Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,199 --> 00:01:11,071
Mrs. Finley!
I picked up the cake.
2
00:01:11,201 --> 00:01:12,768
Oh, good.
I want to take a look.
3
00:01:14,378 --> 00:01:16,771
Oh! Wonderful.
It's his favourite.
4
00:01:18,469 --> 00:01:19,905
Time goes so fast!
5
00:01:20,036 --> 00:01:21,864
It's hard to believe
he's been away a year.
6
00:01:21,994 --> 00:01:23,822
Ah, 11 months, actually.
7
00:01:23,953 --> 00:01:26,782
Ah, I've missed him.
Never been apart this long.
8
00:01:26,912 --> 00:01:29,176
Oh, it'll be wonderful
to have him home.
9
00:01:30,394 --> 00:01:33,093
I have depended on him
so much since his father died.
10
00:01:34,137 --> 00:01:35,920
Mrs. Finley...
11
00:01:36,051 --> 00:01:38,228
you'll never be alone
as long as I'm alive.
12
00:01:38,359 --> 00:01:39,621
I'm here for you.
13
00:01:40,317 --> 00:01:41,362
Thanks, Louise.
14
00:01:43,059 --> 00:01:44,993
Well, I'm heading
to the grocery store to pick up
15
00:01:45,017 --> 00:01:47,063
the lamb and shrimp.
16
00:01:47,194 --> 00:01:48,314
What time do you expect him?
17
00:01:48,412 --> 00:01:50,327
Well, his flight
lands at 3:30.
18
00:01:50,458 --> 00:01:52,416
With traffic and a stop
by his apartment,
19
00:01:52,547 --> 00:01:53,896
I expect he'll be here by seven.
20
00:01:54,026 --> 00:01:55,419
Is your brother joining?
21
00:01:55,550 --> 00:01:57,029
No. Victor said he has plans,
22
00:01:57,160 --> 00:01:58,944
but he might pop
by later for dessert.
23
00:01:59,075 --> 00:02:00,859
Okay! Well, I'll see you
in a little while.
24
00:02:00,990 --> 00:02:01,990
Great!
25
00:02:22,403 --> 00:02:24,123
Take a look at
the report I just sent you.
26
00:02:24,187 --> 00:02:25,787
We need to update
our logistics software,
27
00:02:25,841 --> 00:02:26,668
it's obsolete.
28
00:02:26,798 --> 00:02:27,451
There have been significant
29
00:02:27,582 --> 00:02:28,583
delays in several ports.
30
00:02:28,713 --> 00:02:29,713
We can deal with
31
00:02:29,758 --> 00:02:30,585
all that when you come into
32
00:02:30,715 --> 00:02:31,760
the office tomorrow.
33
00:02:31,890 --> 00:02:32,587
What, you're not coming
34
00:02:32,716 --> 00:02:33,414
for dinner tonight?
35
00:02:33,543 --> 00:02:34,719
No, I had a commitment
36
00:02:34,850 --> 00:02:36,130
that I wasn't able
to reschedule.
37
00:02:37,418 --> 00:02:39,178
Besides, your mother will want
you all to herself.
38
00:02:39,202 --> 00:02:41,422
Yeah, she's been emailing
me about it daily.
39
00:02:41,552 --> 00:02:42,858
I have a little
surprise for her.
40
00:02:43,902 --> 00:02:45,837
Jack, you know your mother's
not fond of surprises.
41
00:02:45,861 --> 00:02:47,254
Yeah, well,
this one's different.
42
00:02:48,733 --> 00:02:50,474
Okay! Welcome back.
43
00:02:51,040 --> 00:02:52,172
Thanks Uncle Victor.
44
00:02:56,915 --> 00:03:00,919
It hasn't even been an hour,
and you're on your phone.
45
00:03:01,050 --> 00:03:02,050
It's an addiction.
46
00:03:03,748 --> 00:03:06,011
He may be my uncle,
but he still calls the shots.
47
00:03:06,142 --> 00:03:08,362
Kissing the ring upon return
to the kingdom is a must.
48
00:03:08,492 --> 00:03:10,233
I thought you were
the favoured son?
49
00:03:10,364 --> 00:03:12,714
Just because I'm family,
doesn't mean I'm favoured.
50
00:03:12,844 --> 00:03:14,281
They should
know you're a star.
51
00:03:14,411 --> 00:03:16,413
Yeah. It's different.
52
00:03:17,893 --> 00:03:19,895
This restructuring in Singapore
was my first test.
53
00:03:20,678 --> 00:03:21,878
In many ways, it's harder now.
54
00:03:21,940 --> 00:03:23,768
Well, I'm grateful
for that little test.
55
00:03:23,899 --> 00:03:25,640
Why?
56
00:03:25,770 --> 00:03:27,618
'Cause if you hadn't spent
all that time in Singapore,
57
00:03:27,642 --> 00:03:28,730
we never would have met.
58
00:03:29,383 --> 00:03:30,819
- It was meant to be.
- Mm-hmm.
59
00:03:33,735 --> 00:03:36,172
I am concerned about
this little plan of yours.
60
00:03:37,129 --> 00:03:38,609
What? My surprise?
61
00:03:38,740 --> 00:03:40,785
I still can't believe
I went along with it,
62
00:03:40,916 --> 00:03:43,745
to spring me on
your mother unannounced.
63
00:03:43,875 --> 00:03:46,035
I told you, my mother likes
to ruminate on everything
64
00:03:46,138 --> 00:03:49,054
and she can be...
difficult.
65
00:03:49,664 --> 00:03:50,858
Getting the first introduction
66
00:03:50,882 --> 00:03:52,442
out of the way quickly
was the best way.
67
00:03:53,406 --> 00:03:54,973
I don't know if I buy
your strategy,
68
00:03:55,103 --> 00:03:56,323
but she's your mother.
69
00:03:58,368 --> 00:04:00,303
I'm telling you, it's better
to have her meet you in person.
70
00:04:00,327 --> 00:04:01,589
See how fabulous you are.
71
00:04:02,851 --> 00:04:04,026
Okay, I trust you.
72
00:04:06,246 --> 00:04:07,246
You should.
73
00:04:20,608 --> 00:04:23,698
Okay, I'll be back here
to pick you up by seven.
74
00:04:23,828 --> 00:04:25,613
Okay. I'll be ready.
75
00:04:25,743 --> 00:04:28,268
Look at me.
This is gonna be great.
76
00:04:29,573 --> 00:04:30,933
We're gonna find out
soon enough.
77
00:04:32,881 --> 00:04:34,230
- Love you.
- I love you.
78
00:04:34,361 --> 00:04:35,361
- See you soon.
- Okay.
79
00:05:22,409 --> 00:05:23,409
Hello?
80
00:05:24,933 --> 00:05:26,151
Is someone there?
81
00:07:05,250 --> 00:07:07,165
We have nearly 1,200
empty containers
82
00:07:07,296 --> 00:07:08,863
sitting in Taipei.
83
00:07:08,993 --> 00:07:10,623
My sources tell me
the strike won't settle
84
00:07:10,647 --> 00:07:11,647
anytime soon.
85
00:07:12,910 --> 00:07:13,955
What are our options?
86
00:07:15,043 --> 00:07:16,324
I'm in touch with
the truckers' union.
87
00:07:16,348 --> 00:07:17,785
They might be able to move them,
88
00:07:17,915 --> 00:07:20,788
but it'll cost a minimum
of 20% more.
89
00:07:22,832 --> 00:07:24,966
Well, we have no choice,
do we?
90
00:07:25,096 --> 00:07:27,577
- Very well, I'll follow up.
- Oh, Stan.
91
00:07:27,707 --> 00:07:29,405
Jack is coming in tomorrow.
92
00:07:29,536 --> 00:07:31,514
Can you help him get settled?
I want him to feel welcome.
93
00:07:31,538 --> 00:07:32,974
- Of course.
- Good.
94
00:07:33,104 --> 00:07:34,236
Do you know anything about
95
00:07:34,366 --> 00:07:35,803
the woman he's seeing
over there?
96
00:07:36,717 --> 00:07:38,066
Um, don't know much.
97
00:07:39,284 --> 00:07:41,591
She works for
our accounting firm.
98
00:07:41,722 --> 00:07:45,029
She was reassigned to Singapore
while Jack was there.
99
00:07:45,159 --> 00:07:46,919
Do you know how long
they've been together?
100
00:07:47,989 --> 00:07:50,078
I gather they've been together
for a six months.
101
00:07:50,207 --> 00:07:51,558
Where is she now?
102
00:07:52,776 --> 00:07:54,386
- I'm not sure.
- Can you find out?
103
00:07:54,517 --> 00:07:55,997
Yes. Of course.
104
00:08:10,185 --> 00:08:11,708
Hey, Mom.
Running a few minutes late.
105
00:08:11,839 --> 00:08:12,927
See you soon.
106
00:08:17,975 --> 00:08:19,629
So, what else is new?
107
00:08:20,804 --> 00:08:22,260
- I spoke to Dad last night.
- Really?
108
00:08:22,284 --> 00:08:24,504
Said he's moving. Again.
109
00:08:24,634 --> 00:08:26,418
Found something closer
to the beach.
110
00:08:26,549 --> 00:08:27,681
Good for him.
111
00:08:27,811 --> 00:08:29,378
I hope he finds
what he's looking for.
112
00:08:30,640 --> 00:08:32,816
While we're on
the subject of exes,
113
00:08:32,947 --> 00:08:36,515
I spoke to Amanda and she said
that Jack was coming back.
114
00:08:36,645 --> 00:08:37,965
He's finished
his business abroad.
115
00:08:39,039 --> 00:08:40,780
Oh. When?
116
00:08:41,303 --> 00:08:42,870
Um, I think he's here now.
117
00:08:43,000 --> 00:08:44,654
Were you not going to tell me?
118
00:08:44,785 --> 00:08:46,526
I didn't want you to get hurt.
119
00:08:47,918 --> 00:08:50,007
You're doing so well
with your third yoga studio,
120
00:08:50,138 --> 00:08:51,705
why open up old wounds?
121
00:08:53,358 --> 00:08:54,358
Mom...
122
00:08:55,535 --> 00:08:57,232
I was upset when Jack
ended things,
123
00:08:57,362 --> 00:09:00,191
but I didn't want
to move overseas anyway.
124
00:09:00,322 --> 00:09:01,541
I was building my business.
125
00:09:03,020 --> 00:09:04,300
It turned out
to be for the best.
126
00:09:05,936 --> 00:09:06,936
If you say so.
127
00:09:10,680 --> 00:09:13,117
Is he... seeing anyone?
128
00:09:13,901 --> 00:09:16,599
She didn't say.
So you're curious?
129
00:09:16,730 --> 00:09:18,253
A little.
130
00:09:18,383 --> 00:09:20,081
- You want me to ask her?
- No!
131
00:09:20,211 --> 00:09:21,691
I don't want you to ask her.
132
00:09:21,822 --> 00:09:23,475
Okay.
133
00:09:23,606 --> 00:09:25,477
Well, I promise if I find out
anything else,
134
00:09:25,608 --> 00:09:27,044
I won't hold out on you.
135
00:09:27,175 --> 00:09:29,307
What else haven't you shared?
136
00:09:30,395 --> 00:09:33,442
I made the list of the
Top 100 Real Estate Agents.
137
00:09:33,573 --> 00:09:35,879
Mom! That's great!
Congratulations!
138
00:09:36,010 --> 00:09:38,795
Thanks! Look at us,
both successful businesswomen!
139
00:10:02,123 --> 00:10:03,123
You okay?
140
00:10:05,343 --> 00:10:07,258
I'm apprehensive
about meeting your mother
141
00:10:07,389 --> 00:10:09,609
and sharing our wedding plans
all at the same time.
142
00:10:10,435 --> 00:10:12,002
It's a bit much,
don't you think?
143
00:10:12,133 --> 00:10:13,893
Olivia, I'm not sure
how long I'm gonna be here
144
00:10:13,917 --> 00:10:15,353
before they send
me overseas again.
145
00:10:15,484 --> 00:10:17,791
Six months? A year, maybe?
I don't want to wait.
146
00:10:19,531 --> 00:10:21,335
My friend Lisa eloped
and she said it was the best
147
00:10:21,359 --> 00:10:22,534
decision they ever made.
148
00:10:22,665 --> 00:10:25,233
- I can't do that to my family.
- I know.
149
00:10:25,363 --> 00:10:27,443
I think you want your parents
there too, don't you?
150
00:10:28,149 --> 00:10:29,150
I suppose.
151
00:10:30,760 --> 00:10:32,480
It is a lot for your mom
to process, though.
152
00:10:32,544 --> 00:10:34,024
You have to admit that.
153
00:10:34,155 --> 00:10:36,592
It is. But in the end,
I think she'll understand.
154
00:10:48,996 --> 00:10:49,996
Here we are!
155
00:10:56,743 --> 00:10:59,354
Your family home is stunning!
156
00:11:01,095 --> 00:11:02,095
Yeah, it's alright.
157
00:11:03,575 --> 00:11:05,099
Okay, this... is gonna be great.
158
00:11:05,229 --> 00:11:06,013
Okay?
159
00:11:06,143 --> 00:11:07,928
Okay!
160
00:11:08,058 --> 00:11:09,494
Alright. Wait here.
161
00:11:18,373 --> 00:11:19,374
Mom.
162
00:11:19,504 --> 00:11:20,549
Jackson!
163
00:11:21,985 --> 00:11:24,031
- Hi, Louise.
- So nice to see you!
164
00:11:24,161 --> 00:11:25,161
Oh, great to see you!
165
00:11:25,685 --> 00:11:26,729
Jack!
166
00:11:28,078 --> 00:11:30,124
Oh, you look great!
167
00:11:31,168 --> 00:11:33,301
I missed you.
I missed you too, Mom.
168
00:11:33,431 --> 00:11:35,956
Oh, I can't believe
you're finally home.
169
00:11:36,086 --> 00:11:37,958
Uh, Mom.
170
00:11:38,088 --> 00:11:39,088
Uh...
171
00:11:40,177 --> 00:11:41,537
There's someone
I want you to meet.
172
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Olivia.
173
00:11:48,359 --> 00:11:50,797
Mom, this is Olivia Clark.
174
00:11:50,927 --> 00:11:53,451
Olivia, this is my mother,
Amanda Finley.
175
00:11:54,452 --> 00:11:56,237
Mrs. Finley, it is
so nice to meet you.
176
00:11:56,367 --> 00:11:58,152
Jack has told me
so much about you.
177
00:11:59,066 --> 00:11:59,806
Has he?
178
00:11:59,936 --> 00:12:01,242
Oh, these are for you.
179
00:12:02,852 --> 00:12:05,812
Um, they're lovely.
Thank you. Um...
180
00:12:07,727 --> 00:12:10,033
Sorry, I'm just
a little surprised.
181
00:12:10,164 --> 00:12:11,426
Louise, could you set another
182
00:12:11,556 --> 00:12:14,777
place for Jackson's, uh...
guest?
183
00:12:14,908 --> 00:12:16,170
Of course.
184
00:12:16,300 --> 00:12:17,649
- Here.
- Wonderful.
185
00:12:17,780 --> 00:12:19,300
Jack, why don't you fix us
all a drink?
186
00:12:19,390 --> 00:12:20,435
I could use one.
187
00:12:20,565 --> 00:12:21,586
Sounds good.
The usual for you?
188
00:12:21,610 --> 00:12:23,133
- Mm-hmm.
- And...
189
00:12:23,264 --> 00:12:24,395
No, thank you.
190
00:12:24,526 --> 00:12:25,606
Um, yes, please, come in.
191
00:12:27,877 --> 00:12:29,270
Olivia, did you say it was?
Yes.
192
00:12:31,620 --> 00:12:33,840
Lovely. Um, why don't
you have a seat?
193
00:12:35,276 --> 00:12:36,625
Thank you.
194
00:12:41,195 --> 00:12:43,023
I apologize, Olivia.
195
00:12:43,153 --> 00:12:44,328
I'm just a little thrown.
196
00:12:44,459 --> 00:12:45,808
Jack didn't tell me
197
00:12:45,939 --> 00:12:47,767
he was inviting someone
this evening.
198
00:12:49,551 --> 00:12:50,551
Well...
199
00:12:51,683 --> 00:12:52,946
Olivia's not just anyone, Mom.
200
00:12:54,208 --> 00:12:55,862
She's my fiancรฉe.
201
00:12:56,427 --> 00:12:57,646
We fell in love in Singapore.
202
00:13:06,089 --> 00:13:07,090
You're getting married?
203
00:13:07,221 --> 00:13:08,831
Yeah. I waited to tell you,
204
00:13:08,962 --> 00:13:10,522
'cause I wanted
to surprise you tonight.
205
00:13:12,356 --> 00:13:15,316
Uh... You mentioned that you
were in a relationship,
206
00:13:15,446 --> 00:13:17,797
but you didn't say
it was a serious one.
207
00:13:17,927 --> 00:13:19,581
Jack and I are very much
in love
208
00:13:19,711 --> 00:13:21,409
and we hope for your blessing.
209
00:13:26,544 --> 00:13:28,242
Well, congratulations.
210
00:13:28,372 --> 00:13:30,244
Mom, I'm only home
for a short time
211
00:13:30,374 --> 00:13:32,178
and it's important for me
to bring the family together
212
00:13:32,202 --> 00:13:34,248
for a celebration.
213
00:13:34,378 --> 00:13:35,510
Isn't that what you want?
214
00:13:36,424 --> 00:13:37,424
Yes, of course.
215
00:13:39,427 --> 00:13:40,558
Who else knows?
216
00:13:40,689 --> 00:13:43,083
No one. You're the first.
217
00:13:43,213 --> 00:13:44,519
Thoughtful.
218
00:13:45,912 --> 00:13:47,217
And you let him talk you into
219
00:13:47,348 --> 00:13:49,959
revealing your engagement
to me in this manner?
220
00:13:50,090 --> 00:13:51,569
Well, this was my idea.
221
00:13:51,700 --> 00:13:52,962
No, I thought that, I just
222
00:13:53,093 --> 00:13:54,253
wondered what Olivia thought.
223
00:13:57,749 --> 00:14:00,230
Honestly, I questioned Jack
from the beginning,
224
00:14:00,361 --> 00:14:03,103
but he assured me
this was the best approach,
225
00:14:03,233 --> 00:14:04,278
so I went along with it,
226
00:14:04,408 --> 00:14:05,408
hoping that you would
227
00:14:05,453 --> 00:14:07,455
accept me into your life.
228
00:14:09,196 --> 00:14:10,197
I see.
229
00:14:12,199 --> 00:14:14,592
Forgive me, but I'm a little
bit set in my ways
230
00:14:14,723 --> 00:14:16,464
and new relationships,
231
00:14:16,594 --> 00:14:19,249
especially important ones
like this, they take time.
232
00:14:19,380 --> 00:14:21,208
Of course.
233
00:14:21,338 --> 00:14:22,644
And your parents.
Do they know?
234
00:14:24,820 --> 00:14:27,997
Uh, no. We're not close.
235
00:14:29,520 --> 00:14:33,220
- Siblings?
- No, I'm an only child.
236
00:14:33,350 --> 00:14:35,590
Oh. Well, you have that
in common with Jack, don't you?
237
00:14:35,700 --> 00:14:38,616
Although I'm a little surprised
only children would be
238
00:14:38,747 --> 00:14:40,618
so... independent.
239
00:14:42,098 --> 00:14:43,989
Well, I mean, I would think
it would be opposite.
240
00:14:44,013 --> 00:14:46,581
An only child making
such an important life decision
241
00:14:46,711 --> 00:14:48,844
might think to include
the parents.
242
00:14:48,975 --> 00:14:51,412
- Mom...
- Excuse me, Mrs. Finley.
243
00:14:51,542 --> 00:14:53,631
Dinner is served.
Wonderful.
244
00:14:53,762 --> 00:14:55,522
Let's enjoy your
favourite dinner then, Jack.
245
00:14:55,590 --> 00:14:56,591
Oh! Let me guess.
246
00:14:56,721 --> 00:14:58,506
Chilled shrimp, lamb chops
247
00:14:58,636 --> 00:15:00,290
and mashed potatoes?
248
00:15:02,858 --> 00:15:04,251
Well, it seems like you two
249
00:15:04,381 --> 00:15:06,557
have gotten to know each other.
Shall we?
250
00:15:14,565 --> 00:15:16,872
So, how did you two meet?
251
00:15:17,568 --> 00:15:19,135
- On a Zoom call.
- Mm-hmm.
252
00:15:19,266 --> 00:15:20,441
How modern.
253
00:15:20,571 --> 00:15:22,269
Yeah, Olivia is a rising star
254
00:15:22,399 --> 00:15:24,793
at International Accounting
Services, our CPA firm.
255
00:15:24,924 --> 00:15:27,491
Oh. And what did
you do before that?
256
00:15:28,405 --> 00:15:30,190
I went to college here
in Washington,
257
00:15:30,320 --> 00:15:31,626
majored in accounting.
258
00:15:31,756 --> 00:15:34,324
I got a few jobs working at CPAs
259
00:15:34,455 --> 00:15:37,153
and then worked my way
into commercial shipping.
260
00:15:38,285 --> 00:15:40,045
You said that your parents
were out of state.
261
00:15:40,069 --> 00:15:41,438
How did you end up
on the West Coast?
262
00:15:41,462 --> 00:15:42,985
Oh, I grew up in here
in Bellevue.
263
00:15:43,116 --> 00:15:45,031
I lived with my dad
until he remarried
264
00:15:45,161 --> 00:15:46,293
and moved to Arizona.
265
00:15:46,423 --> 00:15:47,423
And your mother?
266
00:15:50,993 --> 00:15:53,039
My parents divorced
when I was 12.
267
00:15:53,169 --> 00:15:55,476
She moved away
shortly after that.
268
00:15:57,652 --> 00:15:59,452
So tell me a little bit
more about your job.
269
00:15:59,523 --> 00:16:01,003
Mom. Do we really have
270
00:16:01,134 --> 00:16:03,136
to do the whole
cross-examination thing?
271
00:16:03,266 --> 00:16:05,660
Well, I'm just trying
to get to know your fiancรฉ.
272
00:16:08,489 --> 00:16:09,489
It's fine.
273
00:16:10,970 --> 00:16:13,494
Uh, like I was saying,
I was eager to get out
274
00:16:13,624 --> 00:16:14,624
of an office environment,
275
00:16:16,018 --> 00:16:18,325
so after I finished
a forensic accounting program,
276
00:16:18,455 --> 00:16:20,805
I landed a job at International
Accounting Services.
277
00:16:21,850 --> 00:16:22,982
It was my dream job.
278
00:16:24,722 --> 00:16:27,290
An international company
with offices all over the world?
279
00:16:27,421 --> 00:16:30,859
It gave me the opportunity
to travel, which is my passion.
280
00:16:31,903 --> 00:16:33,862
And what are your plans now?
281
00:16:33,993 --> 00:16:35,472
Oh.
282
00:16:37,648 --> 00:16:39,694
I guess... to be together?
283
00:16:41,565 --> 00:16:43,872
What I mean is, do you plan
to continue to work?
284
00:16:45,395 --> 00:16:46,527
Yeah, of course.
285
00:16:47,919 --> 00:16:48,919
Oh.
286
00:16:51,097 --> 00:16:52,794
Excuse me, Mrs. Finley.
287
00:16:53,925 --> 00:16:55,251
Your brother called to say
that unfortunately he won't
288
00:16:55,275 --> 00:16:56,555
be able to make it this evening.
289
00:17:00,628 --> 00:17:01,846
Well, that's a little odd.
290
00:17:02,760 --> 00:17:04,371
Excuse me while
I go check up on Victor.
291
00:17:10,290 --> 00:17:11,943
I really don't think
this is going well.
292
00:17:12,074 --> 00:17:13,989
She seems very upset.
293
00:17:14,119 --> 00:17:15,556
No, she's just...
294
00:17:15,685 --> 00:17:16,965
she's a little caught off guard.
295
00:17:17,775 --> 00:17:20,039
It's going to be fine.
I promise.
296
00:17:24,304 --> 00:17:26,696
What, they're engage?
297
00:17:26,828 --> 00:17:28,263
You knew nothing about this?
298
00:17:28,395 --> 00:17:31,006
No. I knew that he was
seeing somebody in Singapore,
299
00:17:31,137 --> 00:17:32,703
but that's no big surprise.
300
00:17:32,834 --> 00:17:33,854
I didn't think anything of it.
301
00:17:33,878 --> 00:17:35,315
Victor, you didn't think
302
00:17:35,445 --> 00:17:37,249
to tell me that he's in
a serious relationship?
303
00:17:37,273 --> 00:17:39,449
Amanda, calm down.
304
00:17:39,580 --> 00:17:41,140
Well, what else
do you know about her?
305
00:17:41,843 --> 00:17:42,713
That she worked for our
306
00:17:42,844 --> 00:17:44,367
CPA firm and that they've been
307
00:17:44,498 --> 00:17:46,239
together for about six months.
308
00:17:46,369 --> 00:17:48,197
Six months?
And they're engaged?
309
00:17:48,328 --> 00:17:49,807
Victor, that is ridiculous.
310
00:17:49,938 --> 00:17:52,767
I know you're upset,
but give it a chance.
311
00:17:52,897 --> 00:17:54,856
Well, she doesn't feel
right for him.
312
00:17:54,986 --> 00:17:56,442
I mean, she's not Rachel,
not even close.
313
00:17:56,466 --> 00:17:57,815
- Amanda!
- No.
314
00:17:58,903 --> 00:18:00,577
A mother has instincts,
and I'm telling you,
315
00:18:00,601 --> 00:18:02,603
there's something
just off about her.
316
00:18:02,733 --> 00:18:04,822
Amanda, will you listen
to yourself?
317
00:18:04,953 --> 00:18:07,303
You cannot compare
everyone to Rachel.
318
00:18:08,130 --> 00:18:10,437
Well, I need
to put an end to this,
319
00:18:10,567 --> 00:18:11,916
so I'll call you tomorrow.
320
00:18:21,448 --> 00:18:23,168
Olivia! Can I get you
another glass of wine?
321
00:18:26,627 --> 00:18:28,977
Mm, mom. This is so good,
it's just like I remember.
322
00:18:30,631 --> 00:18:32,241
Well, I'm glad
you still like it.
323
00:18:32,372 --> 00:18:33,460
You can take the rest home.
324
00:18:33,590 --> 00:18:35,375
Are you kidding?
That's way too much.
325
00:18:35,505 --> 00:18:37,812
What am I going to do
with it? Please, take it.
326
00:18:37,942 --> 00:18:38,942
Olivia...
327
00:18:40,162 --> 00:18:41,903
I would love to continue
this conversation,
328
00:18:42,033 --> 00:18:44,123
but you must be exhausted
from your journey.
329
00:18:44,253 --> 00:18:46,473
Would you like to have
coffee tomorrow?
330
00:18:48,344 --> 00:18:49,344
I can do that.
331
00:18:50,564 --> 00:18:51,869
Does afternoon work for you?
332
00:18:52,000 --> 00:18:53,784
Of course. After
six months in Singapore,
333
00:18:53,915 --> 00:18:55,003
you must have a lot to do.
334
00:18:57,179 --> 00:19:00,443
Six months?
How did you know six months?
335
00:19:00,574 --> 00:19:03,403
Oh, um... Jack's uncle Victor
told me on the phone.
336
00:19:03,533 --> 00:19:06,101
Seems you two tried
to keep your affair a secret,
337
00:19:06,232 --> 00:19:08,495
but apparently it was well
known in the office.
338
00:19:10,975 --> 00:19:12,151
Mm...
339
00:19:13,239 --> 00:19:14,327
Okay...
340
00:19:16,329 --> 00:19:17,112
It's time to go.
341
00:19:17,243 --> 00:19:18,307
Oh, Jack, I'm only sharing
342
00:19:18,331 --> 00:19:20,289
what I was told. That's all.
343
00:19:20,420 --> 00:19:23,336
Thank you for a wonderful
dinner, Mom. It was delicious.
344
00:19:25,076 --> 00:19:26,991
Good night. I'm gonna grab
your coat, okay?
345
00:19:38,046 --> 00:19:39,846
It was really nice
to meet you, Mrs. Finley.
346
00:19:41,789 --> 00:19:43,094
I look forward to our coffee.
347
00:19:44,270 --> 00:19:46,881
As do I. Um, I'll get
your number from Jack
348
00:19:47,011 --> 00:19:48,491
and we'll meet somewhere
close by you.
349
00:19:48,622 --> 00:19:50,711
- Great.
- Shall we?
350
00:19:51,581 --> 00:19:52,278
Yeah.
351
00:19:52,408 --> 00:19:53,714
Good night, Mother.
352
00:20:23,918 --> 00:20:24,958
You want to talk about it?
353
00:20:26,355 --> 00:20:27,791
Your mother does not like me.
354
00:20:27,922 --> 00:20:29,924
That's not true.
She can be very...
355
00:20:31,491 --> 00:20:33,841
blunt, but she warms up.
356
00:20:33,971 --> 00:20:36,670
- I'm not sure about that.
- Trust me. She'll come around.
357
00:20:38,106 --> 00:20:40,543
She invited you for coffee, hmm?
That's a good sign.
358
00:20:40,674 --> 00:20:42,284
I knew this was a bad idea.
359
00:20:42,415 --> 00:20:44,460
We shouldn't have
surprised her like this.
360
00:20:45,418 --> 00:20:47,004
Maybe, but I still think
it was the best way
361
00:20:47,028 --> 00:20:48,116
to make her support us.
362
00:20:49,900 --> 00:20:52,555
Make her? I didn't think
we would need to make her.
363
00:20:53,469 --> 00:20:54,775
I thought she just...
364
00:20:56,167 --> 00:20:57,256
would.
365
00:20:58,866 --> 00:21:02,870
Hey, look at me. Look at me.
366
00:21:04,524 --> 00:21:07,440
We are going to get married.
367
00:21:09,529 --> 00:21:13,359
Okay? Nothing is going to come
between us. Nothing. Okay?
368
00:21:15,404 --> 00:21:16,971
Okay?
Okay.
369
00:21:18,233 --> 00:21:19,278
- I love you.
- I love you.
370
00:21:23,499 --> 00:21:24,499
Nothing.
371
00:21:36,512 --> 00:21:37,512
It'll be okay.
372
00:22:08,588 --> 00:22:12,635
Jack! Stan Wu.
I work on the Singapore account.
373
00:22:12,766 --> 00:22:14,686
Yeah, Stan. Good to see you.
I think we've met.
374
00:22:14,811 --> 00:22:17,248
Yes. It's been awhile.
375
00:22:17,814 --> 00:22:19,076
Welcome back.
Thank you.
376
00:22:19,207 --> 00:22:20,837
Hey, I'd like to take
a look at the manifests
377
00:22:20,861 --> 00:22:22,621
for the Asia-Pacific routes
as soon as I get settled in.
378
00:22:22,645 --> 00:22:23,864
Can we catch up after lunch?
379
00:22:23,994 --> 00:22:25,822
- Absolutely.
- Awesome.
380
00:22:44,145 --> 00:22:44,972
Knock, knock!
381
00:22:45,102 --> 00:22:46,843
Hey! Welcome back!
382
00:22:48,541 --> 00:22:49,621
Great to see you, Victor.
383
00:22:52,675 --> 00:22:53,720
You must be jet lagged.
384
00:22:53,850 --> 00:22:55,210
I'm surprised you
came in so early.
385
00:22:55,286 --> 00:22:56,612
Well, that's the beauty
of flying first class,
386
00:22:56,636 --> 00:22:57,656
you can sleep on the plane.
387
00:22:57,680 --> 00:22:58,840
I was excited to get started.
388
00:22:59,508 --> 00:23:00,379
Of course you are.
389
00:23:00,509 --> 00:23:01,902
Let me show you your new office.
390
00:23:02,032 --> 00:23:02,859
I think you're gonna
really like it.
391
00:23:02,990 --> 00:23:03,990
Uh...
392
00:23:04,644 --> 00:23:06,036
Did my mother call you?
393
00:23:06,994 --> 00:23:08,194
You mean about the surprise?
394
00:23:08,604 --> 00:23:10,214
- Yeah.
- Yeah.
395
00:23:11,172 --> 00:23:14,262
Take a seat for a minute.
Come on, sit down.
396
00:23:17,961 --> 00:23:19,789
Yeah, your mother
called me last night.
397
00:23:19,920 --> 00:23:21,443
I don't know why you thought
398
00:23:21,574 --> 00:23:23,402
surprising her with your
girlfriend
399
00:23:23,532 --> 00:23:25,404
- Fiancรฉe.
- Fiancรฉe...
400
00:23:25,534 --> 00:23:28,145
how surprising her like
that would win you any points?
401
00:23:28,276 --> 00:23:29,843
It was a little reckless, Jack.
402
00:23:29,973 --> 00:23:31,995
You know I could be sent back
to Asia at any time.
403
00:23:32,019 --> 00:23:33,039
I want to get married here.
404
00:23:33,063 --> 00:23:33,934
Well, think about it
405
00:23:34,064 --> 00:23:35,588
from her perspective.
406
00:23:35,718 --> 00:23:37,546
I mean, she wants
to get to know Olivia
407
00:23:37,677 --> 00:23:39,505
and understand her intentions.
408
00:23:39,635 --> 00:23:41,332
Her intentions?
409
00:23:41,463 --> 00:23:43,049
You think she's after
the family fortune?
410
00:23:43,073 --> 00:23:45,162
It's not personal, Jack.
411
00:23:45,293 --> 00:23:47,293
It's a big deal, bringing
someone into this family.
412
00:23:47,338 --> 00:23:49,689
Listen to yourself.
You sound like Don Corleone.
413
00:23:49,819 --> 00:23:51,473
Jack...
414
00:23:51,604 --> 00:23:53,214
I understand your frustrations,
415
00:23:54,084 --> 00:23:55,956
but frankly, I'm with
your mother on this.
416
00:23:57,261 --> 00:23:58,872
With her on what, exactly?
417
00:23:59,002 --> 00:24:00,743
On slowing things down.
418
00:24:02,136 --> 00:24:03,964
Besides, you know
it's against company policy
419
00:24:04,094 --> 00:24:05,879
to get involved
with a co-worker.
420
00:24:06,009 --> 00:24:06,706
She's not a co-worker.
421
00:24:06,836 --> 00:24:08,098
Working for our CPA
422
00:24:08,229 --> 00:24:09,448
firm is the same thing.
423
00:24:10,361 --> 00:24:12,233
She has access
to financial data.
424
00:24:12,363 --> 00:24:14,148
You could be compromised.
425
00:24:17,064 --> 00:24:19,893
Look. The fact is,
we're going to get married.
426
00:24:20,023 --> 00:24:22,330
The family can either choose
to accept that or not,
427
00:24:22,461 --> 00:24:23,941
but it's not gonna
change the outcome.
428
00:24:25,899 --> 00:24:27,746
Well, I'm sure once your
mother gets comfortable
429
00:24:27,770 --> 00:24:29,468
with Olivia, she'll support you.
430
00:24:29,598 --> 00:24:31,121
And if she doesn't?
431
00:24:31,252 --> 00:24:32,949
I'm confident she will.
432
00:24:34,908 --> 00:24:36,170
I don't know.
433
00:24:38,128 --> 00:24:40,957
Ever since Dad died, it's like
she treats me like a teenager.
434
00:24:41,088 --> 00:24:44,352
I miss him too, but I have
to move on with my life.
435
00:24:44,483 --> 00:24:45,808
You can understand that,
can't you?
436
00:24:45,832 --> 00:24:48,922
- Of course I can, Jack.
- Say you support me.
437
00:24:49,052 --> 00:24:53,013
I will. I just want you
to slow it down a little...
438
00:24:53,143 --> 00:24:54,294
that you can always come back
439
00:24:54,318 --> 00:24:56,364
for a month next year
and get married.
440
00:24:57,147 --> 00:24:59,149
Just slow it down.
441
00:25:03,763 --> 00:25:05,678
- Great to see you, Victor.
- Great to see you.
442
00:25:05,808 --> 00:25:06,916
I'll walk you to your office.
443
00:25:06,940 --> 00:25:09,029
It's okay. I'll find it.
444
00:25:16,776 --> 00:25:20,214
Hmm, hmm, hmm...
445
00:25:27,917 --> 00:25:28,917
Sir?
446
00:25:31,965 --> 00:25:32,965
Everything okay?
447
00:25:34,576 --> 00:25:35,925
I'm not sure.
448
00:25:36,709 --> 00:25:38,667
Any more information
on that girl?
449
00:25:38,798 --> 00:25:42,062
I spoke to a few people
from our Singapore office.
450
00:25:43,367 --> 00:25:45,674
They thought Olivia
had her sights on Jack
451
00:25:45,805 --> 00:25:46,805
as soon as she met him.
452
00:25:46,893 --> 00:25:49,156
Hm, that sounds like gossip.
453
00:25:49,286 --> 00:25:51,854
I'm just telling you
what her co-workers are saying.
454
00:25:51,985 --> 00:25:54,335
Apparently, she was on weekly
Zoom calls with Jack
455
00:25:54,465 --> 00:25:56,642
and spoke to him
in a manner some would
456
00:25:56,772 --> 00:25:58,557
consider inappropriate.
457
00:25:59,296 --> 00:26:00,296
Like what?
458
00:26:01,472 --> 00:26:02,822
I guess she was, like,
459
00:26:02,952 --> 00:26:05,564
flirting with him
in front of her superiors.
460
00:26:06,826 --> 00:26:09,346
And then the next thing you know,
she's on a flight to Singapore.
461
00:26:10,264 --> 00:26:11,664
That'll get the gossip
mill going.
462
00:26:13,397 --> 00:26:16,749
Rumour was that Jack made a
deal for her to get sent there.
463
00:26:17,532 --> 00:26:18,881
A deal? What kind of deal?
464
00:26:19,012 --> 00:26:20,448
A quid pro quo.
465
00:26:21,536 --> 00:26:22,948
That he pushed through
a lucrative contract
466
00:26:22,972 --> 00:26:25,453
for a CAP client
without proper vetting.
467
00:26:26,497 --> 00:26:28,282
Seems uncharacteristic
for Jack.
468
00:26:30,066 --> 00:26:32,266
Maybe she did a favour for
someone to get closer to him.
469
00:26:32,373 --> 00:26:33,722
Maybe she's the instigator.
470
00:26:34,418 --> 00:26:35,419
Maybe.
471
00:26:36,856 --> 00:26:38,335
I have a another take on it.
472
00:26:38,466 --> 00:26:39,902
I'm listening.
473
00:26:41,295 --> 00:26:43,384
What if she's working
for our competition?
474
00:26:43,514 --> 00:26:46,256
She has access
to sensitive information
475
00:26:46,387 --> 00:26:48,302
that could hurt us
if it got in the wrong hands.
476
00:26:50,173 --> 00:26:51,784
You mean like
corporate spying?
477
00:26:52,654 --> 00:26:53,960
Exactly.
478
00:26:57,659 --> 00:26:58,659
Look into it.
479
00:26:59,661 --> 00:27:00,793
Will do.
480
00:27:12,718 --> 00:27:13,457
Hi, Jack.
481
00:27:13,588 --> 00:27:15,329
Hi. I just wanted to see
482
00:27:15,459 --> 00:27:16,286
how coffee went.
483
00:27:16,417 --> 00:27:18,114
I'm on my way. I had to
484
00:27:18,245 --> 00:27:19,638
choose a different coffee shop.
485
00:27:19,768 --> 00:27:21,608
I didn't care very much
for the one she picked.
486
00:27:22,815 --> 00:27:25,687
Alright, just try
to be nice, okay?
487
00:27:25,818 --> 00:27:28,081
Of course. You know,
I'm not that bad.
488
00:27:28,211 --> 00:27:30,823
You've been known to be
a bit intimidating at times.
489
00:27:30,953 --> 00:27:33,739
I promise to be my most
charming self.
490
00:27:33,869 --> 00:27:35,479
Okay. Thank you.
491
00:27:36,176 --> 00:27:37,525
- I love you.
- Love you too.
492
00:27:37,656 --> 00:27:38,961
Bye.
493
00:28:17,391 --> 00:28:18,391
Olivia.
494
00:28:19,262 --> 00:28:20,699
Hi, Mrs. Finley.
495
00:28:22,222 --> 00:28:24,790
I am so sorry I'm late,
I took the long way by accident.
496
00:28:24,920 --> 00:28:27,662
No problem.
Would you like something?
497
00:28:27,793 --> 00:28:30,230
Uh... No, I'm fine with water.
498
00:28:30,360 --> 00:28:31,753
Really? I just saw the serv...
499
00:28:31,884 --> 00:28:33,581
I'm fine with water.
Thank you.
500
00:28:34,234 --> 00:28:35,235
Okay.
501
00:28:36,758 --> 00:28:38,586
Thank you for making
the journey out here.
502
00:28:38,717 --> 00:28:40,675
And for picking this place.
503
00:28:40,806 --> 00:28:42,851
It's so close, but I've never
been here before.
504
00:28:42,982 --> 00:28:44,157
Well, it's really the only
505
00:28:44,287 --> 00:28:45,727
place I'll come
to this side of town.
506
00:28:46,637 --> 00:28:48,814
But... no, I don't mind.
507
00:28:48,944 --> 00:28:50,903
I really wanted to see
where you lived.
508
00:28:52,078 --> 00:28:53,427
Not much to see.
509
00:28:53,557 --> 00:28:55,864
Just a typical Seattle suburb.
But I like it.
510
00:28:57,779 --> 00:29:01,043
And is this where you plan
on living with Jack?
511
00:29:02,436 --> 00:29:03,872
Probably not.
512
00:29:04,003 --> 00:29:05,482
We haven't decided,
513
00:29:05,613 --> 00:29:07,267
but when he's overseas,
I'll be with him,
514
00:29:07,397 --> 00:29:08,723
so we're just not ready
to commit yet.
515
00:29:08,747 --> 00:29:10,357
Oh.
516
00:29:12,402 --> 00:29:13,621
Children?
517
00:29:14,970 --> 00:29:16,058
Uh, yes.
518
00:29:17,843 --> 00:29:20,043
I'm very excited to be a mother,
when the time is right.
519
00:29:20,193 --> 00:29:21,193
I love kids.
520
00:29:22,238 --> 00:29:23,762
A working mother?
521
00:29:25,546 --> 00:29:26,590
Yeah.
522
00:29:28,418 --> 00:29:30,309
Yeah, I think a woman can have
a career and raise children,
523
00:29:30,333 --> 00:29:32,509
with the father as
an equal partner, of course.
524
00:29:32,640 --> 00:29:34,468
And what if his job
doesn't allow that?
525
00:29:35,425 --> 00:29:36,862
I think most companies
526
00:29:36,992 --> 00:29:38,994
nowadays understand
that they have to prioritize
527
00:29:39,125 --> 00:29:42,258
so their employees
can work and have a family.
528
00:29:44,434 --> 00:29:45,653
Hmm.
529
00:29:49,265 --> 00:29:51,006
Oh! almost forgot.
530
00:29:51,137 --> 00:29:52,418
I got you something
from Singapore.
531
00:29:52,442 --> 00:29:53,661
Oh!
532
00:29:58,013 --> 00:30:00,668
It's called kaya.
It's coconut jam.
533
00:30:00,799 --> 00:30:02,931
It's very popular
and really delicious.
534
00:30:03,062 --> 00:30:04,933
I turned Jack onto it
and he just loves it.
535
00:30:07,414 --> 00:30:08,981
That's really thoughtful.
536
00:30:09,111 --> 00:30:12,680
You know, I will have
something to drink. Thank you.
537
00:30:13,812 --> 00:30:15,117
Great.
538
00:30:16,858 --> 00:30:18,164
Can you get the server?
539
00:30:19,382 --> 00:30:24,344
Oh. Yes. I will go get her.
I'll be right back.
540
00:30:42,579 --> 00:30:44,122
I don't trust her.
She's an opportunist.
541
00:30:44,146 --> 00:30:45,266
I understand your concern.
542
00:30:46,496 --> 00:30:47,149
There's something not right
about her, and I am determined
543
00:30:47,280 --> 00:30:48,280
to find out what it is.
544
00:30:49,891 --> 00:30:51,129
Don't you think you're
getting ahead of yourself?
545
00:30:51,153 --> 00:30:52,153
You barely met her.
546
00:30:52,241 --> 00:30:54,113
I trust my instincts.
547
00:30:54,243 --> 00:30:57,203
Your son loves her, Amanda.
Just give her a chance.
548
00:30:57,333 --> 00:30:59,945
Caroline, your daughter
is a perfect match for my son.
549
00:31:00,075 --> 00:31:01,995
Our family have known
each other for generations.
550
00:31:02,034 --> 00:31:04,297
But it was not meant to be.
551
00:31:04,427 --> 00:31:06,467
I never really understood
what happened with them.
552
00:31:07,126 --> 00:31:08,494
Rachel didn't really
give me details,
553
00:31:08,518 --> 00:31:10,216
but I know
that Jack broke it off.
554
00:31:12,218 --> 00:31:13,784
Maybe...
555
00:31:13,915 --> 00:31:15,917
we could try
to make it happen again.
556
00:31:16,613 --> 00:31:17,353
Make what happen?
557
00:31:17,484 --> 00:31:18,833
Rachel and Jack together.
558
00:31:18,964 --> 00:31:20,506
We could arrange
a spontaneous encounter,
559
00:31:20,530 --> 00:31:22,968
make the sparks fly again!
560
00:31:23,098 --> 00:31:25,144
I know in my heart Rachel
is the right one for him.
561
00:31:25,274 --> 00:31:28,582
Rachel has a successful
business and she's happy.
562
00:31:28,712 --> 00:31:30,323
You have to accept
that she's moved on.
563
00:31:30,453 --> 00:31:32,455
But she's not seeing anyone,
right?
564
00:31:32,586 --> 00:31:33,848
No...
565
00:31:33,979 --> 00:31:35,850
So come on, what do we
have to lose?
566
00:31:35,981 --> 00:31:37,983
Rachel is not
easily manipulated.
567
00:31:38,809 --> 00:31:40,246
I'm sorry, I can't
be part of this.
568
00:31:41,638 --> 00:31:42,639
Just think about it.
569
00:31:42,770 --> 00:31:44,076
- Okay.
- Okay?
570
00:31:48,732 --> 00:31:50,082
Don't take it personally.
571
00:31:50,996 --> 00:31:52,954
How can I not
take it personally?
572
00:31:53,912 --> 00:31:55,237
You have to accept
that your mother and I
573
00:31:55,261 --> 00:31:56,566
are not going to get along.
574
00:31:56,697 --> 00:31:57,916
I'll talk to her. Okay?
575
00:31:59,178 --> 00:32:01,006
Did she like your
last girlfriend?
576
00:32:02,964 --> 00:32:03,834
She was fine with her.
577
00:32:03,965 --> 00:32:05,271
Oh, good, so it is me.
578
00:32:06,707 --> 00:32:08,665
Is she from "the right family"?
579
00:32:08,796 --> 00:32:11,930
Can we not do this? Please?
Look...
580
00:32:15,063 --> 00:32:18,066
I love you.
That's all that matters.
581
00:32:18,197 --> 00:32:20,329
If my mother can't accept that,
then so be it.
582
00:32:20,460 --> 00:32:22,810
She's your mother.
I want her to like me.
583
00:32:32,994 --> 00:32:34,865
Is something wrong?
584
00:32:34,996 --> 00:32:37,825
No, j-just something
I have to deal with.
585
00:32:39,087 --> 00:32:41,481
I need a little bit
of time alone.
586
00:32:42,873 --> 00:32:44,266
Let's not do this.
587
00:32:44,397 --> 00:32:46,138
Just to process things.
588
00:32:46,921 --> 00:32:48,967
I'll call you later, okay?
589
00:32:52,057 --> 00:32:53,319
Whatever you need.
590
00:32:56,322 --> 00:32:57,497
Thank you.
591
00:33:17,343 --> 00:33:19,475
He suggested that
she might be spying.
592
00:33:19,606 --> 00:33:21,434
You mean for another company?
593
00:33:21,564 --> 00:33:24,176
Yes. Most likely
one of our Chinese competitors.
594
00:33:24,306 --> 00:33:27,701
- Is there proof?
- No. Not yet.
595
00:33:29,181 --> 00:33:30,443
Well, we can't say anything
596
00:33:30,573 --> 00:33:32,053
to Jack until we have
something solid.
597
00:33:32,749 --> 00:33:34,577
Stan is working on it.
598
00:33:36,405 --> 00:33:37,405
There he is.
599
00:33:39,408 --> 00:33:41,019
Uncle Vic,
I didn't know you'd be here.
600
00:33:41,149 --> 00:33:43,108
I invited him here
601
00:33:43,238 --> 00:33:45,414
so that we could all have
a civilized conversation.
602
00:33:45,545 --> 00:33:48,069
Could you please sit down
and have a glass of wine?
603
00:33:48,200 --> 00:33:50,289
No, thank you. And if
civilized is what you want,
604
00:33:50,419 --> 00:33:52,813
your coffee with Olivia
today hardly qualified.
605
00:33:52,943 --> 00:33:54,878
Sweetheart, I was only
trying to get to know her.
606
00:33:54,902 --> 00:33:56,512
She can tell you disapprove.
607
00:33:56,643 --> 00:33:58,803
You're not very good
at hiding your feelings, Mother.
608
00:34:00,429 --> 00:34:01,909
Look, both of you
need to get on board
609
00:34:01,952 --> 00:34:03,626
with the fact that Olivia
and I are getting married.
610
00:34:03,650 --> 00:34:04,999
If you cannot accept that,
611
00:34:05,130 --> 00:34:06,610
we will no longer
have a relationship.
612
00:34:06,696 --> 00:34:08,002
Is that what you want?
613
00:34:08,132 --> 00:34:09,652
- No...
- Well, it's where we're headed.
614
00:34:10,657 --> 00:34:12,702
Look, Jack, Victor and I
615
00:34:12,833 --> 00:34:14,922
think that Olivia isn't
being honest with you.
616
00:34:15,053 --> 00:34:16,402
About what?
617
00:34:17,315 --> 00:34:18,665
About her intentions.
618
00:34:22,886 --> 00:34:23,931
In what way?
619
00:34:25,628 --> 00:34:27,215
There are questions
about her transfer to Singapore.
620
00:34:27,239 --> 00:34:28,675
She may have been targeting you.
621
00:34:28,804 --> 00:34:30,110
We met through work.
622
00:34:30,242 --> 00:34:31,938
She was sent by her supervisor
623
00:34:32,070 --> 00:34:33,549
and is an asset to her team.
624
00:34:33,679 --> 00:34:34,681
What is the issue?
625
00:34:34,811 --> 00:34:35,811
There are rumours
626
00:34:35,856 --> 00:34:37,335
that her transfer may have been
627
00:34:37,466 --> 00:34:38,946
a quid pro quo.
628
00:34:40,556 --> 00:34:42,036
What the hell
are you talking about?
629
00:34:42,080 --> 00:34:44,299
That you coerced CAP
to have her sent to Singapore
630
00:34:44,429 --> 00:34:46,518
as a favour to
a client of theirs.
631
00:34:46,649 --> 00:34:48,236
No, that is insane!
I would never do that.
632
00:34:48,260 --> 00:34:49,783
Well, then explain it, Jack.
633
00:34:57,356 --> 00:34:58,792
There's nothing to explain.
634
00:34:59,836 --> 00:35:00,836
I trust her.
635
00:35:02,274 --> 00:35:03,449
That's all there is to it.
636
00:35:07,540 --> 00:35:08,802
Jack!
637
00:35:50,670 --> 00:35:52,715
Sorry. Didn't mean
to startle you.
638
00:35:52,846 --> 00:35:54,413
Who are you?
639
00:35:54,543 --> 00:35:56,589
I, uh... I live in 206.
640
00:35:58,112 --> 00:36:01,637
Oh. I'm... I'm so sorry.
You just surprised me.
641
00:36:01,768 --> 00:36:03,857
No problem. Good night.
642
00:39:00,076 --> 00:39:01,513
Pick up, pick up, pick up.
643
00:39:03,036 --> 00:39:04,556
This is Jack Finley,
leave a message.
644
00:39:05,604 --> 00:39:06,924
Hi, Jack, it's me.
Call me back.
645
00:39:41,204 --> 00:39:43,032
I'm not going
to call her employer
646
00:39:43,163 --> 00:39:45,034
until we have some solid proof.
647
00:39:45,165 --> 00:39:46,925
I'm working on it,
but it could be too late.
648
00:39:46,949 --> 00:39:48,989
She might have already
shared sensitive information.
649
00:39:49,256 --> 00:39:50,126
This is a huge scandal
650
00:39:50,257 --> 00:39:51,432
if we make an accusation
651
00:39:51,563 --> 00:39:52,999
and we're wrong.
652
00:39:53,129 --> 00:39:54,740
A hunch isn't enough.
653
00:39:57,438 --> 00:39:59,397
I put a tap on her phone.
654
00:40:01,224 --> 00:40:02,574
How did you manage that?
655
00:40:03,618 --> 00:40:04,793
I have my ways.
656
00:40:06,142 --> 00:40:09,058
I don't want to know,
but keep me posted.
657
00:40:21,157 --> 00:40:23,943
Hi. What happened last night?
I tried to call you.
658
00:40:24,073 --> 00:40:25,379
Yeah, sorry, I left
659
00:40:25,510 --> 00:40:26,950
my phone off the charger
and it died.
660
00:40:29,165 --> 00:40:30,689
It didn't go well
with my mother.
661
00:40:30,819 --> 00:40:32,995
Big surprise.
662
00:40:33,126 --> 00:40:34,867
Look, I need to talk
to you about something.
663
00:40:34,997 --> 00:40:36,259
Sure. What is it?
664
00:40:36,390 --> 00:40:37,913
No, in person.
665
00:40:38,044 --> 00:40:39,524
How about I come to your office?
666
00:40:39,654 --> 00:40:41,177
- Now?
- Yeah.
667
00:40:41,308 --> 00:40:43,148
I'm gonna get changed
and I'll head over, okay?
668
00:40:43,789 --> 00:40:45,138
- Okay.
- Okay, bye.
669
00:41:22,131 --> 00:41:23,611
You shot these yourself?
670
00:41:23,742 --> 00:41:26,875
Yeah. I mean, I was there
for like eight hours.
671
00:41:27,006 --> 00:41:29,225
I knew she was
up to something!
672
00:41:30,313 --> 00:41:32,315
Yeah. They were engaged
in what we like to call
673
00:41:32,446 --> 00:41:34,727
an "intimate conversation" for
the better part of an hour.
674
00:41:35,536 --> 00:41:36,755
What happened then?
675
00:41:36,885 --> 00:41:38,539
Then they parted ways.
676
00:41:38,670 --> 00:41:40,236
You didn't follow the man?
677
00:41:40,367 --> 00:41:42,543
He got away from me.
678
00:41:42,674 --> 00:41:45,154
- I was told you were the best.
- These things happen.
679
00:41:46,025 --> 00:41:47,505
Do we have any idea who he is?
680
00:41:47,635 --> 00:41:50,072
No. But I will find out.
681
00:41:50,203 --> 00:41:51,746
Well, it's important
that we identify him.
682
00:41:51,770 --> 00:41:52,770
How long would that take?
683
00:41:53,249 --> 00:41:54,424
It's hard to say.
684
00:41:54,555 --> 00:41:55,382
I'll have to do some more
685
00:41:55,513 --> 00:41:56,122
surveillance until
686
00:41:56,252 --> 00:41:57,471
they meet again.
687
00:41:57,602 --> 00:41:58,994
I'm gonna need another payment.
688
00:41:59,125 --> 00:42:00,822
Yeah, I'll take care of it.
689
00:42:00,953 --> 00:42:02,563
Can you email these to me?
690
00:42:02,694 --> 00:42:04,217
Mm-hmm.
691
00:42:05,000 --> 00:42:06,480
Now?
692
00:42:41,776 --> 00:42:44,562
Hi. I'm Olivia Clark.
I'm here to see Jack.
693
00:42:45,780 --> 00:42:47,260
Excuse me.
694
00:42:47,390 --> 00:42:50,437
Hi, Olivia. I'm Stan Wu.
I work with Jack.
695
00:42:51,481 --> 00:42:53,135
- Hi.
- I'll show you to his office.
696
00:42:53,266 --> 00:42:54,266
Great, thanks.
697
00:43:00,926 --> 00:43:03,537
I know your supervisor,
Bill Gottlieb.
698
00:43:03,668 --> 00:43:05,060
He's my point person
at your firm.
699
00:43:06,148 --> 00:43:09,195
Oh, yeah. Bill's great.
He's a real mentor.
700
00:43:09,325 --> 00:43:11,893
You must be busy
working long hours,
701
00:43:12,024 --> 00:43:13,634
juggling between clients.
702
00:43:14,635 --> 00:43:17,638
No, actually, I'm assigned
exclusively to INTEX.
703
00:43:18,552 --> 00:43:20,232
There's a lot here
to keep me busy, though.
704
00:43:20,859 --> 00:43:22,556
I'm working from home,
705
00:43:22,687 --> 00:43:24,732
so it saves not having
to commute.
706
00:43:25,994 --> 00:43:27,954
There it is. I'm sure he'll
be happy to see you.
707
00:43:30,216 --> 00:43:31,434
Look who I found!
708
00:43:31,565 --> 00:43:33,045
- Hi! Come on in.
- Hi.
709
00:43:33,915 --> 00:43:34,915
Thank you, Stan.
710
00:43:35,003 --> 00:43:36,135
Nice to meet you.
711
00:43:39,747 --> 00:43:41,619
- You want to sit down?
- Yeah.
712
00:43:43,446 --> 00:43:45,013
So, what's up?
713
00:43:45,144 --> 00:43:46,991
You're going to think
I'm crazy, but I'm pretty sure
714
00:43:47,015 --> 00:43:48,756
someone was in my condo
last night.
715
00:43:48,887 --> 00:43:50,802
What? How would they get in?
716
00:43:50,932 --> 00:43:53,282
Maybe they got the key
from my super?
717
00:43:53,413 --> 00:43:54,893
I've never trusted that guy.
718
00:43:55,807 --> 00:43:56,982
Okay, I'll tell you what,
719
00:43:57,112 --> 00:43:58,672
we're gonna get
the locks changed, okay?
720
00:43:59,201 --> 00:43:59,941
Would that make you feel better?
721
00:44:00,072 --> 00:44:01,726
Yeah.
722
00:44:01,856 --> 00:44:03,945
But there's something
else I need to tell you.
723
00:44:04,076 --> 00:44:05,599
What?
724
00:44:05,730 --> 00:44:08,558
I've been tracking
payments made from INTEX
725
00:44:08,689 --> 00:44:11,518
to a subcontractor,
a trucking firm in Manila.
726
00:44:12,432 --> 00:44:14,782
- And?
- I think it's fake.
727
00:44:14,913 --> 00:44:17,002
They seem to have gone
out of business two years ago
728
00:44:17,132 --> 00:44:19,134
but the offices
are still operating.
729
00:44:19,265 --> 00:44:20,440
Well, how do you know?
730
00:44:20,570 --> 00:44:21,896
I've been watching
their building
731
00:44:21,920 --> 00:44:23,661
from a webcam across the street.
732
00:44:23,791 --> 00:44:25,532
There's activity.
733
00:44:25,663 --> 00:44:27,403
How much money is involved?
734
00:44:27,534 --> 00:44:29,405
Almost a million dollars.
735
00:44:30,450 --> 00:44:32,365
I think someone
is stealing from INTEX.
736
00:44:32,495 --> 00:44:35,150
- We have to tell Victor.
- No. Not yet.
737
00:44:35,281 --> 00:44:37,239
The payment instructions
are coming from here,
738
00:44:37,370 --> 00:44:39,764
in Seattle. And if I'm right,
739
00:44:39,894 --> 00:44:41,548
from in this office.
740
00:44:43,332 --> 00:44:44,725
That is a serious accusation.
741
00:44:44,856 --> 00:44:46,684
I know.
742
00:44:46,814 --> 00:44:50,035
And I think whoever
is behind it is on to me.
743
00:44:57,129 --> 00:44:58,652
- This is shocking.
- Yeah.
744
00:44:58,783 --> 00:45:00,088
That woman is up to something.
745
00:45:00,219 --> 00:45:02,047
And she has my son wrapped
around her finger.
746
00:45:02,177 --> 00:45:03,701
What are you gonna do?
747
00:45:03,831 --> 00:45:05,354
I'm gonna find out
who this man is
748
00:45:05,485 --> 00:45:06,704
and expose her.
749
00:45:07,530 --> 00:45:08,793
Be careful.
750
00:45:09,750 --> 00:45:11,621
- Why? What do you mean?
- Well, I don't know,
751
00:45:11,752 --> 00:45:13,599
there could be something
you haven't thought of.
752
00:45:13,623 --> 00:45:15,384
Well, if it's an affair,
that would undoubtedly
753
00:45:15,408 --> 00:45:17,453
break them up and...
754
00:45:17,584 --> 00:45:18,977
leave an opening for Rachel.
755
00:45:19,107 --> 00:45:20,587
Amanda, stop.
756
00:45:20,718 --> 00:45:23,721
Don't give up so easily.
We both want the same thing.
757
00:45:25,374 --> 00:45:27,463
If you want to end Jack's
relationship with Olivia,
758
00:45:27,594 --> 00:45:29,074
that's your prerogative.
759
00:45:29,204 --> 00:45:30,764
But please leave
Rachel and I out of it.
760
00:45:32,381 --> 00:45:33,687
Hmm.
761
00:45:33,818 --> 00:45:35,733
Caroline, I think
you're being close minded.
762
00:45:36,255 --> 00:45:37,604
Maybe so.
763
00:45:39,388 --> 00:45:41,216
I'm actually surprised
764
00:45:41,347 --> 00:45:43,175
that you're not being
more supportive of me.
765
00:45:43,305 --> 00:45:44,916
You're my best friend.
766
00:45:45,046 --> 00:45:47,745
Our children have been
close their whole lives.
767
00:45:48,658 --> 00:45:50,835
I'm just concerned
about my daughter.
768
00:45:50,965 --> 00:45:52,750
It took her so long
to get over Jack,
769
00:45:52,880 --> 00:45:54,795
I don't want to open up
old wounds.
770
00:45:54,926 --> 00:45:57,295
Well, I'll tell you something,
if this marriage goes through,
771
00:45:57,319 --> 00:45:58,843
there might be new wounds
to deal with
772
00:45:58,973 --> 00:46:00,279
that may never heal.
773
00:46:03,238 --> 00:46:04,738
Ugh, I didn't realize
how late it was.
774
00:46:04,762 --> 00:46:06,198
I have an appointment
at the house.
775
00:46:06,328 --> 00:46:07,634
I'll call you later.
776
00:46:21,082 --> 00:46:22,736
- See you guys next week.
- Bye.
777
00:46:22,867 --> 00:46:24,564
Thank you.
778
00:46:32,615 --> 00:46:33,834
Hi. Mom.
779
00:46:33,965 --> 00:46:35,880
I got your text.
You wanted to talk?
780
00:46:36,010 --> 00:46:37,707
Yes. I saw Amanda
781
00:46:37,838 --> 00:46:39,579
and she told me something
I wanted to share.
782
00:46:39,709 --> 00:46:41,189
Okay.
783
00:46:41,320 --> 00:46:43,757
Apparently, she hired
a private investigator
784
00:46:43,888 --> 00:46:45,759
to spy on Jack's girlfriend.
785
00:46:45,890 --> 00:46:46,890
Really?
786
00:46:46,978 --> 00:46:47,848
She says she has photos
787
00:46:47,979 --> 00:46:49,415
of Olivia seeing someone.
788
00:46:50,329 --> 00:46:51,591
She was having an affair...
789
00:46:51,721 --> 00:46:53,332
That's what she thinks.
790
00:46:54,507 --> 00:46:56,291
Does Jack know
his mother did that?
791
00:46:56,422 --> 00:46:57,597
I doubt it.
792
00:46:57,727 --> 00:46:59,512
It doesn't surprise me.
793
00:46:59,642 --> 00:47:01,383
- What?
- You know how protective
794
00:47:01,514 --> 00:47:02,689
Amanda is of Jack,
795
00:47:02,820 --> 00:47:05,474
and now she's gone
and hired a PI,
796
00:47:05,605 --> 00:47:06,954
it's kind of crazy.
797
00:47:07,085 --> 00:47:09,652
I know. She's a bit obsessed.
798
00:47:10,566 --> 00:47:12,133
Jack needs to know.
799
00:47:12,264 --> 00:47:13,831
And if Amanda won't tell him,
800
00:47:14,744 --> 00:47:15,963
I will.
801
00:47:35,287 --> 00:47:37,289
Hi. What is going on?
802
00:47:38,943 --> 00:47:40,596
I sent so many text messages.
803
00:47:43,164 --> 00:47:44,774
Are you serious?
What do you need now?
804
00:47:48,387 --> 00:47:50,563
No! Absolutely not! No, no!
805
00:47:58,266 --> 00:47:59,354
Leave me alone!
806
00:48:00,355 --> 00:48:02,314
Do not call again. Enough.
807
00:48:26,207 --> 00:48:28,079
Damn it.
808
00:48:32,126 --> 00:48:33,998
It says the transaction
has been completed
809
00:48:34,128 --> 00:48:36,739
but the money is not
in the allocated account.
810
00:48:38,002 --> 00:48:40,352
Yes, it's urgent. 12,000.
811
00:48:40,482 --> 00:48:41,788
I'm on the West Coast.
812
00:48:43,572 --> 00:48:44,922
No, the funds
have been withdrawn,
813
00:48:45,052 --> 00:48:47,185
I'm looking at the account
balance right now.
814
00:48:47,315 --> 00:48:48,447
Yeah...
815
00:48:48,577 --> 00:48:50,101
Uh, who is it?
816
00:48:51,580 --> 00:48:52,886
I...
817
00:48:53,017 --> 00:48:55,367
Yes, okay, just hold on
one second please.
818
00:49:02,069 --> 00:49:03,069
That's weird, I didn't...
819
00:49:15,953 --> 00:49:17,476
No...
820
00:49:39,628 --> 00:49:42,414
Olivia. Olivia?!
821
00:49:43,458 --> 00:49:45,243
Olivia, did you know
your door is open...
822
00:49:46,244 --> 00:49:47,244
Olivia?
823
00:49:48,376 --> 00:49:49,856
Olivia, what...
824
00:49:49,987 --> 00:49:51,336
Oh, my God.
825
00:49:51,466 --> 00:49:53,599
Olivia, talk to me,
what happened?
826
00:49:53,729 --> 00:49:55,253
Olivia!
827
00:49:55,383 --> 00:49:57,124
Olivia, stay with me!
828
00:49:57,255 --> 00:49:58,299
Olivia!
829
00:49:59,561 --> 00:50:00,823
Olivia!
830
00:50:23,716 --> 00:50:26,066
The doctor will be in shortly
to give you an update
831
00:50:26,197 --> 00:50:28,547
but the good news
is that she's stable.
832
00:50:29,678 --> 00:50:31,419
It's most important.
833
00:50:31,550 --> 00:50:32,899
Thank you.
834
00:50:44,867 --> 00:50:46,869
Hi. I'm Detective Armstrong.
835
00:50:47,000 --> 00:50:48,523
I just have a few questions.
836
00:50:49,524 --> 00:50:52,223
So you entered the building
and went to her apartment.
837
00:50:52,353 --> 00:50:53,485
Did anyone see you?
838
00:50:53,615 --> 00:50:55,487
No, I was walking
down the hallway
839
00:50:55,617 --> 00:50:58,098
and I noticed
that her door was open.
840
00:50:58,229 --> 00:50:59,882
And no one else was present?
841
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
No, I didn't see anyone else.
842
00:51:02,059 --> 00:51:04,061
What was your business
with Ms. Clark?
843
00:51:04,191 --> 00:51:05,975
Well, I went
to speak with her,
844
00:51:06,106 --> 00:51:07,412
she's dating my...
845
00:51:07,542 --> 00:51:09,196
- - son.
- Amanda!
846
00:51:09,327 --> 00:51:10,415
There you are.
Victor.
847
00:51:10,545 --> 00:51:12,939
I'm so happy to see you.
Oh...
848
00:51:13,070 --> 00:51:15,178
I think we're done for now,
someone from the department
849
00:51:15,202 --> 00:51:16,595
will contact you to follow up.
850
00:51:18,031 --> 00:51:20,033
I'm just relieved you're okay.
851
00:51:20,164 --> 00:51:22,124
It was terrible, I mean,
I thought she was dead.
852
00:51:22,209 --> 00:51:24,429
Oh my gosh. Is Jack here?
853
00:51:27,214 --> 00:51:28,433
I'll be right back.
854
00:51:31,958 --> 00:51:34,526
Jack. How's she doing?
855
00:51:35,918 --> 00:51:37,798
Uh, it's hard to say.
She hasn't woken up yet.
856
00:51:39,139 --> 00:51:40,539
Olivia's so lucky
that your mother
857
00:51:40,662 --> 00:51:42,742
went there when she did.
She probably saved her life.
858
00:51:44,579 --> 00:51:46,886
She asked me for Olivia's
address and then she just...
859
00:51:47,016 --> 00:51:48,235
shows up?
860
00:51:49,367 --> 00:51:50,687
What the hell
was she doing there?
861
00:51:51,978 --> 00:51:53,458
Jack, she just
went there to talk.
862
00:51:56,113 --> 00:51:57,810
Did she?
863
00:51:57,940 --> 00:51:59,551
I'm not so sure.
864
00:51:59,681 --> 00:52:01,481
Jack, this is your
mother we're talking about.
865
00:52:03,555 --> 00:52:04,555
I just got here.
866
00:52:04,643 --> 00:52:05,750
And a neighbour said a woman
867
00:52:05,774 --> 00:52:07,515
just got picked up
by paramedics.
868
00:52:07,646 --> 00:52:09,387
And they think it was Olivia.
869
00:52:09,517 --> 00:52:11,824
Yeah, I'm at the hospital.
She was attacked.
870
00:52:11,954 --> 00:52:13,260
Is she okay?
871
00:52:13,391 --> 00:52:15,132
Yeah. We think so.
872
00:52:15,262 --> 00:52:18,352
Uh, do you have anything more
on the man in the photographs?
873
00:52:18,483 --> 00:52:20,137
No, but it's reasonable
to suspect
874
00:52:20,267 --> 00:52:21,573
that he was connected with this.
875
00:52:22,878 --> 00:52:24,718
I'm gonna go over there
and watch the hospital.
876
00:52:24,837 --> 00:52:27,013
Okay. You do that.
I have to go.
877
00:52:31,322 --> 00:52:32,522
Come on. I'll take you home.
878
00:52:34,934 --> 00:52:37,066
I'm gonna talk to the detective
in charge tomorrow,
879
00:52:37,197 --> 00:52:38,546
find out what's going on.
880
00:52:38,677 --> 00:52:40,045
Well, hopefully she'll wake up
soon enough
881
00:52:40,069 --> 00:52:41,699
and remember what happened
and be able to tell them.
882
00:52:41,723 --> 00:52:43,160
Yeah.
883
00:52:43,290 --> 00:52:45,090
There's something
I haven't shared with you.
884
00:52:46,728 --> 00:52:48,339
What's this?
885
00:52:48,469 --> 00:52:50,429
I hired a private investigator
to follow Olivia.
886
00:52:50,515 --> 00:52:51,864
You what?
887
00:52:51,994 --> 00:52:53,624
He took these photographs
two nights ago.
888
00:52:53,648 --> 00:52:55,781
She's been secretly
seeing a man.
889
00:52:55,911 --> 00:52:58,044
Oh my God. Who is it?
890
00:52:58,175 --> 00:52:59,761
Well, I don't know,
but hopefully we'll have
891
00:52:59,785 --> 00:53:01,439
more information soon enough.
892
00:53:01,569 --> 00:53:03,745
This is not good.
We need to talk to Jack.
893
00:53:03,876 --> 00:53:05,486
Well, in time.
I was on my way over
894
00:53:05,617 --> 00:53:06,922
to confront Olivia tonight.
895
00:53:07,053 --> 00:53:09,186
Why not talk to Jack first?
896
00:53:09,316 --> 00:53:11,971
Because I want Olivia to admit
that she's lying to him.
897
00:53:12,101 --> 00:53:14,756
And I'm tired of being
the bad guy, Victor.
898
00:53:14,887 --> 00:53:18,934
Can't help but wonder if he's
her contact to our competitor.
899
00:53:19,065 --> 00:53:22,155
You mean, part of their
corporate spy thing?
900
00:53:22,286 --> 00:53:23,765
Yeah.
901
00:53:23,896 --> 00:53:25,296
I haven't mentioned
anything to Jack
902
00:53:25,376 --> 00:53:26,899
because everything's
so circumstantial,
903
00:53:27,029 --> 00:53:29,075
but I should know more soon.
904
00:53:30,381 --> 00:53:32,426
Promise me you won't
say anything to Jack
905
00:53:32,557 --> 00:53:33,993
until we have more information.
906
00:53:34,123 --> 00:53:36,145
I won't, but I will tell
the private investigator.
907
00:53:36,169 --> 00:53:38,432
He might be able to help
identify the man in the photos.
908
00:53:38,563 --> 00:53:39,738
Yeah.
909
00:54:00,933 --> 00:54:02,413
Why don't you go
get some sleep?
910
00:54:02,543 --> 00:54:03,936
She's in good hands.
911
00:54:04,066 --> 00:54:06,765
Oh, no, that's okay.
I think I'll stay.
912
00:54:06,895 --> 00:54:08,723
The doctor prescribed
her a sedative
913
00:54:08,854 --> 00:54:10,595
that'll keep her stable
through the night.
914
00:54:10,725 --> 00:54:11,944
She'll need you fully rested
915
00:54:12,074 --> 00:54:13,354
when it wears off
in the morning.
916
00:54:15,600 --> 00:54:17,515
- Are you sure?
- Absolutely.
917
00:54:17,645 --> 00:54:19,865
I'm here till seven.
I'll watch her closely.
918
00:54:25,131 --> 00:54:26,437
Yeah.
Yeah, maybe you're right.
919
00:54:27,307 --> 00:54:28,439
Thank you.
920
00:54:47,675 --> 00:54:48,981
Come on.
921
00:55:07,826 --> 00:55:10,176
Ah-ha. Got ya.
922
00:55:27,149 --> 00:55:28,149
Got him.
923
00:56:01,532 --> 00:56:03,229
Just gonna check
on Ms. Clark.
924
00:56:21,378 --> 00:56:24,468
Paging Nurse
Danielle to the nurse's station.
925
00:56:24,598 --> 00:56:27,558
Paging Nurse Danielle
to the nurse's station.
926
00:57:33,275 --> 00:57:36,583
Emergency in 11A,
code blue, code blue!
927
00:57:36,714 --> 00:57:38,846
Her IV's been tampered with,
it's compromised.
928
00:57:38,977 --> 00:57:41,936
Get a clean saline, STAT,
and an AED ready,
929
00:57:42,067 --> 00:57:43,067
she may be in shock.
930
00:58:03,218 --> 00:58:04,437
Olivia.
931
00:58:04,568 --> 00:58:06,004
Oh, my God, are you okay?
932
00:58:06,134 --> 00:58:08,833
Yeah, I'm okay.
I just have a headache.
933
00:58:08,963 --> 00:58:10,487
I was so worried about you.
934
00:58:12,924 --> 00:58:14,771
Why are there security guards
outside of her room?
935
00:58:14,795 --> 00:58:17,058
I can tell you that
there was an attempt to inject
936
00:58:17,189 --> 00:58:19,060
Olivia's IV with
a foreign substance.
937
00:58:19,191 --> 00:58:22,063
- Oh, my God.
- Wait, what sort of substance?
938
00:58:22,194 --> 00:58:24,805
We're not sure.
The lab is analyzing it now,
939
00:58:24,936 --> 00:58:27,112
but the important thing
is that we caught it in time,
940
00:58:27,242 --> 00:58:30,115
flushed your system
and extracted all traces of it.
941
00:58:30,245 --> 00:58:31,377
This is a nightmare.
942
00:58:31,508 --> 00:58:32,868
I can't believe
what I'm hearing.
943
00:58:32,987 --> 00:58:34,507
How can we be sure
someone on the staff
944
00:58:34,598 --> 00:58:36,438
didn't make a mistake?
It happens all the time.
945
00:58:36,513 --> 00:58:38,732
Whatever was used is not
a medication available to us,
946
00:58:38,863 --> 00:58:40,517
it came from
outside the hospital.
947
00:58:41,169 --> 00:58:42,954
Who would do this?
948
00:58:43,084 --> 00:58:45,870
I understand the security
camera caught someone
949
00:58:46,000 --> 00:58:47,785
suspicious on the floor
last night.
950
00:58:47,915 --> 00:58:49,830
I'm gonna get you
full-time security.
951
00:58:49,961 --> 00:58:51,963
This is not going
to happen again.
952
00:58:52,093 --> 00:58:54,400
You should know the police
have been contacted
953
00:58:54,531 --> 00:58:56,228
and they are sending someone.
954
00:58:57,577 --> 00:58:58,709
I'll leave you two alone.
955
00:59:00,711 --> 00:59:02,060
Thank you.
956
00:59:04,845 --> 00:59:06,717
What? What's on your mind?
957
00:59:08,719 --> 00:59:10,764
Your mother was behind this.
958
00:59:10,895 --> 00:59:12,505
She hates me.
959
00:59:12,636 --> 00:59:15,726
Olivia, you're upset,
and you're reaching for answers.
960
00:59:15,856 --> 00:59:17,379
But you're safe now.
961
00:59:17,510 --> 00:59:18,830
I'm not gonna let
anyone hurt you.
962
00:59:25,692 --> 00:59:27,781
- What do you have?
- I caught him last night
963
00:59:27,912 --> 00:59:29,261
on the camera at the hospital.
964
00:59:30,131 --> 00:59:31,655
Finally.
965
00:59:31,785 --> 00:59:33,625
I ran him through
facial recognition software
966
00:59:33,657 --> 00:59:34,919
and it came up on a mug shot.
967
00:59:35,049 --> 00:59:36,442
Richard Frankel.
968
00:59:36,573 --> 00:59:38,836
- And who is he?
- I'm not sure.
969
00:59:38,966 --> 00:59:40,881
He was arrested
for drug possession,
970
00:59:41,012 --> 00:59:43,275
may have been using
a fake ID or alias.
971
00:59:43,405 --> 00:59:45,973
I'll check with the local PD
and confirm his identity.
972
00:59:46,104 --> 00:59:48,759
Um, you should know
that there was an incident
973
00:59:48,889 --> 00:59:50,108
at the hospital last night.
974
00:59:51,457 --> 00:59:53,024
What kind of an incident?
975
00:59:54,025 --> 00:59:56,593
Um, I'm not sure, um...
976
00:59:56,723 --> 00:59:58,788
I'm sure the police will tell
you when they come talk to you.
977
00:59:58,812 --> 01:00:00,248
Are you serious?
978
01:00:00,379 --> 01:00:01,772
That's what they told me.
979
01:00:02,990 --> 01:00:04,601
I'll check in soon.
980
01:00:11,477 --> 01:00:13,392
Victor.
981
01:00:13,522 --> 01:00:15,133
I need your help.
982
01:00:17,701 --> 01:00:19,093
Take your time.
983
01:00:19,224 --> 01:00:20,617
Scroll through the images.
984
01:00:24,969 --> 01:00:27,362
Do you recognize the individual?
985
01:00:27,493 --> 01:00:30,409
No, the hooded sweatshirt's
covering their face.
986
01:00:31,889 --> 01:00:33,151
Is that...
987
01:00:33,281 --> 01:00:35,762
Is that a bandana
around the neck?
988
01:00:42,856 --> 01:00:44,902
Does he have to be here?
989
01:00:45,032 --> 01:00:48,079
Olivia.
I am part of this family.
990
01:00:48,209 --> 01:00:50,647
We are all concerned
with how you're doing.
991
01:00:51,822 --> 01:00:53,519
Ms. Clark. Please continue.
992
01:00:57,305 --> 01:00:59,307
If I had to guess,
I'd say it was a woman.
993
01:00:59,438 --> 01:01:01,745
Maybe Amanda Finley.
994
01:01:01,875 --> 01:01:03,766
The way that she moves
and that scarf on her neck.
995
01:01:03,790 --> 01:01:05,444
I can't be sure but...
996
01:01:07,533 --> 01:01:09,187
You're gonna question her,
right?
997
01:01:09,317 --> 01:01:11,406
Find out where she was
last night?
998
01:01:11,537 --> 01:01:12,973
That is ridiculous!
999
01:01:14,322 --> 01:01:15,691
Jack, you don't believe
your mother had anything
1000
01:01:15,715 --> 01:01:17,195
to do with this, do you?
1001
01:01:22,113 --> 01:01:23,680
I just want Olivia
to feel safe.
1002
01:01:28,249 --> 01:01:30,129
Thank you, Ms. Clark,
we'll be in touch, okay?
1003
01:01:30,208 --> 01:01:31,383
Thank you.
1004
01:01:35,561 --> 01:01:36,693
Detective.
1005
01:01:40,305 --> 01:01:42,350
Can I get a copy
of that footage?
1006
01:01:43,438 --> 01:01:45,353
Um, I'll make sure
hospital security
1007
01:01:45,484 --> 01:01:47,965
makes it available to you.
Good. I appreciate that.
1008
01:01:49,444 --> 01:01:52,621
Now, Ms. Clark has been
under a lot of stress.
1009
01:01:52,752 --> 01:01:55,929
And considering the assault
and the head injury,
1010
01:01:56,060 --> 01:01:58,932
I'm just worried that she's
focused on the wrong person.
1011
01:01:59,063 --> 01:02:02,675
Now, Mrs. Finley is just
not capable of this.
1012
01:02:02,806 --> 01:02:06,026
Skulking around a hospital
in the middle of the night
1013
01:02:06,157 --> 01:02:08,463
trying to poison a patient?
1014
01:02:08,594 --> 01:02:10,552
Come on. It's laughable.
1015
01:02:10,683 --> 01:02:12,772
I appreciate your concern.
1016
01:02:12,903 --> 01:02:14,469
We intend to interview
Mrs. Finley
1017
01:02:14,600 --> 01:02:16,080
at the station this afternoon.
1018
01:02:16,210 --> 01:02:17,690
Please let her know.
1019
01:02:22,390 --> 01:02:25,002
Jack, I'm so scared.
I don't understand
1020
01:02:25,132 --> 01:02:27,047
what the hell is going on.
I know, honey.
1021
01:02:27,178 --> 01:02:28,851
We're gonna get to the bottom
of this, I promise.
1022
01:02:28,875 --> 01:02:31,617
Someone is trying to kill me
and I can't make sense of it.
1023
01:02:32,749 --> 01:02:34,925
Do you think it's someone
at INTEX?
1024
01:02:35,055 --> 01:02:36,575
Something to do
with the missing funds?
1025
01:02:36,622 --> 01:02:37,754
I don't know.
1026
01:02:39,799 --> 01:02:41,119
How well do you know
your uncle?
1027
01:02:42,410 --> 01:02:45,109
Olivia, Victor is not
trying to kill you.
1028
01:02:46,675 --> 01:02:48,025
I want you to move into my place
1029
01:02:48,155 --> 01:02:49,350
until we get this sorted out,
okay?
1030
01:02:49,374 --> 01:02:51,028
- Jack, I...
- Olivia, please.
1031
01:02:51,158 --> 01:02:52,290
I'm serious.
1032
01:02:54,205 --> 01:02:55,554
Fine.
1033
01:02:57,164 --> 01:02:59,297
But I need you to do something
for me first.
1034
01:03:00,037 --> 01:03:01,473
Anything.
1035
01:03:01,603 --> 01:03:03,518
I'm going to email you
the phone number
1036
01:03:03,649 --> 01:03:05,738
of the trucking company
in Manila.
1037
01:03:05,869 --> 01:03:08,697
They're probably operating
under a different name.
1038
01:03:08,828 --> 01:03:11,048
Call them.
Tell them who you are
1039
01:03:11,178 --> 01:03:12,618
and that you need
to confirm payments
1040
01:03:12,701 --> 01:03:14,486
through their bank.
1041
01:03:14,616 --> 01:03:16,880
Then find out who
the intermediary bank is
1042
01:03:17,010 --> 01:03:18,533
for the wire deposits.
1043
01:03:18,664 --> 01:03:21,145
- Okay. I got it.
- That's very important.
1044
01:03:21,275 --> 01:03:24,626
The intermediary bank is where
the funds are being redirected.
1045
01:03:24,757 --> 01:03:26,498
Find someone high up in the bank
1046
01:03:26,628 --> 01:03:29,109
and make them give you
that information.
1047
01:03:29,240 --> 01:03:30,589
Okay. I'm on it.
1048
01:03:32,069 --> 01:03:33,548
I'll be back soon.
1049
01:03:46,387 --> 01:03:48,387
This is Jack Finley,
I'm the executive VP at INTEX.
1050
01:03:48,476 --> 01:03:50,043
We've noticed some
troubling anomalies
1051
01:03:50,174 --> 01:03:51,847
with some of our accounts,
I'd like to speak to somebody
1052
01:03:51,871 --> 01:03:53,046
about it right away.
1053
01:03:53,177 --> 01:03:55,179
Yeah, I'll hold.
1054
01:03:56,528 --> 01:03:58,269
No, Stan, I can't right now.
1055
01:03:58,399 --> 01:03:59,531
I'll come back.
1056
01:04:01,925 --> 01:04:04,318
Yes. Hello, I'm looking
for information on payments
1057
01:04:04,449 --> 01:04:06,538
made to Manila Express.
1058
01:04:07,756 --> 01:04:09,196
Yeah, it's one of our
subcontractors.
1059
01:04:10,890 --> 01:04:13,110
Can you tell me who
the intermediary bank is?
1060
01:04:14,720 --> 01:04:16,026
Yeah, for all the wires.
1061
01:04:17,505 --> 01:04:18,811
Okay.
1062
01:04:20,247 --> 01:04:21,921
Okay, call me when you have
the information.
1063
01:04:21,945 --> 01:04:23,381
Thank you.
1064
01:04:56,109 --> 01:04:58,285
I chose not to have
an attorney present
1065
01:04:58,416 --> 01:05:00,331
in the spirit of co-operation.
1066
01:05:00,461 --> 01:05:01,941
That's your choice.
1067
01:05:02,072 --> 01:05:03,484
Please tell me where
you were last night.
1068
01:05:03,508 --> 01:05:05,727
Um... Yes, I, uh...
1069
01:05:05,858 --> 01:05:08,208
was at home. Louise,
my housekeeper was off,
1070
01:05:08,339 --> 01:05:11,037
so I made myself some dinner.
1071
01:05:11,168 --> 01:05:14,345
Um, I watched the news
and then I went to bed early.
1072
01:05:14,475 --> 01:05:16,515
Did you speak with or see
anyone during that time?
1073
01:05:16,564 --> 01:05:18,784
Yes, I spoke with
my brother Victor
1074
01:05:18,915 --> 01:05:20,917
on the phone about Olivia.
1075
01:05:21,047 --> 01:05:22,179
What time was that?
1076
01:05:22,309 --> 01:05:24,877
Um... around 9 PM.
1077
01:05:26,574 --> 01:05:28,185
Do you know who this is?
1078
01:05:30,796 --> 01:05:33,146
No. I do not.
1079
01:05:33,277 --> 01:05:35,409
Do you recognize
the scarf in that image?
1080
01:05:40,893 --> 01:05:42,242
Uh...
1081
01:05:42,373 --> 01:05:45,028
It looks like one that I own.
1082
01:05:45,158 --> 01:05:46,518
When's the last time
you wore it?
1083
01:05:47,595 --> 01:05:49,510
I... I have no idea!
1084
01:05:49,641 --> 01:05:50,705
Is it in your possession?
1085
01:05:50,729 --> 01:05:51,948
Well, I would think so,
1086
01:05:52,078 --> 01:05:53,688
I'd have to check at home.
1087
01:05:53,819 --> 01:05:55,579
Can I have your phone
to review your calls?
1088
01:05:56,604 --> 01:05:58,650
Um, yes.
1089
01:06:05,309 --> 01:06:07,050
I'll let you know
when you can leave.
1090
01:06:21,368 --> 01:06:22,693
How about I go
make you some tea?
1091
01:06:22,717 --> 01:06:24,415
How's that sound?
1092
01:06:24,545 --> 01:06:26,330
Yes please. Thank you.
1093
01:06:51,094 --> 01:06:52,374
Well, look at the bright side,
1094
01:06:52,486 --> 01:06:54,247
at least you're sleeping
in your own bed tonight.
1095
01:06:54,271 --> 01:06:55,750
Yeah, and what about tomorrow?
1096
01:06:55,881 --> 01:06:57,709
Ah, one day at a time.
1097
01:06:57,839 --> 01:07:01,147
Until they identify the intruder
in the security camera,
1098
01:07:01,278 --> 01:07:03,845
you're gonna continue
to be a person of interest.
1099
01:07:03,976 --> 01:07:06,283
Well, that scarf looked
exactly like one that I own.
1100
01:07:06,413 --> 01:07:07,632
Is that a coincidence?
1101
01:07:07,762 --> 01:07:08,894
It's gotta be.
1102
01:07:09,025 --> 01:07:10,678
I'm gonna check
I haven't lost it.
1103
01:07:10,809 --> 01:07:13,594
Well, why didn't you mention
the photos of Olivia?
1104
01:07:13,725 --> 01:07:15,398
I mean, it would help your case
to have another
1105
01:07:15,422 --> 01:07:16,945
person of interest.
No, not yet.
1106
01:07:17,076 --> 01:07:19,165
But I do think that it's time
that we tell Jack.
1107
01:07:19,296 --> 01:07:20,949
Uh, about the photos, maybe.
1108
01:07:21,080 --> 01:07:23,561
But I want to hold off
on everything else.
1109
01:07:23,691 --> 01:07:25,519
Someone tried to kill her
last night,
1110
01:07:25,650 --> 01:07:27,782
and if that's related
to corporate spying,
1111
01:07:27,913 --> 01:07:29,349
the FBI's gonna get involved
1112
01:07:29,480 --> 01:07:32,091
and that's gonna be a huge mess
for us as a company.
1113
01:07:32,222 --> 01:07:34,311
No, I don't want things
to escalate...
1114
01:07:34,441 --> 01:07:36,095
until we know more.
1115
01:07:36,226 --> 01:07:38,228
Okay, whatever
you think is best,
1116
01:07:38,358 --> 01:07:40,969
but I printed the photos
that I was gonna show Olivia.
1117
01:07:41,100 --> 01:07:42,449
Her and that man.
1118
01:07:42,580 --> 01:07:44,321
I want you to deliver them
to Jack.
1119
01:07:44,973 --> 01:07:46,453
- Today?
- Yes!
1120
01:07:46,584 --> 01:07:49,500
I want him to confront Olivia.
Just take me home
1121
01:07:49,630 --> 01:07:51,719
and have someone
deliver them to his house.
1122
01:07:51,850 --> 01:07:54,592
Uh, I'd love to be a fly on
the wall for the conversation.
1123
01:07:54,722 --> 01:07:56,376
Well, hopefully
it'll be their last.
1124
01:07:57,595 --> 01:07:59,205
Right, yeah.
1125
01:08:01,294 --> 01:08:04,428
I need it 24 hours a day,
watching her condo.
1126
01:08:05,690 --> 01:08:07,779
No, she's not going
anywhere right now.
1127
01:08:08,823 --> 01:08:10,103
Okay, I'll wait
to hear from you.
1128
01:08:10,173 --> 01:08:12,175
Is all of this security
necessary?
1129
01:08:13,437 --> 01:08:14,612
Yes.
1130
01:08:15,961 --> 01:08:17,789
We need it until
you know what's going on.
1131
01:08:17,919 --> 01:08:19,094
Okay?
1132
01:08:20,618 --> 01:08:22,880
When are you supposed
to hear back from Manila?
1133
01:08:23,011 --> 01:08:25,405
They said later tonight,
but you know how things go.
1134
01:08:44,642 --> 01:08:47,384
- What is it?
- It's just, it's a text...
1135
01:08:47,514 --> 01:08:48,602
From the bank?
1136
01:08:49,515 --> 01:08:51,388
No.
1137
01:08:51,518 --> 01:08:52,953
It's from Rachel.
1138
01:08:54,130 --> 01:08:57,523
Rachel? Like, your ex, Rachel?
1139
01:08:58,612 --> 01:09:00,024
You didn't tell me
you guys were in contact.
1140
01:09:00,048 --> 01:09:01,137
Why is she texting you?
1141
01:09:02,529 --> 01:09:04,662
Jack, what? Talk to me.
He's...
1142
01:09:04,791 --> 01:09:06,403
Jack!
1143
01:09:06,532 --> 01:09:08,337
She says my mother
hired a private investigator
1144
01:09:08,361 --> 01:09:09,622
to follow us.
1145
01:09:10,624 --> 01:09:12,322
What?
1146
01:09:12,452 --> 01:09:14,019
Wait, how would she
even know that?
1147
01:09:14,149 --> 01:09:16,978
Her mother and my mother
are close friends.
1148
01:09:17,109 --> 01:09:18,979
Your mother is crazy,
1149
01:09:19,111 --> 01:09:20,831
she's trying to get between us
with your ex.
1150
01:09:20,939 --> 01:09:22,979
You see that, right?
I will get her to stop, okay?
1151
01:09:23,071 --> 01:09:26,031
You said that days ago
and it's only gotten worse.
1152
01:09:26,162 --> 01:09:27,642
You haven't done
anything to stop her.
1153
01:09:27,772 --> 01:09:29,252
Please...
1154
01:09:30,818 --> 01:09:32,994
Just... just one second.
1155
01:09:44,267 --> 01:09:45,268
What is that?
1156
01:09:53,014 --> 01:09:54,059
What is it?
1157
01:09:57,584 --> 01:09:58,803
Jack, what's wrong?
1158
01:10:04,025 --> 01:10:05,679
Looks like it's your turn
to explain.
1159
01:10:25,568 --> 01:10:27,571
I just, I don't understand
all this secrecy.
1160
01:10:31,096 --> 01:10:32,837
Why didn't you tell me
you have a brother?
1161
01:10:35,796 --> 01:10:38,495
Because he was an addict
and he has a police record
1162
01:10:38,625 --> 01:10:41,498
and I didn't want to jeopardize
what we have.
1163
01:10:41,628 --> 01:10:43,239
You know you could
tell me anything.
1164
01:10:44,457 --> 01:10:47,504
I know, but it's complicated
with him.
1165
01:10:49,941 --> 01:10:51,769
What? Does he want money?
1166
01:10:53,161 --> 01:10:54,250
Yes.
1167
01:10:56,208 --> 01:10:58,602
But that's not
what this is about.
1168
01:10:58,732 --> 01:11:00,691
He wants a second chance.
1169
01:11:00,821 --> 01:11:02,258
He wants me to help him
find a job,
1170
01:11:02,388 --> 01:11:03,737
he wants me in his life.
1171
01:11:03,868 --> 01:11:05,434
What'd you say?
1172
01:11:07,219 --> 01:11:09,352
I felt sorry for him,
1173
01:11:09,482 --> 01:11:11,615
but I told him I can't commit
to anything.
1174
01:11:13,660 --> 01:11:15,358
And he got angry.
1175
01:11:16,880 --> 01:11:19,231
You have to understand,
I'm the only person that he has.
1176
01:11:19,362 --> 01:11:21,059
What about your parents?
1177
01:11:21,189 --> 01:11:24,280
After his third arrest,
they disowned him.
1178
01:11:24,410 --> 01:11:26,934
They said he was dead to them.
1179
01:11:27,065 --> 01:11:29,303
They went around telling people
that he died of an overdose,
1180
01:11:29,327 --> 01:11:30,982
they just erased him.
1181
01:11:33,376 --> 01:11:34,638
That's terrible.
1182
01:11:36,943 --> 01:11:39,991
They live their life their way
and no one's gonna change that.
1183
01:11:47,172 --> 01:11:48,252
Where's your brother now?
1184
01:11:50,044 --> 01:11:51,568
I don't know.
1185
01:11:51,698 --> 01:11:53,178
He texted yesterday.
1186
01:11:54,005 --> 01:11:55,180
Can I meet him?
1187
01:11:56,834 --> 01:11:58,009
Are you serious?
1188
01:11:58,139 --> 01:11:59,576
Of course.
1189
01:12:01,882 --> 01:12:04,232
If he's an important
part of your life,
1190
01:12:04,362 --> 01:12:06,017
he's a part of mine too.
1191
01:12:07,018 --> 01:12:08,367
Text him.
1192
01:12:08,498 --> 01:12:09,934
I want to meet him in person.
1193
01:12:12,850 --> 01:12:14,330
Thank you.
1194
01:12:39,005 --> 01:12:40,878
I appreciate you stopping by.
1195
01:12:41,008 --> 01:12:43,359
It's been a rough
couple of days.
1196
01:12:43,489 --> 01:12:46,710
I can only imagine.
I didn't know if Louise was here
1197
01:12:46,840 --> 01:12:48,160
and I didn't want
you to be alone.
1198
01:12:48,189 --> 01:12:49,582
Thank you.
1199
01:12:49,713 --> 01:12:53,107
So, did you confront
Olivia with the photos?
1200
01:12:53,237 --> 01:12:54,934
It's in the works.
1201
01:12:55,066 --> 01:12:56,197
- Today?
- Mm-hmm.
1202
01:12:56,327 --> 01:12:58,460
- Does Jack know?
- I think so.
1203
01:12:58,591 --> 01:13:00,133
Victor was having
the photographs delivered
1204
01:13:00,157 --> 01:13:01,464
to him this afternoon.
1205
01:13:01,594 --> 01:13:04,554
Wow. Can't wait to hear
how that went.
1206
01:13:04,684 --> 01:13:07,425
Well, I hope it
ends the relationship.
1207
01:13:07,557 --> 01:13:09,733
And with any luck,
1208
01:13:09,862 --> 01:13:12,562
Rachel and Jack
can be together again.
1209
01:13:12,692 --> 01:13:14,693
With wedding plans cancelled,
1210
01:13:14,825 --> 01:13:16,566
maybe there's a chance, Amanda.
1211
01:13:16,696 --> 01:13:19,046
You must admit, it would be
lovely if that happened.
1212
01:13:19,177 --> 01:13:21,135
It would.
1213
01:13:21,266 --> 01:13:23,224
Oh, that might be Jack.
1214
01:13:23,355 --> 01:13:25,791
Let's see what he has to say
about our little escapade.
1215
01:13:33,757 --> 01:13:34,932
Hi.
1216
01:13:36,324 --> 01:13:37,500
Yes...
1217
01:13:37,630 --> 01:13:38,762
You have a name?
1218
01:13:42,112 --> 01:13:44,202
Ah... are you sure?
1219
01:13:46,726 --> 01:13:50,600
Okay. Um, thank you. I will.
1220
01:13:51,862 --> 01:13:53,124
What was that?
1221
01:13:54,647 --> 01:13:56,606
That was strange...
1222
01:13:58,085 --> 01:14:00,348
That was the private
investigator
1223
01:14:00,478 --> 01:14:02,283
saying that he found
the real identity of the man
1224
01:14:02,307 --> 01:14:04,178
in the photographs.
And?
1225
01:14:04,309 --> 01:14:06,442
And it's Olivia's younger
brother, Russel.
1226
01:14:07,268 --> 01:14:08,400
Oh.
1227
01:14:08,531 --> 01:14:09,793
What do you make of that?
1228
01:14:11,316 --> 01:14:12,621
I don't know.
1229
01:14:14,928 --> 01:14:17,088
I can't thank you enough
for letting me in your home.
1230
01:14:17,757 --> 01:14:20,064
Thank Jack,
it was his suggestion.
1231
01:14:20,193 --> 01:14:21,674
I really do appreciate it.
1232
01:14:21,805 --> 01:14:23,327
I apologize for
following you around,
1233
01:14:23,459 --> 01:14:25,416
I, um... was a little
desperate there.
1234
01:14:26,287 --> 01:14:27,853
So what's the deal, Russ?
1235
01:14:27,985 --> 01:14:29,290
What do you want from Olivia?
1236
01:14:29,421 --> 01:14:31,075
She's my sister,
1237
01:14:31,205 --> 01:14:32,903
I just want to be
a part of her life.
1238
01:14:33,032 --> 01:14:35,427
I don't have
any other family, so...
1239
01:14:37,255 --> 01:14:38,865
What's your plan?
1240
01:14:38,996 --> 01:14:41,477
Um, listen, I understand
your apprehension
1241
01:14:41,607 --> 01:14:42,956
about letting me into your lives
1242
01:14:43,087 --> 01:14:45,785
but I want to ensure you
my intentions are honest.
1243
01:14:45,916 --> 01:14:48,222
I want to get a job,
I want to prove that I'm worthy,
1244
01:14:48,353 --> 01:14:51,008
I just, um... need a little
help doing that.
1245
01:14:51,138 --> 01:14:53,184
- And the drugs?
- None.
1246
01:14:53,314 --> 01:14:54,707
Been clean and sober for a year.
1247
01:14:54,838 --> 01:14:56,100
All behind me.
1248
01:14:58,362 --> 01:15:00,452
Please, I'm asking you
to trust me one more time.
1249
01:15:04,500 --> 01:15:05,999
What kind of job
are you looking to get?
1250
01:15:06,023 --> 01:15:08,460
Well, my degree
is in computer science,
1251
01:15:08,591 --> 01:15:11,681
I used to hold a high-level IT
job at a communications firm
1252
01:15:11,811 --> 01:15:13,857
until my addiction got me fired.
1253
01:15:18,165 --> 01:15:19,862
I'll tell you what,
1254
01:15:19,993 --> 01:15:21,907
why don't I see
what we have at INTEX?
1255
01:15:22,039 --> 01:15:24,781
Okay. I would really,
really appreciate that.
1256
01:15:24,911 --> 01:15:26,434
Thank you.
No promises.
1257
01:15:31,831 --> 01:15:33,398
It's Manila.
Okay.
1258
01:15:35,139 --> 01:15:37,141
Yes, hello, I requested
the intermediary bank...
1259
01:15:37,271 --> 01:15:39,056
- Thank you so much.
- for Manila Express.
1260
01:15:39,186 --> 01:15:40,927
I really appreciate that.
1261
01:15:41,972 --> 01:15:43,843
- Of course.
- Subcontractor, yes.
1262
01:15:43,974 --> 01:15:45,671
We're family.
1263
01:15:45,802 --> 01:15:47,717
I won't let you down.
1264
01:15:48,674 --> 01:15:50,067
I missed you.
1265
01:15:50,197 --> 01:15:51,634
I missed you too.
1266
01:15:55,246 --> 01:15:56,726
You have them?
1267
01:15:56,856 --> 01:15:58,902
In front of you?
Yes, excellent.
1268
01:15:59,032 --> 01:16:00,556
Uh, yeah, you have my email?
1269
01:16:04,168 --> 01:16:06,648
You must be relieved to know
she wasn't having an affair.
1270
01:16:07,824 --> 01:16:09,017
Yes, but I'm a little
conflicted,
1271
01:16:09,041 --> 01:16:10,696
to be honest with you.
1272
01:16:10,827 --> 01:16:12,326
I mean, on one hand,
she's not betraying Jack,
1273
01:16:12,350 --> 01:16:13,786
but on the other hand,
1274
01:16:13,916 --> 01:16:15,962
my hopes of them breaking up
are dashed.
1275
01:16:16,093 --> 01:16:18,574
Well, maybe in time,
you'll grow to accept her.
1276
01:16:19,618 --> 01:16:21,489
Maybe, but...
1277
01:16:21,620 --> 01:16:24,275
question remains,
somebody tried to poison Olivia.
1278
01:16:25,581 --> 01:16:27,365
It could be that
the brother was involved.
1279
01:16:28,584 --> 01:16:29,952
I trust the police
will get to the bottom of it
1280
01:16:29,976 --> 01:16:31,282
once they interview him.
1281
01:16:32,978 --> 01:16:35,025
I... I hope so,
1282
01:16:35,155 --> 01:16:36,675
but in the meantime,
I better call Jack
1283
01:16:36,722 --> 01:16:38,245
and make amends,
he's probably livid
1284
01:16:38,376 --> 01:16:40,160
about the private investigator.
1285
01:16:40,291 --> 01:16:42,249
No doubt.
But Jack loves you,
1286
01:16:42,380 --> 01:16:44,861
I'm sure he'll see
you're only looking out for him.
1287
01:16:44,991 --> 01:16:46,602
Well, I really hope
you're right.
1288
01:16:48,778 --> 01:16:50,214
I'm just gonna
use the bathroom.
1289
01:17:00,659 --> 01:17:02,179
This is Jack Finley,
leave a message.
1290
01:17:03,575 --> 01:17:06,012
Jack, sweetheart, it's me.
1291
01:17:06,143 --> 01:17:08,580
I feel terrible about
what has happened.
1292
01:17:08,710 --> 01:17:10,843
I've gotten off on
the completely wrong foot
1293
01:17:10,974 --> 01:17:12,452
with Olivia.
1294
01:17:12,584 --> 01:17:15,152
Please call me,
I really want to talk to you.
1295
01:17:28,077 --> 01:17:29,077
What are you doing?
1296
01:17:29,166 --> 01:17:32,255
Oh, you loaned me this scarf
1297
01:17:32,386 --> 01:17:34,388
a few months ago,
and I forgot to return it,
1298
01:17:34,519 --> 01:17:36,956
so I figured I'd just
put it back for you.
1299
01:17:37,087 --> 01:17:39,089
I never loaned you this scarf.
1300
01:17:43,789 --> 01:17:47,532
You took it. I saw it
in the photos from the hospital.
1301
01:17:47,663 --> 01:17:49,925
What are you talking about?
1302
01:17:52,276 --> 01:17:54,191
Oh, my God, it was you?
1303
01:17:55,758 --> 01:17:57,760
You're the one who tried
to poison Olivia?
1304
01:17:58,630 --> 01:18:01,415
Amanda, you're confused.
1305
01:18:01,546 --> 01:18:03,504
I would never do such a thing.
1306
01:18:03,635 --> 01:18:05,811
You said the person was wearing
a hooded sweatshirt.
1307
01:18:05,942 --> 01:18:08,466
You wore the sweatshirt
because I told you about it,
1308
01:18:08,596 --> 01:18:11,469
and you wore my scarf to make
me look like the suspect!
1309
01:18:11,599 --> 01:18:13,689
That's outrageous.
You've lost your mind.
1310
01:18:13,818 --> 01:18:16,430
No, I saw...
the hospital videos.
1311
01:18:16,561 --> 01:18:18,081
Someone was clearly
wearing this scarf.
1312
01:18:18,128 --> 01:18:20,739
- Amanda, you can't be serious.
- No! Admit it!
1313
01:18:20,870 --> 01:18:22,827
Caroline, you did this,
admit it!
1314
01:18:22,959 --> 01:18:25,352
Admit it! You did this!
1315
01:18:25,483 --> 01:18:28,704
I... I was doing it for us.
1316
01:18:29,966 --> 01:18:31,445
You know as well as I do
1317
01:18:31,576 --> 01:18:33,230
that Jack and Rachel
should be together.
1318
01:18:33,360 --> 01:18:34,927
They're perfect.
1319
01:18:35,841 --> 01:18:37,713
You've clearly lost touch
with reality.
1320
01:18:37,843 --> 01:18:39,496
Think about it.
Jack would have
1321
01:18:39,627 --> 01:18:41,020
no one else to turn to,
1322
01:18:41,151 --> 01:18:42,954
Rachel would be there
to console him in his grief
1323
01:18:42,978 --> 01:18:45,285
and eventually, they'd realize
what you and I know.
1324
01:18:45,416 --> 01:18:46,722
They're meant for each other.
1325
01:18:46,852 --> 01:18:48,549
Caroline, you're clearly
insane.
1326
01:18:48,680 --> 01:18:52,379
Listen... it can still work.
1327
01:18:52,510 --> 01:18:55,818
You and I could help her
have a little accident.
1328
01:18:55,948 --> 01:18:57,733
And she'd be out
of our lives for good.
1329
01:18:59,647 --> 01:19:02,868
I never wanted
Olivia to be hurt.
1330
01:19:02,999 --> 01:19:06,089
I just wanted to make sure
she was who she said she was.
1331
01:19:06,219 --> 01:19:07,743
You know what?
I'm calling the police
1332
01:19:07,873 --> 01:19:09,309
and if you have any morals left,
1333
01:19:09,440 --> 01:19:10,702
you will do the right thing.
1334
01:19:10,833 --> 01:19:12,312
I did it for us!
1335
01:19:12,443 --> 01:19:14,139
Don't you get it?!
1336
01:19:39,296 --> 01:19:40,297
No!
1337
01:19:52,178 --> 01:19:53,309
Mrs. Finley!
1338
01:19:53,440 --> 01:19:55,878
Oh, oh...
1339
01:19:56,008 --> 01:19:58,750
Oh, thank God, Louise,
you saved my life.
1340
01:19:58,880 --> 01:20:03,102
Oh, I told you Mrs. Finley,
I'd be right there for you.
1341
01:20:14,984 --> 01:20:16,681
This is my mother's house.
1342
01:20:22,513 --> 01:20:24,254
I'm gonna go check on her.
Okay.
1343
01:20:26,299 --> 01:20:28,954
- Mom!
- Oh, Jack.
1344
01:20:29,085 --> 01:20:30,695
Oh, I'm so glad you're here.
1345
01:20:31,870 --> 01:20:34,046
- Are you okay?
- It was terrible,
1346
01:20:34,177 --> 01:20:36,483
I mean, she tried to kill me.
1347
01:20:36,614 --> 01:20:39,269
It's okay. You're safe now.
1348
01:20:40,313 --> 01:20:42,098
Ah, is um, is Victor here?
1349
01:20:42,228 --> 01:20:43,360
He's on his way.
1350
01:20:44,404 --> 01:20:45,275
You've seen the photos?
1351
01:20:45,405 --> 01:20:46,754
Yes, Mom.
1352
01:20:46,885 --> 01:20:48,407
There's an explanation,
I promise.
1353
01:20:48,539 --> 01:20:50,106
I know. I know.
1354
01:20:50,236 --> 01:20:51,107
It was her brother.
1355
01:20:51,237 --> 01:20:53,239
Yeah...
1356
01:20:53,370 --> 01:20:56,721
Jack, I just want to say
how sorry I am for doubting you.
1357
01:20:57,722 --> 01:20:59,942
I've been such a fool.
1358
01:21:00,768 --> 01:21:02,205
Just forget about it.
1359
01:21:04,598 --> 01:21:06,252
Did Caroline...?
1360
01:21:06,383 --> 01:21:08,472
Oh, she uh, she survived
the fall,
1361
01:21:08,602 --> 01:21:09,603
she's in the hospital.
1362
01:21:09,734 --> 01:21:11,518
Thank God Louise was here.
1363
01:21:11,648 --> 01:21:14,391
I don't know what would have
happened had she not been.
1364
01:21:16,045 --> 01:21:17,394
Listen, uh...
1365
01:21:18,786 --> 01:21:20,832
I need to speak with Olivia.
Let's just... Wait.
1366
01:21:20,963 --> 01:21:22,810
We need to get you upstairs
so you can rest, okay?
1367
01:21:22,834 --> 01:21:24,443
We'll do that later.
Jack...
1368
01:21:24,575 --> 01:21:27,056
I need to speak with her.
Please.
1369
01:21:30,102 --> 01:21:31,234
Okay.
1370
01:21:36,326 --> 01:21:37,805
I'll talk to you later.
1371
01:21:37,936 --> 01:21:38,937
Olivia.
1372
01:21:40,112 --> 01:21:42,071
Mrs. Finley,
I'm so glad you're okay.
1373
01:21:42,201 --> 01:21:44,202
It must have been horrific.
1374
01:21:44,334 --> 01:21:48,164
I'm... a little shaken,
but more importantly,
1375
01:21:48,294 --> 01:21:49,905
I owe you an apology.
1376
01:21:50,035 --> 01:21:52,559
I overstepped bounds and I...
1377
01:21:52,690 --> 01:21:56,085
just let my general mistrust
of people cloud my judgment.
1378
01:21:56,215 --> 01:22:00,045
It's not something I'm proud of,
and I'm deeply sorry.
1379
01:22:00,871 --> 01:22:03,179
Thank you, for your honesty.
1380
01:22:03,309 --> 01:22:04,876
Do you think that...
1381
01:22:05,007 --> 01:22:07,357
we could try again
to get to know each other?
1382
01:22:08,271 --> 01:22:09,925
Yeah, I'd really like that.
1383
01:22:10,055 --> 01:22:13,276
Great.
Um... how's your brother?
1384
01:22:14,712 --> 01:22:17,280
Um, fine.
We're working through things.
1385
01:22:18,063 --> 01:22:20,500
Jack's been very supportive.
1386
01:22:20,630 --> 01:22:23,286
He's found him a few
opportunities at INTEX.
1387
01:22:25,592 --> 01:22:28,378
I should have been honest
about my family.
1388
01:22:28,508 --> 01:22:31,337
Family can be complicated.
Right, Mom?
1389
01:22:31,468 --> 01:22:34,036
It certainly can be.
1390
01:22:34,166 --> 01:22:35,862
Let's get you upstairs
so you can rest.
1391
01:22:35,994 --> 01:22:38,910
Um, coffee tomorrow?
1392
01:22:39,041 --> 01:22:41,085
Yes. If you're up for it.
1393
01:22:41,217 --> 01:22:43,523
There's nothing I'd like more.
1394
01:22:43,654 --> 01:22:44,829
Okay.
1395
01:22:45,612 --> 01:22:46,962
Come on. Let's go.
1396
01:22:48,311 --> 01:22:50,226
I'll be right back.
Hmm.
1397
01:22:54,839 --> 01:22:56,275
I got you.
1398
01:22:58,059 --> 01:23:00,236
That's my family in there.
1399
01:23:03,413 --> 01:23:05,154
Where's Amanda?
1400
01:23:05,284 --> 01:23:07,808
Um, Jack just took her
upstairs to rest.
1401
01:23:07,939 --> 01:23:09,114
Thanks.
1402
01:23:09,245 --> 01:23:11,421
I'm gonna go check on her.
1403
01:23:11,550 --> 01:23:14,554
I want to give credit
where credit is due.
1404
01:23:14,684 --> 01:23:17,644
The information you provided
Jack helped us uncover
1405
01:23:17,775 --> 01:23:22,127
a criminal scam that was run
by an employee of ours, Stan Wu.
1406
01:23:22,258 --> 01:23:25,696
He was embezzling hundreds
of thousands of dollars
1407
01:23:25,826 --> 01:23:28,438
and attempting to cover
his tracks by setting you up.
1408
01:23:28,568 --> 01:23:30,266
I figured it was something
like that,
1409
01:23:30,396 --> 01:23:32,485
but I never would've
suspected Stan Wu
1410
01:23:32,616 --> 01:23:34,661
was the one who attacked me.
1411
01:23:34,791 --> 01:23:36,359
Yeah. Neither would we.
1412
01:23:36,489 --> 01:23:39,057
The FBI's involved.
He won't get far.
1413
01:23:39,188 --> 01:23:42,626
Good. I'm so glad
this is over.
1414
01:23:42,755 --> 01:23:44,715
I'm sorry you had
to go through all this.
1415
01:23:44,844 --> 01:23:45,977
I truly am.
1416
01:23:46,108 --> 01:23:48,371
- Thank you.
- Hey.
1417
01:23:48,501 --> 01:23:49,894
Hey. How is she?
1418
01:23:50,025 --> 01:23:51,654
She's resting,
but she wants to see you.
1419
01:23:51,678 --> 01:23:53,985
Okay. Good work.
1420
01:23:54,116 --> 01:23:55,813
Wasn't me who figured it out.
1421
01:24:01,645 --> 01:24:03,559
Let's go home.
Yes!
1422
01:24:16,181 --> 01:24:18,662
- Rachel.
- Jack.
1423
01:24:18,791 --> 01:24:20,707
Thank you for meeting me.
1424
01:24:20,838 --> 01:24:24,014
Uh, Rachel, this is Olivia.
Olivia, this is Rachel.
1425
01:24:24,146 --> 01:24:25,755
- Hi.
- Hi.
1426
01:24:26,800 --> 01:24:28,063
It's nice to meet you.
1427
01:24:28,193 --> 01:24:29,889
I wanted to see you in person
1428
01:24:30,021 --> 01:24:31,762
to apologize for my mother.
1429
01:24:31,892 --> 01:24:34,199
It seemed she just got
fixated on us.
1430
01:24:34,330 --> 01:24:36,375
She's getting help now. It
1431
01:24:36,505 --> 01:24:38,943
was a terrible thing she did.
1432
01:24:39,074 --> 01:24:41,424
I appreciate you reaching out.
1433
01:24:42,468 --> 01:24:44,688
She'll remain
in custody for...
1434
01:24:44,818 --> 01:24:46,429
the foreseeable future.
1435
01:24:47,517 --> 01:24:49,736
She won't be causing
any more trouble.
1436
01:24:49,867 --> 01:24:51,260
Please tell your mother.
1437
01:24:51,912 --> 01:24:53,436
I will.
1438
01:24:53,566 --> 01:24:56,439
It must be so hard to see
your mom go through that.
1439
01:24:56,568 --> 01:24:59,268
I can't say it's been easy.
1440
01:24:59,398 --> 01:25:01,618
Took a lot for you
to come here and apologize.
1441
01:25:03,141 --> 01:25:05,839
I hope you two
have a wonderful wedding.
1442
01:25:05,969 --> 01:25:07,624
I wish you nothing but the best.
1443
01:25:09,452 --> 01:25:10,627
Bye.
1444
01:25:15,675 --> 01:25:17,068
I like her.
1445
01:25:17,199 --> 01:25:19,853
She didn't have to do that.
Mmhmm.
1446
01:25:19,984 --> 01:25:21,898
Gotta say, it's a relief
that her mom's
1447
01:25:22,029 --> 01:25:23,389
not gonna be coming
around anymore.
1448
01:25:24,858 --> 01:25:26,686
And I would definitely
not let Louise go,
1449
01:25:26,817 --> 01:25:28,384
that's for sure.
1450
01:25:28,514 --> 01:25:30,299
Why do you say that?
1451
01:25:30,429 --> 01:25:31,691
I think your mom will be safe
1452
01:25:31,822 --> 01:25:33,650
as long as that woman is around.
1453
01:25:33,780 --> 01:25:36,478
I would trust her with my life.
Hmm.
1454
01:25:36,609 --> 01:25:38,307
Would you trust me
with your life?
1455
01:25:39,525 --> 01:25:41,005
I do.
1456
01:26:18,564 --> 01:26:20,871
We'll be together soon,
sweetheart.
1457
01:26:29,445 --> 01:26:32,361
Subtitling: difuze
104111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.