All language subtitles for GumihodyeonS01E01Episode11080pAMZNWEB-DLDD2B20H264-playWEB_track5_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,346 --> 00:00:56,974 TALE OF THE NINE TAILED 2 00:00:59,101 --> 00:01:03,147 Foxes that reach the age of 100 can either turn into beautiful women 3 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 or turn into men and mate with women. 4 00:01:07,443 --> 00:01:08,903 A fox that lives for 1,000 years 5 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 becomes a celestial fox through a connection with the heavens. 6 00:01:12,072 --> 00:01:14,116 Its skills are like that of a powerful shaman 7 00:01:14,200 --> 00:01:17,328 and can see what's happening a thousand miles away. 8 00:01:25,419 --> 00:01:28,088 We were going to give it to you when we got home, but... 9 00:01:28,172 --> 00:01:30,674 Here! Your birthday present! 10 00:01:33,260 --> 00:01:34,512 Wow! 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,271 Do you like your present? 12 00:01:44,355 --> 00:01:45,397 Yes, I love it. 13 00:01:53,239 --> 00:01:58,619 1999 - "FOX HILL" 14 00:03:25,623 --> 00:03:26,957 Ji-ah... 15 00:03:36,634 --> 00:03:38,636 Please help... 16 00:03:43,474 --> 00:03:45,267 Help! 17 00:04:14,880 --> 00:04:16,548 My princess, you're up. 18 00:04:17,716 --> 00:04:19,301 Thank goodness. 19 00:04:19,385 --> 00:04:20,719 It was all a dream. 20 00:04:22,680 --> 00:04:25,307 - Here. - Let's have some fruit. 21 00:04:26,141 --> 00:04:28,852 Mom, I love you. I love you so much. 22 00:04:29,520 --> 00:04:31,981 What happened to you in your sleep? 23 00:04:32,064 --> 00:04:34,566 Dad, I love you. I love you so much. 24 00:04:34,650 --> 00:04:38,404 Goodness. I love you so much, my Ji-ah. 25 00:04:38,487 --> 00:04:41,323 By the way, my dear, did you have a nightmare? 26 00:04:41,407 --> 00:04:43,033 I don't even want to think about it. 27 00:05:09,560 --> 00:05:13,022 This evening, many lives were lost due to the fire 28 00:05:13,105 --> 00:05:15,232 at Seongjin Market in Samho 2-dong, Seoul. 29 00:05:16,191 --> 00:05:17,818 The fire started around 7:00 p.m., 30 00:05:17,901 --> 00:05:20,571 burning down three complexes before it was extinguished. 31 00:05:20,654 --> 00:05:21,780 SEONGJIN MARKET 32 00:05:21,864 --> 00:05:24,366 The fire forced the evacuation of over 200 people, 33 00:05:24,450 --> 00:05:27,369 and the current number of casualties stands at 22. 34 00:05:28,871 --> 00:05:32,082 The fire started in a small space... 35 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 Mom. 36 00:05:36,170 --> 00:05:37,921 I'm hungry. 37 00:05:39,715 --> 00:05:41,425 - Would you like some fruit? - No. 38 00:05:42,009 --> 00:05:44,803 I want some... walnut pastries. 39 00:05:48,932 --> 00:05:51,435 Where were the walnut pastries? 40 00:05:59,401 --> 00:06:00,986 I think we're all out. 41 00:06:01,570 --> 00:06:03,489 Can I buy you some tomorrow? 42 00:06:03,572 --> 00:06:05,157 There aren't any at my house. 43 00:06:05,699 --> 00:06:09,703 Not since I was taken to a hospital because I'm allergic to nuts. 44 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 Right. I forgot. 45 00:06:13,123 --> 00:06:16,126 My mom never forgets. She's a doctor. 46 00:06:18,170 --> 00:06:21,090 I was tired, so I was mistaken. 47 00:06:22,424 --> 00:06:24,510 You're not my mom! 48 00:06:25,969 --> 00:06:27,721 - Ji-ah! - Where's my mom? 49 00:06:28,680 --> 00:06:30,307 I am your mom! 50 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 Honey! 51 00:06:55,707 --> 00:06:58,043 Ji-ah, open the door! 52 00:06:58,127 --> 00:06:59,628 Come talk to Dad! 53 00:07:00,212 --> 00:07:02,548 Good girl. Ji-ah? 54 00:07:13,392 --> 00:07:15,352 You little witch. 55 00:07:51,138 --> 00:07:52,264 Ah-eum. 56 00:07:53,348 --> 00:07:54,892 Are you Ah-eum? 57 00:08:21,710 --> 00:08:22,711 I guess not. 58 00:08:24,004 --> 00:08:25,464 You're not Ah-eum. 59 00:08:34,097 --> 00:08:35,933 Forget everything you saw today. 60 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 If you don't... 61 00:08:53,033 --> 00:08:56,453 Road 144, Fox Hill. There is an overturned vehicle. 62 00:08:57,871 --> 00:09:00,707 There are bloodstains inside, on the driver and passenger seats. 63 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 They bled profusely. 64 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 But... the bodies are missing. 65 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 Mom! 66 00:09:18,141 --> 00:09:19,768 Dad! 67 00:09:19,851 --> 00:09:21,770 Yes, the only survivor is a little girl. 68 00:09:21,853 --> 00:09:24,648 Mom! Dad! 69 00:09:24,731 --> 00:09:26,233 Hey, kid. Are you all right? 70 00:09:26,316 --> 00:09:29,695 My mom and dad are gone. 71 00:09:29,778 --> 00:09:32,906 Please find my mom and dad. 72 00:09:32,990 --> 00:09:35,325 Don't worry. We'll find your parents. 73 00:09:35,409 --> 00:09:37,995 Do you remember what happened during the accident? 74 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 Were you alone from the beginning? 75 00:09:41,164 --> 00:09:45,002 EPISODE 1 - THE INCIDENT THAT OCCURRED ON FOX HILL 76 00:09:48,422 --> 00:09:53,135 21 YEARS LATER 77 00:09:54,052 --> 00:09:56,555 WEDDING AUGUST 29, 2020, SAT. 8:00 A.M. 78 00:10:31,882 --> 00:10:34,551 Please have ice cream after you finish your breakfast. 79 00:11:02,371 --> 00:11:04,331 There was no mention of rain in the forecast! 80 00:11:04,414 --> 00:11:06,375 Oh, no! I got my hair done today! 81 00:11:06,458 --> 00:11:08,210 - It's all wet. - Oh, no. 82 00:11:08,293 --> 00:11:10,087 - All wet? - Yeah. 83 00:11:10,796 --> 00:11:12,881 Because a fox is getting married today. 84 00:11:27,396 --> 00:11:30,774 - Take a photo. A photo. - Okay, I will. 85 00:11:31,483 --> 00:11:32,859 One, two, three. 86 00:11:32,943 --> 00:11:34,820 - Let me see. - Did it turn out good? 87 00:11:34,903 --> 00:11:38,115 - You look great. - You didn't send me an invitation. 88 00:11:41,952 --> 00:11:43,578 Can you guys give us a minute? 89 00:11:43,662 --> 00:11:45,414 - Who is he? - An ex-boyfriend? 90 00:11:45,497 --> 00:11:47,457 - Introduce us. - I said get out. 91 00:12:00,846 --> 00:12:03,849 - Lee Yeon, what are you... - I'm not here to catch the bouquet. 92 00:12:04,641 --> 00:12:07,352 - How did you find me? - How did you hide so perfectly? 93 00:12:08,228 --> 00:12:11,940 Did you think changing your face and identity would change your bloody past? 94 00:12:12,858 --> 00:12:17,654 But transferring to a different life isn't as simple as transferring subways. 95 00:12:19,406 --> 00:12:21,283 - Please don't kill me. - Too late. 96 00:12:21,366 --> 00:12:23,452 I've changed. I don't harm people anymore. 97 00:12:24,494 --> 00:12:25,579 Fox sister. 98 00:12:26,413 --> 00:12:29,332 How can you dream of a happy ending after eating the livers 99 00:12:29,416 --> 00:12:31,168 of your adoptive parents and brothers? 100 00:12:37,007 --> 00:12:40,760 I've fallen in love with someone. I want to live as a human being. Please. 101 00:12:40,844 --> 00:12:41,845 How romantic. 102 00:12:42,596 --> 00:12:44,347 Still, you're going to die today. 103 00:12:44,431 --> 00:12:47,684 You once loved a human too. You understand me, don't you? 104 00:12:48,894 --> 00:12:50,854 There's something you don't know. 105 00:12:50,937 --> 00:12:55,066 One: The thing I hate the most is when someone brings up my scandal. 106 00:12:55,150 --> 00:12:57,569 Two: Don't you dare... 107 00:12:59,112 --> 00:13:00,447 show your claws in front of me. 108 00:13:04,701 --> 00:13:06,119 - Goodbye. - One last time. 109 00:13:06,203 --> 00:13:09,331 Let me just see him one last time. 110 00:13:10,081 --> 00:13:13,585 This is advice from my experience: That's a terrible thing to do. 111 00:13:13,668 --> 00:13:15,629 Please. It's my last wish. 112 00:13:19,633 --> 00:13:21,218 Ma'am, it's time. 113 00:13:27,265 --> 00:13:30,435 It's time for the bride to go in now. Hurry. Let's go. 114 00:13:33,647 --> 00:13:35,190 Just until the wedding is over. 115 00:13:37,817 --> 00:13:41,238 Perhaps the beings we don't know about 116 00:13:41,321 --> 00:13:44,032 are living among us. 117 00:13:44,115 --> 00:13:47,202 The urban legends told by those around us 118 00:13:47,285 --> 00:13:49,538 might just be another name for those beings. 119 00:13:49,621 --> 00:13:51,915 - What do you think? - You revised the script again? 120 00:13:51,998 --> 00:13:54,459 - Ms. Kim will faint. - Will she feel like crap? 121 00:13:54,543 --> 00:13:57,295 - Of course. - Even so, revising it is better, no? 122 00:13:57,379 --> 00:13:59,839 - Of course. - Then let's go with this. 123 00:13:59,923 --> 00:14:03,385 A producer must have a lot of gall-- meaning they should have no fear. 124 00:14:03,468 --> 00:14:04,844 What's really mysterious is, 125 00:14:04,928 --> 00:14:07,472 I don't believe in scary stories, ghosts or things like that. 126 00:14:07,556 --> 00:14:09,099 But I'm scared of them. 127 00:14:09,182 --> 00:14:12,727 I'm not scared of them at all, but I believe in them. 128 00:14:12,811 --> 00:14:16,273 You do? Why? Have you seen them in real life? 129 00:14:18,483 --> 00:14:19,734 Mom! 130 00:14:19,818 --> 00:14:21,736 Dad! 131 00:14:22,612 --> 00:14:24,364 - Yeah. - You serious? 132 00:14:24,447 --> 00:14:26,324 You're just trying to scare me, huh? 133 00:14:27,742 --> 00:14:29,327 Let's just say that I am. 134 00:14:31,580 --> 00:14:33,164 What's with the weather today? 135 00:14:33,248 --> 00:14:36,209 They say if it rains on the wedding day, you'll live happily ever after. 136 00:14:37,586 --> 00:14:39,129 Hey, congrats! 137 00:14:50,265 --> 00:14:51,975 - Here. Meal tickets. - No, thank you. 138 00:14:52,058 --> 00:14:53,476 No, I'd like them, please. 139 00:14:53,560 --> 00:14:55,812 Food is all I get back from giving all that cash. 140 00:14:55,895 --> 00:14:58,565 Wedding food gives me indigestion for some reason. 141 00:14:58,648 --> 00:14:59,858 I wonder why. 142 00:14:59,941 --> 00:15:03,570 The smell of compulsive happiness in the air is suffocating. 143 00:15:03,653 --> 00:15:06,239 At times, you should force happiness onto yourself. 144 00:15:06,323 --> 00:15:09,200 You never know. You might meet your man of fate here. 145 00:15:13,121 --> 00:15:14,247 EMERGENCY! 146 00:15:14,331 --> 00:15:16,499 We have to find an item of fate first. 147 00:15:18,001 --> 00:15:19,836 - The report fell through. - Damn it. 148 00:15:24,883 --> 00:15:27,636 Oh, the family greeting room is this way. 149 00:15:27,719 --> 00:15:30,263 Yes, please come this way. Follow me. 150 00:15:57,290 --> 00:15:59,584 The old lord of Baekdudaegan. 151 00:15:59,668 --> 00:16:02,128 What gives you the right to punish us? 152 00:16:03,713 --> 00:16:04,714 I don't believe this. 153 00:16:04,798 --> 00:16:08,093 If it wasn't for you, I'd be eating ice cream and watching TV all day. 154 00:16:08,176 --> 00:16:10,261 You're just a nine-tailed fox who broke a taboo 155 00:16:10,345 --> 00:16:12,138 and got kicked out from being a mountain god! 156 00:16:12,722 --> 00:16:14,516 For that, I'm doing physical labor, like this. 157 00:16:25,694 --> 00:16:27,362 Please help me! 158 00:16:28,196 --> 00:16:29,489 Help! 159 00:16:34,953 --> 00:16:38,581 - Who the hell are you? - You can't hide looking like that. 160 00:16:38,665 --> 00:16:41,418 - Who are you? - Who the heck are you? 161 00:17:11,197 --> 00:17:12,282 You're so disobedient. 162 00:17:28,089 --> 00:17:30,216 No way. Okay? 163 00:17:46,483 --> 00:17:48,651 - No! - Don't look, please... 164 00:17:58,870 --> 00:18:00,288 How foolish. 165 00:18:00,955 --> 00:18:03,249 You should've run away when you bought time. 166 00:18:03,833 --> 00:18:05,710 I wanted to be a bride. 167 00:18:07,670 --> 00:18:11,049 When you're reborn, don't fall in love. 168 00:18:11,132 --> 00:18:13,510 I have one last favor to ask you. 169 00:18:13,593 --> 00:18:15,053 Just erase... 170 00:18:17,263 --> 00:18:19,390 all his good memories of me. 171 00:18:21,684 --> 00:18:22,769 Deal. 172 00:19:03,101 --> 00:19:04,727 Listen carefully. 173 00:19:06,062 --> 00:19:07,397 Your bride is... 174 00:19:11,818 --> 00:19:14,112 Hey. She's not the girl I saw last time. 175 00:19:14,195 --> 00:19:16,656 Hey, be quiet. What are you talking about? 176 00:19:17,365 --> 00:19:18,408 You look great. 177 00:19:19,242 --> 00:19:20,243 Do I? 178 00:19:25,915 --> 00:19:27,208 Hold on. 179 00:19:30,128 --> 00:19:31,754 - Ji-ah, big news. - What's going on? 180 00:19:31,838 --> 00:19:33,715 Their wedding was called off. 181 00:19:33,798 --> 00:19:34,799 Really? 182 00:19:53,359 --> 00:19:54,777 Who was he? 183 00:20:05,788 --> 00:20:08,416 Do you... know that guy? 184 00:20:11,461 --> 00:20:12,795 - No. - Want me to find out? 185 00:20:13,588 --> 00:20:14,589 Find what out? 186 00:20:14,672 --> 00:20:19,010 How the peaceful wedding turned into Pandora's box. 187 00:20:19,093 --> 00:20:21,763 You never know. That might just be our item of fate. 188 00:20:39,697 --> 00:20:41,324 They say the bride ran away. 189 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 Ran away? 190 00:20:43,159 --> 00:20:45,203 Yeah, that's possible. 191 00:20:46,037 --> 00:20:50,291 But what did she realize to make such an expensive U-turn as this? 192 00:20:50,375 --> 00:20:51,960 It's true love. 193 00:20:52,877 --> 00:20:54,587 - There was a man? - Yes. 194 00:20:54,671 --> 00:20:57,382 He yelled, "She's mine!" and the bride grabbed his hand 195 00:20:57,465 --> 00:21:00,551 like she'd been waiting for that moment 196 00:21:00,635 --> 00:21:03,513 and said, "I am going to be with my one true love!" 197 00:21:04,180 --> 00:21:06,224 The witnesses are all saying the same thing. 198 00:21:07,850 --> 00:21:09,435 There's a trace of defense. 199 00:21:10,687 --> 00:21:12,605 - Bloodstain? - There was a brawl. 200 00:21:12,689 --> 00:21:14,315 No one mentioned anything like that. 201 00:21:14,399 --> 00:21:17,819 More than anything, why is this dress here? 202 00:21:17,902 --> 00:21:19,654 Because she took it off... 203 00:21:19,737 --> 00:21:22,323 You're right. What did she wear when she left? 204 00:21:22,407 --> 00:21:25,284 The witnesses' statements and the crime scene 205 00:21:25,368 --> 00:21:26,869 are telling different stories. 206 00:21:26,953 --> 00:21:29,372 Were they all hypnotized or something? 207 00:21:31,082 --> 00:21:33,626 I need to see the face of that romanticist of the century. 208 00:21:33,710 --> 00:21:35,670 Okay. I'll go ask for the footage. 209 00:21:55,565 --> 00:21:57,817 - It's fox fur. - Fox? 210 00:21:57,900 --> 00:22:00,153 A red fox. Native to the Korean Peninsula. 211 00:22:01,362 --> 00:22:02,864 But red foxes have gone extinct. 212 00:22:04,115 --> 00:22:07,493 Oh, Producer Nam, I guess there are things even you don't know about. 213 00:22:08,202 --> 00:22:11,998 The fox restoration project has been in progress since 2012. 214 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Here. 215 00:22:14,125 --> 00:22:16,836 FOXES RETURN AFTER 40 YEARS 13 FOXES RELEASED ON MT. SOBAEK 216 00:22:16,919 --> 00:22:21,090 How did traces of foxes released on Mt. Sobaek end up around here? 217 00:22:21,174 --> 00:22:23,718 One got caught in an apartment complex in Youngju, 218 00:22:23,801 --> 00:22:26,054 and one crossed the demarcation line to North Korea. 219 00:22:26,137 --> 00:22:28,973 So it's not strange to have shown up at a wedding hall in Gangnam? 220 00:22:29,057 --> 00:22:32,060 Wild boars also rummage through convenience stores when hungry. 221 00:22:36,105 --> 00:22:39,650 All foxes released on Mt. Sobaek have tracking devices, 222 00:22:39,734 --> 00:22:41,861 and none have come down to Seoul yet. 223 00:22:41,944 --> 00:22:45,198 For your information, I was the producer of an animal program for two years. 224 00:22:45,990 --> 00:22:49,368 Now, then, where did this come from? 225 00:22:58,127 --> 00:23:00,338 Please pick up your phone. 226 00:23:08,513 --> 00:23:12,391 I've fallen in love with someone. I want to live as a human being. Please. 227 00:23:19,148 --> 00:23:22,652 You once loved a human too. You understand me, don't you? 228 00:24:00,314 --> 00:24:01,566 Here. 229 00:24:03,025 --> 00:24:04,569 Thank you. 230 00:24:05,736 --> 00:24:07,029 Ji-eun. 231 00:24:13,536 --> 00:24:15,204 Mister, are you an alien? 232 00:24:16,205 --> 00:24:17,623 - No. - Then what are you? 233 00:24:18,541 --> 00:24:21,002 - A nine-tailed fox. - Then are you over 100 years old? 234 00:24:21,878 --> 00:24:24,338 - I'm over 1,000 years old. - Then what are you doing here? 235 00:24:28,050 --> 00:24:31,137 - I'm just waiting for someone. - Waiting for who? 236 00:24:31,721 --> 00:24:33,306 - My first love. - Why? 237 00:24:36,350 --> 00:24:40,980 Because foxes never leave their partners once they have mated until they die. 238 00:24:41,063 --> 00:24:44,525 My mom waits for the deliveryman every day too. 239 00:24:44,609 --> 00:24:46,068 He'll come after two nights. 240 00:24:47,737 --> 00:24:51,115 But she's not coming. Even after 100 or 1,000 nights. 241 00:24:51,199 --> 00:24:52,867 - Are you okay? - No, I'm not okay. 242 00:24:52,950 --> 00:24:55,036 - Then want me to be your friend? - No. 243 00:24:55,119 --> 00:24:56,495 Why not? 244 00:24:56,579 --> 00:24:59,707 Your nose. A guy with a runny nose isn't cool at all. 245 00:25:02,418 --> 00:25:05,087 And humans live much too short a time to be my friends. 246 00:25:12,261 --> 00:25:13,471 I'm saying life is short. 247 00:25:14,263 --> 00:25:16,515 So try your best to live your life, 248 00:25:16,599 --> 00:25:18,976 but don't try too hard to cope with what's unbearable. 249 00:25:19,769 --> 00:25:21,979 People you can't stand, love... 250 00:25:23,522 --> 00:25:24,607 and so on. 251 00:25:25,441 --> 00:25:27,068 - Okay? - Okay. 252 00:25:44,627 --> 00:25:49,382 AFTERLIFE IMMIGRATION OFFICE 253 00:25:49,465 --> 00:25:53,761 ILLEGAL IMMIGRATION OF THE DEAD MAXIMUM ENFORCEMENT PERIOD 254 00:25:53,844 --> 00:25:56,555 AFTERLIFE IMMIGRATION OFFICE 255 00:26:23,374 --> 00:26:24,750 How have you been, old hag? 256 00:26:32,258 --> 00:26:35,052 PERSONAL INFORMATION FOX SISTER 257 00:26:39,598 --> 00:26:41,642 I haven't seen you in quite a while. 258 00:26:42,518 --> 00:26:43,811 I was busy, thanks to you. 259 00:26:46,522 --> 00:26:50,026 Wow. I get to see the mighty Taluipa struggling with a computer. 260 00:26:50,109 --> 00:26:52,445 What can I do? I must follow the changes of the world. 261 00:26:54,322 --> 00:26:56,574 The world of the dead should work full-time too. 262 00:26:58,367 --> 00:27:00,036 Did you see my text? 263 00:27:00,119 --> 00:27:02,788 - Yeah, the Fox sister? - Then why did you leave me on read? 264 00:27:02,872 --> 00:27:06,042 Do you think I have the time to hear pathetic stories from supernatural beings? 265 00:27:06,125 --> 00:27:09,086 When the higher-ups order you, you just need to catch them. 266 00:27:12,548 --> 00:27:15,009 How much longer do I have to keep doing this! 267 00:27:16,510 --> 00:27:17,595 Have you gone mad? 268 00:27:18,429 --> 00:27:20,348 Was the food at the wedding buffet poisoned? 269 00:27:20,431 --> 00:27:23,684 I've been doing military service for over 600 years, so of course I'm going mad. 270 00:27:24,935 --> 00:27:26,103 Military service? 271 00:27:26,687 --> 00:27:31,108 No one forced you to abandon your position as mountain god and live like this. 272 00:27:31,192 --> 00:27:35,196 You're the one who chose physical labor in return for that girl's reincarnation! 273 00:27:39,116 --> 00:27:41,202 "Lee Yeon, former mountain god of Baekdudaegan, 274 00:27:41,285 --> 00:27:44,705 is to repay the kindness by punishing those who cause chaos between 275 00:27:44,789 --> 00:27:47,541 the worlds of the living and the dead in return for Ah-eum's reincarnation." 276 00:27:48,417 --> 00:27:51,295 - Foxes always repay kindness, right? - Damn it. 277 00:27:55,007 --> 00:27:56,175 Right now. 278 00:27:59,053 --> 00:28:00,513 Want to be discharged? 279 00:28:15,653 --> 00:28:18,072 - You will go to hell, old hag. - What did you say? 280 00:28:18,155 --> 00:28:20,241 I'm going to pray with a bowl of sacred water. 281 00:28:20,324 --> 00:28:22,118 How dare you! 282 00:28:23,119 --> 00:28:25,663 Don't take too much glucosamine. 283 00:28:25,746 --> 00:28:28,290 Your joints will only get better when you're kind to others. 284 00:28:30,126 --> 00:28:32,628 - Oh, Lee Yeon, hi! - How have you been? 285 00:28:34,130 --> 00:28:35,798 What the heck? 286 00:28:35,881 --> 00:28:37,174 He's leaving already? 287 00:28:40,678 --> 00:28:42,346 Honey! 288 00:28:45,808 --> 00:28:47,059 Have some tteokbokki. 289 00:28:47,143 --> 00:28:49,311 I lost my appetite because of that bastard. 290 00:28:50,271 --> 00:28:52,815 Don't be so harsh with him. 291 00:28:53,441 --> 00:28:56,485 His heart must be aching from waiting for the dead maiden. 292 00:28:57,236 --> 00:29:00,865 There you go again. You and your soft heart. 293 00:29:00,948 --> 00:29:03,325 You don't really understand love. 294 00:29:04,243 --> 00:29:06,579 I should eat all the tteokbokki myself. 295 00:29:07,663 --> 00:29:09,790 Lord Lee Yeon, why are you getting back to me now? 296 00:29:09,874 --> 00:29:11,917 - What is it? - Code Red! Code Red! 297 00:29:12,877 --> 00:29:15,421 - What's going on? - Where are you? 298 00:29:15,504 --> 00:29:17,506 FINDING SCARY URBAN LEGENDS 299 00:29:20,384 --> 00:29:21,594 SHAMANISM AND SHAMAN 300 00:29:23,304 --> 00:29:24,388 45 PEOPLE FOUND AS SKELETONS 301 00:29:26,432 --> 00:29:27,975 IMAGES RED FOX 302 00:29:32,563 --> 00:29:34,857 Someone revised my script again. 303 00:29:35,774 --> 00:29:38,777 - Are you picking a fight with me? - I committed a deadly sin, Ms. Kim. 304 00:29:38,861 --> 00:29:41,280 That's not an attitude of one who committed a deadly sin. 305 00:29:41,363 --> 00:29:43,949 - Geez, there they go again. - Want to fight? 306 00:29:44,033 --> 00:29:45,743 - Yeah. Let's fight! - Hey, don't fight. 307 00:29:45,826 --> 00:29:48,412 - You stay out of this, Mr. Choi. - I'm back. 308 00:29:49,371 --> 00:29:52,249 - Did you find him? - You know, it's vague... 309 00:29:52,333 --> 00:29:54,543 - What? The eloper of love? - Hey, bring it here. 310 00:29:54,627 --> 00:29:55,878 Let me see his face. 311 00:29:56,629 --> 00:29:59,423 A red umbrella with embroidery. 312 00:29:59,507 --> 00:30:01,133 Such cute taste he has. 313 00:30:01,217 --> 00:30:03,135 I brought the ones that show him the best. 314 00:30:03,219 --> 00:30:05,638 This was when he came in, and this was when he left. 315 00:30:05,721 --> 00:30:08,766 Wow. His face is completely covered by the umbrella. 316 00:30:09,266 --> 00:30:10,476 Wait a minute. 317 00:30:10,559 --> 00:30:12,311 It wasn't raining after the wedding. 318 00:30:12,394 --> 00:30:14,522 So he's a smart criminal, huh? 319 00:30:16,232 --> 00:30:19,944 By the way, coming in is one thing, but why is he leaving alone? 320 00:30:20,027 --> 00:30:22,279 - There's none. - What? 321 00:30:22,363 --> 00:30:24,406 I checked all of the footage, 322 00:30:24,490 --> 00:30:27,326 and there's no record of the bride leaving the wedding hall. 323 00:30:52,226 --> 00:30:54,395 - Are you even listening to me? - Listening to what? 324 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 That! 325 00:30:55,771 --> 00:30:58,148 That producer brought in fox fur. 326 00:30:58,232 --> 00:30:59,608 - Did I get caught? - No way. 327 00:30:59,692 --> 00:31:01,735 I've been living in this world such a long time, 328 00:31:01,819 --> 00:31:04,113 sometimes I even wonder if I'm a human or a fox. 329 00:31:04,196 --> 00:31:06,073 I wonder about my existence. 330 00:31:06,156 --> 00:31:09,368 - Nice going. - Anyway, I got a bad feeling about this. 331 00:31:20,129 --> 00:31:22,464 - How was the food? - So-so. 332 00:31:22,548 --> 00:31:24,466 - How would you like to pay? - In full. 333 00:31:28,554 --> 00:31:31,807 Lord Lee Yeon, look! Look at that! 334 00:31:31,890 --> 00:31:33,142 Why? 335 00:31:34,643 --> 00:31:35,894 WE LOOK FORWARD TO HEARING FROM YOU. 336 00:31:35,978 --> 00:31:38,314 Right? What should we do? 337 00:31:39,690 --> 00:31:43,193 I don't think you should carry that umbrella around for a while. 338 00:31:45,571 --> 00:31:48,991 Tell that human to catch me if she can. 339 00:31:51,493 --> 00:31:53,078 Are you serious? 340 00:31:53,162 --> 00:31:56,332 SNAIL BRIDE TRADITIONAL KOREAN CUISINE 341 00:31:58,959 --> 00:32:00,836 I told you I had a bad feeling. 342 00:32:00,919 --> 00:32:02,880 She's famous at the broadcasting station. 343 00:32:16,018 --> 00:32:18,395 - Are you the one who reported? - Yes. 344 00:32:18,479 --> 00:32:20,814 I'm the producer of Finding Scary Urban Legends. 345 00:32:20,898 --> 00:32:24,902 Can I get your autograph later, please? I've watched this show, like, 20 times. 346 00:32:24,985 --> 00:32:25,986 Have a seat. 347 00:32:30,866 --> 00:32:32,159 So you saw this man? 348 00:32:35,537 --> 00:32:37,289 - Yes, I did. - Who is he? 349 00:32:40,501 --> 00:32:42,878 - A monster. - A monster? 350 00:32:42,961 --> 00:32:45,631 He doesn't grow old, and he doesn't die either. 351 00:32:46,256 --> 00:32:49,051 Like goblins and aliens on TV, you know? 352 00:32:52,971 --> 00:32:56,475 - You don't believe me, do you? - To be honest, I don't. 353 00:32:57,726 --> 00:33:00,479 Don't look down on me. I don't tell lies. 354 00:33:00,562 --> 00:33:02,231 Excuse me, but what do you do? 355 00:33:03,399 --> 00:33:06,318 I'm studying for the Rank 9 public servant exam in Noryangjin. 356 00:33:06,402 --> 00:33:08,487 - Your hometown? - Yeongam, Jeollanam-do. 357 00:33:10,030 --> 00:33:12,116 My mom, a farmer, says her only wish 358 00:33:12,199 --> 00:33:14,576 is to see her son go to work in a suit and tie. 359 00:33:15,202 --> 00:33:18,497 - Okay, goodbye. - But I'm not finished yet. 360 00:33:18,580 --> 00:33:21,834 Your profile and shoes don't match. 361 00:33:21,917 --> 00:33:25,629 What kind of working student wears custom shoes that cost $4,000? 362 00:33:25,713 --> 00:33:28,340 Plus, you're not speaking in a Yeongam accent. 363 00:33:28,424 --> 00:33:31,135 That's enough reason for me to not waste my time, no? 364 00:33:31,802 --> 00:33:33,262 - Well, then-- - Fox Hill. 365 00:33:37,599 --> 00:33:38,600 Fox Hill? 366 00:33:40,978 --> 00:33:43,105 I saw him there. 367 00:33:47,568 --> 00:33:50,487 How can I trust someone who hasn't even been identified? 368 00:33:52,865 --> 00:33:54,742 You can check for yourself, then. 369 00:34:20,309 --> 00:34:21,685 Welcome back. 370 00:34:24,229 --> 00:34:26,899 Damn. I chose the wrong shoes. 371 00:34:26,982 --> 00:34:29,151 She didn't miss it and pointed them out. 372 00:34:29,234 --> 00:34:31,904 - Then why are you smiling? - I like her. 373 00:34:33,489 --> 00:34:36,950 - What do you like about her? - Everything, from head to toe. 374 00:34:38,410 --> 00:34:40,162 Then shall I eat her? 375 00:34:40,662 --> 00:34:41,663 From head to toe? 376 00:34:42,831 --> 00:34:43,999 Not yet. 377 00:34:55,677 --> 00:34:57,971 - Which flavor would you like? - Mint chocolate chip. 378 00:34:58,055 --> 00:35:00,057 You always have mint chocolate chip. 379 00:35:01,850 --> 00:35:04,645 I packed it in because you're a regular. 380 00:35:08,190 --> 00:35:11,318 Next time, just give me the exact amount. 381 00:35:11,401 --> 00:35:12,528 Pardon? 382 00:35:12,611 --> 00:35:16,073 I have an inevitable reason to repay all of the kindness I receive. 383 00:35:34,132 --> 00:35:36,134 The number you dialed is not available, you jerk. 384 00:35:36,218 --> 00:35:37,886 - It's been a while. - Why? 385 00:35:37,970 --> 00:35:40,264 What do you mean, why? I called because I missed you. 386 00:35:41,265 --> 00:35:43,308 - What are you doing now? - I'm busy. Bye. 387 00:35:43,392 --> 00:35:44,852 I don't think you are. 388 00:35:49,439 --> 00:35:50,566 Let's meet up. 389 00:35:51,275 --> 00:35:54,069 - I refuse. - Then I'm going to set your house on fire. 390 00:35:55,612 --> 00:35:57,614 Acting like a kid when you're over 600 isn't cute. 391 00:35:57,698 --> 00:36:00,242 - You'll regret it. - I won't. 392 00:36:00,325 --> 00:36:03,537 Are you still waiting for her? Your dead girlfriend? 393 00:36:07,583 --> 00:36:10,294 You see, I heard an interesting rumor. 394 00:36:11,169 --> 00:36:12,754 Shall I tell you or not? 395 00:36:17,301 --> 00:36:18,385 Don't play tricks. 396 00:36:18,468 --> 00:36:20,596 If you're curious, come out. 397 00:36:43,118 --> 00:36:45,746 Tonight, take the bus at the place I told you about. 398 00:36:46,622 --> 00:36:49,124 - But under one condition. - One condition? 399 00:36:49,207 --> 00:36:50,792 You must go alone. 400 00:36:53,378 --> 00:36:55,297 SEONGHAN COMMUNITY SERVICE CENTER 401 00:37:10,729 --> 00:37:13,315 FINDING SCARY URBAN LEGENDS 402 00:37:14,900 --> 00:37:17,235 Excuse me. Are you a producer? 403 00:37:19,363 --> 00:37:21,281 - Yes. - I want to be a producer too. 404 00:37:21,365 --> 00:37:26,244 Find a different dream if you can. I've been working for 22 hours straight. 405 00:37:43,011 --> 00:37:45,555 - My leg! It's killing me! - Sir! 406 00:37:45,639 --> 00:37:46,807 Are you okay? 407 00:37:51,687 --> 00:37:53,480 Are you getting on or not? 408 00:37:53,563 --> 00:37:55,232 I am. Just a second. 409 00:37:55,315 --> 00:37:58,402 - Get up, sir. I'll take you to a hospital. - Let go of me! 410 00:37:59,069 --> 00:38:01,279 Sir, I have to get on this bus. 411 00:38:01,363 --> 00:38:02,990 - Mister, let's just go. - Gosh. 412 00:38:03,073 --> 00:38:05,617 - Are you getting on? - I am! Hold on. 413 00:38:05,701 --> 00:38:07,160 Don't get on the bus, you witch! 414 00:38:07,244 --> 00:38:09,246 - Sir! - Don't get on the bus! 415 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 It's him. 416 00:38:20,549 --> 00:38:22,092 Hold on! 417 00:38:56,877 --> 00:38:58,587 Where did you say your house was? 418 00:38:59,254 --> 00:39:01,590 Just walk up to that sacred tree. 419 00:39:04,426 --> 00:39:05,761 By the way, sir, 420 00:39:07,345 --> 00:39:10,974 you're much heavier than you seem. 421 00:39:13,560 --> 00:39:14,936 It's strange. 422 00:39:16,271 --> 00:39:18,106 It's strange how heavy he is. 423 00:39:19,357 --> 00:39:21,276 I can't hear him breathing either. 424 00:39:22,778 --> 00:39:23,904 Sir. 425 00:39:37,042 --> 00:39:38,251 That hurts! 426 00:40:15,330 --> 00:40:16,498 Please, 427 00:40:17,541 --> 00:40:18,834 loosen your hands... 428 00:40:24,548 --> 00:40:25,966 We're here. 429 00:40:27,342 --> 00:40:30,929 You shouldn't drink so much. 430 00:40:31,012 --> 00:40:33,098 Don't take credit for something like this. 431 00:40:33,765 --> 00:40:35,225 I've already repaid my debt. 432 00:40:36,810 --> 00:40:38,228 What? 433 00:40:48,238 --> 00:40:49,322 Wait, wait! 434 00:40:49,406 --> 00:40:50,866 TAXI 435 00:40:50,949 --> 00:40:54,202 - Where are you going, miss? - I'm following the 1002 bus route. 436 00:41:04,212 --> 00:41:06,882 Sir, the old grandpa who was just behind me... 437 00:41:06,965 --> 00:41:09,718 Who? I didn't see anyone else but you. 438 00:41:50,300 --> 00:41:52,677 Hello? There's been an accident. 439 00:41:52,761 --> 00:41:55,013 Road 144. Yes, Fox Hill. 440 00:41:58,016 --> 00:41:59,142 Fox Hill? 441 00:42:13,406 --> 00:42:18,119 - Road 144, Fox Hill. - My mom and dad are gone! 442 00:42:23,541 --> 00:42:24,626 No. 443 00:42:31,591 --> 00:42:33,718 Excuse me. Sir! 444 00:42:44,312 --> 00:42:46,773 Hello? Please wake up. 445 00:43:11,089 --> 00:43:14,050 Schoolgirl. Schoolgirl! 446 00:43:44,372 --> 00:43:48,418 - Stop taking photos! - Hey, stop them from taking photos! Gosh. 447 00:43:49,002 --> 00:43:52,172 Hey, Nam Ji-ah! What are you doing here? 448 00:43:53,715 --> 00:43:56,593 Detective Baek, you could've been collecting my dead body today. 449 00:43:56,676 --> 00:43:57,844 What are you talking about? 450 00:43:59,137 --> 00:44:00,847 - I almost got on. - Huh? 451 00:44:02,057 --> 00:44:05,143 That was the bus I was supposed to take. 452 00:44:05,226 --> 00:44:06,436 You serious? 453 00:44:06,519 --> 00:44:08,897 - We have five dead and one survivor. - Oh, really? 454 00:44:09,481 --> 00:44:11,274 - You're missing one. - What? 455 00:44:11,358 --> 00:44:14,402 - There were seven people on this bus. - Are you sure? 456 00:44:15,320 --> 00:44:17,072 I saw it with my own eyes. 457 00:44:22,827 --> 00:44:24,245 He's the only one missing. 458 00:44:25,622 --> 00:44:28,666 - No dead body or anything. - Maybe he got off. 459 00:44:28,750 --> 00:44:31,211 No, this bus didn't make a stop. 460 00:44:32,462 --> 00:44:34,464 There's no bus stop when passing the tunnel. 461 00:44:38,301 --> 00:44:41,012 Hey, there's something we need to check! Come here! 462 00:44:41,096 --> 00:44:42,097 Hurry! 463 00:44:44,057 --> 00:44:46,810 BREAKING NEWS - ROAD 144 TAKES LIVES, 1 SURVIVOR OUT OF 6 464 00:44:46,893 --> 00:44:49,521 Only one out of six passengers survived. 465 00:44:53,024 --> 00:44:55,610 - Let's go. - Too many people died. 466 00:44:56,736 --> 00:44:58,029 - So? - Just leave it be. 467 00:44:58,113 --> 00:44:59,823 I must solve this myself. 468 00:45:04,661 --> 00:45:06,246 JUNG SOO-YOUNG FEMALE, AGE 17 469 00:45:12,961 --> 00:45:15,839 Soo-young, can you recognize me? 470 00:45:16,506 --> 00:45:18,591 We met at the bus stop. 471 00:45:21,594 --> 00:45:24,139 Do you remember how the accident happened? 472 00:45:34,482 --> 00:45:37,610 Is it scary that you're the only survivor? 473 00:45:39,487 --> 00:45:42,574 I was also in a similar accident before. 474 00:45:43,199 --> 00:45:44,367 That's why I'm alone. 475 00:45:46,327 --> 00:45:51,291 If you set your mind to it, a tragedy can turn into a convenient shield. 476 00:45:52,375 --> 00:45:54,711 Everyone's eager to express their sympathy. 477 00:45:55,587 --> 00:45:58,548 But I want you to stay strong. 478 00:46:00,175 --> 00:46:03,678 It's much more fun to be a producer than a victim. 479 00:46:25,617 --> 00:46:28,328 Call if you ever need me. 480 00:46:33,082 --> 00:46:37,670 Did you see a young man by the window on the right side of the bus? 481 00:46:40,298 --> 00:46:42,217 He was carrying this umbrella. 482 00:46:49,974 --> 00:46:51,351 You saw him, didn't you? 483 00:46:52,477 --> 00:46:54,854 What did you see? What was it that you're... 484 00:46:55,772 --> 00:46:57,065 He's coming. 485 00:46:57,857 --> 00:47:00,026 - What? - To kill me. 486 00:47:01,236 --> 00:47:03,279 He's going to come and kill me too. 487 00:47:08,493 --> 00:47:11,579 Jae-hwan, ask Detective Baek to send someone to the hospital. 488 00:47:12,247 --> 00:47:14,624 Yeah. What about the bus CCTV? 489 00:47:14,707 --> 00:47:16,000 It's broken. 490 00:47:16,084 --> 00:47:18,753 Gosh. It's the same as the wedding. 491 00:47:19,712 --> 00:47:21,047 - What about road cameras? - None. 492 00:47:21,130 --> 00:47:23,216 None in the tunnel, nor the entrance or exit. 493 00:47:30,682 --> 00:47:35,603 I'm looking for a high-school girl brought in yesterday from a bus accident. 494 00:47:36,771 --> 00:47:38,398 Is she with you? 495 00:47:38,481 --> 00:47:39,482 What? 496 00:47:50,743 --> 00:47:51,869 Found him. 497 00:47:58,501 --> 00:48:00,295 WOOJIN UNIVERSITY HOSPITAL 498 00:48:03,798 --> 00:48:05,675 Why would a producer want to see me? 499 00:48:06,259 --> 00:48:07,385 This voice... 500 00:48:08,344 --> 00:48:09,429 Could it be... 501 00:48:10,305 --> 00:48:11,931 Why do you think so? 502 00:48:12,015 --> 00:48:13,808 Is it some sort of street casting? 503 00:48:15,143 --> 00:48:18,438 But that's too bad. I can't dance or sing. 504 00:48:19,272 --> 00:48:22,734 The only talent I have is my looks. 505 00:48:22,817 --> 00:48:25,612 Yes, it is a casting, but a different genre. 506 00:48:26,487 --> 00:48:28,531 - Then? - Fox Hill. 507 00:48:30,658 --> 00:48:31,826 Is it horror, then? 508 00:48:31,909 --> 00:48:34,287 Well, it's a type of urban legend. 509 00:48:35,246 --> 00:48:38,916 For example, a passenger who was on bus 1002 510 00:48:39,000 --> 00:48:40,668 suddenly disappeared into thin air. 511 00:48:40,752 --> 00:48:43,338 That doesn't sound like a successful drama. 512 00:48:43,838 --> 00:48:45,715 Plus, I'm only into romantic comedy. 513 00:48:50,803 --> 00:48:52,347 Then how about this? 514 00:48:55,350 --> 00:48:58,102 Primary colors sure do look good on camera. 515 00:49:00,813 --> 00:49:04,525 Whether it's coincidence or fate, I've already seen you three times. 516 00:49:05,151 --> 00:49:08,279 First it was at the wedding, in which the bride suddenly disappeared. 517 00:49:08,363 --> 00:49:10,365 Second, on the 1002 bus. 518 00:49:10,448 --> 00:49:13,951 Third, this hospital, where you came looking for the victim of the accident. 519 00:49:19,207 --> 00:49:20,667 Let's just call it fate. 520 00:49:21,292 --> 00:49:23,711 But unfortunately, I have a girlfriend. 521 00:49:23,795 --> 00:49:26,089 Though I may not look like it, I'm a romanticist. 522 00:49:27,298 --> 00:49:28,966 Did you kill her? 523 00:49:35,223 --> 00:49:37,892 Or are you here to kill her? 524 00:49:41,688 --> 00:49:45,274 I just found someone I want to kill. 525 00:49:58,413 --> 00:50:01,082 He said he'd be back in ten minutes. What's taking so long? 526 00:50:03,167 --> 00:50:07,088 Don't people usually come prepared when asking rude questions like that? 527 00:50:08,047 --> 00:50:10,091 Such as evidence, a witness, 528 00:50:10,800 --> 00:50:13,052 or a police badge, at the very least. 529 00:50:13,594 --> 00:50:16,222 You're right. I was being rude, wasn't I? 530 00:50:16,305 --> 00:50:18,474 - I'm sorry. - I don't need heartless apologies. 531 00:50:21,185 --> 00:50:23,479 You didn't even touch your coffee. 532 00:50:25,022 --> 00:50:26,607 You should have some. 533 00:50:26,691 --> 00:50:30,403 I don't take food or drink from strangers. It's a frightening world we live in. 534 00:50:32,822 --> 00:50:35,616 - One last thing. - Gosh. What now? 535 00:50:35,700 --> 00:50:37,076 What's your name? 536 00:50:37,160 --> 00:50:39,954 Well, let's see. Find it out if you can. 537 00:50:41,289 --> 00:50:42,290 Excuse me. 538 00:50:44,584 --> 00:50:47,336 Please take my business card, then. It's in there. 539 00:50:51,632 --> 00:50:53,134 Well, this isn't a blind date. 540 00:50:53,968 --> 00:50:55,762 I refuse any follow-up meetings. 541 00:51:07,565 --> 00:51:08,900 Jae-hwan, it's me. 542 00:51:08,983 --> 00:51:11,319 Tell Detective Baek to run some fingerprints. 543 00:51:13,154 --> 00:51:14,447 Yeah. 544 00:51:17,158 --> 00:51:18,367 A leather purse. 545 00:51:20,328 --> 00:51:21,871 In a way, this is like destiny. 546 00:51:21,954 --> 00:51:25,708 The kid you saved 20 years ago showed up right in front of you. 547 00:51:25,792 --> 00:51:28,252 Though I'm sure she won't even remember you. 548 00:51:28,336 --> 00:51:30,797 - I don't like her. - They do look alike, no? 549 00:51:30,880 --> 00:51:33,132 I get startled every time I see her too. 550 00:51:33,216 --> 00:51:35,051 You should quit advising that TV show. 551 00:51:35,134 --> 00:51:38,596 No! That's my bread and butter. 552 00:51:38,679 --> 00:51:40,264 That damn C-rated TV show... 553 00:51:40,348 --> 00:51:43,893 It's the only TV show you watch. Finding Scary Urban Legends. 554 00:51:43,976 --> 00:51:46,229 You even wrote a comment on the viewer bulletin board 555 00:51:46,312 --> 00:51:48,189 that the grim reaper's attire was wrong. 556 00:51:48,272 --> 00:51:49,941 Well, I do know a lot about them... 557 00:51:50,525 --> 00:51:51,943 Just keep driving. 558 00:52:35,152 --> 00:52:36,737 Soo-young, are you okay? 559 00:52:38,406 --> 00:52:42,076 - I told you not to leave her alone. - I was gone for less than five minutes! 560 00:52:42,743 --> 00:52:45,788 - You couldn't catch him? - My guys say they didn't see a shadow. 561 00:52:45,872 --> 00:52:47,415 Are you sure it wasn't a dream? 562 00:52:48,040 --> 00:52:49,250 I wasn't! 563 00:52:49,333 --> 00:52:53,254 Miss, I don't want to stay here. I have to get out of here. 564 00:52:54,672 --> 00:52:55,673 Soo-young. 565 00:52:59,093 --> 00:53:00,303 If I stay here, 566 00:53:01,637 --> 00:53:03,097 I'm going to die. 567 00:53:09,812 --> 00:53:12,648 LOOKING FOR MISSING PARENTS REPORT TO GWANAK POLICE STATION 568 00:53:22,825 --> 00:53:25,119 MYSTERIOUS ACCIDENT AT FOX HILL BODIES STILL MISSING 569 00:53:31,042 --> 00:53:34,879 - It's mine, but I'm not sure if it'll fit. - I'm sorry to cause you trouble. 570 00:53:35,463 --> 00:53:38,633 - It's only for one night. Don't worry. - What about your family? 571 00:53:39,634 --> 00:53:41,719 It's just me, so make yourself at home. 572 00:53:53,105 --> 00:53:54,357 So she's alone. 573 00:54:05,117 --> 00:54:07,828 - When did she leave? - Not too long ago. 574 00:54:07,912 --> 00:54:10,289 Oh, here. She told me to give this to you. 575 00:54:11,415 --> 00:54:13,793 - Who did? - The lady who took the patient. 576 00:54:43,030 --> 00:54:44,448 Soo-young. 577 00:54:45,866 --> 00:54:47,410 What are you doing here? 578 00:54:47,493 --> 00:54:51,956 I remembered what happened in the tunnel that day. 579 00:55:03,426 --> 00:55:07,096 The bus went into the tunnel. 580 00:55:09,724 --> 00:55:11,475 When I took my earphones off... 581 00:55:13,853 --> 00:55:15,771 everything was so quiet around me. 582 00:55:47,511 --> 00:55:49,430 Schoolgirl, have some. 583 00:55:53,267 --> 00:55:54,602 They all died. 584 00:55:57,605 --> 00:55:59,106 From the darkness, 585 00:56:00,608 --> 00:56:02,693 he approached me. 586 00:56:03,694 --> 00:56:06,739 - Who? - The man with the umbrella. 587 00:56:08,491 --> 00:56:10,659 What did he do? 588 00:56:14,830 --> 00:56:16,248 He tried to kill me! 589 00:56:19,710 --> 00:56:21,378 I was so scared... 590 00:56:28,928 --> 00:56:31,972 It's okay. You're going to be all right. 591 00:56:34,266 --> 00:56:36,268 Are you okay? Are you hurt? 592 00:56:36,352 --> 00:56:37,978 - Lift your feet. - Oh, I'm fine. 593 00:56:40,731 --> 00:56:45,027 By the way, Soo-young, where were you going so late at night? 594 00:56:45,986 --> 00:56:47,738 Huh? I was going home-- 595 00:56:47,822 --> 00:56:49,865 I checked your address, 596 00:56:49,949 --> 00:56:53,994 and the bus to your house was on the other side of the road. 597 00:56:54,078 --> 00:56:56,372 Oh, you see, that day, I... 598 00:56:57,289 --> 00:56:58,999 Don't just say whatever comes to mind. 599 00:57:02,545 --> 00:57:03,754 Miss... 600 00:57:13,556 --> 00:57:15,182 When did you figure it out? 601 00:57:18,811 --> 00:57:20,396 You see, 602 00:57:20,479 --> 00:57:24,733 humans tend to guard their own bodies by instinct when they're in an accident. 603 00:57:27,194 --> 00:57:31,031 But the one and only survivor didn't have a single wound on her body. 604 00:57:39,373 --> 00:57:41,458 I don't believe in such things as miracles. 605 00:57:43,169 --> 00:57:44,420 Who the hell are you? 606 00:57:48,007 --> 00:57:49,675 I'm someone you know... 607 00:57:52,469 --> 00:57:54,054 And someone you don't know. 608 00:57:56,307 --> 00:57:57,474 How did you... 609 00:58:00,227 --> 00:58:02,438 - What about the real Soo-young? - I ate her. 610 00:58:13,365 --> 00:58:15,534 You think you can hurt me with this? 611 00:58:16,911 --> 00:58:18,078 Not a chance. 612 00:58:18,871 --> 00:58:21,749 I was just using myself as bait. 613 00:58:23,209 --> 00:58:24,627 Bait? 614 00:58:26,712 --> 00:58:30,507 Hey, you! I told you I refuse any follow-up meetings. 615 00:58:30,591 --> 00:58:33,677 I'm taking what you're looking for to my house. 616 00:58:33,761 --> 00:58:35,346 Now is not the time for this. 617 00:58:37,765 --> 00:58:39,099 Damn it. 618 00:58:47,441 --> 00:58:49,860 - Did you miss me? - You want to die, little brother? 619 00:58:49,944 --> 00:58:50,986 "Little brother"? 620 00:58:51,070 --> 00:58:53,489 It's a long story, but our family's a bit messed up. 621 00:59:06,377 --> 00:59:08,629 This is why they say your upbringing is important. 622 00:59:35,030 --> 00:59:36,782 Just how many people did you kill? 623 00:59:36,865 --> 00:59:40,327 - You worried that I might go to hell? - Damn. It's because I'm embarrassed. 624 00:59:41,412 --> 00:59:43,914 I did it because I don't want to live your life as a loser! 625 00:59:43,998 --> 00:59:46,292 Whining like this at your age is even worse. 626 00:59:55,301 --> 00:59:57,928 Time out. Let's not fight, but make a bet, brother. 627 00:59:58,679 --> 01:00:00,222 You still can't break that habit? 628 01:00:00,306 --> 01:00:02,891 If you can't find her by the next dark moon, 629 01:00:02,975 --> 01:00:03,976 your woman dies. 630 01:00:08,147 --> 01:00:09,940 - What? - You know I'm not playing, right? 631 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 I'll see you again. 632 01:00:32,046 --> 01:00:34,381 Hey. What the hell are you guys... 633 01:00:38,093 --> 01:00:41,096 Forget everything about me. 634 01:00:52,524 --> 01:00:54,360 INCOMING CALL DETECTIVE BAEK 635 01:00:58,113 --> 01:01:01,909 About the fingerprints you requested, they've just been identified. 636 01:01:11,293 --> 01:01:13,921 I was just using myself as bait. 637 01:01:16,382 --> 01:01:17,674 Is that you, Shin-ju? 638 01:01:19,510 --> 01:01:21,387 Why are all the doors open? 639 01:01:21,470 --> 01:01:24,348 - Did you miss me? - You want to die, little brother? 640 01:01:24,431 --> 01:01:26,892 - "Little brother"? - It's a long story... 641 01:01:26,975 --> 01:01:28,477 What is that sound? 642 01:01:30,020 --> 01:01:32,272 This is why they say your upbringing is important. 643 01:01:39,780 --> 01:01:41,949 Just how many people did you kill? 644 01:01:42,032 --> 01:01:43,742 You worried that I might go to hell? 645 01:01:43,826 --> 01:01:45,828 Damn. It's because I'm embarrassed. 646 01:01:45,911 --> 01:01:48,539 I did it because I don't want to live your life as a loser! 647 01:01:48,622 --> 01:01:51,291 Whining like this at your age is even worse. 648 01:02:04,972 --> 01:02:06,265 Do you like it? 649 01:02:07,975 --> 01:02:09,685 How did you find this place? 650 01:02:11,145 --> 01:02:13,147 Name, Lee Yeon. Age, 36. 651 01:02:14,022 --> 01:02:16,108 I'm sure it's a fake identity. 652 01:02:16,191 --> 01:02:18,819 At this point, it really is a coincidental twist of fate. 653 01:02:20,028 --> 01:02:21,321 You still have your memories? 654 01:02:21,405 --> 01:02:24,241 I don't know what it is, but I guess it doesn't work on me. 655 01:02:26,160 --> 01:02:27,494 What is it you want? 656 01:02:28,328 --> 01:02:31,039 This is the original file. If you want it, come and get it. 657 01:03:26,887 --> 01:03:29,431 As expected, you're not human. 658 01:03:31,558 --> 01:03:33,810 Were you testing me? 659 01:03:43,529 --> 01:03:45,239 Forget everything you saw today. 660 01:03:45,322 --> 01:03:47,074 If you don't... 661 01:03:51,245 --> 01:03:52,621 I'll kill you. 662 01:03:55,082 --> 01:03:58,210 I've been waiting for you. 663 01:04:58,020 --> 01:05:00,939 TALE OF THE NINE TAILED 664 01:05:01,440 --> 01:05:02,691 The price? 665 01:05:02,774 --> 01:05:04,985 I'll take those eyes that have seen things you shouldn't have. 666 01:05:05,736 --> 01:05:09,156 I'm just going to keep lurking around until one of us dies. 667 01:05:10,115 --> 01:05:12,451 Go back to the world where you belong. 668 01:05:13,243 --> 01:05:14,953 I'm desperate. 669 01:05:15,037 --> 01:05:17,831 Is this a motion-sickness patch? 670 01:05:17,914 --> 01:05:20,167 It's really asleep here? 671 01:05:20,250 --> 01:05:23,337 Don't look for her. It'll change your fate once more. 672 01:05:23,420 --> 01:05:25,505 Ah-eum was born again, wasn't she? 673 01:05:25,589 --> 01:05:27,549 Just don't disappear in front of me. 674 01:05:27,633 --> 01:05:30,177 You really want to see the world I live in? 50842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.