01:16:01,600 --> 01:16:04,433
I can walk on my own!
744
01:16:04,600 --> 01:16:09,230
Don't be upset.
You haven't done anything wrong.
745
01:16:10,240 --> 01:16:12,708
Goodbye, Mom!
746
01:16:15,880 --> 01:16:18,110
There, there, Bitten.
747
01:16:20,160 --> 01:16:23,357
Who's that then?
Is it Bitten?
748
01:16:49,520 --> 01:16:52,751
Andreas managed to get away.
749
01:16:52,920 --> 01:16:55,388
What about Svend Andersen?
750
01:16:55,560 --> 01:16:58,552
He's at a friend's in Randers.
751
01:16:58,720 --> 01:17:02,269
I hope someone warned him.
752
01:17:02,440 --> 01:17:05,079
- Did they find your stockpile?
- No.
753
01:17:05,240 --> 01:17:09,438
That's good to know
before the interrogation.
754
01:17:16,440 --> 01:17:19,318
Vestre All� Prison in Aarhus
755
01:17:55,720 --> 01:17:57,915
Tulle!
756
01:18:00,200 --> 01:18:03,158
You can't keep me from coming.
757
01:18:03,320 --> 01:18:06,756
Hi. Let me look at you.
758
01:18:06,920 --> 01:18:11,391
- It's lovely to see you.
- I've missed you terribly.
759
01:18:16,440 --> 01:18:20,319
- Have you been interrogated?
- Yes, twice.
760
01:18:20,480 --> 01:18:24,155
- What did you tell them?
- That I didn't know anything.
761
01:18:24,320 --> 01:18:28,916
- They said everyone had confessed.
- They said the same thing to me.
762
01:18:29,080 --> 01:18:32,993
And they knew
that I knew Jacob.
763
01:18:33,160 --> 01:18:36,436
Gerda, did you tell them
anything about him?
764
01:18:36,600 --> 01:18:42,232
No. I played dumb. I said
he was there to learn about farming.
765
01:18:47,120 --> 01:18:51,716
- You know that...
- Yes. I know he did it.
766
01:18:53,080 --> 01:18:55,389
Gerda...
767
01:18:55,560 --> 01:18:58,199
I'm so afraid.
768
01:19:00,640 --> 01:19:03,313
I'll take care of you.
769
01:19:07,720 --> 01:19:11,395
You know what?
I completely forgot...
770
01:19:14,040 --> 01:19:16,474
From Mom.
771
01:19:18,200 --> 01:19:20,953
Open it.
772
01:19:40,960 --> 01:19:44,111
- The mail is here.
- Thank you.
773
01:20:04,000 --> 01:20:06,116
My dearest Gudrun.
774
01:20:06,280 --> 01:20:10,717
I hope you get this letter.
Please don't be alarmed -
775
01:20:10,880 --> 01:20:15,351
- but yesterday a transport came
from Aarhus with Tulle and Gerda.
776
01:20:15,520 --> 01:20:21,356
They didn't stay here. They say they
were sent to a Copenhagen prison.
777
01:20:21,520 --> 01:20:24,671
I hope it isn't true.
Rumor has it -
778
01:20:24,840 --> 01:20:28,799
- that prisoners are court-martialed
and sentenced to death there.
779
01:20:28,960 --> 01:20:32,396
It's very hard for Peter,
and he refuses to believe it.
780
01:20:32,560 --> 01:20:36,917
I'm sure it's just a rumor.
We might be sent there as well -
781
01:20:37,080 --> 01:20:40,550
- but we don't know.
Your Marius.
782
01:20:52,240 --> 01:20:56,791
Vestre Prison in Copenhagen
783
01:21:00,960 --> 01:21:05,272
Do you think
we'll get out of this alive, Dad?
784
01:21:20,000 --> 01:21:22,275
About face!
785
01:21:25,520 --> 01:21:29,593
Don't worry about yourthings.
They'll be sent to your next of kin.
786
01:21:29,760 --> 01:21:33,878
You'll be court-martialed
and then executed.
787
01:21:35,440 --> 01:21:39,194
Quiet in the ranks!
788
01:21:39,360 --> 01:21:41,794
- Dad!
- Gerda?
789
01:21:42,640 --> 01:21:46,713
- Peter! How are you?
- Let her go!
790
01:21:46,880 --> 01:21:50,475
Silence!
Keep your damn mouths shut!
791
01:21:52,120 --> 01:21:55,590
Back to your cells!
Faster, faster!
792
01:21:55,760 --> 01:21:57,955
Move!
793
01:21:58,120 --> 01:22:01,635
Get a move on!
794
01:22:06,960 --> 01:22:10,111
It was lovely to see them today.
795
01:22:10,280 --> 01:22:12,271
Yes.
796
01:22:18,560 --> 01:22:21,677
Why did Peter react that way?
797
01:22:29,800 --> 01:22:32,872
I just want to go home.
798
01:22:37,600 --> 01:22:39,352
Yes.
799
01:22:41,520 --> 01:22:45,069
Did you ask him
to bring some cards?
800
01:22:45,240 --> 01:22:49,756
Trump!
Spades. That's the good suit.
801
01:22:52,280 --> 01:22:55,317
That was fast!
802
01:22:57,720 --> 01:23:01,269
I can't blow them all at once.
803
01:23:07,160 --> 01:23:10,038
Play my hand, will you?
804
01:23:19,120 --> 01:23:22,157
I know how you feel, Peter.
805
01:23:22,320 --> 01:23:26,836
The Germans won't shoot women.
And they won't shoot us.
806
01:23:27,000 --> 01:23:29,514
If they're sent to Germany -
807
01:23:29,680 --> 01:23:33,753
- they'll die in a camp,
and I won't be able to say goodbye.
808
01:23:33,920 --> 01:23:36,309
Peter...
809
01:23:37,320 --> 01:23:39,515
Peter!
810
01:23:39,680 --> 01:23:45,232
Pull yourself together. We'll get
through this. They can't break us.
811
01:23:45,400 --> 01:23:50,190
- Alright?
- I can't take it anymore, Marius.
812
01:23:50,360 --> 01:23:55,070
- Yes, you can.
- I don't think so.
813
01:23:59,000 --> 01:24:01,355
There now...
814
01:24:07,320 --> 01:24:10,630
I love Tulle and Gulle.
815
01:24:13,240 --> 01:24:15,435
Yes.
816
01:24:20,360 --> 01:24:23,796
Pull yourself together, Peter.
You can do it.
817
01:24:23,960 --> 01:24:26,713
Good.
818
01:24:28,360 --> 01:24:30,669
Niels...
819
01:25:13,960 --> 01:25:17,589
Bitten?
What are you doing up?
820
01:25:17,760 --> 01:25:22,038
- I couldn't sleep.
- Come and sit down.
821
01:25:29,600 --> 01:25:34,355
- When will they come home?
- Oh, dear. I don't know.
822
01:25:37,440 --> 01:25:40,193
I miss them.
823
01:25:40,360 --> 01:25:43,955
Yes, so do I.
824
01:25:50,280 --> 01:25:54,876
I read that eight resisters
were shot in Copenhagen.
825
01:25:55,040 --> 01:26:00,273
That's horrible.
You shouldn't read things like that.
826
01:26:07,160 --> 01:26:13,110
Do you think they'll shoot Dad,
and Niels and Peter...
827
01:26:14,600 --> 01:26:17,273
...and Tulle and Gerda?
828
01:26:22,080 --> 01:26:25,789
No, I don't think so.
829
01:26:30,640 --> 01:26:34,394
Will you help me count these?
830
01:26:34,560 --> 01:26:37,518
Make piles of ten.
831
01:27:00,480 --> 01:27:03,552
What are you doing?
832
01:27:22,280 --> 01:27:27,957
Fresh air is one kind of freedom.
833
01:27:32,760 --> 01:27:37,993
He's in the Danish wing.
I think he wants to tell us something.
834
01:27:40,720 --> 01:27:45,032
What's he doing?
Can you get it?
835
01:27:53,560 --> 01:27:56,199
Hurry up, for Christ's sake!
836
01:28:05,080 --> 01:28:09,517
"The Germans executed eight
from the �rs group for sabotage."
837
01:28:09,680 --> 01:28:13,992
"All of Copenhagen is rebelling.
There'll be a general strike."
838
01:28:14,160 --> 01:28:16,913
What else does it say?
839
01:28:19,520 --> 01:28:23,638
At 11 p.m. Tomorrow we'll receive
a pistol from the Danish ward.
840
01:28:23,800 --> 01:28:27,793
Once we get it, we'll make noise,
so the German guard will come.
841
01:28:27,960 --> 01:28:31,794
- We overpower him.
- There are guards everywhere.
842
01:28:31,960 --> 01:28:34,758
But only one in the evening.
843
01:28:34,920 --> 01:28:38,310
The door to the Danish ward
is locked at 9 p.m.
844
01:28:38,480 --> 01:28:42,712
Our Danish friends will unlock it.
Once the guard is down -
845
01:28:42,880 --> 01:28:48,398
- we sneak into the Danish ward.
A car will be waiting.
846
01:28:49,800 --> 01:28:52,155
Then we sail to Sweden.
847
01:28:52,320 --> 01:28:54,390
Blow out the candle.
848
01:29:07,720 --> 01:29:11,838
I understand your concern,
but it's our only chance.
849
01:29:12,000 --> 01:29:15,549
I don't think the Germans
will take revenge on our families.
850
01:29:15,720 --> 01:29:19,315
- The situation is too tense.
- I agree.
851
01:29:19,480 --> 01:29:22,278
We should take our chances
to survive.
852
01:29:22,440 --> 01:29:26,672
What do you say, Dad?
Should we just twiddle our thumbs?
853
01:29:27,720 --> 01:29:31,838
- Huh?
- Niels states a good argument.
854
01:29:33,600 --> 01:29:37,070
I'm in favor.
855
01:29:43,400 --> 01:29:46,710
We're not some damn lambs
to the slaughter.
856
01:29:46,880 --> 01:29:49,075
Hear, hear!
857
01:30:01,040 --> 01:30:03,873
- What's going on?
- Easy now.
858
01:30:18,520 --> 01:30:20,829
Damn!
859
01:30:21,000 --> 01:30:23,150
Close it!
860
01:30:24,240 --> 01:30:26,310
Alarm!
861
01:30:26,480 --> 01:30:30,758
- It was so close!
- You did what you could, Niels.
862
01:30:30,920 --> 01:30:34,356
Damn it all to hell!
863
01:31:13,960 --> 01:31:16,679
That was a fine party.
864
01:31:16,840 --> 01:31:20,469
Yes, it was.
865
01:31:57,640 --> 01:32:01,394
Who would have thought
it would end like this?
866
01:32:01,560 --> 01:32:04,597
No one, Marius.
867
01:32:05,840 --> 01:32:08,115
No.
868
01:32:11,480 --> 01:32:15,712
I should have listened
to Niels back then.
869
01:32:18,760 --> 01:32:21,274
But, Albert...
870
01:32:21,440 --> 01:32:26,719
You become hard inside.
You become hard as stone...
871
01:32:28,040 --> 01:32:31,396
...so you can't...
872
01:32:41,360 --> 01:32:43,555
I...
873
01:32:47,040 --> 01:32:51,352
- All I can do today is cry.
- I know.
874
01:32:59,600 --> 01:33:03,275
Thank you
for many good times, Marius.
875
01:33:04,440 --> 01:33:08,035
The same to you, my friend.
876
01:33:13,200 --> 01:33:16,476
- We've had fun.
- Yes.
877
01:33:24,480 --> 01:33:26,232
Listen!
878
01:33:26,400 --> 01:33:30,359
I only heard this morning.
879
01:33:33,280 --> 01:33:37,558
Albert writes
that everything will be alright.
880
01:33:39,640 --> 01:33:42,632
That there's no danger of that.
881
01:33:44,040 --> 01:33:47,589
Gudrun thinks we should write
a petition for mercy -
882
01:33:47,760 --> 01:33:52,550
- to King Christian X
and Werner Best, so...
883
01:33:56,200 --> 01:33:58,714
For mercy?
884
01:34:00,320 --> 01:34:03,790
Most of the people
who are court-martialed -
885
01:34:03,960 --> 01:34:07,032
- are executed.
886
01:34:16,200 --> 01:34:21,433
That's why we should write
a petition for mercy.
887
01:34:26,560 --> 01:34:30,235
Considering the damages -
888
01:34:30,400 --> 01:34:33,756
- that the drops in Hvidsten
have caused the Wehrmacht -
889
01:34:33,920 --> 01:34:37,754
- I recommend
that our honorable judges -
890
01:34:37,920 --> 01:34:42,152
- impose the maximum penalty
on the accused.
891
01:34:42,320 --> 01:34:44,993
The death penalty.
892
01:34:47,920 --> 01:34:51,913
- Any comment from the defense?
- No, Your Honor.
893
01:34:53,960 --> 01:34:57,748
Do the accused
have anything to add?
894
01:35:06,960 --> 01:35:11,158
The Germans have invaded Denmark,
and we're at war.
895
01:35:11,320 --> 01:35:15,108
We are not criminals;
we are patriots.
896
01:35:15,280 --> 01:35:20,434
Before the war
we were ordinary people -
897
01:35:20,600 --> 01:35:23,831
- who wanted to live in peace
with our neighbors.
898
01:35:30,120 --> 01:35:32,759
Would you be so kind
as to translate?
899
01:35:32,920 --> 01:35:36,151
- Of course.
- Thank you.
900
01:35:39,840 --> 01:35:44,960
If sometime in the future,
German and Danish youths -
901
01:35:45,120 --> 01:35:49,113
- are not to shake hands in friendship
across the border...
902
01:35:50,600 --> 01:35:53,592
...then our deaths won't make sense.
903
01:35:54,720 --> 01:35:58,315
Therefore I ask you
to reprieve the young people.
904
01:35:58,480 --> 01:36:05,397
Mr. Fiil requests
that the court reprieve the youths.
905
01:36:12,320 --> 01:36:17,189
I'd like to say that you can execute me
instead of the young people.
906
01:36:17,360 --> 01:36:22,593
I am single and have no family
that will miss me.
907
01:36:22,760 --> 01:36:27,515
Niels Kj�r thinks he should be
executed instead of the youths -
908
01:36:27,680 --> 01:36:31,992
- because he is single
and has no family.
909
01:36:34,080 --> 01:36:39,279
Sentencing will be passed later.
Take the accused away.
910
01:36:41,440 --> 01:36:44,352
It will be alright.
911
01:36:46,760 --> 01:36:49,957
I can't imagine
they'll execute you young people.
912
01:36:50,120 --> 01:36:54,591
And the rest of us
can petition for mercy.
913
01:36:57,800 --> 01:37:00,917
Who will win the war?
914
01:37:03,040 --> 01:37:05,918
We will, of course.
915
01:37:08,200 --> 01:37:12,591
Heads, America wins.
Tails, Russia wins.
916
01:37:14,040 --> 01:37:17,510
What about Germany?
917
01:37:17,680 --> 01:37:21,309
You win
if it lands standing up.
918
01:37:25,040 --> 01:37:27,508
Get back!
919
01:37:27,680 --> 01:37:30,035
Niels.
920
01:37:46,160 --> 01:37:49,436
In the name of the German people...
921
01:37:58,400 --> 01:37:59,992
The death penalty.
922
01:38:00,160 --> 01:38:03,277
Worker Niels Fiil.
923
01:38:03,440 --> 01:38:05,556
The death penalty.
924
01:38:05,720 --> 01:38:09,030
Brewery worker
Peter Bergenhammer S�rensen.
925
01:38:09,200 --> 01:38:11,760
The death penalty.
926
01:38:11,920 --> 01:38:14,753
Mechanic Johan Kj�r Hansen.
927
01:38:14,920 --> 01:38:18,390
The death penalty.
Radio dealer Niels Nielsen Kj�r.
928
01:38:18,560 --> 01:38:22,235
The death penalty.
Coachbuilder S�ren Peder Kristensen.
929
01:38:22,400 --> 01:38:25,676
The death penalty.
Miller Henning Andersen.
930
01:38:25,840 --> 01:38:30,197
The death penalty.
Albert Carlo lversen.
931
01:38:30,360 --> 01:38:34,273
The death penalty.
Housewife Kirstine S�rensen.
932
01:38:37,480 --> 01:38:40,392
The death penalty.
933
01:38:49,480 --> 01:38:52,278
We'll have a 30-minute recess.
934
01:39:09,960 --> 01:39:13,316
First we take Goebbels
and hit him on the head
935
01:39:18,640 --> 01:39:22,519
then we beat G�ring
until he is dead
936
01:39:28,360 --> 01:39:32,114
Then we beat Hitlerwith a crop
937
01:39:33,440 --> 01:39:37,115
right beside von Ribbentrop
938
01:39:40,040 --> 01:39:43,316
That's how they'll toe the line
939
01:39:43,480 --> 01:39:46,995
the four Nazi swine
940
01:39:49,840 --> 01:39:53,116
Housewife Kirstine S�rensen.
941
01:39:56,320 --> 01:39:59,392
Life imprisonment.
942
01:39:59,560 --> 01:40:04,031
Farmer Jens Stenz.
Life imprisonment.
943
01:40:04,200 --> 01:40:06,919
Driver Barner Hyldgaard Andersen.
944
01:40:07,080 --> 01:40:09,548
Life imprisonment.
945
01:40:09,720 --> 01:40:12,951
Anders Stensgaard.
Four years.
946
01:40:13,120 --> 01:40:16,556
Grocer Knud Peter
Buchhorn Christensen.
947
01:40:16,720 --> 01:40:21,191
Four years' imprisonment.
Gerda Fiil.
948
01:40:21,360 --> 01:40:23,112
Two years.
949
01:40:28,720 --> 01:40:31,553
Do you know where you're going?
950
01:40:31,720 --> 01:40:34,280
Germany, I think.
951
01:40:37,760 --> 01:40:42,880
Now chin up.
No more tears, Gerda.
952
01:40:43,040 --> 01:40:46,032
- Gudrun.
- Marius.
953
01:40:46,200 --> 01:40:49,715
- It's so good to see you.
- Dad.
954
01:41:01,160 --> 01:41:06,678
- Tulle.
- Bitten sends all her love.
955
01:41:07,720 --> 01:41:11,838
- How is she?
- She's holding up.
956
01:41:13,160 --> 01:41:16,232
- We'll be fine, Marius.
- Good.
957
01:41:16,400 --> 01:41:20,439
I'm glad she's not here.
She would be devastated.
958
01:41:20,600 --> 01:41:23,956
What about Gulle?
959
01:41:24,120 --> 01:41:28,989
She's lovely. She toddles around
on her fat little legs.
960
01:41:29,160 --> 01:41:32,789
And she says, "Dad, Dad."
961
01:41:35,720 --> 01:41:40,111
She brings us so much joy.
The little thing.
962
01:41:41,800 --> 01:41:46,112
Mom.
I miss her terribly.
963
01:41:47,840 --> 01:41:50,798
- Give her a hug from me.
- And from me.
964
01:41:50,960 --> 01:41:53,679
I will.
965
01:41:59,440 --> 01:42:02,876
I wrote a petition for mercy
to Werner Best.
966
01:42:04,360 --> 01:42:07,397
Did you get an answer?
967
01:42:08,560 --> 01:42:11,358
No, not yet.
968
01:42:16,160 --> 01:42:19,709
This is part of God's plan.
969
01:42:19,880 --> 01:42:23,031
I can't see what it is.
970
01:42:33,280 --> 01:42:36,955
All my life
I've never been so afraid.
971
01:42:40,880 --> 01:42:43,519
Peter.
972
01:43:26,400 --> 01:43:32,157
Rememberthat the loss is great
because we have such fond memories.
973
01:43:41,000 --> 01:43:43,992
Please...
974
01:44:41,280 --> 01:44:44,590
Marius Fiil,
your execution is in four hours.
975
01:44:44,760 --> 01:44:49,754
You have permission to write
a farewell letter to your family.
976
01:45:13,560 --> 01:45:19,112
My dearest Gudrun.
It's after 11, almost midnight.
977
01:45:19,280 --> 01:45:23,353
And we are leaving this world.
The Lord has called us.
978
01:45:23,520 --> 01:45:27,718
We will be in as good hands
as anyone could want.
979
01:45:30,160 --> 01:45:36,235
My dearest Tulle and Gulle.
My time has come.
980
01:45:37,880 --> 01:45:43,637
When my darling grows up,
tell hershe was Daddy's girl.
981
01:45:49,600 --> 01:45:53,878
I will think about you
until the last moment.
982
01:45:57,520 --> 01:46:00,751
Dear Gusta, Ulla, Tove and Helle.
983
01:46:01,920 --> 01:46:06,755
Yourfather is embarking
on his final journey.
984
01:46:06,920 --> 01:46:11,630
Do not mourn me. Remember
that every war has victims.
985
01:46:15,720 --> 01:46:19,759
Vestre Prison, 28 June 1944.
986
01:46:21,480 --> 01:46:24,870
Dear Rigmor, Henning,
Mogens and J�rgen.
987
01:46:25,040 --> 01:46:29,989
Yourfather will die now. Do not
cry for me. I die with honor.
988
01:46:32,400 --> 01:46:35,472
Let Thor take over
the wood in storage.
989
01:46:35,640 --> 01:46:38,837
You can rent the workshop out.
990
01:46:39,000 --> 01:46:42,595
Goodbye, my darlings.
This is a poorfarewell.
991
01:46:42,760 --> 01:46:45,991
But there it is.
992
01:46:47,400 --> 01:46:51,916
We must all die.
My time at yourside is over -
993
01:46:52,080 --> 01:46:55,959
- but there is life afterdeath,
so we'll meet again.
994
01:46:56,120 --> 01:46:58,714
Trust me, my darling.
995
01:47:00,840 --> 01:47:05,118
Before I embark on my final journey,
I'd like to thank you -
996
01:47:05,280 --> 01:47:08,078
- forour time together-
997
01:47:08,240 --> 01:47:11,596
- and I bid you farewell.
Yours, Niels Kj�r.
998
01:47:11,760 --> 01:47:15,309
Dear Tulle and Gerda.
I know you'll contribute to -
999
01:47:15,480 --> 01:47:18,836
- a brighter and happierfuture
for Denmark -
1000
01:47:19,000 --> 01:47:22,276
- where one can speak,
believe and think freely.
1001
01:47:22,440 --> 01:47:25,238
Some of us must die,
so that others can live.
1002
01:47:32,000 --> 01:47:36,994
I have nothing against you,
and I have nothing against Germans.
1003
01:47:37,160 --> 01:47:40,516
Although you're my enemy,
I forgive you...
1004
01:47:42,520 --> 01:47:45,114
...young man.
1005
01:48:04,040 --> 01:48:08,830
- Albert.
- Marius, I know what you're thinking.
1006
01:48:10,160 --> 01:48:13,311
We have chosen this path,
and we're proud of it.
1007
01:48:24,040 --> 01:48:28,272
On your way
be brave and true
1008
01:48:28,440 --> 01:48:33,514
Should the road seem endless
1009
01:48:33,680 --> 01:48:38,708
walk where God is near and you
1010
01:48:38,880 --> 01:48:44,432
nevercan be friendless
1011
01:48:44,600 --> 01:48:50,038
Stars above the clouds still shine
1012
01:48:50,200 --> 01:48:55,115
through your darkest hour
1013
01:48:55,280 --> 01:48:59,717
in the Lord's prayer you find
1014
01:48:59,880 --> 01:49:05,637
courage, peace and power
1015
01:49:05,800 --> 01:49:11,113
Fight and live for all you love
1016
01:49:11,280 --> 01:49:16,149
Die for it
defend it
1017
01:49:16,320 --> 01:49:21,394
Then you lift your life above
1018
01:49:21,560 --> 01:49:26,315
what may hurt and end it
1019
01:49:36,720 --> 01:49:40,872
Ryvangen, 29 June 1944, 4 a.m.
1020
01:50:30,280 --> 01:50:33,113
Faster!
1021
01:50:54,640 --> 01:50:57,598
Get ready.
1022
01:50:57,760 --> 01:51:00,558
Aim.
1023
01:51:04,120 --> 01:51:07,237
Fire!
1024
01:51:20,280 --> 01:51:22,350
No!
1025
01:51:43,560 --> 01:51:46,870
To the Plenipotentiary
of the German Reich, Dr. Best.
1026
01:51:48,240 --> 01:51:51,915
With reference to your execution
of eight Danish men -
1027
01:51:52,080 --> 01:51:55,311
- I feel obliged
to state my opinion.
1028
01:51:55,480 --> 01:51:59,632
Your Excellency must realize that
the sabotage committed in town -
1029
01:51:59,800 --> 01:52:03,588
- and the execution of eight men
who had nothing to do with it -
1030
01:52:03,760 --> 01:52:08,834
- won't quash the unrest.
On the contrary, it will escalate.
1031
01:52:10,000 --> 01:52:13,470
Our men did not act
out of hatred of Germany -
1032
01:52:13,640 --> 01:52:17,428
- but because Denmark is at war.
At war is Denmark.
1033
01:52:17,600 --> 01:52:21,991
But I am afraid this could lead
to hatred of Germany.
1034
01:52:22,160 --> 01:52:27,029
Not among us prisoners. We have
some understanding of the Germans.
1035
01:52:27,200 --> 01:52:32,479
But among the children who lost
their fathers. They will grow up.
1036
01:52:32,640 --> 01:52:37,077
What they will think and feel
is not difficult to guess.
1037
01:52:37,240 --> 01:52:41,358
I know that they will be raised
to be proud of theirfathers.
1038
01:52:41,520 --> 01:52:45,832
I have a little girl who has
lost herfather, grandfather -
1039
01:52:46,000 --> 01:52:50,630
- and uncle.
Luckily she doesn't understand.
1040
01:52:50,800 --> 01:52:55,920
But if she could, she would
nevertheless be proud of them.
1041
01:52:56,720 --> 01:53:00,076
As my brother said
at our last meeting:
1042
01:53:00,240 --> 01:53:03,835
"Mountains can be blasted,
rivers can be harnessed -"
1043
01:53:04,000 --> 01:53:08,516
"- but neverwill a people perish
if they haven't acquiesced.
1044
01:53:38,680 --> 01:53:41,399
Knud Christensen, Anders Venning
Stensgaard, Jens Stenz -
1045
01:53:41,560 --> 01:53:44,472
- and Barner Andersen
were transferred to a German prison.
1046
01:53:44,640 --> 01:53:47,279
In April 1945 they were rescued
to Sweden by the Red Cross.
1047
01:53:47,440 --> 01:53:53,231
Anders Stenz and Svend Andersen fled
to Sweden and returned in May 1945
1048
01:53:55,480 --> 01:53:59,189
Gerda was transferred
to a German prison with Tulle
1049
01:53:59,360 --> 01:54:03,069
Gerda was pardoned and returned
to Denmark on 2 August 1944
1050
01:54:03,240 --> 01:54:09,110
Tulle was rescued by the Red Cross
in April 1945
1051
01:54:11,600 --> 01:54:17,357
Denmark was liberated
on 5 May 1945
1052
01:54:20,400 --> 01:54:30,358
THE END
Subtitles by: Karen Margrete Wiin
Dansk Video Tekst
82900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.