All language subtitles for From.S02E07.WEB_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,939 Previously on From... 2 00:00:07,945 --> 00:00:09,906 Anghkooey. Anghkooey. 3 00:00:09,948 --> 00:00:11,708 No, no, no, no, no, no! Anghkooey. Anghkooey. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,150 Don't touch me! Don't touch me! 5 00:00:13,192 --> 00:00:14,992 Don't, don't. No! Don't! Anghkooey. Anghkooey. 6 00:00:15,034 --> 00:00:16,714 Don't touch me! Don't touch me! 7 00:00:16,756 --> 00:00:17,955 Hey! Hey! You okay? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,480 Did you see them? See what? See who? 9 00:00:22,122 --> 00:00:23,802 We heard a voice on the radio. 10 00:00:23,844 --> 00:00:26,526 He knew my name. Knew what my wife was doin' in the house. 11 00:00:26,568 --> 00:00:28,808 In the basement. Jim... 12 00:00:28,850 --> 00:00:30,410 I think people are watching us. 13 00:00:30,452 --> 00:00:32,613 We've gotta start working together on this. 14 00:00:32,655 --> 00:00:34,936 I gotta go, Jim. 15 00:00:34,978 --> 00:00:37,899 You were on your way to rehab and you ended up here. 16 00:00:37,941 --> 00:00:39,141 Did you take anything from here? 17 00:00:39,183 --> 00:00:40,502 It was just a little bit of morphine so I... 18 00:00:40,544 --> 00:00:41,664 Marielle. 19 00:00:41,706 --> 00:00:44,627 Yeah, fine. Do whatever the fuck you want! 20 00:00:44,669 --> 00:00:46,550 They're coming. 21 00:00:46,592 --> 00:00:48,792 You have to get out before the music stops. 22 00:00:52,799 --> 00:00:54,199 My blood... 23 00:00:54,241 --> 00:00:55,721 "...is your blood now." 24 00:00:55,763 --> 00:00:58,204 Look, I got worms under my skin, 25 00:00:58,246 --> 00:01:01,007 and it feels like something's coming for me now. 26 00:01:01,049 --> 00:01:02,569 We can't have new people 27 00:01:02,611 --> 00:01:04,491 stealing what little food we have! 28 00:01:04,533 --> 00:01:05,532 Get outside! 29 00:01:05,574 --> 00:01:06,694 Dale, come on. 30 00:01:06,736 --> 00:01:07,895 Get off me! No! 31 00:01:09,579 --> 00:01:11,459 Help! 32 00:01:11,501 --> 00:01:12,901 Boyd! Kenny! I'm gonna need you up here! 33 00:01:12,943 --> 00:01:15,064 I can't breathe! Breathe in again. 34 00:01:15,106 --> 00:01:16,305 Kristi, what's happening? 35 00:01:16,347 --> 00:01:18,588 I'm gonna relieve the pressure, all right? 36 00:01:19,831 --> 00:01:21,632 You can't put my blood into him. Boyd... 37 00:01:21,674 --> 00:01:24,595 Whatever's inside me is going to go into him! 38 00:01:24,637 --> 00:01:25,677 Boyd! Boyd! 39 00:01:25,719 --> 00:01:26,838 I got an idea. 40 00:01:30,204 --> 00:01:33,486 My blood is your blood now, motherfucker. 41 00:01:41,618 --> 00:01:43,578 I almost lost him! 42 00:01:43,620 --> 00:01:45,140 But you didn't, okay? 43 00:01:45,182 --> 00:01:47,344 I need to ask you something. 44 00:01:48,065 --> 00:01:50,068 Yeah, of course. 45 00:01:51,149 --> 00:01:53,191 Do you have any pregnancy tests? 46 00:01:59,439 --> 00:02:01,079 Are you sure? 47 00:02:01,121 --> 00:02:04,845 As sure as I can be, given the circumstances. 48 00:02:07,248 --> 00:02:09,169 Have you said anything to Ellis yet? 49 00:02:10,292 --> 00:02:14,455 Uh, no, no, not... not yet, I, uh... 50 00:02:14,497 --> 00:02:17,258 I know these aren't the most ideal conditions, 51 00:02:17,300 --> 00:02:20,704 but women have been giving birth for thousands of years. 52 00:02:21,545 --> 00:02:23,546 Right. 53 00:02:23,588 --> 00:02:25,590 And... 54 00:02:26,391 --> 00:02:28,151 not all of them have 55 00:02:28,193 --> 00:02:30,196 a third-year medical student to guide them through. 56 00:02:30,997 --> 00:02:33,197 Look, talk to Ellis, the three of us can... 57 00:02:33,239 --> 00:02:34,960 I can't. I... 58 00:02:35,002 --> 00:02:37,563 I don't want to say anything to him yet. 59 00:02:39,847 --> 00:02:41,407 Hey, sun's coming up. 60 00:02:41,449 --> 00:02:43,452 Yeah. We'll be right there. 61 00:02:43,892 --> 00:02:45,895 Fatima, what's going on? 62 00:02:46,856 --> 00:02:49,096 Fatima... We should go. 63 00:02:49,138 --> 00:02:51,141 Sorry. We should go. 64 00:03:07,521 --> 00:03:09,523 All right. 65 00:03:16,411 --> 00:03:18,414 You good? 66 00:03:41,441 --> 00:03:43,444 Jesus. 67 00:03:44,204 --> 00:03:46,207 You really did it. 68 00:03:47,248 --> 00:03:49,251 You killed one of them. 69 00:03:50,212 --> 00:03:52,214 What do we do with the body? 70 00:03:53,015 --> 00:03:54,455 We should burn it. 71 00:03:54,497 --> 00:03:56,499 No. 72 00:03:56,820 --> 00:03:58,822 We take it inside. 73 00:03:59,663 --> 00:04:01,183 Tell me you're joking. 74 00:04:01,225 --> 00:04:02,865 No, he's right. This is... 75 00:04:02,907 --> 00:04:04,987 This is our chance to learn about them. 76 00:04:05,029 --> 00:04:06,429 We could study them, open them up, 77 00:04:06,471 --> 00:04:08,271 see what they look like on the inside. 78 00:04:08,313 --> 00:04:10,554 We... we don't even know if it's safe to touch this thing! 79 00:04:10,596 --> 00:04:12,999 You're talking about... about operating on it! 80 00:04:15,242 --> 00:04:17,282 You guys... 81 00:04:17,324 --> 00:04:19,124 Kristi. 82 00:04:19,166 --> 00:04:21,169 It's your call. 83 00:04:22,050 --> 00:04:23,450 Let's bring it in. 84 00:04:23,492 --> 00:04:25,132 I'll get a sheet. 85 00:04:25,174 --> 00:04:27,414 We can drag it. 86 00:04:27,456 --> 00:04:29,056 Thanks. 87 00:04:29,098 --> 00:04:30,658 I'll grab some sticks. 88 00:04:30,700 --> 00:04:33,223 Ellis. I need you to head back up to Colony House. 89 00:04:35,746 --> 00:04:37,106 No, I wanna stay. 90 00:04:37,148 --> 00:04:39,469 Look, you do that, we're gonna have dozens of people 91 00:04:39,511 --> 00:04:42,913 comin' to check on you, and we gotta keep this quiet. 92 00:04:42,955 --> 00:04:45,516 At least until we have a chance to get a look at it. 93 00:04:45,558 --> 00:04:48,239 Hey, uh, Kristi, are you good if we head back? 94 00:04:48,281 --> 00:04:50,482 I mean, yeah, but you gotta take it easy. 95 00:04:50,524 --> 00:04:52,284 You come back to me immediately 96 00:04:52,326 --> 00:04:54,166 if you have any trouble breathing, okay? 97 00:04:54,208 --> 00:04:56,770 Keep the bandage nice and dry, and I'll check on you later. 98 00:04:56,812 --> 00:04:57,931 Okay. 'Kay? 99 00:04:57,973 --> 00:04:59,453 Let's go. Yeah. 100 00:04:59,495 --> 00:05:00,694 Elgin. 101 00:05:00,736 --> 00:05:02,739 Yeah? 102 00:05:03,900 --> 00:05:05,019 What? 103 00:05:05,061 --> 00:05:07,064 You all right? 104 00:05:08,145 --> 00:05:10,148 I'm fine. 105 00:05:12,030 --> 00:05:13,109 Be careful. 106 00:05:13,151 --> 00:05:15,154 Yeah. Always. 107 00:05:22,242 --> 00:05:23,642 Let's go. 108 00:05:23,684 --> 00:05:24,843 You guys. 109 00:05:24,885 --> 00:05:27,046 All right, can we pl... can we please just stop 110 00:05:27,088 --> 00:05:29,248 and talk about this for a second? 111 00:05:29,290 --> 00:05:31,293 Kenny, what is there to talk about? 112 00:05:33,415 --> 00:05:38,540 You're about to willingly bring something evil into your home! 113 00:05:38,582 --> 00:05:39,821 Do you understand that? 114 00:05:39,863 --> 00:05:41,503 I do. I also understand 115 00:05:41,545 --> 00:05:43,425 that we may never get this opportunity again. 116 00:05:43,467 --> 00:05:45,470 So is that it? 117 00:05:46,351 --> 00:05:48,031 Okay? 118 00:05:53,600 --> 00:05:55,602 All right. Let's go. 119 00:08:07,200 --> 00:08:09,202 Is Ellis gonna be okay? 120 00:08:10,043 --> 00:08:12,044 How the fuck should I know? 121 00:08:12,086 --> 00:08:15,127 I spent the whole night putting food in salt water. 122 00:08:15,169 --> 00:08:17,172 Hmm. What are you gonna do with me? 123 00:08:18,013 --> 00:08:19,853 You gonna put me in the box? 124 00:08:19,895 --> 00:08:22,456 That's what they'd do down there in the town, right? 125 00:08:22,498 --> 00:08:24,500 Is that who we are now? 126 00:08:27,184 --> 00:08:30,227 I'm sorry about what happened to Ellis, I really am. He's a... 127 00:08:32,110 --> 00:08:34,112 He's a good kid. 128 00:08:37,396 --> 00:08:40,398 But I'm not wrong about those people from the bus! 129 00:08:40,440 --> 00:08:41,879 There's too many people here! 130 00:08:41,921 --> 00:08:44,643 I saw how much food you brought down yesterday. 131 00:08:44,685 --> 00:08:46,205 There's some hard choices coming, 132 00:08:46,247 --> 00:08:48,647 and no one here seems willing to make them. 133 00:08:48,689 --> 00:08:51,211 I'd be careful how much you lobby for people 134 00:08:51,253 --> 00:08:53,255 to make hard choices. 135 00:09:03,467 --> 00:09:05,388 No one gets in or out. 136 00:09:05,430 --> 00:09:07,630 Right. 137 00:09:07,672 --> 00:09:10,193 So what happens now? We see how Ellis is doing. 138 00:09:10,235 --> 00:09:11,395 And then what? 139 00:09:11,437 --> 00:09:13,077 You can't honestly expect us to live here 140 00:09:13,119 --> 00:09:14,999 with someone who tried to kill us. 141 00:09:15,041 --> 00:09:17,802 He wanted us to go outside in the middle of the night! 142 00:09:17,844 --> 00:09:19,725 He was ready to put both of us out into that... 143 00:09:19,767 --> 00:09:21,086 Yeah, I heard the recap. 144 00:09:21,128 --> 00:09:23,209 And I'm asking you what you're gonna do about it. 145 00:09:23,251 --> 00:09:24,450 - Look... - Donna! 146 00:09:24,492 --> 00:09:26,495 The van just pulled up. Ellis and Fatima are back. 147 00:09:27,216 --> 00:09:28,215 Listen. 148 00:09:28,257 --> 00:09:30,257 I promise you, you are safe here, 149 00:09:30,299 --> 00:09:32,300 and we are gonna figure this out. 150 00:09:32,342 --> 00:09:33,461 You're one of us. 151 00:09:33,503 --> 00:09:35,704 That fuckwad in the room notwithstanding, 152 00:09:35,746 --> 00:09:37,748 we take care of our people. 153 00:09:38,429 --> 00:09:40,431 Okay! Everyone! 154 00:09:41,393 --> 00:09:43,555 Come on! Give him room! Okay! 155 00:09:46,439 --> 00:09:47,918 Oh, fuck. 156 00:09:47,960 --> 00:09:50,724 Okay. Okay. Lean right on me. 157 00:09:51,525 --> 00:09:53,245 Okay. We got ya. Here we go. 158 00:09:53,287 --> 00:09:55,568 Okay, here we go. Easy does it. 159 00:09:57,372 --> 00:09:59,374 Easy does it. 160 00:10:00,616 --> 00:10:02,376 I think we should flip them. 161 00:10:02,418 --> 00:10:03,697 No. 162 00:10:03,739 --> 00:10:05,339 But they're ready. 163 00:10:05,381 --> 00:10:06,461 They're not ready. 164 00:10:06,503 --> 00:10:09,066 Hey, never argue with a master chef. 165 00:10:10,508 --> 00:10:13,071 You're giving away the secrets of the trade, huh? 166 00:10:14,352 --> 00:10:16,393 I wanna see Victor today. 167 00:10:16,435 --> 00:10:19,556 Oh, well, I don't think that's a good idea, buddy. 168 00:10:19,598 --> 00:10:20,758 Why not? 169 00:10:20,800 --> 00:10:21,999 I could take him. 170 00:10:22,041 --> 00:10:23,121 I was gonna go up there anyway. 171 00:10:23,163 --> 00:10:25,123 Nobody's going to Colony House. 172 00:10:25,165 --> 00:10:27,646 Hey, Jim, I think it's okay for them to go. 173 00:10:27,688 --> 00:10:30,171 Okay. Uh, can we talk outside for a minute? 174 00:10:33,936 --> 00:10:35,938 Save me some pancakes, okay? 175 00:10:48,753 --> 00:10:50,756 What's up? 176 00:10:52,318 --> 00:10:53,998 I don't know what's going on with you... 177 00:10:54,040 --> 00:10:55,039 Excuse me? 178 00:10:55,081 --> 00:10:57,402 We have to be a team here. 179 00:10:57,444 --> 00:10:59,364 So when I say no one goes to Colony House 180 00:10:59,406 --> 00:11:01,166 and you immediately undermine me, it doesn't help. 181 00:11:01,208 --> 00:11:03,489 Okay, what... what do you wanna do? 182 00:11:03,531 --> 00:11:05,533 Do you wanna lock them in the basement? 183 00:11:06,815 --> 00:11:08,976 Two days ago you took Ethan to confront the person 184 00:11:09,018 --> 00:11:10,658 that tried to kill him. 185 00:11:10,700 --> 00:11:11,819 That was different. 186 00:11:11,861 --> 00:11:13,781 No, it was you and I accepting the fact 187 00:11:13,823 --> 00:11:17,145 that we can't just lock them away until we find a way home. 188 00:11:17,187 --> 00:11:18,867 You want them sneaking out? 189 00:11:18,909 --> 00:11:20,590 Because that's what will happen. 190 00:11:20,632 --> 00:11:22,592 This way we know where they're going, 191 00:11:22,634 --> 00:11:23,873 we know they're together. 192 00:11:23,915 --> 00:11:26,316 I just don't want our 9-year-old son 193 00:11:26,358 --> 00:11:29,160 hanging out with some emotionally stunted freak 194 00:11:29,202 --> 00:11:31,282 who walks around town with a gun in his lunch box. 195 00:11:31,324 --> 00:11:32,644 Wait, wait, wait. No. 196 00:11:32,686 --> 00:11:35,730 That emotionally stunted freak saved your daughter's life 197 00:11:36,531 --> 00:11:37,730 and he saved mine. 198 00:11:37,772 --> 00:11:39,774 Or maybe that's what they want you to think. 199 00:11:41,016 --> 00:11:43,018 I heard a voice on the radio. 200 00:11:44,580 --> 00:11:46,060 Why is that nothing for you? 201 00:11:46,102 --> 00:11:48,104 Because I think you're wrong. 202 00:11:48,945 --> 00:11:51,186 I know you want all this to make sense. 203 00:11:51,228 --> 00:11:53,909 I know you want there to be a rational explanation, 204 00:11:53,951 --> 00:11:57,233 but if you had been down in those tunnels, 205 00:11:57,275 --> 00:11:58,956 if you'd seen what I saw... 206 00:11:58,998 --> 00:12:01,000 Or maybe that's what they wanted you to see. 207 00:12:02,362 --> 00:12:04,364 Oh, God. 208 00:12:05,646 --> 00:12:07,486 Okay. 209 00:12:07,528 --> 00:12:09,530 Hmm. 210 00:12:10,812 --> 00:12:12,492 How did they do it? 211 00:12:12,534 --> 00:12:16,537 How did "they" create monsters 212 00:12:16,579 --> 00:12:18,098 that come out at night? 213 00:12:18,140 --> 00:12:21,543 Because I've seen those things up close, Jim. 214 00:12:21,585 --> 00:12:23,587 I've seen them. 215 00:12:25,109 --> 00:12:27,792 You're so sure this voice you heard on the radio 216 00:12:28,953 --> 00:12:32,756 is the answer to all those impossible things. 217 00:12:32,798 --> 00:12:36,320 Have you ever stopped to wonder if that voice was even a person? 218 00:12:36,362 --> 00:12:38,365 Of course it's a person. 219 00:12:39,846 --> 00:12:41,366 What else do you think it was? 220 00:12:41,408 --> 00:12:43,411 I don't know. 221 00:12:44,212 --> 00:12:48,335 And that is fucking terrifying. 222 00:12:48,377 --> 00:12:51,739 You know what? But for now, I'm gonna go back inside 223 00:12:51,781 --> 00:12:53,901 and have pancakes with my children. 224 00:12:53,943 --> 00:12:56,104 You're welcome to join us if you want. 225 00:13:33,551 --> 00:13:34,951 Okay. 226 00:13:34,993 --> 00:13:36,995 You got it? 227 00:13:37,996 --> 00:13:39,276 All right. 228 00:13:39,318 --> 00:13:42,562 Okay, so how's this work? 229 00:13:43,723 --> 00:13:45,123 What do you need? What do you need? 230 00:13:45,165 --> 00:13:47,327 It looks like it has some sort of rib cage, 231 00:13:48,689 --> 00:13:50,209 so we'll probably need a saw. 232 00:13:50,251 --> 00:13:51,931 Okay, uh, there's a few of those 233 00:13:51,973 --> 00:13:53,975 in the tool shed by the bar. 234 00:13:54,896 --> 00:13:57,179 Ugh. Gloves wouldn't be a bad idea either. 235 00:13:58,421 --> 00:14:00,501 All right. Hey, Kenny, you think your mom has 236 00:14:00,543 --> 00:14:02,546 anything in storage that we can use? 237 00:14:05,870 --> 00:14:06,989 Kenny? 238 00:14:09,834 --> 00:14:12,035 You had worms or something 239 00:14:12,077 --> 00:14:13,517 crawling underneath your skin, 240 00:14:13,559 --> 00:14:17,562 and you put them inside this thing and now it's dead. 241 00:14:17,604 --> 00:14:19,364 Yeah? 242 00:14:19,406 --> 00:14:21,408 So what happened to the worms? 243 00:14:22,409 --> 00:14:24,412 Huh? Are they dead, too? 244 00:14:25,894 --> 00:14:28,214 - What do you... - Excuse me. 245 00:14:28,256 --> 00:14:30,259 Mari! Hey! 246 00:14:31,380 --> 00:14:32,540 Hey, Mari. 247 00:14:34,103 --> 00:14:36,106 Oh, honey. Hey. 248 00:14:36,707 --> 00:14:38,066 Come on, baby. Come here. Hey. 249 00:14:38,108 --> 00:14:39,548 I'm sorry. It's okay. 250 00:14:39,590 --> 00:14:41,150 Is she okay? 251 00:14:41,192 --> 00:14:43,194 She's going through withdrawal. 252 00:14:45,958 --> 00:14:47,718 Uh, is there anything we can... 253 00:14:47,760 --> 00:14:49,800 I need gloves and something to cut through bone. 254 00:14:49,842 --> 00:14:51,122 I don't want this thing down here 255 00:14:51,164 --> 00:14:52,323 any longer than it needs to be, 256 00:14:52,365 --> 00:14:54,368 so let's just do it and get it done, okay? 257 00:14:55,049 --> 00:14:57,051 Please. 258 00:14:59,214 --> 00:15:00,934 Hey, come on, let's go. 259 00:15:00,976 --> 00:15:02,978 Let's get you cleaned up, okay? 260 00:15:07,864 --> 00:15:10,026 I'll, uh... I'll go down to the shed. 261 00:15:19,478 --> 00:15:21,438 Hey. 262 00:15:21,480 --> 00:15:24,642 Sorry about the flyby. I was just fucking around. 263 00:15:24,684 --> 00:15:26,644 That's all right. 264 00:15:26,686 --> 00:15:29,248 You're pretty good with that thing. 265 00:15:29,290 --> 00:15:31,292 It's supposed to be for my nephew's birthday. 266 00:15:32,213 --> 00:15:34,536 Figured I'd get my money's worth. 267 00:15:38,781 --> 00:15:40,341 Hey, I... 268 00:15:40,383 --> 00:15:43,985 I never thanked you for what you did the other day, 269 00:15:44,027 --> 00:15:46,030 helping out down in the basement. 270 00:15:47,832 --> 00:15:50,233 Well, you're welcome. 271 00:15:50,275 --> 00:15:52,876 Though, seeing as your wife wasn't even down there 272 00:15:52,918 --> 00:15:54,077 it kinda seems like you got 273 00:15:54,119 --> 00:15:56,162 those two other guys killed for nothing. 274 00:15:57,964 --> 00:16:00,044 That feel good just now saying that? 275 00:16:00,086 --> 00:16:02,327 Buddy, fuck off, okay? 276 00:16:02,369 --> 00:16:04,372 You said thank you. You're welcome. 277 00:16:05,052 --> 00:16:07,055 What else do you want from me? 278 00:16:07,776 --> 00:16:10,016 How much do you think that thing can carry? 279 00:16:10,058 --> 00:16:11,899 What? Why? 280 00:16:11,941 --> 00:16:13,941 Take a walk with me. I wanna show you something. 281 00:16:13,983 --> 00:16:15,143 Where? 282 00:16:15,185 --> 00:16:17,465 Just down the road, outside town. 283 00:16:17,507 --> 00:16:20,309 Oh, you want me to help find your dog, right? 284 00:16:20,351 --> 00:16:21,430 What? 285 00:16:21,472 --> 00:16:22,912 You sound like one of those fucking perverts 286 00:16:22,954 --> 00:16:24,834 that hang out at playgrounds. 287 00:16:24,876 --> 00:16:26,879 What is wrong with you? 288 00:16:27,960 --> 00:16:30,683 It's... Just leave me alone, okay? 289 00:16:32,686 --> 00:16:36,048 What if I told you that drone might get you home 290 00:16:36,090 --> 00:16:38,092 in time for your nephew's birthday? 291 00:16:49,666 --> 00:16:51,668 Did they move again? 292 00:16:52,990 --> 00:16:54,990 What are you doing here? 293 00:16:55,032 --> 00:16:56,752 I came to see you. 294 00:16:56,794 --> 00:16:58,797 Go away. 295 00:16:59,197 --> 00:17:01,200 Why are you being so mean to me? 296 00:17:02,121 --> 00:17:04,081 I thought we were friends. 297 00:17:04,123 --> 00:17:05,763 We are friends. 298 00:17:05,805 --> 00:17:08,246 Doesn't feel like it. 299 00:17:08,288 --> 00:17:10,371 I'm trying to protect you. 300 00:17:11,412 --> 00:17:12,491 It's just... 301 00:17:12,533 --> 00:17:15,855 It's safer for you to stay away from me. 302 00:17:15,897 --> 00:17:18,138 Why? 303 00:17:18,180 --> 00:17:20,863 'Cause bad things happen to my friends here. 304 00:17:22,545 --> 00:17:25,709 Well, what's the point of being friends if we can't be friends? 305 00:17:27,992 --> 00:17:30,072 Okay. 306 00:17:30,114 --> 00:17:32,117 Bye. 307 00:17:37,844 --> 00:17:39,846 The orange was dry. 308 00:17:40,687 --> 00:17:42,888 What? 309 00:17:42,930 --> 00:17:44,089 The markers you gave me. 310 00:17:44,131 --> 00:17:46,134 The orange was dry. It was a bad gift. 311 00:17:48,416 --> 00:17:50,419 Sorry. 312 00:17:54,624 --> 00:17:56,626 There's a lot of measuring to do. 313 00:18:02,473 --> 00:18:05,877 I guess you can help if you... if you want. 314 00:18:25,901 --> 00:18:27,904 They need you out there. 315 00:18:28,304 --> 00:18:30,307 They can wait. 316 00:18:32,069 --> 00:18:33,148 Just go. 317 00:18:33,190 --> 00:18:35,030 There. 318 00:18:35,072 --> 00:18:36,232 I'll be fine. 319 00:18:36,274 --> 00:18:38,276 You're shivering. Here. 320 00:18:42,201 --> 00:18:43,961 Just do what you need to do. 321 00:18:45,925 --> 00:18:47,928 Just try and drink some water, okay? 322 00:18:48,689 --> 00:18:50,691 Yeah. 323 00:18:53,014 --> 00:18:55,256 I'll be right back. Mmm-hmm. 324 00:19:08,793 --> 00:19:10,112 She okay? 325 00:19:10,154 --> 00:19:12,477 Not great. She's trying to sleep. 326 00:19:14,560 --> 00:19:16,280 Okay. 327 00:19:16,322 --> 00:19:17,681 Let me help you with that. 328 00:19:17,723 --> 00:19:19,726 I'm... 329 00:19:20,487 --> 00:19:23,530 She's gonna be all right, you know? She's got you. 330 00:19:30,138 --> 00:19:33,983 Uh, when I met her she'd been sober for almost a year. 331 00:19:36,025 --> 00:19:39,469 She worked so hard, she was so proud. 332 00:19:42,233 --> 00:19:44,033 And then I disappeared. 333 00:19:44,075 --> 00:19:45,194 Hey. 334 00:19:45,236 --> 00:19:47,239 Hey, listen. 335 00:19:48,881 --> 00:19:51,482 This is not on you. 336 00:19:51,524 --> 00:19:53,404 I didn't even notice she was going through withdrawal 337 00:19:53,446 --> 00:19:55,166 because I was so caught up in that fuckin' thing! 338 00:19:55,208 --> 00:19:57,850 I... No. Kenny's right. 339 00:19:57,892 --> 00:20:00,735 We have no idea what we're in for once we open that thing up. 340 00:20:02,938 --> 00:20:04,818 I know. 341 00:20:04,860 --> 00:20:06,862 I know. 342 00:20:07,743 --> 00:20:09,746 Are you scared? 343 00:20:14,632 --> 00:20:16,634 Yeah. 344 00:20:19,197 --> 00:20:21,199 Yeah. Me, too. 345 00:20:24,283 --> 00:20:26,286 Okay. 346 00:20:29,329 --> 00:20:31,332 Yeah! 347 00:20:32,373 --> 00:20:34,976 You know it's a bar, right? You don't have to knock. 348 00:20:36,858 --> 00:20:38,861 What are you doing? 349 00:20:41,544 --> 00:20:43,304 Well, you've arrived at a fortuitous time. 350 00:20:43,346 --> 00:20:45,987 I think I figured out how to make the alcohol 351 00:20:46,029 --> 00:20:48,032 not taste like stomach acid. 352 00:20:51,716 --> 00:20:53,476 I needed a project that wasn't terrifying. 353 00:20:53,518 --> 00:20:55,599 Hey, come on, could you give me a hand with this? 354 00:20:55,641 --> 00:20:57,881 No, I actually need to ask you a question. 355 00:20:57,923 --> 00:20:59,926 Um... 356 00:21:01,288 --> 00:21:03,849 When you found me in the woods the other day 357 00:21:03,891 --> 00:21:06,774 I was rolling on the ground and screaming, 358 00:21:07,855 --> 00:21:09,858 you were not surprised. 359 00:21:11,380 --> 00:21:13,220 Why? 360 00:21:13,262 --> 00:21:15,663 I like you a lot better when you're not yelling at me. 361 00:21:15,705 --> 00:21:16,944 Oh, come on, Jade. Just... 362 00:21:16,986 --> 00:21:18,989 Just answer this question, please. 363 00:21:30,282 --> 00:21:33,204 Your husband found me like that once before. 364 00:21:33,246 --> 00:21:35,248 He ever tell you that? 365 00:21:36,690 --> 00:21:38,692 No, no. 366 00:21:39,613 --> 00:21:41,534 Well, to be fair, I wasn't entirely forthcoming 367 00:21:41,576 --> 00:21:43,578 with the details. 368 00:21:45,340 --> 00:21:47,583 If I recall correctly, I got up... 369 00:21:49,225 --> 00:21:51,628 and I told him to fuck off, and then I ran away. 370 00:21:52,909 --> 00:21:54,912 What happened? 371 00:21:56,794 --> 00:22:01,119 I was being attacked by a very angry Civil War soldier. 372 00:22:04,083 --> 00:22:05,282 What? 373 00:22:05,324 --> 00:22:06,804 That's all you get. 374 00:22:06,846 --> 00:22:09,647 You want more, you gotta help me with this. 375 00:22:09,689 --> 00:22:11,692 And you're not allowed to yell at me. 376 00:22:18,860 --> 00:22:22,543 You sent out a call for help, someone actually answered, 377 00:22:22,585 --> 00:22:24,345 and no one's doing anything about that? 378 00:22:24,387 --> 00:22:26,390 Yeah. 379 00:22:26,990 --> 00:22:30,512 And you think this is one big mindfuck designed to... 380 00:22:30,554 --> 00:22:34,077 designed to what? See what we all do? 381 00:22:34,119 --> 00:22:37,202 Experiments have been going on like this for a long, long time. 382 00:22:38,604 --> 00:22:41,846 And when you see the ones that finally get declassified, 383 00:22:41,888 --> 00:22:43,488 you start to wonder about the ones 384 00:22:43,530 --> 00:22:45,572 they still manage to keep under wraps. 385 00:22:48,136 --> 00:22:50,138 Holy shit. 386 00:22:51,620 --> 00:22:52,939 That's where you and your... 387 00:22:52,981 --> 00:22:55,182 Yeah. 388 00:22:55,224 --> 00:22:57,226 Fuck. 389 00:22:58,228 --> 00:23:00,230 Come on. 390 00:23:12,965 --> 00:23:14,968 The key is the antenna. 391 00:23:15,809 --> 00:23:18,812 We're gonna have to get the signal up over the treetops. 392 00:23:20,054 --> 00:23:22,056 That's why we put it on the roof the last time. 393 00:23:23,057 --> 00:23:24,818 Yeah, if we can strip this thing down, 394 00:23:24,860 --> 00:23:27,661 get it light enough, this drone could carry it up over... 395 00:23:27,703 --> 00:23:29,263 Yeah, yeah, yeah. I get it. 396 00:23:29,305 --> 00:23:31,468 You can get the antenna up as high as you want. All right. 397 00:23:40,318 --> 00:23:41,998 This radio's pretty trashed. 398 00:23:42,040 --> 00:23:43,480 Oh, the radio's not the problem. 399 00:23:43,522 --> 00:23:45,362 I can handle the radio. 400 00:23:45,404 --> 00:23:47,407 Sure about that? 401 00:23:48,568 --> 00:23:51,049 Huh. You think I'm crazy. 402 00:23:51,091 --> 00:23:53,332 I don't think you're crazy. 403 00:23:53,374 --> 00:23:57,337 Shit, with everything I've seen here so far, 404 00:23:57,379 --> 00:23:59,379 you're the first person that's making any sense. 405 00:23:59,421 --> 00:24:02,022 I'm just wondering why you haven't asked yourself 406 00:24:02,064 --> 00:24:04,265 the obvious question. 407 00:24:04,307 --> 00:24:05,707 And what's that? 408 00:24:05,749 --> 00:24:08,991 Well, you think this place is one big experiment, right? 409 00:24:09,033 --> 00:24:11,313 And it never occurred to you that some of the people here 410 00:24:11,355 --> 00:24:13,476 might be in on it? 411 00:24:13,518 --> 00:24:14,838 I mean, they'd have to be. 412 00:24:14,880 --> 00:24:16,882 How else do you keep the experiment on track? 413 00:24:22,729 --> 00:24:25,170 Jesus. He stabbed you? 414 00:24:25,212 --> 00:24:28,776 Yeah, things have been a little intense around here lately. 415 00:24:29,817 --> 00:24:31,938 But you guys are both okay? 416 00:24:31,980 --> 00:24:33,940 We're fine. Yeah. 417 00:24:33,982 --> 00:24:35,985 Really, we're fine. 418 00:24:36,946 --> 00:24:38,706 Okay. 419 00:24:38,748 --> 00:24:41,069 Okay. Well, I'll let you get some rest then. 420 00:24:41,111 --> 00:24:44,395 Hey. Come here. 421 00:24:46,237 --> 00:24:48,240 Mmm. 422 00:24:48,760 --> 00:24:50,640 I miss you guys. 423 00:24:50,682 --> 00:24:52,685 We miss you, too. 424 00:24:53,125 --> 00:24:55,646 You're always welcome here. 425 00:24:55,688 --> 00:24:56,768 You know that, right? 426 00:24:56,810 --> 00:24:58,970 Yeah. I do. 427 00:24:59,012 --> 00:25:01,894 And you guys are always welcome at the Liu house. 428 00:25:01,936 --> 00:25:03,816 We'll keep that in mind. 429 00:25:03,858 --> 00:25:05,218 Oh! Jeez! Sorry! 430 00:25:05,260 --> 00:25:06,820 Whoa! 431 00:25:06,862 --> 00:25:07,981 Leaving so soon? 432 00:25:08,023 --> 00:25:09,944 Uh, yeah. I gotta make sure my brother's 433 00:25:09,986 --> 00:25:12,427 not building a spaceship or something with Victor. 434 00:25:12,469 --> 00:25:14,509 Well, best get on that then. 435 00:25:14,551 --> 00:25:16,553 Bye. 436 00:25:16,954 --> 00:25:18,954 I thought you two might be hungry. 437 00:25:18,996 --> 00:25:21,598 And I thought we were in the middle of a food shortage. 438 00:25:21,640 --> 00:25:23,440 We are in the beginning stages 439 00:25:23,482 --> 00:25:25,885 of a minor and temporary shortage. 440 00:25:27,206 --> 00:25:29,367 But you need to get your strength up. 441 00:25:29,409 --> 00:25:32,893 Donna, I am fine. 442 00:25:34,415 --> 00:25:35,815 Really, I am. 443 00:25:35,857 --> 00:25:38,418 But it never should have happened in the first place. 444 00:25:38,460 --> 00:25:40,462 I should've been here. 445 00:25:41,023 --> 00:25:42,102 I'm sorry. 446 00:25:42,144 --> 00:25:45,787 Well, I am so glad that you have finally 447 00:25:45,829 --> 00:25:48,189 decided to apologise, because another grown man 448 00:25:48,231 --> 00:25:50,913 losing his shit and stabbing me is clearly your fault. 449 00:25:50,955 --> 00:25:52,957 You know what I mean, smartass. 450 00:25:55,600 --> 00:25:57,603 You did good. 451 00:25:58,444 --> 00:26:00,446 Getting him down to the clinic. 452 00:26:01,648 --> 00:26:03,650 You did good. 453 00:26:14,303 --> 00:26:16,423 Hey, Julie? 454 00:26:16,465 --> 00:26:18,225 Oh, hey. Hey. 455 00:26:18,267 --> 00:26:20,270 You know, we have to stop meeting like this. 456 00:26:22,272 --> 00:26:24,233 On the... on the porch. 457 00:26:24,275 --> 00:26:25,314 Oh. 458 00:26:25,356 --> 00:26:27,557 Yeah, right. Uh... 459 00:26:27,599 --> 00:26:28,958 What's up? 460 00:26:29,000 --> 00:26:31,882 You said if I ever wanted to talk... 461 00:26:31,924 --> 00:26:34,004 Yeah. Yeah, yeah. Of course. 462 00:26:34,046 --> 00:26:36,049 Uh... 463 00:26:37,450 --> 00:26:39,453 We have time for a walk? 464 00:26:40,094 --> 00:26:42,096 Okay. 465 00:26:46,341 --> 00:26:47,701 These are all I could find, so... 466 00:26:47,743 --> 00:26:49,343 Yeah. 467 00:26:49,385 --> 00:26:51,225 Yeah, they're fine. 468 00:26:51,267 --> 00:26:53,269 All right. 469 00:26:54,791 --> 00:26:55,911 How can I help? 470 00:26:55,953 --> 00:26:57,955 Catch me if I fall? 471 00:26:59,557 --> 00:27:00,756 Sorry, bad joke. 472 00:27:00,798 --> 00:27:03,920 I'm gonna open up the shirt. 473 00:27:03,962 --> 00:27:05,965 Okay. 474 00:27:06,405 --> 00:27:08,408 I'll take, uh... 475 00:27:16,057 --> 00:27:18,059 Okay. 476 00:27:20,662 --> 00:27:22,943 Okay. 477 00:27:22,985 --> 00:27:26,069 I'm, uh, just gonna make an incision across the chest, okay? 478 00:27:27,791 --> 00:27:29,793 Here we go. 479 00:27:33,678 --> 00:27:34,717 Fuck! 480 00:27:34,759 --> 00:27:36,760 It-it-it's... it's fine. 481 00:27:36,802 --> 00:27:38,522 I-I-I just... I think I just hit a nerve or something. 482 00:27:38,564 --> 00:27:40,043 No, no, no, no, no, no, stop. Let's stop, stop. 483 00:27:40,085 --> 00:27:41,125 It's fine... No, wait, wait, just wait! 484 00:27:41,167 --> 00:27:44,729 Kenny! Jesus Christ! Stop! All right? 485 00:27:44,771 --> 00:27:46,251 We shouldn't be doing this! 486 00:27:46,293 --> 00:27:47,813 We should have fucking burned it! 487 00:27:47,855 --> 00:27:49,615 We shouldn't be doing this! 488 00:27:49,657 --> 00:27:51,297 You are fucking crazy! Hey! Jesus Christ! 489 00:27:51,339 --> 00:27:52,498 Hey, hey! 490 00:27:52,540 --> 00:27:54,863 I got it. I got it. 491 00:27:56,545 --> 00:27:58,548 Kenny? 492 00:28:00,550 --> 00:28:02,350 Kenny! 493 00:28:02,392 --> 00:28:04,393 Kenny, stop. 494 00:28:04,435 --> 00:28:06,515 Fucking stop! 495 00:28:06,557 --> 00:28:08,560 Are you really gonna walk away right now? 496 00:28:11,083 --> 00:28:13,043 We never should have brought that thing inside. 497 00:28:13,085 --> 00:28:15,045 It's dead. How is it going to hurt us? 498 00:28:15,087 --> 00:28:18,490 I'm not worried about the monster, Kristi! 499 00:28:18,532 --> 00:28:20,534 I'm worried about the thing that fucking killed it. 500 00:28:22,376 --> 00:28:24,056 Kristi, Boyd brought something back with him. 501 00:28:24,098 --> 00:28:27,621 He had worms crawling underneath his skin! 502 00:28:27,663 --> 00:28:29,142 He put them inside the scariest thing 503 00:28:29,184 --> 00:28:30,544 I've ever seen in my entire goddamn life, 504 00:28:30,586 --> 00:28:31,986 and now that scary thing is dead. 505 00:28:32,028 --> 00:28:33,508 But that's why we need to... 506 00:28:33,550 --> 00:28:35,190 Look, whatever Boyd brought back 507 00:28:35,232 --> 00:28:36,792 is like a poison to those things, 508 00:28:36,834 --> 00:28:38,634 and now it's in his blood! 509 00:28:38,676 --> 00:28:40,556 If we could extract it and use it, 510 00:28:40,598 --> 00:28:42,719 we may finally have a way of fighting back! 511 00:28:42,761 --> 00:28:45,802 Or there is something in there that'll kill you 512 00:28:45,844 --> 00:28:47,524 the moment you open that thing up. 513 00:28:47,566 --> 00:28:48,806 How do you not see that? 514 00:28:48,848 --> 00:28:51,249 Fine, I'm willing to take that risk. 515 00:28:51,291 --> 00:28:54,373 Look, Kenny, all I do here is put broken things back together. 516 00:28:54,415 --> 00:28:56,417 This is a chance to just finally... 517 00:28:57,298 --> 00:29:00,099 And, yeah, I'm scared. I'm fucking terrified, 518 00:29:00,141 --> 00:29:02,264 and that's why I need you in there with me! 519 00:29:05,107 --> 00:29:07,110 I can't do this without... 520 00:29:08,992 --> 00:29:10,752 We're in this together, remember? 521 00:29:10,794 --> 00:29:12,797 You and me. 522 00:29:19,364 --> 00:29:21,367 No. 523 00:29:21,807 --> 00:29:23,810 No, we're not. 524 00:29:26,012 --> 00:29:28,015 Not anymore. 525 00:29:28,856 --> 00:29:30,135 Are you fucking kidding me? 526 00:29:30,177 --> 00:29:32,819 No, I'm... That's all... I'm saying... 527 00:29:34,342 --> 00:29:36,345 Look, look, it's okay. 528 00:29:36,745 --> 00:29:38,786 It's okay. 529 00:29:38,828 --> 00:29:40,830 I'm glad she's here. 530 00:29:41,912 --> 00:29:43,914 Truly, I am. I... 531 00:29:47,158 --> 00:29:50,241 Kristi, I love you. 532 00:29:52,965 --> 00:29:56,327 And all I want is for you to be happy, but... 533 00:29:56,369 --> 00:29:58,329 but I can't go in there 534 00:29:58,371 --> 00:30:00,532 and watch you do something 535 00:30:00,574 --> 00:30:01,934 that might get you killed. 536 00:30:01,976 --> 00:30:03,978 I just... I can't do that! 537 00:30:05,500 --> 00:30:07,502 I just can't. 538 00:30:09,625 --> 00:30:11,585 I'm sorry. 539 00:30:12,829 --> 00:30:14,429 Kristi! 540 00:30:30,450 --> 00:30:32,452 Kristi? 541 00:30:43,425 --> 00:30:45,428 Kristi? 542 00:30:56,361 --> 00:30:58,483 Kristi? 543 00:31:06,213 --> 00:31:08,215 No. 544 00:31:09,416 --> 00:31:11,257 No, no, no, no, no! 545 00:31:11,299 --> 00:31:13,581 Kristi! Kristi! 546 00:31:15,023 --> 00:31:16,463 You feeling okay? 547 00:31:16,505 --> 00:31:18,505 Where is it? 548 00:31:18,547 --> 00:31:19,587 What? 549 00:31:19,629 --> 00:31:23,311 The body, the fucking body... 550 00:31:23,353 --> 00:31:24,553 Run. 551 00:31:24,595 --> 00:31:25,594 I ca... 552 00:31:25,636 --> 00:31:27,638 Marielle, run! 553 00:31:57,995 --> 00:31:59,434 Hey, Donna. 554 00:31:59,476 --> 00:32:01,479 Hey. 555 00:32:03,962 --> 00:32:05,964 Are you all right? 556 00:32:06,565 --> 00:32:08,567 Plants keep dying. 557 00:32:09,689 --> 00:32:12,011 It's like they're growing in poisoned soil. 558 00:32:14,735 --> 00:32:16,975 Boyd, all he ever wanted was to find... 559 00:32:17,017 --> 00:32:19,020 I'm pregnant. 560 00:32:22,664 --> 00:32:24,144 Oh, sweetie! 561 00:32:24,186 --> 00:32:27,348 Oh, this is... 562 00:32:27,390 --> 00:32:30,432 Oh, I wish I coulda seen Ellis's face when he found out 563 00:32:30,474 --> 00:32:31,793 he was gonna be a dad. 564 00:32:31,835 --> 00:32:34,196 I haven't said anything to him yet. 565 00:32:34,238 --> 00:32:35,277 Is he not... 566 00:32:35,319 --> 00:32:37,322 No, of course he is. Um... 567 00:32:41,927 --> 00:32:44,771 Donna, I was told I can't have kids. 568 00:32:46,853 --> 00:32:49,176 What's happening right now is medically impossible. 569 00:32:55,103 --> 00:32:57,464 And all I can think 570 00:32:57,506 --> 00:33:02,632 is what if this place is trying to torture me? 571 00:33:04,154 --> 00:33:05,714 Mock me? 572 00:33:05,756 --> 00:33:07,916 Like those things that come out at night! 573 00:33:07,958 --> 00:33:09,198 The way they smile at us. 574 00:33:09,240 --> 00:33:10,960 What if this is just another... 575 00:33:14,687 --> 00:33:16,447 What's happening? 576 00:33:16,489 --> 00:33:19,450 I'm standing here thinking I am at the end of the line, 577 00:33:19,492 --> 00:33:21,855 that everything I thought about this place was... 578 00:33:25,219 --> 00:33:30,143 We have seen so much unbelievable shit 579 00:33:30,185 --> 00:33:32,188 in this place. 580 00:33:32,748 --> 00:33:35,510 Roads that lead nowhere. 581 00:33:35,552 --> 00:33:37,232 Monsters that come from the dark. 582 00:33:37,274 --> 00:33:38,994 According to Boyd, 583 00:33:39,036 --> 00:33:43,000 there are evil fucking trees that trap you in dungeons! 584 00:33:44,682 --> 00:33:46,685 Don't ask. 585 00:33:48,207 --> 00:33:50,209 The point is... 586 00:33:51,931 --> 00:33:55,614 we have seen a lot of horrible, 587 00:33:55,656 --> 00:33:57,818 impossible shit here. 588 00:33:59,700 --> 00:34:02,622 So we just assume that anything impossible 589 00:34:02,664 --> 00:34:05,067 that happens here is bad. 590 00:34:06,949 --> 00:34:08,952 But look at you! 591 00:34:10,313 --> 00:34:13,876 Sweetie, you met the love of your life 592 00:34:13,918 --> 00:34:16,921 in the middle of your worst fucking nightmare. 593 00:34:18,203 --> 00:34:19,803 You're gonna have a baby 594 00:34:19,845 --> 00:34:22,165 that you were told you could never have! 595 00:34:22,207 --> 00:34:25,531 That sounds like a pretty good impossible to me! 596 00:34:28,415 --> 00:34:30,335 Donna, it's impossible... Oh, what? 597 00:34:30,377 --> 00:34:33,619 You're gonna sit here and tell me with all you've seen 598 00:34:33,661 --> 00:34:35,864 that you can't wrap your head around a miracle? 599 00:34:37,506 --> 00:34:40,950 Because a miracle is just the other side of a nightmare. 600 00:34:45,035 --> 00:34:47,037 What if you're wrong? 601 00:34:50,842 --> 00:34:52,844 I've got a different question for you. 602 00:34:54,566 --> 00:34:56,569 What if I'm right? 603 00:34:58,411 --> 00:35:00,091 There we go. 604 00:35:00,133 --> 00:35:03,495 So first it was the guy crushed by the rock in the root cellar. 605 00:35:03,537 --> 00:35:06,821 He was stuffed inside that giant armoire in the back. 606 00:35:08,984 --> 00:35:10,986 And then... 607 00:35:11,987 --> 00:35:14,108 And then it was the Civil War soldiers, 608 00:35:14,150 --> 00:35:16,310 and then the other night, Christopher, 609 00:35:16,352 --> 00:35:19,194 which was easily the creepiest fucking thing 610 00:35:19,236 --> 00:35:21,196 I've ever experienced in my life. 611 00:35:21,238 --> 00:35:23,241 Wait, Christopher? 612 00:35:25,483 --> 00:35:27,486 Oh, yeah. 613 00:35:27,886 --> 00:35:29,889 Oh, yeah. 614 00:35:31,531 --> 00:35:34,372 Christopher's the guy holding the journal. 615 00:35:34,414 --> 00:35:36,416 And you see that kid in the background? 616 00:35:38,259 --> 00:35:40,261 Yeah, that's Victor. 617 00:35:41,743 --> 00:35:44,186 Wow, you caught that a lot quicker than I did. 618 00:35:46,909 --> 00:35:48,911 Okay, so... 619 00:35:52,476 --> 00:35:55,477 For you, what you see is different every time? 620 00:35:55,519 --> 00:35:58,080 Yeah, I mean, except for the symbol. 621 00:35:58,122 --> 00:36:00,125 Why? What do you see? 622 00:36:03,128 --> 00:36:05,131 I just see children. 623 00:36:05,812 --> 00:36:07,854 What, like... like, little kids? 624 00:36:10,097 --> 00:36:11,136 Yeah. 625 00:36:11,178 --> 00:36:13,180 Yeah, but... 626 00:36:14,302 --> 00:36:16,304 they're fucking terrifying. 627 00:36:19,949 --> 00:36:23,753 I thought I was losing my mind or I was being punished. 628 00:36:24,634 --> 00:36:26,637 Punished for what? 629 00:36:30,561 --> 00:36:32,564 Well, my... 630 00:36:34,005 --> 00:36:37,329 My son Thomas was a few months old when he died, so... 631 00:36:39,252 --> 00:36:41,254 You know. 632 00:36:42,896 --> 00:36:44,898 Fuck. 633 00:36:49,985 --> 00:36:51,987 God, I'm so sorry. 634 00:36:57,634 --> 00:36:59,674 Well, look, I mean, the good news is 635 00:36:59,716 --> 00:37:01,917 you're not being punished. 636 00:37:01,959 --> 00:37:03,961 Maybe this is just a fucked-up place 637 00:37:05,163 --> 00:37:07,165 where scary shit happens, 638 00:37:08,367 --> 00:37:10,369 and there's no explanation why. 639 00:37:11,370 --> 00:37:13,373 Yeah. 640 00:37:15,335 --> 00:37:17,337 I'm gonna go home. 641 00:37:21,222 --> 00:37:23,224 I appreciate the help. 642 00:37:27,429 --> 00:37:30,273 Wait, is this the symbol you were talking about? 643 00:37:30,994 --> 00:37:32,514 Yeah, that's, uh, 644 00:37:32,556 --> 00:37:34,558 Christopher's incel book of crazy. 645 00:37:35,920 --> 00:37:37,760 I've seen this. 646 00:37:37,802 --> 00:37:40,083 Yeah? Like in a vision or something? 647 00:37:40,125 --> 00:37:42,127 No. 648 00:37:42,768 --> 00:37:44,770 No, on the walls in the tunnels. 649 00:37:49,576 --> 00:37:51,136 What the fuck? 650 00:37:51,178 --> 00:37:53,180 What tunnels? 651 00:37:55,583 --> 00:37:57,946 How many times we have to do this? 652 00:37:58,707 --> 00:38:00,747 A lot. 653 00:38:00,789 --> 00:38:02,590 'Cause we have to be thorough. 654 00:38:02,632 --> 00:38:04,634 We have to be sure. 655 00:38:08,639 --> 00:38:10,641 They're losing their leaves. 656 00:38:13,164 --> 00:38:15,167 What? 657 00:38:15,727 --> 00:38:17,730 The trees. 658 00:38:20,012 --> 00:38:21,933 So? 659 00:38:21,975 --> 00:38:23,615 That happens every year. 660 00:38:23,657 --> 00:38:25,097 Oh, not here. 661 00:38:25,139 --> 00:38:27,141 It's always the same here. 662 00:38:29,183 --> 00:38:30,463 Oh. 663 00:38:30,505 --> 00:38:31,664 Mm. 664 00:38:31,706 --> 00:38:34,107 Is it bad that they're losing their leaves? 665 00:38:34,149 --> 00:38:37,433 When things change here, it's usually bad. 666 00:38:39,396 --> 00:38:41,356 Well, if it's never happened before, 667 00:38:41,398 --> 00:38:43,401 maybe it's good. 668 00:38:46,484 --> 00:38:48,687 Oh. 669 00:38:50,489 --> 00:38:52,491 Almost got it. 670 00:38:53,613 --> 00:38:55,413 There. There you go. 671 00:38:59,500 --> 00:39:01,260 Okay. 672 00:39:01,302 --> 00:39:02,862 Now we have to remove the sternum. 673 00:39:02,904 --> 00:39:03,903 Right. 674 00:39:05,907 --> 00:39:07,910 What? 675 00:39:21,126 --> 00:39:22,606 Okay, on the count of three. 676 00:39:22,648 --> 00:39:24,288 Okay. 677 00:39:24,330 --> 00:39:25,689 Hold that head steady, okay? 678 00:39:25,731 --> 00:39:29,414 Uh-huh. One, two, three. 679 00:39:36,945 --> 00:39:39,105 What the fuck? 680 00:39:39,147 --> 00:39:40,827 What's wrong? What is it? 681 00:39:40,869 --> 00:39:42,872 It's human. 682 00:39:43,272 --> 00:39:44,632 I mean, at least it-it-it was. 683 00:39:44,674 --> 00:39:48,116 It's got the exact same anatomy. 684 00:39:48,158 --> 00:39:51,000 There are the lungs. The heart. Liver. 685 00:39:51,042 --> 00:39:53,485 But they're... shriveled. 686 00:39:54,366 --> 00:39:55,485 Desiccated. 687 00:39:55,527 --> 00:39:57,527 It's like some shit that you see at a museum. 688 00:39:57,569 --> 00:39:59,129 Hey, hey, look, slow down. 689 00:39:59,171 --> 00:40:00,931 Just talk... just talk to me. Just... 690 00:40:00,973 --> 00:40:02,894 It's supposed to be in the blood. 691 00:40:02,936 --> 00:40:04,296 "My blood is your blood," 692 00:40:04,338 --> 00:40:05,817 that's what you said to it, right? 693 00:40:05,859 --> 00:40:07,019 Right. I... Right. 694 00:40:07,061 --> 00:40:09,141 But maybe their blood is different than ours. 695 00:40:09,183 --> 00:40:10,823 Yeah, right. This thing is bone dry inside. 696 00:40:10,865 --> 00:40:13,426 There's... There's... There's no fluid, there's no lymph, 697 00:40:13,468 --> 00:40:15,749 there's... there's nothing... Hey, it's okay... 698 00:40:15,791 --> 00:40:16,831 No, it's not okay! 699 00:40:16,873 --> 00:40:18,633 This was our chance. 700 00:40:18,675 --> 00:40:21,516 This, this couldn't have been for nothing, okay? 701 00:40:21,558 --> 00:40:25,161 There's gotta be something in here. 702 00:40:25,203 --> 00:40:27,083 Gotta be something in here. 703 00:40:27,125 --> 00:40:28,965 There's gotta be something. 704 00:40:29,007 --> 00:40:30,887 Shit. There's gotta be something in here. 705 00:40:30,929 --> 00:40:33,170 There's gotta be something in here. 706 00:40:33,212 --> 00:40:34,972 Come on, come on. Aw, hey, be careful. 707 00:40:35,014 --> 00:40:36,414 Piece of shit. 708 00:40:36,456 --> 00:40:40,259 You fucking, fucking piece of shit. 709 00:40:40,301 --> 00:40:42,822 Okay. Fucking! Fuck! Fuck! 710 00:40:42,864 --> 00:40:45,144 Fuckin' piece of shit! Okay. Stop! Stop! 711 00:40:45,186 --> 00:40:47,189 Kristi, hey, hey! Stop! 712 00:40:48,551 --> 00:40:50,553 What is that? What's that stuff? 713 00:40:55,158 --> 00:40:57,161 That's the gallbladder. 714 00:40:57,802 --> 00:40:59,762 That's, um... 715 00:40:59,804 --> 00:41:01,444 That's bile. 716 00:41:01,486 --> 00:41:05,209 It's bile. That's... it's good, right? It's liquid. 717 00:41:05,251 --> 00:41:07,253 That might be something we can use, right? 718 00:41:08,174 --> 00:41:10,335 Yeah, maybe, it's something. 719 00:41:10,377 --> 00:41:13,458 Maybe? You're goddamn right that's something. 720 00:41:13,500 --> 00:41:16,262 Bile is something. 721 00:41:16,304 --> 00:41:18,344 Bile is some... Hey, yo. Could you get me one of... 722 00:41:18,386 --> 00:41:19,986 Yeah. the droppers so that we can... 723 00:41:20,028 --> 00:41:22,031 we can collect it. Look, yo, you did good. 724 00:41:22,711 --> 00:41:24,714 You did great. 725 00:41:25,955 --> 00:41:28,076 Wait, what do you mean he killed it? 726 00:41:28,118 --> 00:41:30,719 I'm telling you, he went outside and did something 727 00:41:30,761 --> 00:41:32,764 and the thing started screaming. 728 00:41:35,447 --> 00:41:37,449 When we went out this morning, it was dead. 729 00:41:39,812 --> 00:41:40,851 Jesus. 730 00:41:40,893 --> 00:41:42,734 You can't tell anyone. 731 00:41:42,776 --> 00:41:44,135 Not even your parents. 732 00:41:44,177 --> 00:41:45,777 Why? 733 00:41:45,819 --> 00:41:47,940 I don't know. Boyd said he doesn't want anyone to know yet, 734 00:41:47,982 --> 00:41:50,142 and I really don't want him pissed at me, so please... 735 00:41:50,184 --> 00:41:52,707 Okay, okay, okay. I won't say anything, I promise. 736 00:41:55,270 --> 00:41:57,311 Look, this is a good thing. 737 00:41:57,353 --> 00:41:58,512 I mean, if we can hurt them? 738 00:41:58,554 --> 00:42:00,557 If we can kill them? 739 00:42:01,558 --> 00:42:03,999 Everybody here is gonna be a whole lot safer. 740 00:42:04,041 --> 00:42:05,961 I know. 741 00:42:06,003 --> 00:42:08,006 So why are you upset? 742 00:42:10,409 --> 00:42:12,411 You know that dream I had? 743 00:42:13,452 --> 00:42:15,293 On the bus? 744 00:42:15,335 --> 00:42:16,334 Yeah. 745 00:42:16,376 --> 00:42:19,458 I can't shake this feeling 746 00:42:19,500 --> 00:42:21,860 like there's something I'm supposed to remember. 747 00:42:21,902 --> 00:42:24,465 Something that... 748 00:42:27,830 --> 00:42:30,353 When I seen that thing lying there in the dirt this morning, 749 00:42:31,354 --> 00:42:33,356 it was like I could... 750 00:42:33,757 --> 00:42:35,196 it was right there. 751 00:42:35,238 --> 00:42:36,878 And I... 752 00:42:36,920 --> 00:42:39,201 It was like before I could move my head, it was gone. 753 00:42:39,243 --> 00:42:40,723 And I... 754 00:42:40,765 --> 00:42:43,689 I don't know if what I'm supposed to remember is real 755 00:42:44,970 --> 00:42:47,171 or if my mind is just so messed up that... 756 00:42:47,213 --> 00:42:49,215 No, no. 757 00:42:50,697 --> 00:42:52,699 Everything about this is crazy. 758 00:42:53,460 --> 00:42:55,463 I get it. 759 00:42:57,065 --> 00:42:59,227 This pl... this place, it's like, 760 00:43:01,230 --> 00:43:03,390 as soon as you start to think, 761 00:43:03,432 --> 00:43:06,113 "You know, maybe today I won't go insane," 762 00:43:06,155 --> 00:43:07,876 something new comes along and it's like, 763 00:43:07,918 --> 00:43:09,920 "Hey, wait till you see this." 764 00:43:12,002 --> 00:43:14,243 We all go through it. 765 00:43:14,285 --> 00:43:16,288 You seem pretty together. 766 00:43:16,608 --> 00:43:19,329 Seriously? 767 00:43:19,371 --> 00:43:21,374 You must be in pretty bad shape then. 768 00:43:24,497 --> 00:43:26,538 I do have this little trick though, 769 00:43:26,580 --> 00:43:28,582 for when things really start to get to me. 770 00:43:29,023 --> 00:43:31,025 What's that? 771 00:43:33,428 --> 00:43:35,389 I fill up the bathtub, 772 00:43:35,431 --> 00:43:36,950 and I sink down just enough 773 00:43:36,992 --> 00:43:39,155 so that the water is level with my ears. 774 00:43:40,356 --> 00:43:42,317 And the sound is like 775 00:43:42,359 --> 00:43:45,320 when you're standing by the ocean. 776 00:43:45,362 --> 00:43:47,525 And I just sit like that for a while and I breathe. 777 00:43:49,608 --> 00:43:51,408 It's peaceful. 778 00:43:51,450 --> 00:43:52,809 I don't take baths. 779 00:43:52,851 --> 00:43:55,493 Okay, well then, I don't know how to help you. 780 00:44:01,742 --> 00:44:03,062 Hi. 781 00:44:03,104 --> 00:44:05,106 Hey. 782 00:44:05,747 --> 00:44:08,951 I have just accepted that I'm never gonna be comfortable again. 783 00:44:15,599 --> 00:44:17,601 You okay? 784 00:44:18,642 --> 00:44:20,645 Yeah. 785 00:44:24,249 --> 00:44:26,251 You okay? 786 00:44:28,734 --> 00:44:31,338 Yeah. I am. 787 00:44:34,181 --> 00:44:36,183 There's something I need to tell you. 788 00:44:50,561 --> 00:44:52,563 Big day. 789 00:44:53,324 --> 00:44:55,326 Yeah, it was. 790 00:44:57,088 --> 00:44:58,969 You really think injecting them with that stuff's 791 00:44:59,011 --> 00:45:01,013 gonna kill them? 792 00:45:01,774 --> 00:45:03,776 Honestly, I got no fucking idea. 793 00:45:04,657 --> 00:45:06,660 But it's the best chance we got. 794 00:45:08,062 --> 00:45:10,064 How are we even gonna test it? 795 00:45:13,148 --> 00:45:14,908 I tell you what. 796 00:45:14,950 --> 00:45:16,952 Let's make that a problem for tomorrow. 797 00:45:20,236 --> 00:45:21,516 I should get home. 798 00:45:21,558 --> 00:45:25,921 Uh, tell Kristi, you know... 799 00:45:25,963 --> 00:45:27,965 Yeah, okay. 800 00:45:30,288 --> 00:45:32,291 Hey, Kenny. 801 00:45:32,811 --> 00:45:35,855 Hey, you ever want that badge back... 802 00:45:39,940 --> 00:45:41,942 I'll see you around. 803 00:45:43,905 --> 00:45:45,907 Yeah. 804 00:46:05,290 --> 00:46:07,293 How'd it go? 805 00:46:09,175 --> 00:46:11,177 I don't really know yet. 806 00:46:13,500 --> 00:46:15,502 I guess we'll have to wait and see. 807 00:46:17,024 --> 00:46:19,027 How are you? 808 00:46:20,588 --> 00:46:22,429 I had a bad dream. 809 00:46:22,471 --> 00:46:24,473 Oh, no. 810 00:46:24,954 --> 00:46:26,956 What was it about? 811 00:46:27,917 --> 00:46:32,643 That thing in the basement came alive, and... 812 00:46:34,926 --> 00:46:37,409 I think there was a music box? 813 00:46:39,451 --> 00:46:43,574 Your friend Boyd's giving me his nightmares. 814 00:46:43,616 --> 00:46:45,216 I'll be sure to talk to him about that. 815 00:46:51,826 --> 00:46:53,828 I'm gonna be alright, you know. 816 00:46:56,311 --> 00:46:58,314 You don't have to worry about me. 55696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.