All language subtitles for Engaged.to.be.Murdered.2023.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,199 --> 00:01:11,071 Mrs. Finley! I picked up the cake. 2 00:01:11,201 --> 00:01:12,768 Oh, good. I want to take a look. 3 00:01:14,378 --> 00:01:16,771 Oh! Wonderful. It's his favourite. 4 00:01:18,469 --> 00:01:19,905 Time goes so fast! 5 00:01:20,036 --> 00:01:21,864 It's hard to believe he's been away a year. 6 00:01:21,994 --> 00:01:23,822 Ah, 11 months, actually. 7 00:01:23,953 --> 00:01:26,782 Ah, I've missed him. Never been apart this long. 8 00:01:26,912 --> 00:01:29,176 Oh, it'll be wonderful to have him home. 9 00:01:30,394 --> 00:01:33,093 I have depended on him so much since his father died. 10 00:01:34,137 --> 00:01:35,920 Mrs. Finley... 11 00:01:36,051 --> 00:01:38,228 you'll never be alone as long as I'm alive. 12 00:01:38,359 --> 00:01:39,621 I'm here for you. 13 00:01:40,317 --> 00:01:41,362 Thanks, Louise. 14 00:01:43,059 --> 00:01:44,993 Well, I'm heading to the grocery store to pick up 15 00:01:45,017 --> 00:01:47,063 the lamb and shrimp. 16 00:01:47,194 --> 00:01:48,314 What time do you expect him? 17 00:01:48,412 --> 00:01:50,327 Well, his flight lands at 3:30. 18 00:01:50,458 --> 00:01:52,416 With traffic and a stop by his apartment, 19 00:01:52,547 --> 00:01:53,896 I expect he'll be here by seven. 20 00:01:54,026 --> 00:01:55,419 Is your brother joining? 21 00:01:55,550 --> 00:01:57,029 No. Victor said he has plans, 22 00:01:57,160 --> 00:01:58,944 but he might pop by later for dessert. 23 00:01:59,075 --> 00:02:00,859 Okay! Well, I'll see you in a little while. 24 00:02:00,990 --> 00:02:01,990 Great! 25 00:02:22,403 --> 00:02:24,123 Take a look at the report I just sent you. 26 00:02:24,187 --> 00:02:25,787 We need to update our logistics software, 27 00:02:25,841 --> 00:02:26,668 it's obsolete. 28 00:02:26,798 --> 00:02:27,451 There have been significant 29 00:02:27,582 --> 00:02:28,583 delays in several ports. 30 00:02:28,713 --> 00:02:29,713 We can deal with 31 00:02:29,758 --> 00:02:30,585 all that when you come into 32 00:02:30,715 --> 00:02:31,760 the office tomorrow. 33 00:02:31,890 --> 00:02:32,587 What, you're not coming 34 00:02:32,716 --> 00:02:33,414 for dinner tonight? 35 00:02:33,543 --> 00:02:34,719 No, I had a commitment 36 00:02:34,850 --> 00:02:36,130 that I wasn't able to reschedule. 37 00:02:37,418 --> 00:02:39,178 Besides, your mother will want you all to herself. 38 00:02:39,202 --> 00:02:41,422 Yeah, she's been emailing me about it daily. 39 00:02:41,552 --> 00:02:42,858 I have a little surprise for her. 40 00:02:43,902 --> 00:02:45,837 Jack, you know your mother's not fond of surprises. 41 00:02:45,861 --> 00:02:47,254 Yeah, well, this one's different. 42 00:02:48,733 --> 00:02:50,474 Okay! Welcome back. 43 00:02:51,040 --> 00:02:52,172 Thanks Uncle Victor. 44 00:02:56,915 --> 00:03:00,919 It hasn't even been an hour, and you're on your phone. 45 00:03:01,050 --> 00:03:02,050 It's an addiction. 46 00:03:03,748 --> 00:03:06,011 He may be my uncle, but he still calls the shots. 47 00:03:06,142 --> 00:03:08,362 Kissing the ring upon return to the kingdom is a must. 48 00:03:08,492 --> 00:03:10,233 I thought you were the favoured son? 49 00:03:10,364 --> 00:03:12,714 Just because I'm family, doesn't mean I'm favoured. 50 00:03:12,844 --> 00:03:14,281 They should know you're a star. 51 00:03:14,411 --> 00:03:16,413 Yeah. It's different. 52 00:03:17,893 --> 00:03:19,895 This restructuring in Singapore was my first test. 53 00:03:20,678 --> 00:03:21,878 In many ways, it's harder now. 54 00:03:21,940 --> 00:03:23,768 Well, I'm grateful for that little test. 55 00:03:23,899 --> 00:03:25,640 Why? 56 00:03:25,770 --> 00:03:27,618 'Cause if you hadn't spent all that time in Singapore, 57 00:03:27,642 --> 00:03:28,730 we never would have met. 58 00:03:29,383 --> 00:03:30,819 - It was meant to be. - Mm-hmm. 59 00:03:33,735 --> 00:03:36,172 I am concerned about this little plan of yours. 60 00:03:37,129 --> 00:03:38,609 What? My surprise? 61 00:03:38,740 --> 00:03:40,785 I still can't believe I went along with it, 62 00:03:40,916 --> 00:03:43,745 to spring me on your mother unannounced. 63 00:03:43,875 --> 00:03:46,035 I told you, my mother likes to ruminate on everything 64 00:03:46,138 --> 00:03:49,054 and she can be... difficult. 65 00:03:49,664 --> 00:03:50,858 Getting the first introduction 66 00:03:50,882 --> 00:03:52,442 out of the way quickly was the best way. 67 00:03:53,406 --> 00:03:54,973 I don't know if I buy your strategy, 68 00:03:55,103 --> 00:03:56,323 but she's your mother. 69 00:03:58,368 --> 00:04:00,303 I'm telling you, it's better to have her meet you in person. 70 00:04:00,327 --> 00:04:01,589 See how fabulous you are. 71 00:04:02,851 --> 00:04:04,026 Okay, I trust you. 72 00:04:06,246 --> 00:04:07,246 You should. 73 00:04:20,608 --> 00:04:23,698 Okay, I'll be back here to pick you up by seven. 74 00:04:23,828 --> 00:04:25,613 Okay. I'll be ready. 75 00:04:25,743 --> 00:04:28,268 Look at me. This is gonna be great. 76 00:04:29,573 --> 00:04:30,933 We're gonna find out soon enough. 77 00:04:32,881 --> 00:04:34,230 - Love you. - I love you. 78 00:04:34,361 --> 00:04:35,361 - See you soon. - Okay. 79 00:05:22,409 --> 00:05:23,409 Hello? 80 00:05:24,933 --> 00:05:26,151 Is someone there? 81 00:07:05,250 --> 00:07:07,165 We have nearly 1,200 empty containers 82 00:07:07,296 --> 00:07:08,863 sitting in Taipei. 83 00:07:08,993 --> 00:07:10,623 My sources tell me the strike won't settle 84 00:07:10,647 --> 00:07:11,647 anytime soon. 85 00:07:12,910 --> 00:07:13,955 What are our options? 86 00:07:15,043 --> 00:07:16,324 I'm in touch with the truckers' union. 87 00:07:16,348 --> 00:07:17,785 They might be able to move them, 88 00:07:17,915 --> 00:07:20,788 but it'll cost a minimum of 20% more. 89 00:07:22,832 --> 00:07:24,966 Well, we have no choice, do we? 90 00:07:25,096 --> 00:07:27,577 - Very well, I'll follow up. - Oh, Stan. 91 00:07:27,707 --> 00:07:29,405 Jack is coming in tomorrow. 92 00:07:29,536 --> 00:07:31,514 Can you help him get settled? I want him to feel welcome. 93 00:07:31,538 --> 00:07:32,974 - Of course. - Good. 94 00:07:33,104 --> 00:07:34,236 Do you know anything about 95 00:07:34,366 --> 00:07:35,803 the woman he's seeing over there? 96 00:07:36,717 --> 00:07:38,066 Um, don't know much. 97 00:07:39,284 --> 00:07:41,591 She works for our accounting firm. 98 00:07:41,722 --> 00:07:45,029 She was reassigned to Singapore while Jack was there. 99 00:07:45,159 --> 00:07:46,919 Do you know how long they've been together? 100 00:07:47,989 --> 00:07:50,078 I gather they've been together for a six months. 101 00:07:50,207 --> 00:07:51,558 Where is she now? 102 00:07:52,776 --> 00:07:54,386 - I'm not sure. - Can you find out? 103 00:07:54,517 --> 00:07:55,997 Yes. Of course. 104 00:08:10,185 --> 00:08:11,708 Hey, Mom. Running a few minutes late. 105 00:08:11,839 --> 00:08:12,927 See you soon. 106 00:08:17,975 --> 00:08:19,629 So, what else is new? 107 00:08:20,804 --> 00:08:22,260 - I spoke to Dad last night. - Really? 108 00:08:22,284 --> 00:08:24,504 Said he's moving. Again. 109 00:08:24,634 --> 00:08:26,418 Found something closer to the beach. 110 00:08:26,549 --> 00:08:27,681 Good for him. 111 00:08:27,811 --> 00:08:29,378 I hope he finds what he's looking for. 112 00:08:30,640 --> 00:08:32,816 While we're on the subject of exes, 113 00:08:32,947 --> 00:08:36,515 I spoke to Amanda and she said that Jack was coming back. 114 00:08:36,645 --> 00:08:37,965 He's finished his business abroad. 115 00:08:39,039 --> 00:08:40,780 Oh. When? 116 00:08:41,303 --> 00:08:42,870 Um, I think he's here now. 117 00:08:43,000 --> 00:08:44,654 Were you not going to tell me? 118 00:08:44,785 --> 00:08:46,526 I didn't want you to get hurt. 119 00:08:47,918 --> 00:08:50,007 You're doing so well with your third yoga studio, 120 00:08:50,138 --> 00:08:51,705 why open up old wounds? 121 00:08:53,358 --> 00:08:54,358 Mom... 122 00:08:55,535 --> 00:08:57,232 I was upset when Jack ended things, 123 00:08:57,362 --> 00:09:00,191 but I didn't want to move overseas anyway. 124 00:09:00,322 --> 00:09:01,541 I was building my business. 125 00:09:03,020 --> 00:09:04,300 It turned out to be for the best. 126 00:09:05,936 --> 00:09:06,936 If you say so. 127 00:09:10,680 --> 00:09:13,117 Is he... seeing anyone? 128 00:09:13,901 --> 00:09:16,599 She didn't say. So you're curious? 129 00:09:16,730 --> 00:09:18,253 A little. 130 00:09:18,383 --> 00:09:20,081 - You want me to ask her? - No! 131 00:09:20,211 --> 00:09:21,691 I don't want you to ask her. 132 00:09:21,822 --> 00:09:23,475 Okay. 133 00:09:23,606 --> 00:09:25,477 Well, I promise if I find out anything else, 134 00:09:25,608 --> 00:09:27,044 I won't hold out on you. 135 00:09:27,175 --> 00:09:29,307 What else haven't you shared? 136 00:09:30,395 --> 00:09:33,442 I made the list of the Top 100 Real Estate Agents. 137 00:09:33,573 --> 00:09:35,879 Mom! That's great! Congratulations! 138 00:09:36,010 --> 00:09:38,795 Thanks! Look at us, both successful businesswomen! 139 00:10:02,123 --> 00:10:03,123 You okay? 140 00:10:05,343 --> 00:10:07,258 I'm apprehensive about meeting your mother 141 00:10:07,389 --> 00:10:09,609 and sharing our wedding plans all at the same time. 142 00:10:10,435 --> 00:10:12,002 It's a bit much, don't you think? 143 00:10:12,133 --> 00:10:13,893 Olivia, I'm not sure how long I'm gonna be here 144 00:10:13,917 --> 00:10:15,353 before they send me overseas again. 145 00:10:15,484 --> 00:10:17,791 Six months? A year, maybe? I don't want to wait. 146 00:10:19,531 --> 00:10:21,335 My friend Lisa eloped and she said it was the best 147 00:10:21,359 --> 00:10:22,534 decision they ever made. 148 00:10:22,665 --> 00:10:25,233 - I can't do that to my family. - I know. 149 00:10:25,363 --> 00:10:27,443 I think you want your parents there too, don't you? 150 00:10:28,149 --> 00:10:29,150 I suppose. 151 00:10:30,760 --> 00:10:32,480 It is a lot for your mom to process, though. 152 00:10:32,544 --> 00:10:34,024 You have to admit that. 153 00:10:34,155 --> 00:10:36,592 It is. But in the end, I think she'll understand. 154 00:10:48,996 --> 00:10:49,996 Here we are! 155 00:10:56,743 --> 00:10:59,354 Your family home is stunning! 156 00:11:01,095 --> 00:11:02,095 Yeah, it's alright. 157 00:11:03,575 --> 00:11:05,099 Okay, this... is gonna be great. 158 00:11:05,229 --> 00:11:06,013 Okay? 159 00:11:06,143 --> 00:11:07,928 Okay! 160 00:11:08,058 --> 00:11:09,494 Alright. Wait here. 161 00:11:18,373 --> 00:11:19,374 Mom. 162 00:11:19,504 --> 00:11:20,549 Jackson! 163 00:11:21,985 --> 00:11:24,031 - Hi, Louise. - So nice to see you! 164 00:11:24,161 --> 00:11:25,161 Oh, great to see you! 165 00:11:25,685 --> 00:11:26,729 Jack! 166 00:11:28,078 --> 00:11:30,124 Oh, you look great! 167 00:11:31,168 --> 00:11:33,301 I missed you. I missed you too, Mom. 168 00:11:33,431 --> 00:11:35,956 Oh, I can't believe you're finally home. 169 00:11:36,086 --> 00:11:37,958 Uh, Mom. 170 00:11:38,088 --> 00:11:39,088 Uh... 171 00:11:40,177 --> 00:11:41,537 There's someone I want you to meet. 172 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Olivia. 173 00:11:48,359 --> 00:11:50,797 Mom, this is Olivia Clark. 174 00:11:50,927 --> 00:11:53,451 Olivia, this is my mother, Amanda Finley. 175 00:11:54,452 --> 00:11:56,237 Mrs. Finley, it is so nice to meet you. 176 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 Jack has told me so much about you. 177 00:11:59,066 --> 00:11:59,806 Has he? 178 00:11:59,936 --> 00:12:01,242 Oh, these are for you. 179 00:12:02,852 --> 00:12:05,812 Um, they're lovely. Thank you. Um... 180 00:12:07,727 --> 00:12:10,033 Sorry, I'm just a little surprised. 181 00:12:10,164 --> 00:12:11,426 Louise, could you set another 182 00:12:11,556 --> 00:12:14,777 place for Jackson's, uh... guest? 183 00:12:14,908 --> 00:12:16,170 Of course. 184 00:12:16,300 --> 00:12:17,649 - Here. - Wonderful. 185 00:12:17,780 --> 00:12:19,300 Jack, why don't you fix us all a drink? 186 00:12:19,390 --> 00:12:20,435 I could use one. 187 00:12:20,565 --> 00:12:21,586 Sounds good. The usual for you? 188 00:12:21,610 --> 00:12:23,133 - Mm-hmm. - And... 189 00:12:23,264 --> 00:12:24,395 No, thank you. 190 00:12:24,526 --> 00:12:25,606 Um, yes, please, come in. 191 00:12:27,877 --> 00:12:29,270 Olivia, did you say it was? Yes. 192 00:12:31,620 --> 00:12:33,840 Lovely. Um, why don't you have a seat? 193 00:12:35,276 --> 00:12:36,625 Thank you. 194 00:12:41,195 --> 00:12:43,023 I apologize, Olivia. 195 00:12:43,153 --> 00:12:44,328 I'm just a little thrown. 196 00:12:44,459 --> 00:12:45,808 Jack didn't tell me 197 00:12:45,939 --> 00:12:47,767 he was inviting someone this evening. 198 00:12:49,551 --> 00:12:50,551 Well... 199 00:12:51,683 --> 00:12:52,946 Olivia's not just anyone, Mom. 200 00:12:54,208 --> 00:12:55,862 She's my fiancรฉe. 201 00:12:56,427 --> 00:12:57,646 We fell in love in Singapore. 202 00:13:06,089 --> 00:13:07,090 You're getting married? 203 00:13:07,221 --> 00:13:08,831 Yeah. I waited to tell you, 204 00:13:08,962 --> 00:13:10,522 'cause I wanted to surprise you tonight. 205 00:13:12,356 --> 00:13:15,316 Uh... You mentioned that you were in a relationship, 206 00:13:15,446 --> 00:13:17,797 but you didn't say it was a serious one. 207 00:13:17,927 --> 00:13:19,581 Jack and I are very much in love 208 00:13:19,711 --> 00:13:21,409 and we hope for your blessing. 209 00:13:26,544 --> 00:13:28,242 Well, congratulations. 210 00:13:28,372 --> 00:13:30,244 Mom, I'm only home for a short time 211 00:13:30,374 --> 00:13:32,178 and it's important for me to bring the family together 212 00:13:32,202 --> 00:13:34,248 for a celebration. 213 00:13:34,378 --> 00:13:35,510 Isn't that what you want? 214 00:13:36,424 --> 00:13:37,424 Yes, of course. 215 00:13:39,427 --> 00:13:40,558 Who else knows? 216 00:13:40,689 --> 00:13:43,083 No one. You're the first. 217 00:13:43,213 --> 00:13:44,519 Thoughtful. 218 00:13:45,912 --> 00:13:47,217 And you let him talk you into 219 00:13:47,348 --> 00:13:49,959 revealing your engagement to me in this manner? 220 00:13:50,090 --> 00:13:51,569 Well, this was my idea. 221 00:13:51,700 --> 00:13:52,962 No, I thought that, I just 222 00:13:53,093 --> 00:13:54,253 wondered what Olivia thought. 223 00:13:57,749 --> 00:14:00,230 Honestly, I questioned Jack from the beginning, 224 00:14:00,361 --> 00:14:03,103 but he assured me this was the best approach, 225 00:14:03,233 --> 00:14:04,278 so I went along with it, 226 00:14:04,408 --> 00:14:05,408 hoping that you would 227 00:14:05,453 --> 00:14:07,455 accept me into your life. 228 00:14:09,196 --> 00:14:10,197 I see. 229 00:14:12,199 --> 00:14:14,592 Forgive me, but I'm a little bit set in my ways 230 00:14:14,723 --> 00:14:16,464 and new relationships, 231 00:14:16,594 --> 00:14:19,249 especially important ones like this, they take time. 232 00:14:19,380 --> 00:14:21,208 Of course. 233 00:14:21,338 --> 00:14:22,644 And your parents. Do they know? 234 00:14:24,820 --> 00:14:27,997 Uh, no. We're not close. 235 00:14:29,520 --> 00:14:33,220 - Siblings? - No, I'm an only child. 236 00:14:33,350 --> 00:14:35,590 Oh. Well, you have that in common with Jack, don't you? 237 00:14:35,700 --> 00:14:38,616 Although I'm a little surprised only children would be 238 00:14:38,747 --> 00:14:40,618 so... independent. 239 00:14:42,098 --> 00:14:43,989 Well, I mean, I would think it would be opposite. 240 00:14:44,013 --> 00:14:46,581 An only child making such an important life decision 241 00:14:46,711 --> 00:14:48,844 might think to include the parents. 242 00:14:48,975 --> 00:14:51,412 - Mom... - Excuse me, Mrs. Finley. 243 00:14:51,542 --> 00:14:53,631 Dinner is served. Wonderful. 244 00:14:53,762 --> 00:14:55,522 Let's enjoy your favourite dinner then, Jack. 245 00:14:55,590 --> 00:14:56,591 Oh! Let me guess. 246 00:14:56,721 --> 00:14:58,506 Chilled shrimp, lamb chops 247 00:14:58,636 --> 00:15:00,290 and mashed potatoes? 248 00:15:02,858 --> 00:15:04,251 Well, it seems like you two 249 00:15:04,381 --> 00:15:06,557 have gotten to know each other. Shall we? 250 00:15:14,565 --> 00:15:16,872 So, how did you two meet? 251 00:15:17,568 --> 00:15:19,135 - On a Zoom call. - Mm-hmm. 252 00:15:19,266 --> 00:15:20,441 How modern. 253 00:15:20,571 --> 00:15:22,269 Yeah, Olivia is a rising star 254 00:15:22,399 --> 00:15:24,793 at International Accounting Services, our CPA firm. 255 00:15:24,924 --> 00:15:27,491 Oh. And what did you do before that? 256 00:15:28,405 --> 00:15:30,190 I went to college here in Washington, 257 00:15:30,320 --> 00:15:31,626 majored in accounting. 258 00:15:31,756 --> 00:15:34,324 I got a few jobs working at CPAs 259 00:15:34,455 --> 00:15:37,153 and then worked my way into commercial shipping. 260 00:15:38,285 --> 00:15:40,045 You said that your parents were out of state. 261 00:15:40,069 --> 00:15:41,438 How did you end up on the West Coast? 262 00:15:41,462 --> 00:15:42,985 Oh, I grew up in here in Bellevue. 263 00:15:43,116 --> 00:15:45,031 I lived with my dad until he remarried 264 00:15:45,161 --> 00:15:46,293 and moved to Arizona. 265 00:15:46,423 --> 00:15:47,423 And your mother? 266 00:15:50,993 --> 00:15:53,039 My parents divorced when I was 12. 267 00:15:53,169 --> 00:15:55,476 She moved away shortly after that. 268 00:15:57,652 --> 00:15:59,452 So tell me a little bit more about your job. 269 00:15:59,523 --> 00:16:01,003 Mom. Do we really have 270 00:16:01,134 --> 00:16:03,136 to do the whole cross-examination thing? 271 00:16:03,266 --> 00:16:05,660 Well, I'm just trying to get to know your fiancรฉ. 272 00:16:08,489 --> 00:16:09,489 It's fine. 273 00:16:10,970 --> 00:16:13,494 Uh, like I was saying, I was eager to get out 274 00:16:13,624 --> 00:16:14,624 of an office environment, 275 00:16:16,018 --> 00:16:18,325 so after I finished a forensic accounting program, 276 00:16:18,455 --> 00:16:20,805 I landed a job at International Accounting Services. 277 00:16:21,850 --> 00:16:22,982 It was my dream job. 278 00:16:24,722 --> 00:16:27,290 An international company with offices all over the world? 279 00:16:27,421 --> 00:16:30,859 It gave me the opportunity to travel, which is my passion. 280 00:16:31,903 --> 00:16:33,862 And what are your plans now? 281 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 Oh. 282 00:16:37,648 --> 00:16:39,694 I guess... to be together? 283 00:16:41,565 --> 00:16:43,872 What I mean is, do you plan to continue to work? 284 00:16:45,395 --> 00:16:46,527 Yeah, of course. 285 00:16:47,919 --> 00:16:48,919 Oh. 286 00:16:51,097 --> 00:16:52,794 Excuse me, Mrs. Finley. 287 00:16:53,925 --> 00:16:55,251 Your brother called to say that unfortunately he won't 288 00:16:55,275 --> 00:16:56,555 be able to make it this evening. 289 00:17:00,628 --> 00:17:01,846 Well, that's a little odd. 290 00:17:02,760 --> 00:17:04,371 Excuse me while I go check up on Victor. 291 00:17:10,290 --> 00:17:11,943 I really don't think this is going well. 292 00:17:12,074 --> 00:17:13,989 She seems very upset. 293 00:17:14,119 --> 00:17:15,556 No, she's just... 294 00:17:15,685 --> 00:17:16,965 she's a little caught off guard. 295 00:17:17,775 --> 00:17:20,039 It's going to be fine. I promise. 296 00:17:24,304 --> 00:17:26,696 What, they're engage? 297 00:17:26,828 --> 00:17:28,263 You knew nothing about this? 298 00:17:28,395 --> 00:17:31,006 No. I knew that he was seeing somebody in Singapore, 299 00:17:31,137 --> 00:17:32,703 but that's no big surprise. 300 00:17:32,834 --> 00:17:33,854 I didn't think anything of it. 301 00:17:33,878 --> 00:17:35,315 Victor, you didn't think 302 00:17:35,445 --> 00:17:37,249 to tell me that he's in a serious relationship? 303 00:17:37,273 --> 00:17:39,449 Amanda, calm down. 304 00:17:39,580 --> 00:17:41,140 Well, what else do you know about her? 305 00:17:41,843 --> 00:17:42,713 That she worked for our 306 00:17:42,844 --> 00:17:44,367 CPA firm and that they've been 307 00:17:44,498 --> 00:17:46,239 together for about six months. 308 00:17:46,369 --> 00:17:48,197 Six months? And they're engaged? 309 00:17:48,328 --> 00:17:49,807 Victor, that is ridiculous. 310 00:17:49,938 --> 00:17:52,767 I know you're upset, but give it a chance. 311 00:17:52,897 --> 00:17:54,856 Well, she doesn't feel right for him. 312 00:17:54,986 --> 00:17:56,442 I mean, she's not Rachel, not even close. 313 00:17:56,466 --> 00:17:57,815 - Amanda! - No. 314 00:17:58,903 --> 00:18:00,577 A mother has instincts, and I'm telling you, 315 00:18:00,601 --> 00:18:02,603 there's something just off about her. 316 00:18:02,733 --> 00:18:04,822 Amanda, will you listen to yourself? 317 00:18:04,953 --> 00:18:07,303 You cannot compare everyone to Rachel. 318 00:18:08,130 --> 00:18:10,437 Well, I need to put an end to this, 319 00:18:10,567 --> 00:18:11,916 so I'll call you tomorrow. 320 00:18:21,448 --> 00:18:23,168 Olivia! Can I get you another glass of wine? 321 00:18:26,627 --> 00:18:28,977 Mm, mom. This is so good, it's just like I remember. 322 00:18:30,631 --> 00:18:32,241 Well, I'm glad you still like it. 323 00:18:32,372 --> 00:18:33,460 You can take the rest home. 324 00:18:33,590 --> 00:18:35,375 Are you kidding? That's way too much. 325 00:18:35,505 --> 00:18:37,812 What am I going to do with it? Please, take it. 326 00:18:37,942 --> 00:18:38,942 Olivia... 327 00:18:40,162 --> 00:18:41,903 I would love to continue this conversation, 328 00:18:42,033 --> 00:18:44,123 but you must be exhausted from your journey. 329 00:18:44,253 --> 00:18:46,473 Would you like to have coffee tomorrow? 330 00:18:48,344 --> 00:18:49,344 I can do that. 331 00:18:50,564 --> 00:18:51,869 Does afternoon work for you? 332 00:18:52,000 --> 00:18:53,784 Of course. After six months in Singapore, 333 00:18:53,915 --> 00:18:55,003 you must have a lot to do. 334 00:18:57,179 --> 00:19:00,443 Six months? How did you know six months? 335 00:19:00,574 --> 00:19:03,403 Oh, um... Jack's uncle Victor told me on the phone. 336 00:19:03,533 --> 00:19:06,101 Seems you two tried to keep your affair a secret, 337 00:19:06,232 --> 00:19:08,495 but apparently it was well known in the office. 338 00:19:10,975 --> 00:19:12,151 Mm... 339 00:19:13,239 --> 00:19:14,327 Okay... 340 00:19:16,329 --> 00:19:17,112 It's time to go. 341 00:19:17,243 --> 00:19:18,307 Oh, Jack, I'm only sharing 342 00:19:18,331 --> 00:19:20,289 what I was told. That's all. 343 00:19:20,420 --> 00:19:23,336 Thank you for a wonderful dinner, Mom. It was delicious. 344 00:19:25,076 --> 00:19:26,991 Good night. I'm gonna grab your coat, okay? 345 00:19:38,046 --> 00:19:39,846 It was really nice to meet you, Mrs. Finley. 346 00:19:41,789 --> 00:19:43,094 I look forward to our coffee. 347 00:19:44,270 --> 00:19:46,881 As do I. Um, I'll get your number from Jack 348 00:19:47,011 --> 00:19:48,491 and we'll meet somewhere close by you. 349 00:19:48,622 --> 00:19:50,711 - Great. - Shall we? 350 00:19:51,581 --> 00:19:52,278 Yeah. 351 00:19:52,408 --> 00:19:53,714 Good night, Mother. 352 00:20:23,918 --> 00:20:24,958 You want to talk about it? 353 00:20:26,355 --> 00:20:27,791 Your mother does not like me. 354 00:20:27,922 --> 00:20:29,924 That's not true. She can be very... 355 00:20:31,491 --> 00:20:33,841 blunt, but she warms up. 356 00:20:33,971 --> 00:20:36,670 - I'm not sure about that. - Trust me. She'll come around. 357 00:20:38,106 --> 00:20:40,543 She invited you for coffee, hmm? That's a good sign. 358 00:20:40,674 --> 00:20:42,284 I knew this was a bad idea. 359 00:20:42,415 --> 00:20:44,460 We shouldn't have surprised her like this. 360 00:20:45,418 --> 00:20:47,004 Maybe, but I still think it was the best way 361 00:20:47,028 --> 00:20:48,116 to make her support us. 362 00:20:49,900 --> 00:20:52,555 Make her? I didn't think we would need to make her. 363 00:20:53,469 --> 00:20:54,775 I thought she just... 364 00:20:56,167 --> 00:20:57,256 would. 365 00:20:58,866 --> 00:21:02,870 Hey, look at me. Look at me. 366 00:21:04,524 --> 00:21:07,440 We are going to get married. 367 00:21:09,529 --> 00:21:13,359 Okay? Nothing is going to come between us. Nothing. Okay? 368 00:21:15,404 --> 00:21:16,971 Okay? Okay. 369 00:21:18,233 --> 00:21:19,278 - I love you. - I love you. 370 00:21:23,499 --> 00:21:24,499 Nothing. 371 00:21:36,512 --> 00:21:37,512 It'll be okay. 372 00:22:08,588 --> 00:22:12,635 Jack! Stan Wu. I work on the Singapore account. 373 00:22:12,766 --> 00:22:14,686 Yeah, Stan. Good to see you. I think we've met. 374 00:22:14,811 --> 00:22:17,248 Yes. It's been awhile. 375 00:22:17,814 --> 00:22:19,076 Welcome back. Thank you. 376 00:22:19,207 --> 00:22:20,837 Hey, I'd like to take a look at the manifests 377 00:22:20,861 --> 00:22:22,621 for the Asia-Pacific routes as soon as I get settled in. 378 00:22:22,645 --> 00:22:23,864 Can we catch up after lunch? 379 00:22:23,994 --> 00:22:25,822 - Absolutely. - Awesome. 380 00:22:44,145 --> 00:22:44,972 Knock, knock! 381 00:22:45,102 --> 00:22:46,843 Hey! Welcome back! 382 00:22:48,541 --> 00:22:49,621 Great to see you, Victor. 383 00:22:52,675 --> 00:22:53,720 You must be jet lagged. 384 00:22:53,850 --> 00:22:55,210 I'm surprised you came in so early. 385 00:22:55,286 --> 00:22:56,612 Well, that's the beauty of flying first class, 386 00:22:56,636 --> 00:22:57,656 you can sleep on the plane. 387 00:22:57,680 --> 00:22:58,840 I was excited to get started. 388 00:22:59,508 --> 00:23:00,379 Of course you are. 389 00:23:00,509 --> 00:23:01,902 Let me show you your new office. 390 00:23:02,032 --> 00:23:02,859 I think you're gonna really like it. 391 00:23:02,990 --> 00:23:03,990 Uh... 392 00:23:04,644 --> 00:23:06,036 Did my mother call you? 393 00:23:06,994 --> 00:23:08,194 You mean about the surprise? 394 00:23:08,604 --> 00:23:10,214 - Yeah. - Yeah. 395 00:23:11,172 --> 00:23:14,262 Take a seat for a minute. Come on, sit down. 396 00:23:17,961 --> 00:23:19,789 Yeah, your mother called me last night. 397 00:23:19,920 --> 00:23:21,443 I don't know why you thought 398 00:23:21,574 --> 00:23:23,402 surprising her with your girlfriend 399 00:23:23,532 --> 00:23:25,404 - Fiancรฉe. - Fiancรฉe... 400 00:23:25,534 --> 00:23:28,145 how surprising her like that would win you any points? 401 00:23:28,276 --> 00:23:29,843 It was a little reckless, Jack. 402 00:23:29,973 --> 00:23:31,995 You know I could be sent back to Asia at any time. 403 00:23:32,019 --> 00:23:33,039 I want to get married here. 404 00:23:33,063 --> 00:23:33,934 Well, think about it 405 00:23:34,064 --> 00:23:35,588 from her perspective. 406 00:23:35,718 --> 00:23:37,546 I mean, she wants to get to know Olivia 407 00:23:37,677 --> 00:23:39,505 and understand her intentions. 408 00:23:39,635 --> 00:23:41,332 Her intentions? 409 00:23:41,463 --> 00:23:43,049 You think she's after the family fortune? 410 00:23:43,073 --> 00:23:45,162 It's not personal, Jack. 411 00:23:45,293 --> 00:23:47,293 It's a big deal, bringing someone into this family. 412 00:23:47,338 --> 00:23:49,689 Listen to yourself. You sound like Don Corleone. 413 00:23:49,819 --> 00:23:51,473 Jack... 414 00:23:51,604 --> 00:23:53,214 I understand your frustrations, 415 00:23:54,084 --> 00:23:55,956 but frankly, I'm with your mother on this. 416 00:23:57,261 --> 00:23:58,872 With her on what, exactly? 417 00:23:59,002 --> 00:24:00,743 On slowing things down. 418 00:24:02,136 --> 00:24:03,964 Besides, you know it's against company policy 419 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 to get involved with a co-worker. 420 00:24:06,009 --> 00:24:06,706 She's not a co-worker. 421 00:24:06,836 --> 00:24:08,098 Working for our CPA 422 00:24:08,229 --> 00:24:09,448 firm is the same thing. 423 00:24:10,361 --> 00:24:12,233 She has access to financial data. 424 00:24:12,363 --> 00:24:14,148 You could be compromised. 425 00:24:17,064 --> 00:24:19,893 Look. The fact is, we're going to get married. 426 00:24:20,023 --> 00:24:22,330 The family can either choose to accept that or not, 427 00:24:22,461 --> 00:24:23,941 but it's not gonna change the outcome. 428 00:24:25,899 --> 00:24:27,746 Well, I'm sure once your mother gets comfortable 429 00:24:27,770 --> 00:24:29,468 with Olivia, she'll support you. 430 00:24:29,598 --> 00:24:31,121 And if she doesn't? 431 00:24:31,252 --> 00:24:32,949 I'm confident she will. 432 00:24:34,908 --> 00:24:36,170 I don't know. 433 00:24:38,128 --> 00:24:40,957 Ever since Dad died, it's like she treats me like a teenager. 434 00:24:41,088 --> 00:24:44,352 I miss him too, but I have to move on with my life. 435 00:24:44,483 --> 00:24:45,808 You can understand that, can't you? 436 00:24:45,832 --> 00:24:48,922 - Of course I can, Jack. - Say you support me. 437 00:24:49,052 --> 00:24:53,013 I will. I just want you to slow it down a little... 438 00:24:53,143 --> 00:24:54,294 that you can always come back 439 00:24:54,318 --> 00:24:56,364 for a month next year and get married. 440 00:24:57,147 --> 00:24:59,149 Just slow it down. 441 00:25:03,763 --> 00:25:05,678 - Great to see you, Victor. - Great to see you. 442 00:25:05,808 --> 00:25:06,916 I'll walk you to your office. 443 00:25:06,940 --> 00:25:09,029 It's okay. I'll find it. 444 00:25:16,776 --> 00:25:20,214 Hmm, hmm, hmm... 445 00:25:27,917 --> 00:25:28,917 Sir? 446 00:25:31,965 --> 00:25:32,965 Everything okay? 447 00:25:34,576 --> 00:25:35,925 I'm not sure. 448 00:25:36,709 --> 00:25:38,667 Any more information on that girl? 449 00:25:38,798 --> 00:25:42,062 I spoke to a few people from our Singapore office. 450 00:25:43,367 --> 00:25:45,674 They thought Olivia had her sights on Jack 451 00:25:45,805 --> 00:25:46,805 as soon as she met him. 452 00:25:46,893 --> 00:25:49,156 Hm, that sounds like gossip. 453 00:25:49,286 --> 00:25:51,854 I'm just telling you what her co-workers are saying. 454 00:25:51,985 --> 00:25:54,335 Apparently, she was on weekly Zoom calls with Jack 455 00:25:54,465 --> 00:25:56,642 and spoke to him in a manner some would 456 00:25:56,772 --> 00:25:58,557 consider inappropriate. 457 00:25:59,296 --> 00:26:00,296 Like what? 458 00:26:01,472 --> 00:26:02,822 I guess she was, like, 459 00:26:02,952 --> 00:26:05,564 flirting with him in front of her superiors. 460 00:26:06,826 --> 00:26:09,346 And then the next thing you know, she's on a flight to Singapore. 461 00:26:10,264 --> 00:26:11,664 That'll get the gossip mill going. 462 00:26:13,397 --> 00:26:16,749 Rumour was that Jack made a deal for her to get sent there. 463 00:26:17,532 --> 00:26:18,881 A deal? What kind of deal? 464 00:26:19,012 --> 00:26:20,448 A quid pro quo. 465 00:26:21,536 --> 00:26:22,948 That he pushed through a lucrative contract 466 00:26:22,972 --> 00:26:25,453 for a CAP client without proper vetting. 467 00:26:26,497 --> 00:26:28,282 Seems uncharacteristic for Jack. 468 00:26:30,066 --> 00:26:32,266 Maybe she did a favour for someone to get closer to him. 469 00:26:32,373 --> 00:26:33,722 Maybe she's the instigator. 470 00:26:34,418 --> 00:26:35,419 Maybe. 471 00:26:36,856 --> 00:26:38,335 I have a another take on it. 472 00:26:38,466 --> 00:26:39,902 I'm listening. 473 00:26:41,295 --> 00:26:43,384 What if she's working for our competition? 474 00:26:43,514 --> 00:26:46,256 She has access to sensitive information 475 00:26:46,387 --> 00:26:48,302 that could hurt us if it got in the wrong hands. 476 00:26:50,173 --> 00:26:51,784 You mean like corporate spying? 477 00:26:52,654 --> 00:26:53,960 Exactly. 478 00:26:57,659 --> 00:26:58,659 Look into it. 479 00:26:59,661 --> 00:27:00,793 Will do. 480 00:27:12,718 --> 00:27:13,457 Hi, Jack. 481 00:27:13,588 --> 00:27:15,329 Hi. I just wanted to see 482 00:27:15,459 --> 00:27:16,286 how coffee went. 483 00:27:16,417 --> 00:27:18,114 I'm on my way. I had to 484 00:27:18,245 --> 00:27:19,638 choose a different coffee shop. 485 00:27:19,768 --> 00:27:21,608 I didn't care very much for the one she picked. 486 00:27:22,815 --> 00:27:25,687 Alright, just try to be nice, okay? 487 00:27:25,818 --> 00:27:28,081 Of course. You know, I'm not that bad. 488 00:27:28,211 --> 00:27:30,823 You've been known to be a bit intimidating at times. 489 00:27:30,953 --> 00:27:33,739 I promise to be my most charming self. 490 00:27:33,869 --> 00:27:35,479 Okay. Thank you. 491 00:27:36,176 --> 00:27:37,525 - I love you. - Love you too. 492 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 Bye. 493 00:28:17,391 --> 00:28:18,391 Olivia. 494 00:28:19,262 --> 00:28:20,699 Hi, Mrs. Finley. 495 00:28:22,222 --> 00:28:24,790 I am so sorry I'm late, I took the long way by accident. 496 00:28:24,920 --> 00:28:27,662 No problem. Would you like something? 497 00:28:27,793 --> 00:28:30,230 Uh... No, I'm fine with water. 498 00:28:30,360 --> 00:28:31,753 Really? I just saw the serv... 499 00:28:31,884 --> 00:28:33,581 I'm fine with water. Thank you. 500 00:28:34,234 --> 00:28:35,235 Okay. 501 00:28:36,758 --> 00:28:38,586 Thank you for making the journey out here. 502 00:28:38,717 --> 00:28:40,675 And for picking this place. 503 00:28:40,806 --> 00:28:42,851 It's so close, but I've never been here before. 504 00:28:42,982 --> 00:28:44,157 Well, it's really the only 505 00:28:44,287 --> 00:28:45,727 place I'll come to this side of town. 506 00:28:46,637 --> 00:28:48,814 But... no, I don't mind. 507 00:28:48,944 --> 00:28:50,903 I really wanted to see where you lived. 508 00:28:52,078 --> 00:28:53,427 Not much to see. 509 00:28:53,557 --> 00:28:55,864 Just a typical Seattle suburb. But I like it. 510 00:28:57,779 --> 00:29:01,043 And is this where you plan on living with Jack? 511 00:29:02,436 --> 00:29:03,872 Probably not. 512 00:29:04,003 --> 00:29:05,482 We haven't decided, 513 00:29:05,613 --> 00:29:07,267 but when he's overseas, I'll be with him, 514 00:29:07,397 --> 00:29:08,723 so we're just not ready to commit yet. 515 00:29:08,747 --> 00:29:10,357 Oh. 516 00:29:12,402 --> 00:29:13,621 Children? 517 00:29:14,970 --> 00:29:16,058 Uh, yes. 518 00:29:17,843 --> 00:29:20,043 I'm very excited to be a mother, when the time is right. 519 00:29:20,193 --> 00:29:21,193 I love kids. 520 00:29:22,238 --> 00:29:23,762 A working mother? 521 00:29:25,546 --> 00:29:26,590 Yeah. 522 00:29:28,418 --> 00:29:30,309 Yeah, I think a woman can have a career and raise children, 523 00:29:30,333 --> 00:29:32,509 with the father as an equal partner, of course. 524 00:29:32,640 --> 00:29:34,468 And what if his job doesn't allow that? 525 00:29:35,425 --> 00:29:36,862 I think most companies 526 00:29:36,992 --> 00:29:38,994 nowadays understand that they have to prioritize 527 00:29:39,125 --> 00:29:42,258 so their employees can work and have a family. 528 00:29:44,434 --> 00:29:45,653 Hmm. 529 00:29:49,265 --> 00:29:51,006 Oh! almost forgot. 530 00:29:51,137 --> 00:29:52,418 I got you something from Singapore. 531 00:29:52,442 --> 00:29:53,661 Oh! 532 00:29:58,013 --> 00:30:00,668 It's called kaya. It's coconut jam. 533 00:30:00,799 --> 00:30:02,931 It's very popular and really delicious. 534 00:30:03,062 --> 00:30:04,933 I turned Jack onto it and he just loves it. 535 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 That's really thoughtful. 536 00:30:09,111 --> 00:30:12,680 You know, I will have something to drink. Thank you. 537 00:30:13,812 --> 00:30:15,117 Great. 538 00:30:16,858 --> 00:30:18,164 Can you get the server? 539 00:30:19,382 --> 00:30:24,344 Oh. Yes. I will go get her. I'll be right back. 540 00:30:42,579 --> 00:30:44,122 I don't trust her. She's an opportunist. 541 00:30:44,146 --> 00:30:45,266 I understand your concern. 542 00:30:46,496 --> 00:30:47,149 There's something not right about her, and I am determined 543 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 to find out what it is. 544 00:30:49,891 --> 00:30:51,129 Don't you think you're getting ahead of yourself? 545 00:30:51,153 --> 00:30:52,153 You barely met her. 546 00:30:52,241 --> 00:30:54,113 I trust my instincts. 547 00:30:54,243 --> 00:30:57,203 Your son loves her, Amanda. Just give her a chance. 548 00:30:57,333 --> 00:30:59,945 Caroline, your daughter is a perfect match for my son. 549 00:31:00,075 --> 00:31:01,995 Our family have known each other for generations. 550 00:31:02,034 --> 00:31:04,297 But it was not meant to be. 551 00:31:04,427 --> 00:31:06,467 I never really understood what happened with them. 552 00:31:07,126 --> 00:31:08,494 Rachel didn't really give me details, 553 00:31:08,518 --> 00:31:10,216 but I know that Jack broke it off. 554 00:31:12,218 --> 00:31:13,784 Maybe... 555 00:31:13,915 --> 00:31:15,917 we could try to make it happen again. 556 00:31:16,613 --> 00:31:17,353 Make what happen? 557 00:31:17,484 --> 00:31:18,833 Rachel and Jack together. 558 00:31:18,964 --> 00:31:20,506 We could arrange a spontaneous encounter, 559 00:31:20,530 --> 00:31:22,968 make the sparks fly again! 560 00:31:23,098 --> 00:31:25,144 I know in my heart Rachel is the right one for him. 561 00:31:25,274 --> 00:31:28,582 Rachel has a successful business and she's happy. 562 00:31:28,712 --> 00:31:30,323 You have to accept that she's moved on. 563 00:31:30,453 --> 00:31:32,455 But she's not seeing anyone, right? 564 00:31:32,586 --> 00:31:33,848 No... 565 00:31:33,979 --> 00:31:35,850 So come on, what do we have to lose? 566 00:31:35,981 --> 00:31:37,983 Rachel is not easily manipulated. 567 00:31:38,809 --> 00:31:40,246 I'm sorry, I can't be part of this. 568 00:31:41,638 --> 00:31:42,639 Just think about it. 569 00:31:42,770 --> 00:31:44,076 - Okay. - Okay? 570 00:31:48,732 --> 00:31:50,082 Don't take it personally. 571 00:31:50,996 --> 00:31:52,954 How can I not take it personally? 572 00:31:53,912 --> 00:31:55,237 You have to accept that your mother and I 573 00:31:55,261 --> 00:31:56,566 are not going to get along. 574 00:31:56,697 --> 00:31:57,916 I'll talk to her. Okay? 575 00:31:59,178 --> 00:32:01,006 Did she like your last girlfriend? 576 00:32:02,964 --> 00:32:03,834 She was fine with her. 577 00:32:03,965 --> 00:32:05,271 Oh, good, so it is me. 578 00:32:06,707 --> 00:32:08,665 Is she from "the right family"? 579 00:32:08,796 --> 00:32:11,930 Can we not do this? Please? Look... 580 00:32:15,063 --> 00:32:18,066 I love you. That's all that matters. 581 00:32:18,197 --> 00:32:20,329 If my mother can't accept that, then so be it. 582 00:32:20,460 --> 00:32:22,810 She's your mother. I want her to like me. 583 00:32:32,994 --> 00:32:34,865 Is something wrong? 584 00:32:34,996 --> 00:32:37,825 No, j-just something I have to deal with. 585 00:32:39,087 --> 00:32:41,481 I need a little bit of time alone. 586 00:32:42,873 --> 00:32:44,266 Let's not do this. 587 00:32:44,397 --> 00:32:46,138 Just to process things. 588 00:32:46,921 --> 00:32:48,967 I'll call you later, okay? 589 00:32:52,057 --> 00:32:53,319 Whatever you need. 590 00:32:56,322 --> 00:32:57,497 Thank you. 591 00:33:17,343 --> 00:33:19,475 He suggested that she might be spying. 592 00:33:19,606 --> 00:33:21,434 You mean for another company? 593 00:33:21,564 --> 00:33:24,176 Yes. Most likely one of our Chinese competitors. 594 00:33:24,306 --> 00:33:27,701 - Is there proof? - No. Not yet. 595 00:33:29,181 --> 00:33:30,443 Well, we can't say anything 596 00:33:30,573 --> 00:33:32,053 to Jack until we have something solid. 597 00:33:32,749 --> 00:33:34,577 Stan is working on it. 598 00:33:36,405 --> 00:33:37,405 There he is. 599 00:33:39,408 --> 00:33:41,019 Uncle Vic, I didn't know you'd be here. 600 00:33:41,149 --> 00:33:43,108 I invited him here 601 00:33:43,238 --> 00:33:45,414 so that we could all have a civilized conversation. 602 00:33:45,545 --> 00:33:48,069 Could you please sit down and have a glass of wine? 603 00:33:48,200 --> 00:33:50,289 No, thank you. And if civilized is what you want, 604 00:33:50,419 --> 00:33:52,813 your coffee with Olivia today hardly qualified. 605 00:33:52,943 --> 00:33:54,878 Sweetheart, I was only trying to get to know her. 606 00:33:54,902 --> 00:33:56,512 She can tell you disapprove. 607 00:33:56,643 --> 00:33:58,803 You're not very good at hiding your feelings, Mother. 608 00:34:00,429 --> 00:34:01,909 Look, both of you need to get on board 609 00:34:01,952 --> 00:34:03,626 with the fact that Olivia and I are getting married. 610 00:34:03,650 --> 00:34:04,999 If you cannot accept that, 611 00:34:05,130 --> 00:34:06,610 we will no longer have a relationship. 612 00:34:06,696 --> 00:34:08,002 Is that what you want? 613 00:34:08,132 --> 00:34:09,652 - No... - Well, it's where we're headed. 614 00:34:10,657 --> 00:34:12,702 Look, Jack, Victor and I 615 00:34:12,833 --> 00:34:14,922 think that Olivia isn't being honest with you. 616 00:34:15,053 --> 00:34:16,402 About what? 617 00:34:17,315 --> 00:34:18,665 About her intentions. 618 00:34:22,886 --> 00:34:23,931 In what way? 619 00:34:25,628 --> 00:34:27,215 There are questions about her transfer to Singapore. 620 00:34:27,239 --> 00:34:28,675 She may have been targeting you. 621 00:34:28,804 --> 00:34:30,110 We met through work. 622 00:34:30,242 --> 00:34:31,938 She was sent by her supervisor 623 00:34:32,070 --> 00:34:33,549 and is an asset to her team. 624 00:34:33,679 --> 00:34:34,681 What is the issue? 625 00:34:34,811 --> 00:34:35,811 There are rumours 626 00:34:35,856 --> 00:34:37,335 that her transfer may have been 627 00:34:37,466 --> 00:34:38,946 a quid pro quo. 628 00:34:40,556 --> 00:34:42,036 What the hell are you talking about? 629 00:34:42,080 --> 00:34:44,299 That you coerced CAP to have her sent to Singapore 630 00:34:44,429 --> 00:34:46,518 as a favour to a client of theirs. 631 00:34:46,649 --> 00:34:48,236 No, that is insane! I would never do that. 632 00:34:48,260 --> 00:34:49,783 Well, then explain it, Jack. 633 00:34:57,356 --> 00:34:58,792 There's nothing to explain. 634 00:34:59,836 --> 00:35:00,836 I trust her. 635 00:35:02,274 --> 00:35:03,449 That's all there is to it. 636 00:35:07,540 --> 00:35:08,802 Jack! 637 00:35:50,670 --> 00:35:52,715 Sorry. Didn't mean to startle you. 638 00:35:52,846 --> 00:35:54,413 Who are you? 639 00:35:54,543 --> 00:35:56,589 I, uh... I live in 206. 640 00:35:58,112 --> 00:36:01,637 Oh. I'm... I'm so sorry. You just surprised me. 641 00:36:01,768 --> 00:36:03,857 No problem. Good night. 642 00:39:00,076 --> 00:39:01,513 Pick up, pick up, pick up. 643 00:39:03,036 --> 00:39:04,556 This is Jack Finley, leave a message. 644 00:39:05,604 --> 00:39:06,924 Hi, Jack, it's me. Call me back. 645 00:39:41,204 --> 00:39:43,032 I'm not going to call her employer 646 00:39:43,163 --> 00:39:45,034 until we have some solid proof. 647 00:39:45,165 --> 00:39:46,925 I'm working on it, but it could be too late. 648 00:39:46,949 --> 00:39:48,989 She might have already shared sensitive information. 649 00:39:49,256 --> 00:39:50,126 This is a huge scandal 650 00:39:50,257 --> 00:39:51,432 if we make an accusation 651 00:39:51,563 --> 00:39:52,999 and we're wrong. 652 00:39:53,129 --> 00:39:54,740 A hunch isn't enough. 653 00:39:57,438 --> 00:39:59,397 I put a tap on her phone. 654 00:40:01,224 --> 00:40:02,574 How did you manage that? 655 00:40:03,618 --> 00:40:04,793 I have my ways. 656 00:40:06,142 --> 00:40:09,058 I don't want to know, but keep me posted. 657 00:40:21,157 --> 00:40:23,943 Hi. What happened last night? I tried to call you. 658 00:40:24,073 --> 00:40:25,379 Yeah, sorry, I left 659 00:40:25,510 --> 00:40:26,950 my phone off the charger and it died. 660 00:40:29,165 --> 00:40:30,689 It didn't go well with my mother. 661 00:40:30,819 --> 00:40:32,995 Big surprise. 662 00:40:33,126 --> 00:40:34,867 Look, I need to talk to you about something. 663 00:40:34,997 --> 00:40:36,259 Sure. What is it? 664 00:40:36,390 --> 00:40:37,913 No, in person. 665 00:40:38,044 --> 00:40:39,524 How about I come to your office? 666 00:40:39,654 --> 00:40:41,177 - Now? - Yeah. 667 00:40:41,308 --> 00:40:43,148 I'm gonna get changed and I'll head over, okay? 668 00:40:43,789 --> 00:40:45,138 - Okay. - Okay, bye. 669 00:41:22,131 --> 00:41:23,611 You shot these yourself? 670 00:41:23,742 --> 00:41:26,875 Yeah. I mean, I was there for like eight hours. 671 00:41:27,006 --> 00:41:29,225 I knew she was up to something! 672 00:41:30,313 --> 00:41:32,315 Yeah. They were engaged in what we like to call 673 00:41:32,446 --> 00:41:34,727 an "intimate conversation" for the better part of an hour. 674 00:41:35,536 --> 00:41:36,755 What happened then? 675 00:41:36,885 --> 00:41:38,539 Then they parted ways. 676 00:41:38,670 --> 00:41:40,236 You didn't follow the man? 677 00:41:40,367 --> 00:41:42,543 He got away from me. 678 00:41:42,674 --> 00:41:45,154 - I was told you were the best. - These things happen. 679 00:41:46,025 --> 00:41:47,505 Do we have any idea who he is? 680 00:41:47,635 --> 00:41:50,072 No. But I will find out. 681 00:41:50,203 --> 00:41:51,746 Well, it's important that we identify him. 682 00:41:51,770 --> 00:41:52,770 How long would that take? 683 00:41:53,249 --> 00:41:54,424 It's hard to say. 684 00:41:54,555 --> 00:41:55,382 I'll have to do some more 685 00:41:55,513 --> 00:41:56,122 surveillance until 686 00:41:56,252 --> 00:41:57,471 they meet again. 687 00:41:57,602 --> 00:41:58,994 I'm gonna need another payment. 688 00:41:59,125 --> 00:42:00,822 Yeah, I'll take care of it. 689 00:42:00,953 --> 00:42:02,563 Can you email these to me? 690 00:42:02,694 --> 00:42:04,217 Mm-hmm. 691 00:42:05,000 --> 00:42:06,480 Now? 692 00:42:41,776 --> 00:42:44,562 Hi. I'm Olivia Clark. I'm here to see Jack. 693 00:42:45,780 --> 00:42:47,260 Excuse me. 694 00:42:47,390 --> 00:42:50,437 Hi, Olivia. I'm Stan Wu. I work with Jack. 695 00:42:51,481 --> 00:42:53,135 - Hi. - I'll show you to his office. 696 00:42:53,266 --> 00:42:54,266 Great, thanks. 697 00:43:00,926 --> 00:43:03,537 I know your supervisor, Bill Gottlieb. 698 00:43:03,668 --> 00:43:05,060 He's my point person at your firm. 699 00:43:06,148 --> 00:43:09,195 Oh, yeah. Bill's great. He's a real mentor. 700 00:43:09,325 --> 00:43:11,893 You must be busy working long hours, 701 00:43:12,024 --> 00:43:13,634 juggling between clients. 702 00:43:14,635 --> 00:43:17,638 No, actually, I'm assigned exclusively to INTEX. 703 00:43:18,552 --> 00:43:20,232 There's a lot here to keep me busy, though. 704 00:43:20,859 --> 00:43:22,556 I'm working from home, 705 00:43:22,687 --> 00:43:24,732 so it saves not having to commute. 706 00:43:25,994 --> 00:43:27,954 There it is. I'm sure he'll be happy to see you. 707 00:43:30,216 --> 00:43:31,434 Look who I found! 708 00:43:31,565 --> 00:43:33,045 - Hi! Come on in. - Hi. 709 00:43:33,915 --> 00:43:34,915 Thank you, Stan. 710 00:43:35,003 --> 00:43:36,135 Nice to meet you. 711 00:43:39,747 --> 00:43:41,619 - You want to sit down? - Yeah. 712 00:43:43,446 --> 00:43:45,013 So, what's up? 713 00:43:45,144 --> 00:43:46,991 You're going to think I'm crazy, but I'm pretty sure 714 00:43:47,015 --> 00:43:48,756 someone was in my condo last night. 715 00:43:48,887 --> 00:43:50,802 What? How would they get in? 716 00:43:50,932 --> 00:43:53,282 Maybe they got the key from my super? 717 00:43:53,413 --> 00:43:54,893 I've never trusted that guy. 718 00:43:55,807 --> 00:43:56,982 Okay, I'll tell you what, 719 00:43:57,112 --> 00:43:58,672 we're gonna get the locks changed, okay? 720 00:43:59,201 --> 00:43:59,941 Would that make you feel better? 721 00:44:00,072 --> 00:44:01,726 Yeah. 722 00:44:01,856 --> 00:44:03,945 But there's something else I need to tell you. 723 00:44:04,076 --> 00:44:05,599 What? 724 00:44:05,730 --> 00:44:08,558 I've been tracking payments made from INTEX 725 00:44:08,689 --> 00:44:11,518 to a subcontractor, a trucking firm in Manila. 726 00:44:12,432 --> 00:44:14,782 - And? - I think it's fake. 727 00:44:14,913 --> 00:44:17,002 They seem to have gone out of business two years ago 728 00:44:17,132 --> 00:44:19,134 but the offices are still operating. 729 00:44:19,265 --> 00:44:20,440 Well, how do you know? 730 00:44:20,570 --> 00:44:21,896 I've been watching their building 731 00:44:21,920 --> 00:44:23,661 from a webcam across the street. 732 00:44:23,791 --> 00:44:25,532 There's activity. 733 00:44:25,663 --> 00:44:27,403 How much money is involved? 734 00:44:27,534 --> 00:44:29,405 Almost a million dollars. 735 00:44:30,450 --> 00:44:32,365 I think someone is stealing from INTEX. 736 00:44:32,495 --> 00:44:35,150 - We have to tell Victor. - No. Not yet. 737 00:44:35,281 --> 00:44:37,239 The payment instructions are coming from here, 738 00:44:37,370 --> 00:44:39,764 in Seattle. And if I'm right, 739 00:44:39,894 --> 00:44:41,548 from in this office. 740 00:44:43,332 --> 00:44:44,725 That is a serious accusation. 741 00:44:44,856 --> 00:44:46,684 I know. 742 00:44:46,814 --> 00:44:50,035 And I think whoever is behind it is on to me. 743 00:44:57,129 --> 00:44:58,652 - This is shocking. - Yeah. 744 00:44:58,783 --> 00:45:00,088 That woman is up to something. 745 00:45:00,219 --> 00:45:02,047 And she has my son wrapped around her finger. 746 00:45:02,177 --> 00:45:03,701 What are you gonna do? 747 00:45:03,831 --> 00:45:05,354 I'm gonna find out who this man is 748 00:45:05,485 --> 00:45:06,704 and expose her. 749 00:45:07,530 --> 00:45:08,793 Be careful. 750 00:45:09,750 --> 00:45:11,621 - Why? What do you mean? - Well, I don't know, 751 00:45:11,752 --> 00:45:13,599 there could be something you haven't thought of. 752 00:45:13,623 --> 00:45:15,384 Well, if it's an affair, that would undoubtedly 753 00:45:15,408 --> 00:45:17,453 break them up and... 754 00:45:17,584 --> 00:45:18,977 leave an opening for Rachel. 755 00:45:19,107 --> 00:45:20,587 Amanda, stop. 756 00:45:20,718 --> 00:45:23,721 Don't give up so easily. We both want the same thing. 757 00:45:25,374 --> 00:45:27,463 If you want to end Jack's relationship with Olivia, 758 00:45:27,594 --> 00:45:29,074 that's your prerogative. 759 00:45:29,204 --> 00:45:30,764 But please leave Rachel and I out of it. 760 00:45:32,381 --> 00:45:33,687 Hmm. 761 00:45:33,818 --> 00:45:35,733 Caroline, I think you're being close minded. 762 00:45:36,255 --> 00:45:37,604 Maybe so. 763 00:45:39,388 --> 00:45:41,216 I'm actually surprised 764 00:45:41,347 --> 00:45:43,175 that you're not being more supportive of me. 765 00:45:43,305 --> 00:45:44,916 You're my best friend. 766 00:45:45,046 --> 00:45:47,745 Our children have been close their whole lives. 767 00:45:48,658 --> 00:45:50,835 I'm just concerned about my daughter. 768 00:45:50,965 --> 00:45:52,750 It took her so long to get over Jack, 769 00:45:52,880 --> 00:45:54,795 I don't want to open up old wounds. 770 00:45:54,926 --> 00:45:57,295 Well, I'll tell you something, if this marriage goes through, 771 00:45:57,319 --> 00:45:58,843 there might be new wounds to deal with 772 00:45:58,973 --> 00:46:00,279 that may never heal. 773 00:46:03,238 --> 00:46:04,738 Ugh, I didn't realize how late it was. 774 00:46:04,762 --> 00:46:06,198 I have an appointment at the house. 775 00:46:06,328 --> 00:46:07,634 I'll call you later. 776 00:46:21,082 --> 00:46:22,736 - See you guys next week. - Bye. 777 00:46:22,867 --> 00:46:24,564 Thank you. 778 00:46:32,615 --> 00:46:33,834 Hi. Mom. 779 00:46:33,965 --> 00:46:35,880 I got your text. You wanted to talk? 780 00:46:36,010 --> 00:46:37,707 Yes. I saw Amanda 781 00:46:37,838 --> 00:46:39,579 and she told me something I wanted to share. 782 00:46:39,709 --> 00:46:41,189 Okay. 783 00:46:41,320 --> 00:46:43,757 Apparently, she hired a private investigator 784 00:46:43,888 --> 00:46:45,759 to spy on Jack's girlfriend. 785 00:46:45,890 --> 00:46:46,890 Really? 786 00:46:46,978 --> 00:46:47,848 She says she has photos 787 00:46:47,979 --> 00:46:49,415 of Olivia seeing someone. 788 00:46:50,329 --> 00:46:51,591 She was having an affair... 789 00:46:51,721 --> 00:46:53,332 That's what she thinks. 790 00:46:54,507 --> 00:46:56,291 Does Jack know his mother did that? 791 00:46:56,422 --> 00:46:57,597 I doubt it. 792 00:46:57,727 --> 00:46:59,512 It doesn't surprise me. 793 00:46:59,642 --> 00:47:01,383 - What? - You know how protective 794 00:47:01,514 --> 00:47:02,689 Amanda is of Jack, 795 00:47:02,820 --> 00:47:05,474 and now she's gone and hired a PI, 796 00:47:05,605 --> 00:47:06,954 it's kind of crazy. 797 00:47:07,085 --> 00:47:09,652 I know. She's a bit obsessed. 798 00:47:10,566 --> 00:47:12,133 Jack needs to know. 799 00:47:12,264 --> 00:47:13,831 And if Amanda won't tell him, 800 00:47:14,744 --> 00:47:15,963 I will. 801 00:47:35,287 --> 00:47:37,289 Hi. What is going on? 802 00:47:38,943 --> 00:47:40,596 I sent so many text messages. 803 00:47:43,164 --> 00:47:44,774 Are you serious? What do you need now? 804 00:47:48,387 --> 00:47:50,563 No! Absolutely not! No, no! 805 00:47:58,266 --> 00:47:59,354 Leave me alone! 806 00:48:00,355 --> 00:48:02,314 Do not call again. Enough. 807 00:48:26,207 --> 00:48:28,079 Damn it. 808 00:48:32,126 --> 00:48:33,998 It says the transaction has been completed 809 00:48:34,128 --> 00:48:36,739 but the money is not in the allocated account. 810 00:48:38,002 --> 00:48:40,352 Yes, it's urgent. 12,000. 811 00:48:40,482 --> 00:48:41,788 I'm on the West Coast. 812 00:48:43,572 --> 00:48:44,922 No, the funds have been withdrawn, 813 00:48:45,052 --> 00:48:47,185 I'm looking at the account balance right now. 814 00:48:47,315 --> 00:48:48,447 Yeah... 815 00:48:48,577 --> 00:48:50,101 Uh, who is it? 816 00:48:51,580 --> 00:48:52,886 I... 817 00:48:53,017 --> 00:48:55,367 Yes, okay, just hold on one second please. 818 00:49:02,069 --> 00:49:03,069 That's weird, I didn't... 819 00:49:15,953 --> 00:49:17,476 No... 820 00:49:39,628 --> 00:49:42,414 Olivia. Olivia?! 821 00:49:43,458 --> 00:49:45,243 Olivia, did you know your door is open... 822 00:49:46,244 --> 00:49:47,244 Olivia? 823 00:49:48,376 --> 00:49:49,856 Olivia, what... 824 00:49:49,987 --> 00:49:51,336 Oh, my God. 825 00:49:51,466 --> 00:49:53,599 Olivia, talk to me, what happened? 826 00:49:53,729 --> 00:49:55,253 Olivia! 827 00:49:55,383 --> 00:49:57,124 Olivia, stay with me! 828 00:49:57,255 --> 00:49:58,299 Olivia! 829 00:49:59,561 --> 00:50:00,823 Olivia! 830 00:50:23,716 --> 00:50:26,066 The doctor will be in shortly to give you an update 831 00:50:26,197 --> 00:50:28,547 but the good news is that she's stable. 832 00:50:29,678 --> 00:50:31,419 It's most important. 833 00:50:31,550 --> 00:50:32,899 Thank you. 834 00:50:44,867 --> 00:50:46,869 Hi. I'm Detective Armstrong. 835 00:50:47,000 --> 00:50:48,523 I just have a few questions. 836 00:50:49,524 --> 00:50:52,223 So you entered the building and went to her apartment. 837 00:50:52,353 --> 00:50:53,485 Did anyone see you? 838 00:50:53,615 --> 00:50:55,487 No, I was walking down the hallway 839 00:50:55,617 --> 00:50:58,098 and I noticed that her door was open. 840 00:50:58,229 --> 00:50:59,882 And no one else was present? 841 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 No, I didn't see anyone else. 842 00:51:02,059 --> 00:51:04,061 What was your business with Ms. Clark? 843 00:51:04,191 --> 00:51:05,975 Well, I went to speak with her, 844 00:51:06,106 --> 00:51:07,412 she's dating my... 845 00:51:07,542 --> 00:51:09,196 - - son. - Amanda! 846 00:51:09,327 --> 00:51:10,415 There you are. Victor. 847 00:51:10,545 --> 00:51:12,939 I'm so happy to see you. Oh... 848 00:51:13,070 --> 00:51:15,178 I think we're done for now, someone from the department 849 00:51:15,202 --> 00:51:16,595 will contact you to follow up. 850 00:51:18,031 --> 00:51:20,033 I'm just relieved you're okay. 851 00:51:20,164 --> 00:51:22,124 It was terrible, I mean, I thought she was dead. 852 00:51:22,209 --> 00:51:24,429 Oh my gosh. Is Jack here? 853 00:51:27,214 --> 00:51:28,433 I'll be right back. 854 00:51:31,958 --> 00:51:34,526 Jack. How's she doing? 855 00:51:35,918 --> 00:51:37,798 Uh, it's hard to say. She hasn't woken up yet. 856 00:51:39,139 --> 00:51:40,539 Olivia's so lucky that your mother 857 00:51:40,662 --> 00:51:42,742 went there when she did. She probably saved her life. 858 00:51:44,579 --> 00:51:46,886 She asked me for Olivia's address and then she just... 859 00:51:47,016 --> 00:51:48,235 shows up? 860 00:51:49,367 --> 00:51:50,687 What the hell was she doing there? 861 00:51:51,978 --> 00:51:53,458 Jack, she just went there to talk. 862 00:51:56,113 --> 00:51:57,810 Did she? 863 00:51:57,940 --> 00:51:59,551 I'm not so sure. 864 00:51:59,681 --> 00:52:01,481 Jack, this is your mother we're talking about. 865 00:52:03,555 --> 00:52:04,555 I just got here. 866 00:52:04,643 --> 00:52:05,750 And a neighbour said a woman 867 00:52:05,774 --> 00:52:07,515 just got picked up by paramedics. 868 00:52:07,646 --> 00:52:09,387 And they think it was Olivia. 869 00:52:09,517 --> 00:52:11,824 Yeah, I'm at the hospital. She was attacked. 870 00:52:11,954 --> 00:52:13,260 Is she okay? 871 00:52:13,391 --> 00:52:15,132 Yeah. We think so. 872 00:52:15,262 --> 00:52:18,352 Uh, do you have anything more on the man in the photographs? 873 00:52:18,483 --> 00:52:20,137 No, but it's reasonable to suspect 874 00:52:20,267 --> 00:52:21,573 that he was connected with this. 875 00:52:22,878 --> 00:52:24,718 I'm gonna go over there and watch the hospital. 876 00:52:24,837 --> 00:52:27,013 Okay. You do that. I have to go. 877 00:52:31,322 --> 00:52:32,522 Come on. I'll take you home. 878 00:52:34,934 --> 00:52:37,066 I'm gonna talk to the detective in charge tomorrow, 879 00:52:37,197 --> 00:52:38,546 find out what's going on. 880 00:52:38,677 --> 00:52:40,045 Well, hopefully she'll wake up soon enough 881 00:52:40,069 --> 00:52:41,699 and remember what happened and be able to tell them. 882 00:52:41,723 --> 00:52:43,160 Yeah. 883 00:52:43,290 --> 00:52:45,090 There's something I haven't shared with you. 884 00:52:46,728 --> 00:52:48,339 What's this? 885 00:52:48,469 --> 00:52:50,429 I hired a private investigator to follow Olivia. 886 00:52:50,515 --> 00:52:51,864 You what? 887 00:52:51,994 --> 00:52:53,624 He took these photographs two nights ago. 888 00:52:53,648 --> 00:52:55,781 She's been secretly seeing a man. 889 00:52:55,911 --> 00:52:58,044 Oh my God. Who is it? 890 00:52:58,175 --> 00:52:59,761 Well, I don't know, but hopefully we'll have 891 00:52:59,785 --> 00:53:01,439 more information soon enough. 892 00:53:01,569 --> 00:53:03,745 This is not good. We need to talk to Jack. 893 00:53:03,876 --> 00:53:05,486 Well, in time. I was on my way over 894 00:53:05,617 --> 00:53:06,922 to confront Olivia tonight. 895 00:53:07,053 --> 00:53:09,186 Why not talk to Jack first? 896 00:53:09,316 --> 00:53:11,971 Because I want Olivia to admit that she's lying to him. 897 00:53:12,101 --> 00:53:14,756 And I'm tired of being the bad guy, Victor. 898 00:53:14,887 --> 00:53:18,934 Can't help but wonder if he's her contact to our competitor. 899 00:53:19,065 --> 00:53:22,155 You mean, part of their corporate spy thing? 900 00:53:22,286 --> 00:53:23,765 Yeah. 901 00:53:23,896 --> 00:53:25,296 I haven't mentioned anything to Jack 902 00:53:25,376 --> 00:53:26,899 because everything's so circumstantial, 903 00:53:27,029 --> 00:53:29,075 but I should know more soon. 904 00:53:30,381 --> 00:53:32,426 Promise me you won't say anything to Jack 905 00:53:32,557 --> 00:53:33,993 until we have more information. 906 00:53:34,123 --> 00:53:36,145 I won't, but I will tell the private investigator. 907 00:53:36,169 --> 00:53:38,432 He might be able to help identify the man in the photos. 908 00:53:38,563 --> 00:53:39,738 Yeah. 909 00:54:00,933 --> 00:54:02,413 Why don't you go get some sleep? 910 00:54:02,543 --> 00:54:03,936 She's in good hands. 911 00:54:04,066 --> 00:54:06,765 Oh, no, that's okay. I think I'll stay. 912 00:54:06,895 --> 00:54:08,723 The doctor prescribed her a sedative 913 00:54:08,854 --> 00:54:10,595 that'll keep her stable through the night. 914 00:54:10,725 --> 00:54:11,944 She'll need you fully rested 915 00:54:12,074 --> 00:54:13,354 when it wears off in the morning. 916 00:54:15,600 --> 00:54:17,515 - Are you sure? - Absolutely. 917 00:54:17,645 --> 00:54:19,865 I'm here till seven. I'll watch her closely. 918 00:54:25,131 --> 00:54:26,437 Yeah. Yeah, maybe you're right. 919 00:54:27,307 --> 00:54:28,439 Thank you. 920 00:54:47,675 --> 00:54:48,981 Come on. 921 00:55:07,826 --> 00:55:10,176 Ah-ha. Got ya. 922 00:55:27,149 --> 00:55:28,149 Got him. 923 00:56:01,532 --> 00:56:03,229 Just gonna check on Ms. Clark. 924 00:56:21,378 --> 00:56:24,468 Paging Nurse Danielle to the nurse's station. 925 00:56:24,598 --> 00:56:27,558 Paging Nurse Danielle to the nurse's station. 926 00:57:33,275 --> 00:57:36,583 Emergency in 11A, code blue, code blue! 927 00:57:36,714 --> 00:57:38,846 Her IV's been tampered with, it's compromised. 928 00:57:38,977 --> 00:57:41,936 Get a clean saline, STAT, and an AED ready, 929 00:57:42,067 --> 00:57:43,067 she may be in shock. 930 00:58:03,218 --> 00:58:04,437 Olivia. 931 00:58:04,568 --> 00:58:06,004 Oh, my God, are you okay? 932 00:58:06,134 --> 00:58:08,833 Yeah, I'm okay. I just have a headache. 933 00:58:08,963 --> 00:58:10,487 I was so worried about you. 934 00:58:12,924 --> 00:58:14,771 Why are there security guards outside of her room? 935 00:58:14,795 --> 00:58:17,058 I can tell you that there was an attempt to inject 936 00:58:17,189 --> 00:58:19,060 Olivia's IV with a foreign substance. 937 00:58:19,191 --> 00:58:22,063 - Oh, my God. - Wait, what sort of substance? 938 00:58:22,194 --> 00:58:24,805 We're not sure. The lab is analyzing it now, 939 00:58:24,936 --> 00:58:27,112 but the important thing is that we caught it in time, 940 00:58:27,242 --> 00:58:30,115 flushed your system and extracted all traces of it. 941 00:58:30,245 --> 00:58:31,377 This is a nightmare. 942 00:58:31,508 --> 00:58:32,868 I can't believe what I'm hearing. 943 00:58:32,987 --> 00:58:34,507 How can we be sure someone on the staff 944 00:58:34,598 --> 00:58:36,438 didn't make a mistake? It happens all the time. 945 00:58:36,513 --> 00:58:38,732 Whatever was used is not a medication available to us, 946 00:58:38,863 --> 00:58:40,517 it came from outside the hospital. 947 00:58:41,169 --> 00:58:42,954 Who would do this? 948 00:58:43,084 --> 00:58:45,870 I understand the security camera caught someone 949 00:58:46,000 --> 00:58:47,785 suspicious on the floor last night. 950 00:58:47,915 --> 00:58:49,830 I'm gonna get you full-time security. 951 00:58:49,961 --> 00:58:51,963 This is not going to happen again. 952 00:58:52,093 --> 00:58:54,400 You should know the police have been contacted 953 00:58:54,531 --> 00:58:56,228 and they are sending someone. 954 00:58:57,577 --> 00:58:58,709 I'll leave you two alone. 955 00:59:00,711 --> 00:59:02,060 Thank you. 956 00:59:04,845 --> 00:59:06,717 What? What's on your mind? 957 00:59:08,719 --> 00:59:10,764 Your mother was behind this. 958 00:59:10,895 --> 00:59:12,505 She hates me. 959 00:59:12,636 --> 00:59:15,726 Olivia, you're upset, and you're reaching for answers. 960 00:59:15,856 --> 00:59:17,379 But you're safe now. 961 00:59:17,510 --> 00:59:18,830 I'm not gonna let anyone hurt you. 962 00:59:25,692 --> 00:59:27,781 - What do you have? - I caught him last night 963 00:59:27,912 --> 00:59:29,261 on the camera at the hospital. 964 00:59:30,131 --> 00:59:31,655 Finally. 965 00:59:31,785 --> 00:59:33,625 I ran him through facial recognition software 966 00:59:33,657 --> 00:59:34,919 and it came up on a mug shot. 967 00:59:35,049 --> 00:59:36,442 Richard Frankel. 968 00:59:36,573 --> 00:59:38,836 - And who is he? - I'm not sure. 969 00:59:38,966 --> 00:59:40,881 He was arrested for drug possession, 970 00:59:41,012 --> 00:59:43,275 may have been using a fake ID or alias. 971 00:59:43,405 --> 00:59:45,973 I'll check with the local PD and confirm his identity. 972 00:59:46,104 --> 00:59:48,759 Um, you should know that there was an incident 973 00:59:48,889 --> 00:59:50,108 at the hospital last night. 974 00:59:51,457 --> 00:59:53,024 What kind of an incident? 975 00:59:54,025 --> 00:59:56,593 Um, I'm not sure, um... 976 00:59:56,723 --> 00:59:58,788 I'm sure the police will tell you when they come talk to you. 977 00:59:58,812 --> 01:00:00,248 Are you serious? 978 01:00:00,379 --> 01:00:01,772 That's what they told me. 979 01:00:02,990 --> 01:00:04,601 I'll check in soon. 980 01:00:11,477 --> 01:00:13,392 Victor. 981 01:00:13,522 --> 01:00:15,133 I need your help. 982 01:00:17,701 --> 01:00:19,093 Take your time. 983 01:00:19,224 --> 01:00:20,617 Scroll through the images. 984 01:00:24,969 --> 01:00:27,362 Do you recognize the individual? 985 01:00:27,493 --> 01:00:30,409 No, the hooded sweatshirt's covering their face. 986 01:00:31,889 --> 01:00:33,151 Is that... 987 01:00:33,281 --> 01:00:35,762 Is that a bandana around the neck? 988 01:00:42,856 --> 01:00:44,902 Does he have to be here? 989 01:00:45,032 --> 01:00:48,079 Olivia. I am part of this family. 990 01:00:48,209 --> 01:00:50,647 We are all concerned with how you're doing. 991 01:00:51,822 --> 01:00:53,519 Ms. Clark. Please continue. 992 01:00:57,305 --> 01:00:59,307 If I had to guess, I'd say it was a woman. 993 01:00:59,438 --> 01:01:01,745 Maybe Amanda Finley. 994 01:01:01,875 --> 01:01:03,766 The way that she moves and that scarf on her neck. 995 01:01:03,790 --> 01:01:05,444 I can't be sure but... 996 01:01:07,533 --> 01:01:09,187 You're gonna question her, right? 997 01:01:09,317 --> 01:01:11,406 Find out where she was last night? 998 01:01:11,537 --> 01:01:12,973 That is ridiculous! 999 01:01:14,322 --> 01:01:15,691 Jack, you don't believe your mother had anything 1000 01:01:15,715 --> 01:01:17,195 to do with this, do you? 1001 01:01:22,113 --> 01:01:23,680 I just want Olivia to feel safe. 1002 01:01:28,249 --> 01:01:30,129 Thank you, Ms. Clark, we'll be in touch, okay? 1003 01:01:30,208 --> 01:01:31,383 Thank you. 1004 01:01:35,561 --> 01:01:36,693 Detective. 1005 01:01:40,305 --> 01:01:42,350 Can I get a copy of that footage? 1006 01:01:43,438 --> 01:01:45,353 Um, I'll make sure hospital security 1007 01:01:45,484 --> 01:01:47,965 makes it available to you. Good. I appreciate that. 1008 01:01:49,444 --> 01:01:52,621 Now, Ms. Clark has been under a lot of stress. 1009 01:01:52,752 --> 01:01:55,929 And considering the assault and the head injury, 1010 01:01:56,060 --> 01:01:58,932 I'm just worried that she's focused on the wrong person. 1011 01:01:59,063 --> 01:02:02,675 Now, Mrs. Finley is just not capable of this. 1012 01:02:02,806 --> 01:02:06,026 Skulking around a hospital in the middle of the night 1013 01:02:06,157 --> 01:02:08,463 trying to poison a patient? 1014 01:02:08,594 --> 01:02:10,552 Come on. It's laughable. 1015 01:02:10,683 --> 01:02:12,772 I appreciate your concern. 1016 01:02:12,903 --> 01:02:14,469 We intend to interview Mrs. Finley 1017 01:02:14,600 --> 01:02:16,080 at the station this afternoon. 1018 01:02:16,210 --> 01:02:17,690 Please let her know. 1019 01:02:22,390 --> 01:02:25,002 Jack, I'm so scared. I don't understand 1020 01:02:25,132 --> 01:02:27,047 what the hell is going on. I know, honey. 1021 01:02:27,178 --> 01:02:28,851 We're gonna get to the bottom of this, I promise. 1022 01:02:28,875 --> 01:02:31,617 Someone is trying to kill me and I can't make sense of it. 1023 01:02:32,749 --> 01:02:34,925 Do you think it's someone at INTEX? 1024 01:02:35,055 --> 01:02:36,575 Something to do with the missing funds? 1025 01:02:36,622 --> 01:02:37,754 I don't know. 1026 01:02:39,799 --> 01:02:41,119 How well do you know your uncle? 1027 01:02:42,410 --> 01:02:45,109 Olivia, Victor is not trying to kill you. 1028 01:02:46,675 --> 01:02:48,025 I want you to move into my place 1029 01:02:48,155 --> 01:02:49,350 until we get this sorted out, okay? 1030 01:02:49,374 --> 01:02:51,028 - Jack, I... - Olivia, please. 1031 01:02:51,158 --> 01:02:52,290 I'm serious. 1032 01:02:54,205 --> 01:02:55,554 Fine. 1033 01:02:57,164 --> 01:02:59,297 But I need you to do something for me first. 1034 01:03:00,037 --> 01:03:01,473 Anything. 1035 01:03:01,603 --> 01:03:03,518 I'm going to email you the phone number 1036 01:03:03,649 --> 01:03:05,738 of the trucking company in Manila. 1037 01:03:05,869 --> 01:03:08,697 They're probably operating under a different name. 1038 01:03:08,828 --> 01:03:11,048 Call them. Tell them who you are 1039 01:03:11,178 --> 01:03:12,618 and that you need to confirm payments 1040 01:03:12,701 --> 01:03:14,486 through their bank. 1041 01:03:14,616 --> 01:03:16,880 Then find out who the intermediary bank is 1042 01:03:17,010 --> 01:03:18,533 for the wire deposits. 1043 01:03:18,664 --> 01:03:21,145 - Okay. I got it. - That's very important. 1044 01:03:21,275 --> 01:03:24,626 The intermediary bank is where the funds are being redirected. 1045 01:03:24,757 --> 01:03:26,498 Find someone high up in the bank 1046 01:03:26,628 --> 01:03:29,109 and make them give you that information. 1047 01:03:29,240 --> 01:03:30,589 Okay. I'm on it. 1048 01:03:32,069 --> 01:03:33,548 I'll be back soon. 1049 01:03:46,387 --> 01:03:48,387 This is Jack Finley, I'm the executive VP at INTEX. 1050 01:03:48,476 --> 01:03:50,043 We've noticed some troubling anomalies 1051 01:03:50,174 --> 01:03:51,847 with some of our accounts, I'd like to speak to somebody 1052 01:03:51,871 --> 01:03:53,046 about it right away. 1053 01:03:53,177 --> 01:03:55,179 Yeah, I'll hold. 1054 01:03:56,528 --> 01:03:58,269 No, Stan, I can't right now. 1055 01:03:58,399 --> 01:03:59,531 I'll come back. 1056 01:04:01,925 --> 01:04:04,318 Yes. Hello, I'm looking for information on payments 1057 01:04:04,449 --> 01:04:06,538 made to Manila Express. 1058 01:04:07,756 --> 01:04:09,196 Yeah, it's one of our subcontractors. 1059 01:04:10,890 --> 01:04:13,110 Can you tell me who the intermediary bank is? 1060 01:04:14,720 --> 01:04:16,026 Yeah, for all the wires. 1061 01:04:17,505 --> 01:04:18,811 Okay. 1062 01:04:20,247 --> 01:04:21,921 Okay, call me when you have the information. 1063 01:04:21,945 --> 01:04:23,381 Thank you. 1064 01:04:56,109 --> 01:04:58,285 I chose not to have an attorney present 1065 01:04:58,416 --> 01:05:00,331 in the spirit of co-operation. 1066 01:05:00,461 --> 01:05:01,941 That's your choice. 1067 01:05:02,072 --> 01:05:03,484 Please tell me where you were last night. 1068 01:05:03,508 --> 01:05:05,727 Um... Yes, I, uh... 1069 01:05:05,858 --> 01:05:08,208 was at home. Louise, my housekeeper was off, 1070 01:05:08,339 --> 01:05:11,037 so I made myself some dinner. 1071 01:05:11,168 --> 01:05:14,345 Um, I watched the news and then I went to bed early. 1072 01:05:14,475 --> 01:05:16,515 Did you speak with or see anyone during that time? 1073 01:05:16,564 --> 01:05:18,784 Yes, I spoke with my brother Victor 1074 01:05:18,915 --> 01:05:20,917 on the phone about Olivia. 1075 01:05:21,047 --> 01:05:22,179 What time was that? 1076 01:05:22,309 --> 01:05:24,877 Um... around 9 PM. 1077 01:05:26,574 --> 01:05:28,185 Do you know who this is? 1078 01:05:30,796 --> 01:05:33,146 No. I do not. 1079 01:05:33,277 --> 01:05:35,409 Do you recognize the scarf in that image? 1080 01:05:40,893 --> 01:05:42,242 Uh... 1081 01:05:42,373 --> 01:05:45,028 It looks like one that I own. 1082 01:05:45,158 --> 01:05:46,518 When's the last time you wore it? 1083 01:05:47,595 --> 01:05:49,510 I... I have no idea! 1084 01:05:49,641 --> 01:05:50,705 Is it in your possession? 1085 01:05:50,729 --> 01:05:51,948 Well, I would think so, 1086 01:05:52,078 --> 01:05:53,688 I'd have to check at home. 1087 01:05:53,819 --> 01:05:55,579 Can I have your phone to review your calls? 1088 01:05:56,604 --> 01:05:58,650 Um, yes. 1089 01:06:05,309 --> 01:06:07,050 I'll let you know when you can leave. 1090 01:06:21,368 --> 01:06:22,693 How about I go make you some tea? 1091 01:06:22,717 --> 01:06:24,415 How's that sound? 1092 01:06:24,545 --> 01:06:26,330 Yes please. Thank you. 1093 01:06:51,094 --> 01:06:52,374 Well, look at the bright side, 1094 01:06:52,486 --> 01:06:54,247 at least you're sleeping in your own bed tonight. 1095 01:06:54,271 --> 01:06:55,750 Yeah, and what about tomorrow? 1096 01:06:55,881 --> 01:06:57,709 Ah, one day at a time. 1097 01:06:57,839 --> 01:07:01,147 Until they identify the intruder in the security camera, 1098 01:07:01,278 --> 01:07:03,845 you're gonna continue to be a person of interest. 1099 01:07:03,976 --> 01:07:06,283 Well, that scarf looked exactly like one that I own. 1100 01:07:06,413 --> 01:07:07,632 Is that a coincidence? 1101 01:07:07,762 --> 01:07:08,894 It's gotta be. 1102 01:07:09,025 --> 01:07:10,678 I'm gonna check I haven't lost it. 1103 01:07:10,809 --> 01:07:13,594 Well, why didn't you mention the photos of Olivia? 1104 01:07:13,725 --> 01:07:15,398 I mean, it would help your case to have another 1105 01:07:15,422 --> 01:07:16,945 person of interest. No, not yet. 1106 01:07:17,076 --> 01:07:19,165 But I do think that it's time that we tell Jack. 1107 01:07:19,296 --> 01:07:20,949 Uh, about the photos, maybe. 1108 01:07:21,080 --> 01:07:23,561 But I want to hold off on everything else. 1109 01:07:23,691 --> 01:07:25,519 Someone tried to kill her last night, 1110 01:07:25,650 --> 01:07:27,782 and if that's related to corporate spying, 1111 01:07:27,913 --> 01:07:29,349 the FBI's gonna get involved 1112 01:07:29,480 --> 01:07:32,091 and that's gonna be a huge mess for us as a company. 1113 01:07:32,222 --> 01:07:34,311 No, I don't want things to escalate... 1114 01:07:34,441 --> 01:07:36,095 until we know more. 1115 01:07:36,226 --> 01:07:38,228 Okay, whatever you think is best, 1116 01:07:38,358 --> 01:07:40,969 but I printed the photos that I was gonna show Olivia. 1117 01:07:41,100 --> 01:07:42,449 Her and that man. 1118 01:07:42,580 --> 01:07:44,321 I want you to deliver them to Jack. 1119 01:07:44,973 --> 01:07:46,453 - Today? - Yes! 1120 01:07:46,584 --> 01:07:49,500 I want him to confront Olivia. Just take me home 1121 01:07:49,630 --> 01:07:51,719 and have someone deliver them to his house. 1122 01:07:51,850 --> 01:07:54,592 Uh, I'd love to be a fly on the wall for the conversation. 1123 01:07:54,722 --> 01:07:56,376 Well, hopefully it'll be their last. 1124 01:07:57,595 --> 01:07:59,205 Right, yeah. 1125 01:08:01,294 --> 01:08:04,428 I need it 24 hours a day, watching her condo. 1126 01:08:05,690 --> 01:08:07,779 No, she's not going anywhere right now. 1127 01:08:08,823 --> 01:08:10,103 Okay, I'll wait to hear from you. 1128 01:08:10,173 --> 01:08:12,175 Is all of this security necessary? 1129 01:08:13,437 --> 01:08:14,612 Yes. 1130 01:08:15,961 --> 01:08:17,789 We need it until you know what's going on. 1131 01:08:17,919 --> 01:08:19,094 Okay? 1132 01:08:20,618 --> 01:08:22,880 When are you supposed to hear back from Manila? 1133 01:08:23,011 --> 01:08:25,405 They said later tonight, but you know how things go. 1134 01:08:44,642 --> 01:08:47,384 - What is it? - It's just, it's a text... 1135 01:08:47,514 --> 01:08:48,602 From the bank? 1136 01:08:49,515 --> 01:08:51,388 No. 1137 01:08:51,518 --> 01:08:52,953 It's from Rachel. 1138 01:08:54,130 --> 01:08:57,523 Rachel? Like, your ex, Rachel? 1139 01:08:58,612 --> 01:09:00,024 You didn't tell me you guys were in contact. 1140 01:09:00,048 --> 01:09:01,137 Why is she texting you? 1141 01:09:02,529 --> 01:09:04,662 Jack, what? Talk to me. He's... 1142 01:09:04,791 --> 01:09:06,403 Jack! 1143 01:09:06,532 --> 01:09:08,337 She says my mother hired a private investigator 1144 01:09:08,361 --> 01:09:09,622 to follow us. 1145 01:09:10,624 --> 01:09:12,322 What? 1146 01:09:12,452 --> 01:09:14,019 Wait, how would she even know that? 1147 01:09:14,149 --> 01:09:16,978 Her mother and my mother are close friends. 1148 01:09:17,109 --> 01:09:18,979 Your mother is crazy, 1149 01:09:19,111 --> 01:09:20,831 she's trying to get between us with your ex. 1150 01:09:20,939 --> 01:09:22,979 You see that, right? I will get her to stop, okay? 1151 01:09:23,071 --> 01:09:26,031 You said that days ago and it's only gotten worse. 1152 01:09:26,162 --> 01:09:27,642 You haven't done anything to stop her. 1153 01:09:27,772 --> 01:09:29,252 Please... 1154 01:09:30,818 --> 01:09:32,994 Just... just one second. 1155 01:09:44,267 --> 01:09:45,268 What is that? 1156 01:09:53,014 --> 01:09:54,059 What is it? 1157 01:09:57,584 --> 01:09:58,803 Jack, what's wrong? 1158 01:10:04,025 --> 01:10:05,679 Looks like it's your turn to explain. 1159 01:10:25,568 --> 01:10:27,571 I just, I don't understand all this secrecy. 1160 01:10:31,096 --> 01:10:32,837 Why didn't you tell me you have a brother? 1161 01:10:35,796 --> 01:10:38,495 Because he was an addict and he has a police record 1162 01:10:38,625 --> 01:10:41,498 and I didn't want to jeopardize what we have. 1163 01:10:41,628 --> 01:10:43,239 You know you could tell me anything. 1164 01:10:44,457 --> 01:10:47,504 I know, but it's complicated with him. 1165 01:10:49,941 --> 01:10:51,769 What? Does he want money? 1166 01:10:53,161 --> 01:10:54,250 Yes. 1167 01:10:56,208 --> 01:10:58,602 But that's not what this is about. 1168 01:10:58,732 --> 01:11:00,691 He wants a second chance. 1169 01:11:00,821 --> 01:11:02,258 He wants me to help him find a job, 1170 01:11:02,388 --> 01:11:03,737 he wants me in his life. 1171 01:11:03,868 --> 01:11:05,434 What'd you say? 1172 01:11:07,219 --> 01:11:09,352 I felt sorry for him, 1173 01:11:09,482 --> 01:11:11,615 but I told him I can't commit to anything. 1174 01:11:13,660 --> 01:11:15,358 And he got angry. 1175 01:11:16,880 --> 01:11:19,231 You have to understand, I'm the only person that he has. 1176 01:11:19,362 --> 01:11:21,059 What about your parents? 1177 01:11:21,189 --> 01:11:24,280 After his third arrest, they disowned him. 1178 01:11:24,410 --> 01:11:26,934 They said he was dead to them. 1179 01:11:27,065 --> 01:11:29,303 They went around telling people that he died of an overdose, 1180 01:11:29,327 --> 01:11:30,982 they just erased him. 1181 01:11:33,376 --> 01:11:34,638 That's terrible. 1182 01:11:36,943 --> 01:11:39,991 They live their life their way and no one's gonna change that. 1183 01:11:47,172 --> 01:11:48,252 Where's your brother now? 1184 01:11:50,044 --> 01:11:51,568 I don't know. 1185 01:11:51,698 --> 01:11:53,178 He texted yesterday. 1186 01:11:54,005 --> 01:11:55,180 Can I meet him? 1187 01:11:56,834 --> 01:11:58,009 Are you serious? 1188 01:11:58,139 --> 01:11:59,576 Of course. 1189 01:12:01,882 --> 01:12:04,232 If he's an important part of your life, 1190 01:12:04,362 --> 01:12:06,017 he's a part of mine too. 1191 01:12:07,018 --> 01:12:08,367 Text him. 1192 01:12:08,498 --> 01:12:09,934 I want to meet him in person. 1193 01:12:12,850 --> 01:12:14,330 Thank you. 1194 01:12:39,005 --> 01:12:40,878 I appreciate you stopping by. 1195 01:12:41,008 --> 01:12:43,359 It's been a rough couple of days. 1196 01:12:43,489 --> 01:12:46,710 I can only imagine. I didn't know if Louise was here 1197 01:12:46,840 --> 01:12:48,160 and I didn't want you to be alone. 1198 01:12:48,189 --> 01:12:49,582 Thank you. 1199 01:12:49,713 --> 01:12:53,107 So, did you confront Olivia with the photos? 1200 01:12:53,237 --> 01:12:54,934 It's in the works. 1201 01:12:55,066 --> 01:12:56,197 - Today? - Mm-hmm. 1202 01:12:56,327 --> 01:12:58,460 - Does Jack know? - I think so. 1203 01:12:58,591 --> 01:13:00,133 Victor was having the photographs delivered 1204 01:13:00,157 --> 01:13:01,464 to him this afternoon. 1205 01:13:01,594 --> 01:13:04,554 Wow. Can't wait to hear how that went. 1206 01:13:04,684 --> 01:13:07,425 Well, I hope it ends the relationship. 1207 01:13:07,557 --> 01:13:09,733 And with any luck, 1208 01:13:09,862 --> 01:13:12,562 Rachel and Jack can be together again. 1209 01:13:12,692 --> 01:13:14,693 With wedding plans cancelled, 1210 01:13:14,825 --> 01:13:16,566 maybe there's a chance, Amanda. 1211 01:13:16,696 --> 01:13:19,046 You must admit, it would be lovely if that happened. 1212 01:13:19,177 --> 01:13:21,135 It would. 1213 01:13:21,266 --> 01:13:23,224 Oh, that might be Jack. 1214 01:13:23,355 --> 01:13:25,791 Let's see what he has to say about our little escapade. 1215 01:13:33,757 --> 01:13:34,932 Hi. 1216 01:13:36,324 --> 01:13:37,500 Yes... 1217 01:13:37,630 --> 01:13:38,762 You have a name? 1218 01:13:42,112 --> 01:13:44,202 Ah... are you sure? 1219 01:13:46,726 --> 01:13:50,600 Okay. Um, thank you. I will. 1220 01:13:51,862 --> 01:13:53,124 What was that? 1221 01:13:54,647 --> 01:13:56,606 That was strange... 1222 01:13:58,085 --> 01:14:00,348 That was the private investigator 1223 01:14:00,478 --> 01:14:02,283 saying that he found the real identity of the man 1224 01:14:02,307 --> 01:14:04,178 in the photographs. And? 1225 01:14:04,309 --> 01:14:06,442 And it's Olivia's younger brother, Russel. 1226 01:14:07,268 --> 01:14:08,400 Oh. 1227 01:14:08,531 --> 01:14:09,793 What do you make of that? 1228 01:14:11,316 --> 01:14:12,621 I don't know. 1229 01:14:14,928 --> 01:14:17,088 I can't thank you enough for letting me in your home. 1230 01:14:17,757 --> 01:14:20,064 Thank Jack, it was his suggestion. 1231 01:14:20,193 --> 01:14:21,674 I really do appreciate it. 1232 01:14:21,805 --> 01:14:23,327 I apologize for following you around, 1233 01:14:23,459 --> 01:14:25,416 I, um... was a little desperate there. 1234 01:14:26,287 --> 01:14:27,853 So what's the deal, Russ? 1235 01:14:27,985 --> 01:14:29,290 What do you want from Olivia? 1236 01:14:29,421 --> 01:14:31,075 She's my sister, 1237 01:14:31,205 --> 01:14:32,903 I just want to be a part of her life. 1238 01:14:33,032 --> 01:14:35,427 I don't have any other family, so... 1239 01:14:37,255 --> 01:14:38,865 What's your plan? 1240 01:14:38,996 --> 01:14:41,477 Um, listen, I understand your apprehension 1241 01:14:41,607 --> 01:14:42,956 about letting me into your lives 1242 01:14:43,087 --> 01:14:45,785 but I want to ensure you my intentions are honest. 1243 01:14:45,916 --> 01:14:48,222 I want to get a job, I want to prove that I'm worthy, 1244 01:14:48,353 --> 01:14:51,008 I just, um... need a little help doing that. 1245 01:14:51,138 --> 01:14:53,184 - And the drugs? - None. 1246 01:14:53,314 --> 01:14:54,707 Been clean and sober for a year. 1247 01:14:54,838 --> 01:14:56,100 All behind me. 1248 01:14:58,362 --> 01:15:00,452 Please, I'm asking you to trust me one more time. 1249 01:15:04,500 --> 01:15:05,999 What kind of job are you looking to get? 1250 01:15:06,023 --> 01:15:08,460 Well, my degree is in computer science, 1251 01:15:08,591 --> 01:15:11,681 I used to hold a high-level IT job at a communications firm 1252 01:15:11,811 --> 01:15:13,857 until my addiction got me fired. 1253 01:15:18,165 --> 01:15:19,862 I'll tell you what, 1254 01:15:19,993 --> 01:15:21,907 why don't I see what we have at INTEX? 1255 01:15:22,039 --> 01:15:24,781 Okay. I would really, really appreciate that. 1256 01:15:24,911 --> 01:15:26,434 Thank you. No promises. 1257 01:15:31,831 --> 01:15:33,398 It's Manila. Okay. 1258 01:15:35,139 --> 01:15:37,141 Yes, hello, I requested the intermediary bank... 1259 01:15:37,271 --> 01:15:39,056 - Thank you so much. - for Manila Express. 1260 01:15:39,186 --> 01:15:40,927 I really appreciate that. 1261 01:15:41,972 --> 01:15:43,843 - Of course. - Subcontractor, yes. 1262 01:15:43,974 --> 01:15:45,671 We're family. 1263 01:15:45,802 --> 01:15:47,717 I won't let you down. 1264 01:15:48,674 --> 01:15:50,067 I missed you. 1265 01:15:50,197 --> 01:15:51,634 I missed you too. 1266 01:15:55,246 --> 01:15:56,726 You have them? 1267 01:15:56,856 --> 01:15:58,902 In front of you? Yes, excellent. 1268 01:15:59,032 --> 01:16:00,556 Uh, yeah, you have my email? 1269 01:16:04,168 --> 01:16:06,648 You must be relieved to know she wasn't having an affair. 1270 01:16:07,824 --> 01:16:09,017 Yes, but I'm a little conflicted, 1271 01:16:09,041 --> 01:16:10,696 to be honest with you. 1272 01:16:10,827 --> 01:16:12,326 I mean, on one hand, she's not betraying Jack, 1273 01:16:12,350 --> 01:16:13,786 but on the other hand, 1274 01:16:13,916 --> 01:16:15,962 my hopes of them breaking up are dashed. 1275 01:16:16,093 --> 01:16:18,574 Well, maybe in time, you'll grow to accept her. 1276 01:16:19,618 --> 01:16:21,489 Maybe, but... 1277 01:16:21,620 --> 01:16:24,275 question remains, somebody tried to poison Olivia. 1278 01:16:25,581 --> 01:16:27,365 It could be that the brother was involved. 1279 01:16:28,584 --> 01:16:29,952 I trust the police will get to the bottom of it 1280 01:16:29,976 --> 01:16:31,282 once they interview him. 1281 01:16:32,978 --> 01:16:35,025 I... I hope so, 1282 01:16:35,155 --> 01:16:36,675 but in the meantime, I better call Jack 1283 01:16:36,722 --> 01:16:38,245 and make amends, he's probably livid 1284 01:16:38,376 --> 01:16:40,160 about the private investigator. 1285 01:16:40,291 --> 01:16:42,249 No doubt. But Jack loves you, 1286 01:16:42,380 --> 01:16:44,861 I'm sure he'll see you're only looking out for him. 1287 01:16:44,991 --> 01:16:46,602 Well, I really hope you're right. 1288 01:16:48,778 --> 01:16:50,214 I'm just gonna use the bathroom. 1289 01:17:00,659 --> 01:17:02,179 This is Jack Finley, leave a message. 1290 01:17:03,575 --> 01:17:06,012 Jack, sweetheart, it's me. 1291 01:17:06,143 --> 01:17:08,580 I feel terrible about what has happened. 1292 01:17:08,710 --> 01:17:10,843 I've gotten off on the completely wrong foot 1293 01:17:10,974 --> 01:17:12,452 with Olivia. 1294 01:17:12,584 --> 01:17:15,152 Please call me, I really want to talk to you. 1295 01:17:28,077 --> 01:17:29,077 What are you doing? 1296 01:17:29,166 --> 01:17:32,255 Oh, you loaned me this scarf 1297 01:17:32,386 --> 01:17:34,388 a few months ago, and I forgot to return it, 1298 01:17:34,519 --> 01:17:36,956 so I figured I'd just put it back for you. 1299 01:17:37,087 --> 01:17:39,089 I never loaned you this scarf. 1300 01:17:43,789 --> 01:17:47,532 You took it. I saw it in the photos from the hospital. 1301 01:17:47,663 --> 01:17:49,925 What are you talking about? 1302 01:17:52,276 --> 01:17:54,191 Oh, my God, it was you? 1303 01:17:55,758 --> 01:17:57,760 You're the one who tried to poison Olivia? 1304 01:17:58,630 --> 01:18:01,415 Amanda, you're confused. 1305 01:18:01,546 --> 01:18:03,504 I would never do such a thing. 1306 01:18:03,635 --> 01:18:05,811 You said the person was wearing a hooded sweatshirt. 1307 01:18:05,942 --> 01:18:08,466 You wore the sweatshirt because I told you about it, 1308 01:18:08,596 --> 01:18:11,469 and you wore my scarf to make me look like the suspect! 1309 01:18:11,599 --> 01:18:13,689 That's outrageous. You've lost your mind. 1310 01:18:13,818 --> 01:18:16,430 No, I saw... the hospital videos. 1311 01:18:16,561 --> 01:18:18,081 Someone was clearly wearing this scarf. 1312 01:18:18,128 --> 01:18:20,739 - Amanda, you can't be serious. - No! Admit it! 1313 01:18:20,870 --> 01:18:22,827 Caroline, you did this, admit it! 1314 01:18:22,959 --> 01:18:25,352 Admit it! You did this! 1315 01:18:25,483 --> 01:18:28,704 I... I was doing it for us. 1316 01:18:29,966 --> 01:18:31,445 You know as well as I do 1317 01:18:31,576 --> 01:18:33,230 that Jack and Rachel should be together. 1318 01:18:33,360 --> 01:18:34,927 They're perfect. 1319 01:18:35,841 --> 01:18:37,713 You've clearly lost touch with reality. 1320 01:18:37,843 --> 01:18:39,496 Think about it. Jack would have 1321 01:18:39,627 --> 01:18:41,020 no one else to turn to, 1322 01:18:41,151 --> 01:18:42,954 Rachel would be there to console him in his grief 1323 01:18:42,978 --> 01:18:45,285 and eventually, they'd realize what you and I know. 1324 01:18:45,416 --> 01:18:46,722 They're meant for each other. 1325 01:18:46,852 --> 01:18:48,549 Caroline, you're clearly insane. 1326 01:18:48,680 --> 01:18:52,379 Listen... it can still work. 1327 01:18:52,510 --> 01:18:55,818 You and I could help her have a little accident. 1328 01:18:55,948 --> 01:18:57,733 And she'd be out of our lives for good. 1329 01:18:59,647 --> 01:19:02,868 I never wanted Olivia to be hurt. 1330 01:19:02,999 --> 01:19:06,089 I just wanted to make sure she was who she said she was. 1331 01:19:06,219 --> 01:19:07,743 You know what? I'm calling the police 1332 01:19:07,873 --> 01:19:09,309 and if you have any morals left, 1333 01:19:09,440 --> 01:19:10,702 you will do the right thing. 1334 01:19:10,833 --> 01:19:12,312 I did it for us! 1335 01:19:12,443 --> 01:19:14,139 Don't you get it?! 1336 01:19:39,296 --> 01:19:40,297 No! 1337 01:19:52,178 --> 01:19:53,309 Mrs. Finley! 1338 01:19:53,440 --> 01:19:55,878 Oh, oh... 1339 01:19:56,008 --> 01:19:58,750 Oh, thank God, Louise, you saved my life. 1340 01:19:58,880 --> 01:20:03,102 Oh, I told you Mrs. Finley, I'd be right there for you. 1341 01:20:14,984 --> 01:20:16,681 This is my mother's house. 1342 01:20:22,513 --> 01:20:24,254 I'm gonna go check on her. Okay. 1343 01:20:26,299 --> 01:20:28,954 - Mom! - Oh, Jack. 1344 01:20:29,085 --> 01:20:30,695 Oh, I'm so glad you're here. 1345 01:20:31,870 --> 01:20:34,046 - Are you okay? - It was terrible, 1346 01:20:34,177 --> 01:20:36,483 I mean, she tried to kill me. 1347 01:20:36,614 --> 01:20:39,269 It's okay. You're safe now. 1348 01:20:40,313 --> 01:20:42,098 Ah, is um, is Victor here? 1349 01:20:42,228 --> 01:20:43,360 He's on his way. 1350 01:20:44,404 --> 01:20:45,275 You've seen the photos? 1351 01:20:45,405 --> 01:20:46,754 Yes, Mom. 1352 01:20:46,885 --> 01:20:48,407 There's an explanation, I promise. 1353 01:20:48,539 --> 01:20:50,106 I know. I know. 1354 01:20:50,236 --> 01:20:51,107 It was her brother. 1355 01:20:51,237 --> 01:20:53,239 Yeah... 1356 01:20:53,370 --> 01:20:56,721 Jack, I just want to say how sorry I am for doubting you. 1357 01:20:57,722 --> 01:20:59,942 I've been such a fool. 1358 01:21:00,768 --> 01:21:02,205 Just forget about it. 1359 01:21:04,598 --> 01:21:06,252 Did Caroline...? 1360 01:21:06,383 --> 01:21:08,472 Oh, she uh, she survived the fall, 1361 01:21:08,602 --> 01:21:09,603 she's in the hospital. 1362 01:21:09,734 --> 01:21:11,518 Thank God Louise was here. 1363 01:21:11,648 --> 01:21:14,391 I don't know what would have happened had she not been. 1364 01:21:16,045 --> 01:21:17,394 Listen, uh... 1365 01:21:18,786 --> 01:21:20,832 I need to speak with Olivia. Let's just... Wait. 1366 01:21:20,963 --> 01:21:22,810 We need to get you upstairs so you can rest, okay? 1367 01:21:22,834 --> 01:21:24,443 We'll do that later. Jack... 1368 01:21:24,575 --> 01:21:27,056 I need to speak with her. Please. 1369 01:21:30,102 --> 01:21:31,234 Okay. 1370 01:21:36,326 --> 01:21:37,805 I'll talk to you later. 1371 01:21:37,936 --> 01:21:38,937 Olivia. 1372 01:21:40,112 --> 01:21:42,071 Mrs. Finley, I'm so glad you're okay. 1373 01:21:42,201 --> 01:21:44,202 It must have been horrific. 1374 01:21:44,334 --> 01:21:48,164 I'm... a little shaken, but more importantly, 1375 01:21:48,294 --> 01:21:49,905 I owe you an apology. 1376 01:21:50,035 --> 01:21:52,559 I overstepped bounds and I... 1377 01:21:52,690 --> 01:21:56,085 just let my general mistrust of people cloud my judgment. 1378 01:21:56,215 --> 01:22:00,045 It's not something I'm proud of, and I'm deeply sorry. 1379 01:22:00,871 --> 01:22:03,179 Thank you, for your honesty. 1380 01:22:03,309 --> 01:22:04,876 Do you think that... 1381 01:22:05,007 --> 01:22:07,357 we could try again to get to know each other? 1382 01:22:08,271 --> 01:22:09,925 Yeah, I'd really like that. 1383 01:22:10,055 --> 01:22:13,276 Great. Um... how's your brother? 1384 01:22:14,712 --> 01:22:17,280 Um, fine. We're working through things. 1385 01:22:18,063 --> 01:22:20,500 Jack's been very supportive. 1386 01:22:20,630 --> 01:22:23,286 He's found him a few opportunities at INTEX. 1387 01:22:25,592 --> 01:22:28,378 I should have been honest about my family. 1388 01:22:28,508 --> 01:22:31,337 Family can be complicated. Right, Mom? 1389 01:22:31,468 --> 01:22:34,036 It certainly can be. 1390 01:22:34,166 --> 01:22:35,862 Let's get you upstairs so you can rest. 1391 01:22:35,994 --> 01:22:38,910 Um, coffee tomorrow? 1392 01:22:39,041 --> 01:22:41,085 Yes. If you're up for it. 1393 01:22:41,217 --> 01:22:43,523 There's nothing I'd like more. 1394 01:22:43,654 --> 01:22:44,829 Okay. 1395 01:22:45,612 --> 01:22:46,962 Come on. Let's go. 1396 01:22:48,311 --> 01:22:50,226 I'll be right back. Hmm. 1397 01:22:54,839 --> 01:22:56,275 I got you. 1398 01:22:58,059 --> 01:23:00,236 That's my family in there. 1399 01:23:03,413 --> 01:23:05,154 Where's Amanda? 1400 01:23:05,284 --> 01:23:07,808 Um, Jack just took her upstairs to rest. 1401 01:23:07,939 --> 01:23:09,114 Thanks. 1402 01:23:09,245 --> 01:23:11,421 I'm gonna go check on her. 1403 01:23:11,550 --> 01:23:14,554 I want to give credit where credit is due. 1404 01:23:14,684 --> 01:23:17,644 The information you provided Jack helped us uncover 1405 01:23:17,775 --> 01:23:22,127 a criminal scam that was run by an employee of ours, Stan Wu. 1406 01:23:22,258 --> 01:23:25,696 He was embezzling hundreds of thousands of dollars 1407 01:23:25,826 --> 01:23:28,438 and attempting to cover his tracks by setting you up. 1408 01:23:28,568 --> 01:23:30,266 I figured it was something like that, 1409 01:23:30,396 --> 01:23:32,485 but I never would've suspected Stan Wu 1410 01:23:32,616 --> 01:23:34,661 was the one who attacked me. 1411 01:23:34,791 --> 01:23:36,359 Yeah. Neither would we. 1412 01:23:36,489 --> 01:23:39,057 The FBI's involved. He won't get far. 1413 01:23:39,188 --> 01:23:42,626 Good. I'm so glad this is over. 1414 01:23:42,755 --> 01:23:44,715 I'm sorry you had to go through all this. 1415 01:23:44,844 --> 01:23:45,977 I truly am. 1416 01:23:46,108 --> 01:23:48,371 - Thank you. - Hey. 1417 01:23:48,501 --> 01:23:49,894 Hey. How is she? 1418 01:23:50,025 --> 01:23:51,654 She's resting, but she wants to see you. 1419 01:23:51,678 --> 01:23:53,985 Okay. Good work. 1420 01:23:54,116 --> 01:23:55,813 Wasn't me who figured it out. 1421 01:24:01,645 --> 01:24:03,559 Let's go home. Yes! 1422 01:24:16,181 --> 01:24:18,662 - Rachel. - Jack. 1423 01:24:18,791 --> 01:24:20,707 Thank you for meeting me. 1424 01:24:20,838 --> 01:24:24,014 Uh, Rachel, this is Olivia. Olivia, this is Rachel. 1425 01:24:24,146 --> 01:24:25,755 - Hi. - Hi. 1426 01:24:26,800 --> 01:24:28,063 It's nice to meet you. 1427 01:24:28,193 --> 01:24:29,889 I wanted to see you in person 1428 01:24:30,021 --> 01:24:31,762 to apologize for my mother. 1429 01:24:31,892 --> 01:24:34,199 It seemed she just got fixated on us. 1430 01:24:34,330 --> 01:24:36,375 She's getting help now. It 1431 01:24:36,505 --> 01:24:38,943 was a terrible thing she did. 1432 01:24:39,074 --> 01:24:41,424 I appreciate you reaching out. 1433 01:24:42,468 --> 01:24:44,688 She'll remain in custody for... 1434 01:24:44,818 --> 01:24:46,429 the foreseeable future. 1435 01:24:47,517 --> 01:24:49,736 She won't be causing any more trouble. 1436 01:24:49,867 --> 01:24:51,260 Please tell your mother. 1437 01:24:51,912 --> 01:24:53,436 I will. 1438 01:24:53,566 --> 01:24:56,439 It must be so hard to see your mom go through that. 1439 01:24:56,568 --> 01:24:59,268 I can't say it's been easy. 1440 01:24:59,398 --> 01:25:01,618 Took a lot for you to come here and apologize. 1441 01:25:03,141 --> 01:25:05,839 I hope you two have a wonderful wedding. 1442 01:25:05,969 --> 01:25:07,624 I wish you nothing but the best. 1443 01:25:09,452 --> 01:25:10,627 Bye. 1444 01:25:15,675 --> 01:25:17,068 I like her. 1445 01:25:17,199 --> 01:25:19,853 She didn't have to do that. Mmhmm. 1446 01:25:19,984 --> 01:25:21,898 Gotta say, it's a relief that her mom's 1447 01:25:22,029 --> 01:25:23,389 not gonna be coming around anymore. 1448 01:25:24,858 --> 01:25:26,686 And I would definitely not let Louise go, 1449 01:25:26,817 --> 01:25:28,384 that's for sure. 1450 01:25:28,514 --> 01:25:30,299 Why do you say that? 1451 01:25:30,429 --> 01:25:31,691 I think your mom will be safe 1452 01:25:31,822 --> 01:25:33,650 as long as that woman is around. 1453 01:25:33,780 --> 01:25:36,478 I would trust her with my life. Hmm. 1454 01:25:36,609 --> 01:25:38,307 Would you trust me with your life? 1455 01:25:39,525 --> 01:25:41,005 I do. 1456 01:26:18,564 --> 01:26:20,871 We'll be together soon, sweetheart. 1457 01:26:29,445 --> 01:26:32,361 Subtitling: difuze 104111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.