All language subtitles for Durians.Affair.E04.230702.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,111 --> 00:00:04,889 (Durian's Affair) 2 00:00:04,954 --> 00:00:06,123 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:06,123 --> 00:00:07,424 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:07,424 --> 00:00:08,664 (Animals were filmed according to guidelines.) 5 00:00:21,543 --> 00:00:22,604 Hello. 6 00:00:28,814 --> 00:00:30,914 - Hello, sir. - Hi. 7 00:00:31,243 --> 00:00:32,384 With Mr. Dan? 8 00:00:32,384 --> 00:00:34,243 Yes. Is his wife out? 9 00:00:34,243 --> 00:00:35,814 She went to see the Chairwoman. 10 00:00:35,814 --> 00:00:37,283 He and Dol Soe are brothers? 11 00:00:37,283 --> 00:00:39,823 Then who should I give these to? 12 00:00:39,823 --> 00:00:40,984 Who will take it? 13 00:00:43,393 --> 00:00:44,554 You don't like flowers? 14 00:00:49,393 --> 00:00:50,793 She likes them. 15 00:00:58,874 --> 00:01:00,003 Ohyiji. 16 00:01:02,643 --> 00:01:03,643 (Episode 4) 17 00:01:03,643 --> 00:01:05,613 I heard you left your phone behind. 18 00:01:06,514 --> 00:01:09,253 - Yes. - Your wife was worried. 19 00:01:11,413 --> 00:01:13,954 Did you have something to eat? 20 00:01:17,154 --> 00:01:18,594 They refused to eat. 21 00:01:18,824 --> 00:01:21,163 All this while? It's 3 p.m. 22 00:01:22,893 --> 00:01:23,964 Have a seat. 23 00:01:27,264 --> 00:01:28,773 You still don't feel well? 24 00:01:31,434 --> 00:01:33,673 - Bring some tea. - They refused milk. 25 00:01:33,673 --> 00:01:35,044 Milk isn't tea. 26 00:01:36,544 --> 00:01:39,184 Serve some rice and sides. I haven't eaten either. 27 00:01:41,544 --> 00:01:42,553 Sure. 28 00:01:43,714 --> 00:01:45,824 Sit up here. 29 00:01:47,283 --> 00:01:49,693 - Mother. - Is she your mother? 30 00:01:50,954 --> 00:01:52,264 She is my mother-in-law. 31 00:01:53,023 --> 00:01:54,223 Where's your husband? 32 00:01:56,794 --> 00:01:59,264 Do you have a headache? Or dizziness? 33 00:02:04,234 --> 00:02:05,443 She can't speak? 34 00:02:06,173 --> 00:02:07,244 She can. 35 00:02:07,704 --> 00:02:08,913 Was there a problem? 36 00:02:09,113 --> 00:02:11,014 She is low on energy. 37 00:02:11,544 --> 00:02:13,043 She has not eaten anything. 38 00:02:13,443 --> 00:02:14,714 I must look up at you. 39 00:02:34,033 --> 00:02:36,304 How did you come to our cottage? 40 00:02:37,103 --> 00:02:39,043 There must be a reason. 41 00:02:39,144 --> 00:02:41,404 Why not let them eat and then explain? 42 00:02:43,413 --> 00:02:44,543 It's fine. 43 00:02:45,043 --> 00:02:46,584 Stomachs growl when you're hungry. 44 00:02:47,684 --> 00:02:48,913 Do you like dogs? 45 00:02:51,013 --> 00:02:54,184 It was given to us. To leave. 46 00:02:56,223 --> 00:02:57,353 By the helper? 47 00:02:58,723 --> 00:02:59,864 Where do you live? 48 00:03:01,934 --> 00:03:03,594 I doubt you live on the streets. 49 00:03:04,763 --> 00:03:06,133 You have a place to go, right? 50 00:03:08,033 --> 00:03:09,103 You don't? 51 00:03:14,804 --> 00:03:17,674 Were you at a facility? 52 00:03:22,853 --> 00:03:24,913 Were you locked up... 53 00:03:25,883 --> 00:03:27,753 or abused? 54 00:03:38,033 --> 00:03:39,904 - Hello? - It has been a while. 55 00:03:44,133 --> 00:03:45,603 Of course, I'll attend. 56 00:03:46,043 --> 00:03:48,774 Why do they talk to blocks of iron? 57 00:03:55,253 --> 00:03:57,114 I do not recognize any of the flowers. 58 00:03:59,353 --> 00:04:02,624 Are you not speaking on purpose? 59 00:04:05,223 --> 00:04:06,894 You cannot speak? 60 00:04:14,564 --> 00:04:16,733 Were you on bad terms with him? 61 00:04:19,973 --> 00:04:21,974 Oh, dear. 62 00:04:22,374 --> 00:04:23,614 It's peaking. 63 00:04:24,573 --> 00:04:26,943 I'll call the person in charge. You'll hear something soon. 64 00:04:27,343 --> 00:04:28,343 Bye. 65 00:04:44,034 --> 00:04:46,633 If they have nowhere to go, I'll take them with me. 66 00:04:46,804 --> 00:04:48,333 - Why? - They were told to leave. 67 00:04:48,333 --> 00:04:49,674 It was your wife's call. 68 00:04:49,974 --> 00:04:51,304 It's nonsense to let them stay. 69 00:04:51,304 --> 00:04:52,744 And it's not for you to take them? 70 00:04:52,744 --> 00:04:54,174 I have lots of empty rooms. 71 00:04:54,174 --> 00:04:55,374 Mother would be overjoyed. 72 00:04:55,374 --> 00:04:56,943 I can handle Mom. 73 00:04:58,583 --> 00:05:00,883 - You'll give the wrong impression. - Like what? 74 00:05:00,883 --> 00:05:02,114 The food's ready. 75 00:05:13,823 --> 00:05:15,364 What's your name? 76 00:05:18,393 --> 00:05:21,333 She is suddenly unable to speak. 77 00:05:25,174 --> 00:05:27,503 Are you sure nothing happened to you? 78 00:05:30,974 --> 00:05:32,143 Come and eat. 79 00:05:57,073 --> 00:05:58,133 Eat. 80 00:06:01,573 --> 00:06:02,573 Excuse me. 81 00:06:06,583 --> 00:06:08,653 - Will you eat too? - No. 82 00:06:10,854 --> 00:06:11,924 What? 83 00:06:12,984 --> 00:06:16,724 Do you have string or something to tie hair with? 84 00:06:16,823 --> 00:06:18,963 Oh, a rubber hair tie. 85 00:06:18,963 --> 00:06:20,124 No. 86 00:06:22,963 --> 00:06:24,093 Use this for now. 87 00:06:27,633 --> 00:06:30,874 You must have ribbons and the like to wrap gifts with. 88 00:06:33,843 --> 00:06:34,974 It's unused. 89 00:06:37,914 --> 00:06:39,213 Thank you. 90 00:06:49,393 --> 00:06:50,924 Don't be so stiff. 91 00:06:52,893 --> 00:06:54,224 Deung Myung was here, wasn't he? 92 00:06:55,124 --> 00:06:56,494 You must've seen my nephew. 93 00:07:15,383 --> 00:07:16,883 How long did you grow your hair for? 94 00:07:17,153 --> 00:07:18,854 I cut it every now and then. 95 00:07:18,854 --> 00:07:20,583 You look like actresses. 96 00:07:21,153 --> 00:07:22,153 Right? 97 00:07:26,393 --> 00:07:28,664 Go on. You must be starving. 98 00:07:42,474 --> 00:07:44,513 They're like women from another world. 99 00:07:45,114 --> 00:07:46,213 The atmosphere... 100 00:08:02,093 --> 00:08:03,263 Are you going to stay till my wife returns home? 101 00:08:04,593 --> 00:08:06,703 No. I'll have some fruit. 102 00:08:15,244 --> 00:08:16,314 Bring the scissors. 103 00:08:38,703 --> 00:08:39,764 Put it on your plate. 104 00:09:23,014 --> 00:09:24,044 What are these? 105 00:09:25,274 --> 00:09:26,314 Raspberries. 106 00:09:32,054 --> 00:09:34,554 - Where from? - While I was getting firewood. 107 00:09:35,024 --> 00:09:36,754 Why would you get firewood? 108 00:09:37,054 --> 00:09:39,264 That is Sang Soo's job, or the head servant's. 109 00:09:52,443 --> 00:09:53,443 It is so sweet. 110 00:09:58,113 --> 00:09:59,144 Have one. 111 00:10:00,384 --> 00:10:02,213 - No. - They are sweet. 112 00:10:16,264 --> 00:10:17,294 Is it good? 113 00:10:18,264 --> 00:10:19,434 I cannot tell. 114 00:10:20,634 --> 00:10:21,664 Silly. 115 00:10:30,243 --> 00:10:31,243 My lady. 116 00:10:31,713 --> 00:10:33,384 Your mother is calling. 117 00:10:50,463 --> 00:10:52,093 Do you not remember me? 118 00:10:55,703 --> 00:10:57,004 You don't like meat? 119 00:11:17,123 --> 00:11:18,193 Honey. 120 00:11:21,564 --> 00:11:23,333 You'll catch a cold. Get out. 121 00:11:34,644 --> 00:11:36,414 What am I to you? 122 00:11:38,014 --> 00:11:39,014 A husband? 123 00:11:39,843 --> 00:11:40,884 A housemate? 124 00:11:41,884 --> 00:11:43,953 You didn't get along with my mother, 125 00:11:44,353 --> 00:11:47,983 but I thought our well-grown son and us were a happy family. 126 00:11:49,554 --> 00:11:51,323 What have you been thinking? 127 00:11:51,823 --> 00:11:53,693 What did you think to yourself? 128 00:11:55,863 --> 00:11:58,264 I asked but you don't feel the need to answer? 129 00:11:58,693 --> 00:12:00,333 I did the best I could. 130 00:12:01,164 --> 00:12:02,333 How do you feel inside? 131 00:12:04,904 --> 00:12:06,743 Do you know "Death Song?" 132 00:12:08,144 --> 00:12:09,443 That's how I feel right now. 133 00:12:09,943 --> 00:12:11,544 Money is of no good to me, 134 00:12:12,384 --> 00:12:14,743 and my honor has fallen to the ground. 135 00:12:14,743 --> 00:12:15,784 It's just your luck. 136 00:12:17,213 --> 00:12:18,853 I need consoling. 137 00:12:19,723 --> 00:12:20,924 I want consoling. 138 00:12:20,924 --> 00:12:22,353 I didn't ignore you. 139 00:12:22,353 --> 00:12:23,693 Heartfelt consoling. 140 00:12:23,693 --> 00:12:25,554 Not a few meaningless words you blurt out. 141 00:12:26,764 --> 00:12:28,823 You can't do this to me. 142 00:12:29,564 --> 00:12:31,363 You can compare me with all my friends. 143 00:12:32,093 --> 00:12:34,103 No one is as conscientious as me. 144 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 I admit that. 145 00:12:35,333 --> 00:12:37,304 We met through a matchmaker... 146 00:12:37,304 --> 00:12:39,004 and lived happily for 25 years. 147 00:12:40,404 --> 00:12:42,144 I'm sorry about that, by the way. 148 00:12:42,144 --> 00:12:43,373 "By the way?" 149 00:12:43,373 --> 00:12:44,743 You're not sorry at all. 150 00:12:45,443 --> 00:12:46,644 I don't feel it. 151 00:12:47,184 --> 00:12:48,713 Just accept it as is. 152 00:12:49,384 --> 00:12:51,784 If you said you loved my father and not me, 153 00:12:52,154 --> 00:12:53,453 I'd just accept it. 154 00:12:53,453 --> 00:12:54,554 That indifferently? 155 00:12:54,554 --> 00:12:56,623 That's what we taught our son. 156 00:12:56,723 --> 00:12:58,394 That the world doesn't always go as we want. 157 00:12:59,593 --> 00:13:00,794 Forget the world. 158 00:13:01,993 --> 00:13:04,064 I can't even control how I feel. 159 00:13:04,064 --> 00:13:05,463 Did you even love me? 160 00:13:05,833 --> 00:13:07,963 When I asked you once, you said you did. 161 00:13:08,833 --> 00:13:10,004 Did you not mean that? 162 00:13:10,733 --> 00:13:11,733 Did you? 163 00:13:12,774 --> 00:13:13,774 I'm thinking about it. 164 00:13:13,774 --> 00:13:15,473 Did you not think before answering then? 165 00:13:16,473 --> 00:13:17,943 Does love require thinking? 166 00:13:18,843 --> 00:13:21,583 You thought it was love and then you thought it wasn't? 167 00:13:23,213 --> 00:13:26,424 I swear to the deities I didn't do anything to be ashamed of. 168 00:13:27,424 --> 00:13:29,794 The medical accident was just that, an accident. 169 00:13:31,254 --> 00:13:33,993 I never deceived or duped you. 170 00:13:33,993 --> 00:13:35,794 The "Death Song" singer. 171 00:13:35,794 --> 00:13:38,294 Didn't she drown in the Korea Strait? 172 00:13:39,004 --> 00:13:40,264 With her lover. 173 00:13:40,634 --> 00:13:41,664 So what? 174 00:13:42,034 --> 00:13:43,873 You'll drown with Mother? 175 00:13:44,203 --> 00:13:45,943 Let's talk when you're sober. 176 00:13:46,943 --> 00:13:49,743 Don't say a word to Deung Myung. 177 00:13:51,343 --> 00:13:53,343 Tormenting me is enough. 178 00:13:53,343 --> 00:13:55,514 Do you think I'm in paradise? 179 00:13:57,554 --> 00:13:58,953 You brought it upon yourself. 180 00:14:02,623 --> 00:14:04,294 Don't you touch my mother. 181 00:14:07,963 --> 00:14:09,394 Or I'll kill you. 182 00:14:12,764 --> 00:14:13,934 Hello, ma'am. 183 00:14:14,404 --> 00:14:16,603 - Did you feed Ohyiji? - Of course. 184 00:14:18,004 --> 00:14:20,174 - Are they gone? - No. 185 00:14:21,644 --> 00:14:22,674 Why not? 186 00:14:23,514 --> 00:14:25,613 - They have nowhere to go. - No way. 187 00:14:26,314 --> 00:14:27,684 My husband's not home yet? 188 00:14:30,113 --> 00:14:31,154 Okay. 189 00:14:34,353 --> 00:14:35,554 Let's get some sushi. 190 00:14:36,254 --> 00:14:37,924 My husband's home. Let me... 191 00:14:37,924 --> 00:14:38,924 Eun Sung. 192 00:14:39,193 --> 00:14:40,564 Let him rest. 193 00:14:41,424 --> 00:14:42,634 Do you feel uncomfortable around me? 194 00:14:43,764 --> 00:14:44,963 Of course not. 195 00:14:45,363 --> 00:14:47,963 You adore my husband the most. 196 00:14:48,264 --> 00:14:49,373 Don't you? 197 00:14:49,733 --> 00:14:51,333 A mom's love is always one-sided. 198 00:14:51,504 --> 00:14:53,674 You know how much he cares for you. 199 00:14:54,044 --> 00:14:56,414 A tree with many branches suffers when the wind blows. 200 00:14:56,843 --> 00:14:59,014 Your husband was the only one who didn't stress me out. 201 00:14:59,014 --> 00:15:00,814 All your sons turned out great. 202 00:15:01,044 --> 00:15:02,314 Chi Jung is just a caring person. 203 00:15:02,314 --> 00:15:04,213 Let's look around the department store. 204 00:15:04,213 --> 00:15:05,353 I'll make a reservation. 205 00:15:05,353 --> 00:15:06,723 I can call the manager. 206 00:15:07,654 --> 00:15:08,684 Cheers. 207 00:15:15,093 --> 00:15:16,963 You two have such thick hair. 208 00:15:17,564 --> 00:15:19,264 You won't have to worry about hair loss. 209 00:15:20,963 --> 00:15:22,164 Scientists in Israel... 210 00:15:22,164 --> 00:15:24,774 have been studying hair loss extensively for 200 years. 211 00:15:25,034 --> 00:15:27,774 That's how they came up with "The Talmud." 212 00:15:28,004 --> 00:15:29,713 Originally, it was "The Hair-Mud." 213 00:15:35,144 --> 00:15:37,054 You are so funny. 214 00:15:37,254 --> 00:15:38,254 Here. 215 00:15:43,294 --> 00:15:45,693 (Eun Sung) 216 00:15:49,264 --> 00:15:51,534 Right. What's this about the two stowaways? 217 00:15:53,404 --> 00:15:54,664 So... 218 00:15:55,404 --> 00:15:56,733 Did you hand them over to the police? 219 00:15:57,404 --> 00:15:59,343 I had forgotten about them because of Se Mi. 220 00:15:59,504 --> 00:16:01,544 After shocking all of us... 221 00:16:01,603 --> 00:16:03,213 by dropping this bomb on us, 222 00:16:03,213 --> 00:16:05,843 she's been quiet as if nothing had happened. 223 00:16:06,314 --> 00:16:07,983 How could I? Who knows what they would say? 224 00:16:08,113 --> 00:16:09,453 What if they claim that we... 225 00:16:10,983 --> 00:16:12,414 I had my housekeeper tell them to leave, 226 00:16:12,414 --> 00:16:13,453 but they haven't yet. 227 00:16:13,654 --> 00:16:15,754 - Why not? - Because they have no place to go. 228 00:16:16,294 --> 00:16:18,394 Who on earth are these women? 229 00:16:18,394 --> 00:16:19,693 Exactly. 230 00:16:19,924 --> 00:16:22,863 They might have snuck into the house with an ulterior motive. 231 00:16:23,034 --> 00:16:24,463 The world is a scary place. 232 00:16:24,463 --> 00:16:26,333 We should stop by my house first. 233 00:16:26,833 --> 00:16:28,034 I have a bad feeling about this. 234 00:16:31,185 --> 00:16:33,425 They perfectly look sane. 235 00:16:40,695 --> 00:16:42,195 They must be aspiring actresses. 236 00:16:42,195 --> 00:16:43,765 I bet they were trying to meet Mom. 237 00:16:49,834 --> 00:16:51,204 Do we have other fruit than that? 238 00:16:51,405 --> 00:16:52,744 This is your favorite. 239 00:16:53,545 --> 00:16:54,844 Only our family likes it. 240 00:16:55,104 --> 00:16:56,474 It does stink pretty badly. 241 00:17:09,195 --> 00:17:11,825 We have melons and Shine Muscat. 242 00:17:13,395 --> 00:17:14,895 We will just eat this. 243 00:17:18,494 --> 00:17:19,534 Dig in. 244 00:17:28,145 --> 00:17:29,445 Which countries in Southeast Asia have you been to? 245 00:17:46,895 --> 00:17:48,794 How does it feel to see my nephew in person? 246 00:17:51,964 --> 00:17:54,234 He is still so mature. 247 00:17:59,605 --> 00:18:02,004 It's as if you're from Joseon given your vibe. 248 00:18:02,175 --> 00:18:03,415 That is correct. 249 00:18:12,254 --> 00:18:13,754 How reckless of her. 250 00:18:14,925 --> 00:18:15,954 Seriously? 251 00:18:20,494 --> 00:18:21,564 Yes. 252 00:18:21,564 --> 00:18:22,835 Which year in Joseon? 253 00:18:23,064 --> 00:18:25,494 Who's the King now? 254 00:18:26,004 --> 00:18:28,264 King Yeongjo? Or King Jeongjo? 255 00:18:31,635 --> 00:18:33,244 Ms. Lee must be here. 256 00:18:35,474 --> 00:18:36,514 Gosh. 257 00:18:37,145 --> 00:18:38,175 Ms. Baek. 258 00:18:38,175 --> 00:18:39,544 Hello, ma'am. 259 00:19:10,575 --> 00:19:11,744 What brings you here? 260 00:19:11,974 --> 00:19:13,284 Get up and greet her. 261 00:19:28,095 --> 00:19:29,635 Ma'am, you drink coffee, right? 262 00:19:29,695 --> 00:19:32,365 - She already had coffee. - I want something cool. 263 00:19:32,835 --> 00:19:35,635 - Serve her iced grapefruit juice. - I just want some carbonated water. 264 00:19:36,034 --> 00:19:37,105 Sure. 265 00:19:37,204 --> 00:19:38,575 Ohyiji. 266 00:19:44,345 --> 00:19:45,345 Sit down. 267 00:19:56,024 --> 00:19:58,494 How could this be? 268 00:20:03,895 --> 00:20:06,665 Everyone at the house feels rattled. 269 00:20:07,405 --> 00:20:09,204 People say Death knows no age. 270 00:20:09,435 --> 00:20:11,075 You must feel empty inside too. 271 00:20:11,804 --> 00:20:14,804 Your mother-in-law must feel awful for bringing him here too. 272 00:20:15,044 --> 00:20:16,875 He looked like he would live a long life. 273 00:20:17,514 --> 00:20:19,714 It seemed he would have been strong even as an old man. 274 00:20:23,514 --> 00:20:24,754 He is asleep now. 275 00:20:26,185 --> 00:20:27,385 Go and put him down for the night. 276 00:20:30,425 --> 00:20:33,195 The young master takes after you more than his father, does he not? 277 00:20:34,024 --> 00:20:35,925 His father has pointed eyes... 278 00:20:35,925 --> 00:20:37,395 You are especially chatty tonight. 279 00:20:38,264 --> 00:20:41,204 You must be exhausted. You should go to your room too. 280 00:20:41,764 --> 00:20:42,835 Yes. 281 00:20:44,974 --> 00:20:46,804 Sleep well, my lady. 282 00:20:48,244 --> 00:20:49,445 You too, Gu Wol. 283 00:20:50,244 --> 00:20:51,714 After I help you spread the blankets. 284 00:21:06,125 --> 00:21:07,165 My lady. 285 00:21:11,234 --> 00:21:12,294 What is it? 286 00:21:14,105 --> 00:21:15,605 You must not tell anyone about this. 287 00:21:16,375 --> 00:21:19,845 Two days ago, the night Dol Soe died... 288 00:21:54,405 --> 00:21:56,075 Mother was holding a cushion? 289 00:21:56,445 --> 00:21:58,474 Yes, folded in half. 290 00:21:58,814 --> 00:22:00,544 The moon was bright that night, so I clearly saw it. 291 00:22:01,615 --> 00:22:03,655 Gosh. I thought it was odd. 292 00:22:04,685 --> 00:22:06,054 I believe... 293 00:22:07,325 --> 00:22:09,494 she used that cushion to... 294 00:22:09,954 --> 00:22:11,054 Be quiet. 295 00:22:11,254 --> 00:22:12,625 Please do not tell her. 296 00:22:12,625 --> 00:22:14,125 You watch your mouth. 297 00:22:56,375 --> 00:22:58,575 Haven't you met people before? 298 00:23:00,445 --> 00:23:03,244 - So you have no place to go? - No. 299 00:23:03,345 --> 00:23:05,145 Then where are you from? 300 00:23:06,845 --> 00:23:08,714 They're from Joseon. 301 00:23:12,754 --> 00:23:14,224 Stop cracking jokes. 302 00:23:17,254 --> 00:23:20,064 How can I crack them? 303 00:23:28,405 --> 00:23:29,534 What's your name? 304 00:23:33,375 --> 00:23:35,804 You must have a name. 305 00:23:37,145 --> 00:23:38,375 My name is Kim So Jeo. 306 00:23:43,054 --> 00:23:45,054 Why is a young lady like you in mourning clothes? 307 00:23:47,085 --> 00:23:48,155 What's your name? 308 00:23:48,155 --> 00:23:49,925 That is my real name. 309 00:23:49,925 --> 00:23:51,224 Who gave you that name? 310 00:23:51,224 --> 00:23:52,395 Do you have a resident registration card? 311 00:23:56,734 --> 00:23:57,865 Why are you quiet? 312 00:23:58,734 --> 00:23:59,935 She must be shocked... 313 00:23:59,935 --> 00:24:01,564 or lost all of her energy. She can't speak. 314 00:24:02,034 --> 00:24:03,375 Shocked by what? 315 00:24:06,405 --> 00:24:07,474 You don't have to be scared. 316 00:24:10,915 --> 00:24:12,814 I wonder where they're from. Look at their clothes. 317 00:24:13,784 --> 00:24:16,085 Did they leave in the middle of the ancestral rite? 318 00:24:18,814 --> 00:24:19,885 Tell us your resident registration number. 319 00:24:22,994 --> 00:24:24,155 What's your mother-in-law's name? 320 00:24:25,724 --> 00:24:26,865 She doesn't have a name? 321 00:24:28,024 --> 00:24:29,294 Does she not know her name? 322 00:24:31,395 --> 00:24:34,264 Her last name is Du. Her first name is Ri An. 323 00:24:38,875 --> 00:24:39,905 Durian? 324 00:24:40,445 --> 00:24:41,445 Yes. 325 00:24:45,774 --> 00:24:47,544 I didn't ask you for the name of the fruit. 326 00:24:48,214 --> 00:24:49,784 We're not talking about the fruit. 327 00:24:51,085 --> 00:24:52,355 What is your mother-in-law's name? 328 00:24:53,024 --> 00:24:54,454 That is her name. 329 00:24:58,954 --> 00:25:00,224 It's serious. 330 00:25:03,064 --> 00:25:05,764 They're not going to have the fruit. Show them the room. 331 00:25:25,314 --> 00:25:27,524 I made a mistake, did I not? 332 00:25:33,425 --> 00:25:34,764 Do not say a thing. 333 00:25:36,165 --> 00:25:38,234 Did you not talk on purpose? 334 00:25:38,234 --> 00:25:39,935 We must get a grip. 335 00:25:42,935 --> 00:25:44,105 We must get our act together. 336 00:25:45,034 --> 00:25:46,075 Yes. 337 00:25:47,304 --> 00:25:48,345 Do not say... 338 00:25:50,175 --> 00:25:51,214 We could be better off... 339 00:25:52,474 --> 00:25:53,645 pretending to be insane. 340 00:25:55,814 --> 00:25:57,385 If we tell them the truth, 341 00:25:58,185 --> 00:25:59,385 things will get complicated. 342 00:25:59,984 --> 00:26:01,554 Who knows what could happen? 343 00:26:02,585 --> 00:26:04,155 The soldiers might drag us away. 344 00:26:05,425 --> 00:26:07,524 - Right. - We must pretend to be clueless. 345 00:26:08,195 --> 00:26:09,325 Whatever they ask us, 346 00:26:09,935 --> 00:26:10,935 just... 347 00:26:12,195 --> 00:26:13,435 talk nonsense. 348 00:26:14,734 --> 00:26:15,804 Understood? 349 00:26:16,804 --> 00:26:17,905 That will be better. 350 00:26:18,234 --> 00:26:20,744 I understand. Talk nonsense. 351 00:26:21,244 --> 00:26:22,375 Whatever happens, 352 00:26:23,345 --> 00:26:25,345 we must stay in this house. 353 00:26:27,284 --> 00:26:28,784 Eon comes and goes here. 354 00:26:29,814 --> 00:26:31,155 And Dol Soe lives here. 355 00:26:33,355 --> 00:26:34,524 Yes, bye. 356 00:26:34,984 --> 00:26:36,695 Please send my regards to the chairman. 357 00:26:37,524 --> 00:26:38,524 Yes. 358 00:26:41,695 --> 00:26:43,835 I can't believe two crazy women snuck into our house. 359 00:26:43,935 --> 00:26:45,464 If they're mentally unstable, 360 00:26:45,464 --> 00:26:46,835 how did they sneak into our house? 361 00:26:50,405 --> 00:26:51,474 Ohyiji. 362 00:26:52,034 --> 00:26:53,105 No. 363 00:26:57,274 --> 00:26:59,145 Starting with the catering van from the hotel, 364 00:26:59,445 --> 00:27:01,484 a lot of our guests had chauffeurs. 365 00:27:01,484 --> 00:27:03,454 So someone did this on purpose? 366 00:27:05,155 --> 00:27:06,185 No way. 367 00:27:07,024 --> 00:27:08,454 Are they putting on a show? 368 00:27:11,054 --> 00:27:12,224 What did you guys talk about? 369 00:27:13,024 --> 00:27:14,524 We were just making conversation. 370 00:27:15,024 --> 00:27:16,794 We should hand them over to the police. 371 00:27:16,794 --> 00:27:18,294 They seem mentally unstable too. 372 00:27:18,294 --> 00:27:19,294 Hold on. 373 00:27:19,935 --> 00:27:21,504 Something doesn't add up. 374 00:27:22,264 --> 00:27:23,734 I don't think they're insane. 375 00:27:24,335 --> 00:27:26,075 You were the one who brought them here. 376 00:27:26,405 --> 00:27:28,945 They haven't done anything wrong or harmed us. How can we do that? 377 00:27:29,244 --> 00:27:30,314 Right. 378 00:27:30,615 --> 00:27:33,345 I hear that police send people without any families to facilities. 379 00:27:33,744 --> 00:27:35,385 When they refuse to stay there, they're forced to take drugs. 380 00:27:35,385 --> 00:27:36,685 Then they become mentally unstable. 381 00:27:37,855 --> 00:27:40,754 Did they escape from a facility near our cottage? 382 00:27:41,585 --> 00:27:43,925 Give them some clothes to change into first. 383 00:27:46,625 --> 00:27:49,095 There's no need to worry about them to that extent. 384 00:27:49,395 --> 00:27:52,135 That's not what I'm doing. It just bothers me. 385 00:27:52,994 --> 00:27:55,835 The older lady must be wearing only her underskirt. 386 00:27:55,835 --> 00:27:57,704 If they are imposing on you... 387 00:27:59,375 --> 00:28:00,544 Mom, why don't we take them? 388 00:28:01,605 --> 00:28:03,714 - Why? - Our house will be better. 389 00:28:03,714 --> 00:28:04,744 For whom? 390 00:28:05,214 --> 00:28:06,744 What if they don't want to leave? 391 00:28:06,915 --> 00:28:08,845 You don't know what their plan or intention is. 392 00:28:08,845 --> 00:28:10,385 They didn't do this on purpose. 393 00:28:10,514 --> 00:28:11,514 They probably had no idea... 394 00:28:11,514 --> 00:28:12,855 you'd be leaving in your car at that hour. 395 00:28:13,784 --> 00:28:15,254 Mom, you can tell by looking at people. 396 00:28:15,254 --> 00:28:16,825 Do you think I'm a fortune-teller? 397 00:28:19,595 --> 00:28:20,665 What do you think? 398 00:28:21,524 --> 00:28:24,165 We should ask them what they want first. 399 00:28:24,165 --> 00:28:25,734 Ask those crazy women? 400 00:28:25,734 --> 00:28:28,564 They seem rattled and shocked for some reason. 401 00:28:28,564 --> 00:28:30,675 They're putting on a show. Don't fall for that. 402 00:28:31,105 --> 00:28:32,105 Call them out. 403 00:28:33,375 --> 00:28:34,445 Ma'am. 404 00:28:35,845 --> 00:28:39,014 By the way, the name, Du Ri An, is way too much. 405 00:28:39,675 --> 00:28:42,585 Do you think no one will be watching us in this room? 406 00:28:44,585 --> 00:28:46,724 Seeing how they seem comfortable... 407 00:28:48,454 --> 00:28:49,524 They want to see you. 408 00:28:55,625 --> 00:28:57,794 What do you plan on doing if you have no place to go? 409 00:29:01,935 --> 00:29:04,075 I was wondering if we could stay here for the time being. 410 00:29:05,835 --> 00:29:06,875 Please allow us to stay. 411 00:29:08,375 --> 00:29:09,704 I thought you couldn't talk. 412 00:29:10,345 --> 00:29:12,615 - But you can't do that. - You don't have any relatives? 413 00:29:13,984 --> 00:29:14,984 I do not know. 414 00:29:15,445 --> 00:29:16,615 How could you not know? 415 00:29:16,615 --> 00:29:17,685 I do not understand... 416 00:29:23,224 --> 00:29:24,425 Please help us. 417 00:29:25,155 --> 00:29:26,825 We do not have a place to go. 418 00:29:26,825 --> 00:29:28,524 You must have come from somewhere. 419 00:29:28,524 --> 00:29:29,595 The place you came from. 420 00:29:30,734 --> 00:29:31,895 I do not know. 421 00:29:32,335 --> 00:29:34,004 When I woke up... 422 00:29:34,564 --> 00:29:37,335 When you woke up, you found yourselves at our cottage? 423 00:29:37,704 --> 00:29:38,704 Yes. 424 00:29:42,244 --> 00:29:43,645 What are you good at? 425 00:29:45,175 --> 00:29:46,274 What can you do? 426 00:29:46,915 --> 00:29:49,085 - Anything... - I make good kimchi. 427 00:29:49,514 --> 00:29:51,585 When it comes to food, my mother-in-law... 428 00:30:02,724 --> 00:30:04,365 This is pickled pheasant. 429 00:30:05,494 --> 00:30:07,004 How did you manage to make this? 430 00:30:07,004 --> 00:30:09,304 Ever since I was young, my grandmother made this for me. 431 00:30:09,304 --> 00:30:10,704 I had always enjoyed it. 432 00:30:11,004 --> 00:30:12,905 Is this your family recipe? 433 00:30:13,774 --> 00:30:14,774 No. 434 00:30:15,075 --> 00:30:17,274 I only have a few family recipes... 435 00:30:17,744 --> 00:30:18,945 for boiled dumplings and so on. 436 00:30:31,825 --> 00:30:33,964 I have a daughter-in-law who is kindhearted, slender, 437 00:30:34,564 --> 00:30:35,695 and skilled. 438 00:30:40,405 --> 00:30:41,564 Go on. 439 00:30:43,335 --> 00:30:44,605 She said I was good. 440 00:30:45,734 --> 00:30:47,105 She's really your mother-in-law? 441 00:30:48,145 --> 00:30:49,175 Yes. 442 00:30:49,405 --> 00:30:52,014 I wonder how old you must be to already have a daughter-in-law. 443 00:30:52,915 --> 00:30:54,244 Or not. 444 00:30:54,984 --> 00:30:57,085 They could have gotten close at a facility or something. 445 00:30:59,085 --> 00:31:02,585 So you're good at cooking? 446 00:31:02,984 --> 00:31:04,024 I am too. 447 00:31:05,294 --> 00:31:07,264 But not as good as my mother-in-law. 448 00:31:08,665 --> 00:31:09,994 Just give me anything to do. 449 00:31:15,064 --> 00:31:16,905 Let's go out and have dinner first. 450 00:31:16,905 --> 00:31:18,204 I skipped lunch. 451 00:31:18,804 --> 00:31:20,175 I made a reservation at Gun Sushi. 452 00:31:20,774 --> 00:31:21,905 You already ate. So you can't go, right? 453 00:31:23,004 --> 00:31:24,945 - I can go. - My dear son. 454 00:31:25,814 --> 00:31:27,484 Mom, I'm your son too. 455 00:31:27,484 --> 00:31:28,615 Of course, you are. 456 00:31:29,784 --> 00:31:31,754 Give them some clothes to change into. 457 00:31:34,185 --> 00:31:35,284 Gosh. 458 00:31:36,385 --> 00:31:37,655 I don't have any clothes for them. 459 00:31:37,655 --> 00:31:39,325 You must have a closet, full of clothes. 460 00:31:39,325 --> 00:31:40,395 Or ask your housekeeper. 461 00:31:41,264 --> 00:31:43,024 Do you happen to have any long skirts and jeogori... 462 00:31:43,835 --> 00:31:46,234 instead of clothes like yours? 463 00:31:46,435 --> 00:31:47,835 She's getting free clothes. 464 00:31:49,264 --> 00:31:51,504 Did you throw out the clothes I was planning to recycle two days ago? 465 00:31:51,704 --> 00:31:52,704 Not yet. 466 00:31:52,704 --> 00:31:54,304 Give them the clothes if any of them are in their size. 467 00:31:55,244 --> 00:31:56,274 Okay. 468 00:32:07,024 --> 00:32:09,024 Where did you learn such manners? 469 00:32:09,024 --> 00:32:10,625 You have a distinctive way of carrying yourselves. 470 00:32:17,734 --> 00:32:19,294 It's not adding up. 471 00:32:34,544 --> 00:32:36,284 Gosh. It stinks. 472 00:32:36,284 --> 00:32:39,085 How can they find this tasty? It's giving me a headache. 473 00:32:39,085 --> 00:32:40,554 Leave ours. 474 00:32:50,534 --> 00:32:51,935 You can eat that? 475 00:32:53,234 --> 00:32:55,835 What is the name of this fruit? 476 00:32:55,935 --> 00:32:57,105 Durian. 477 00:32:58,204 --> 00:33:00,804 I've tried this multiple times, but I can't get used to this. 478 00:33:01,145 --> 00:33:02,744 How odd. 479 00:33:02,875 --> 00:33:04,774 Are you certain? 480 00:33:05,044 --> 00:33:06,445 Have you been fooled all your life? 481 00:33:13,784 --> 00:33:15,054 Everything here... 482 00:33:15,454 --> 00:33:17,554 The clothes and the food... 483 00:33:17,554 --> 00:33:20,925 But the fruit is very scrumptious, Mother. 484 00:33:20,925 --> 00:33:23,835 Where's your husband? Or your son? 485 00:33:23,835 --> 00:33:27,165 Call him now and stop imposing on this family. 486 00:33:27,564 --> 00:33:28,865 Do you want to borrow my cell phone? 487 00:33:29,905 --> 00:33:32,335 Do we address you as the housekeeper too? 488 00:33:33,875 --> 00:33:36,575 Then how should I address you? 489 00:33:37,645 --> 00:33:39,415 - "My lady." - "My lady?" 490 00:33:39,415 --> 00:33:41,915 No. Address us however you see fit. 491 00:33:42,714 --> 00:33:44,054 How old are you? 492 00:33:45,484 --> 00:33:47,655 You don't know when you were born? 493 00:33:47,885 --> 00:33:48,984 In the Year of the Gold Rooster. 494 00:33:48,984 --> 00:33:50,355 I was born in the Year of the Red Snake. 495 00:33:50,425 --> 00:33:51,855 Then do the math. 496 00:33:52,024 --> 00:33:53,625 Are you four years younger than me? 497 00:33:53,625 --> 00:33:56,095 We're not close enough to call each other by name. 498 00:33:56,835 --> 00:33:59,234 Why don't you address me like I'm your older sister? 499 00:34:06,335 --> 00:34:08,345 That cannot be. How... 500 00:34:10,845 --> 00:34:12,014 Listen carefully. 501 00:34:12,745 --> 00:34:16,245 We are no longer nobles or ladies from respected families. 502 00:34:16,754 --> 00:34:20,015 In this world, we're nothing but mere humans who are clueless... 503 00:34:20,655 --> 00:34:22,825 and have no money. 504 00:34:23,595 --> 00:34:25,354 If she wants to be addressed and respected like an older sister, 505 00:34:25,354 --> 00:34:26,524 we must do it. 506 00:34:27,024 --> 00:34:28,695 If they act like our masters, we must comply. 507 00:34:29,925 --> 00:34:30,995 Only then... 508 00:34:31,535 --> 00:34:33,865 we will get to see Eon alive from time to time. 509 00:34:34,664 --> 00:34:36,405 How could we ask for more than that? 510 00:34:37,274 --> 00:34:38,834 Even if we have to eat fallen rice from the floor... 511 00:34:39,475 --> 00:34:40,874 or get treated like servants, 512 00:34:41,805 --> 00:34:42,905 we... 513 00:34:43,515 --> 00:34:45,615 will be happy as long as we get to see Eon. 514 00:34:46,414 --> 00:34:49,385 Yes. You are right, Mother. 515 00:34:51,354 --> 00:34:53,155 We must do what they say and please them. 516 00:34:53,254 --> 00:34:56,455 If you do what they tell you to do, I will do the same, even twice. 517 00:34:56,955 --> 00:34:59,155 I do not care if they treat me like a servant. 518 00:34:59,825 --> 00:35:02,925 As long as I can see my husband alive here, 519 00:35:05,035 --> 00:35:07,004 whether he recognizes me or not, 520 00:35:09,865 --> 00:35:11,035 I will be fine. 521 00:35:12,475 --> 00:35:14,205 Always think before you speak. 522 00:35:14,604 --> 00:35:16,144 Your words will always cause trouble. 523 00:35:16,544 --> 00:35:17,945 Even if we tell them that we are from the past, 524 00:35:17,945 --> 00:35:19,345 they will not believe us. 525 00:35:20,445 --> 00:35:23,615 But telling them the truth might cause more trouble. 526 00:35:25,115 --> 00:35:27,124 We must only focus on how to live our lives here. 527 00:35:27,785 --> 00:35:28,885 To do that, 528 00:35:29,354 --> 00:35:31,754 we must be wise and act accordingly. 529 00:35:32,555 --> 00:35:33,865 Yes, Mother. 530 00:35:39,294 --> 00:35:41,265 Give us things to do. 531 00:35:41,365 --> 00:35:43,064 We will try to be helpful in the house. 532 00:35:46,504 --> 00:35:48,245 Is that so? 533 00:35:50,104 --> 00:35:51,115 Yes. 534 00:35:53,245 --> 00:35:54,385 I will try too. 535 00:35:54,544 --> 00:35:56,184 You two have pretty faces. 536 00:35:56,714 --> 00:35:59,385 What made you go crazy like this? 537 00:35:59,684 --> 00:36:02,285 You must wash up first before changing, right? 538 00:36:03,325 --> 00:36:04,595 We need help with everything. 539 00:36:05,124 --> 00:36:07,024 If you teach us, we will do exactly that. 540 00:36:07,024 --> 00:36:08,294 Of course. 541 00:36:08,564 --> 00:36:10,564 People can share knowledge with one another through teaching. 542 00:36:10,564 --> 00:36:12,135 These menial jobs will be easy. 543 00:36:12,334 --> 00:36:14,334 How do you not know what a shower head is? 544 00:36:14,405 --> 00:36:15,805 Haven't you ever taken a shower? 545 00:36:16,164 --> 00:36:17,434 There are wells in the countryside. 546 00:36:18,035 --> 00:36:20,205 There aren't any wells in the countryside anymore. 547 00:36:22,805 --> 00:36:25,044 Water comes out of it when you turn it on. 548 00:36:25,445 --> 00:36:26,675 Turn it off. 549 00:36:27,515 --> 00:36:29,615 Hot water. Cold water. 550 00:36:30,115 --> 00:36:31,655 Adjust the temperature not to burn yourself. 551 00:36:34,354 --> 00:36:37,195 The body wash. You use this to wash your body. 552 00:36:42,164 --> 00:36:44,035 They must be half idiots. 553 00:36:44,934 --> 00:36:48,305 They seem to be able to communicate clearly. 554 00:36:49,265 --> 00:36:50,774 This will fit the younger one. 555 00:36:52,205 --> 00:36:53,305 Hold on. 556 00:36:56,644 --> 00:36:58,015 What do you wear inside? 557 00:37:00,314 --> 00:37:01,615 Wash it while you take a shower. 558 00:37:01,615 --> 00:37:03,345 It will dry quickly in a dryer. 559 00:37:14,794 --> 00:37:16,995 Hot water is falling down like waterfalls. 560 00:37:18,095 --> 00:37:19,535 I must be in paradise. 561 00:37:22,004 --> 00:37:23,305 I must stay here. 562 00:37:23,734 --> 00:37:26,135 I can watch Eon and Dol Soe live their lives. 563 00:37:28,445 --> 00:37:29,705 Mother. 564 00:37:36,814 --> 00:37:38,914 - Mother. - What is it? 565 00:37:39,414 --> 00:37:42,754 Leave your underwear there. I can wash yours as I wash up. 566 00:37:43,925 --> 00:37:46,254 - It is all right. - Please leave it. 567 00:37:46,894 --> 00:37:48,325 I already talked to Joong Kyung. 568 00:37:49,695 --> 00:37:50,734 Yes. 569 00:37:53,135 --> 00:37:54,604 Do what Chi Jung says. 570 00:37:55,104 --> 00:37:56,734 It's only right for them to go to Mother's house. 571 00:37:58,334 --> 00:38:00,475 She can talk to them when she's bored. 572 00:38:00,675 --> 00:38:02,905 Do you think she has nothing to do that she needs someone to talk to? 573 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 Anyway, 574 00:38:04,115 --> 00:38:05,914 they don't know where they are from or anything about themselves. 575 00:38:06,745 --> 00:38:08,285 They seem confused. 576 00:38:08,285 --> 00:38:11,055 But it seems they were brought up properly like Mom said. 577 00:38:14,254 --> 00:38:16,155 Do you want them to stay with us? 578 00:38:16,155 --> 00:38:18,325 I was taught to treat my guests well... 579 00:38:18,325 --> 00:38:21,425 and not to kick them out by my grandmother. 580 00:38:24,734 --> 00:38:26,035 Guests? 581 00:38:26,695 --> 00:38:27,934 More like unwelcome guests. 582 00:38:28,504 --> 00:38:29,905 You brought them to our house. 583 00:38:30,064 --> 00:38:32,205 The one who causes a mess must clean it too. 584 00:38:32,205 --> 00:38:33,575 I'll resolve this. 585 00:38:33,905 --> 00:38:36,774 There's nothing to resolve. They want to stay. 586 00:38:37,175 --> 00:38:38,414 Let them stay. 587 00:38:38,414 --> 00:38:40,245 Exactly. They must have no conscience. 588 00:38:40,245 --> 00:38:41,984 How could they even think about staying with us? 589 00:38:42,885 --> 00:38:44,385 You do one nice thing for them, 590 00:38:44,385 --> 00:38:45,955 and they come back with more demands. 591 00:38:46,584 --> 00:38:48,785 They must have a desperate reason. 592 00:38:49,925 --> 00:38:51,425 Why must we care about that? 593 00:38:53,155 --> 00:38:54,865 Men, seriously. 594 00:38:56,024 --> 00:38:57,195 What do you mean? 595 00:38:59,095 --> 00:39:00,265 What did you say? 596 00:39:00,635 --> 00:39:03,265 They are practically strangers. How could you eat with them? 597 00:39:03,334 --> 00:39:04,635 They said they didn't have lunch. 598 00:39:04,635 --> 00:39:05,705 Forget it. 599 00:39:16,644 --> 00:39:18,214 Honey. 600 00:39:18,914 --> 00:39:20,385 Honey! 601 00:39:22,354 --> 00:39:23,385 Honey. 602 00:39:28,095 --> 00:39:30,024 With whom does Gi Eun Chul end up? 603 00:39:31,035 --> 00:39:32,334 We won't tell anyone. 604 00:39:32,334 --> 00:39:33,664 It's better to watch it without spoilers. 605 00:39:33,664 --> 00:39:35,035 But we're so curious. 606 00:39:37,604 --> 00:39:39,205 - Hello. Ayla. - Hello. 607 00:39:39,205 --> 00:39:40,205 Hey. 608 00:39:43,144 --> 00:39:44,144 Coffee? 609 00:39:44,144 --> 00:39:46,245 Yes. You'll like it. 610 00:39:46,245 --> 00:39:48,584 You made this for me? But it's your day off. 611 00:39:48,584 --> 00:39:50,144 It's chilly at night these days. 612 00:39:50,144 --> 00:39:51,214 I'm touched. 613 00:39:52,785 --> 00:39:54,084 I'm here to perm my roots. 614 00:39:56,385 --> 00:39:58,455 You got this on your way here? What if you missed me? 615 00:39:59,794 --> 00:40:00,894 Please sit. 616 00:40:04,695 --> 00:40:05,865 Will you be done after midnight? 617 00:40:06,265 --> 00:40:07,334 Probably. 618 00:40:08,934 --> 00:40:10,874 - What? - You're not going to drink it? 619 00:40:11,774 --> 00:40:13,374 I already had coffee. 620 00:40:16,044 --> 00:40:17,515 - I'll text you. - Okay. 621 00:40:18,675 --> 00:40:19,845 - Bye. - Bye. 622 00:40:21,345 --> 00:40:23,314 You guys make a cute couple. 623 00:40:23,854 --> 00:40:25,984 Susan, a moment. 624 00:40:26,714 --> 00:40:27,754 - Excuse me. - Okay. 625 00:40:30,425 --> 00:40:33,055 Everyone is dying to know about your relationship. 626 00:40:34,425 --> 00:40:36,765 It's better for people to spot you together. 627 00:40:36,765 --> 00:40:38,265 Once people start talking, 628 00:40:38,265 --> 00:40:39,564 it will only be a matter of time before news articles come out. 629 00:40:41,834 --> 00:40:43,035 Drive safely. 630 00:40:46,434 --> 00:40:48,475 Dear Buddha, I am out of my mourning clothes. 631 00:40:49,504 --> 00:40:51,975 I thank you with all of my heart. 632 00:40:53,214 --> 00:40:56,584 I will live my life in gratitude until my last breath. 633 00:41:05,695 --> 00:41:06,894 Eon. 634 00:41:07,794 --> 00:41:09,865 I wonder if you had dinner. 635 00:41:10,894 --> 00:41:12,834 I once cooked sujebi, 636 00:41:12,834 --> 00:41:15,205 made bibimbap, and meat skewers for you. 637 00:41:16,265 --> 00:41:19,205 You loved my food and enjoyed it too. 638 00:41:20,175 --> 00:41:23,305 I will make sure that I get to cook for you again. 639 00:41:34,055 --> 00:41:36,484 A fairy has descended to Earth. 640 00:41:36,825 --> 00:41:39,854 People say you are what you wear. You look like someone else. 641 00:41:46,595 --> 00:41:47,604 Don't move. 642 00:42:06,555 --> 00:42:08,155 I'm busy these days. 643 00:42:09,325 --> 00:42:11,695 Yes. I'll buy you a tasty meal. 644 00:42:13,754 --> 00:42:15,825 Okay. Bye. 645 00:42:18,334 --> 00:42:19,334 I'm sorry. 646 00:42:20,035 --> 00:42:21,064 Turn it off. 647 00:42:24,374 --> 00:42:26,234 I told you to turn it off. Put it on airplane mode. 648 00:42:28,745 --> 00:42:30,245 Mom, you're grumpy today. 649 00:42:30,745 --> 00:42:32,745 To be precise, you've been grumpy since last night. 650 00:42:33,475 --> 00:42:34,684 It's nothing to joke about. 651 00:42:34,914 --> 00:42:36,914 I can't even call them to see what they're up to. 652 00:42:37,184 --> 00:42:40,314 And you. How much longer will you play around women? 653 00:42:40,925 --> 00:42:43,285 They are like my sisters. I don't have sisters. 654 00:42:43,285 --> 00:42:45,195 Are you sure you're ready to settle down? 655 00:42:45,655 --> 00:42:47,925 - Of course. - No more women in your life. 656 00:42:47,925 --> 00:42:49,524 No woman will allow that. 657 00:42:49,524 --> 00:42:50,524 She's right. 658 00:42:51,734 --> 00:42:54,334 - I'm just socializing. - Look at your brothers. 659 00:42:55,604 --> 00:42:57,205 No girls call him up to hang out. 660 00:42:57,675 --> 00:43:00,135 Mom, don't lecture me during meals. 661 00:43:00,774 --> 00:43:01,845 Let's only talk about nice things. 662 00:43:02,445 --> 00:43:05,575 Seeing our dear chairwoman's face relieves my stress these days. 663 00:43:05,575 --> 00:43:08,015 Korea indeed has amazing surgeons. 664 00:43:08,584 --> 00:43:10,314 - Especially plastic surgeons. - Stop talking about that. 665 00:43:10,785 --> 00:43:11,785 Okay. 666 00:43:12,584 --> 00:43:13,984 It's just us here. 667 00:43:22,495 --> 00:43:23,995 We'll serve your usual, ma'am. 668 00:43:24,894 --> 00:43:26,695 Do you have any sea urchins from Hokkaido? 669 00:43:26,695 --> 00:43:27,705 Yes, ma'am. 670 00:43:27,705 --> 00:43:29,535 - Give us a plate of sea urchin too. - Yes, sir. 671 00:43:33,934 --> 00:43:36,745 Does she like durians because her name is Du Ri An? 672 00:43:36,905 --> 00:43:38,214 As if. 673 00:43:38,374 --> 00:43:40,245 Don't take what they said seriously. 674 00:43:40,245 --> 00:43:41,245 It's all nonsense. 675 00:43:42,885 --> 00:43:44,455 Having them in the house is uncomfortable for you, right? 676 00:43:45,214 --> 00:43:46,214 Yes. 677 00:43:46,214 --> 00:43:47,524 Do you know any detectives? 678 00:43:49,155 --> 00:43:51,495 Right. We can run their fingerprints. 679 00:43:51,925 --> 00:43:54,024 Is it better to go through a prosecutor? 680 00:43:54,695 --> 00:43:56,495 He'll criticize us if we ask him to help us with this. 681 00:43:56,495 --> 00:43:58,334 We're close acquaintances. Why can't we call in for a favor? 682 00:43:58,334 --> 00:44:00,905 Mom, he's not just a prosecutor. He's a chief prosecutor. 683 00:44:01,564 --> 00:44:03,135 It didn't look like they'd cause trouble. 684 00:44:03,135 --> 00:44:04,975 It's only right to take care of them for the time being. 685 00:44:04,975 --> 00:44:06,075 We'll be building good karma. 686 00:44:06,774 --> 00:44:09,004 Grandma's wish was to build good karma... 687 00:44:09,004 --> 00:44:10,914 and be good to other people. 688 00:44:12,644 --> 00:44:14,484 It's iffy to take any action. 689 00:44:15,414 --> 00:44:17,555 Seeing how they snuck into the cottage, 690 00:44:17,684 --> 00:44:20,015 they must have planned this. 691 00:44:20,155 --> 00:44:21,684 If they snuck in on purpose, 692 00:44:21,684 --> 00:44:23,385 they wouldn't have dressed or worn their hair like that. 693 00:44:23,885 --> 00:44:27,024 By the way they carried themselves, they seemed very refined. 694 00:44:27,254 --> 00:44:28,595 They're not refined. 695 00:44:28,595 --> 00:44:29,925 They're pretending to be in a period drama. 696 00:44:29,925 --> 00:44:31,095 They're not sane. 697 00:44:31,095 --> 00:44:32,394 Are they fans of period dramas? 698 00:44:32,865 --> 00:44:34,164 That's not so bad. 699 00:44:34,164 --> 00:44:35,334 Anyway, we'll keep an eye on them for a few days. 700 00:44:35,334 --> 00:44:36,504 Once they get more stable, 701 00:44:36,504 --> 00:44:37,905 I'll ask them what happened. 702 00:44:37,905 --> 00:44:39,205 Let's decide then. 703 00:44:39,205 --> 00:44:40,535 Okay. Let's do that. 704 00:44:42,104 --> 00:44:44,475 - Isn't this fun? - How is this fun? 705 00:44:44,475 --> 00:44:46,845 We've never seen anyone like them. Look at their hair and clothes. 706 00:44:47,544 --> 00:44:50,414 I now know what people mean when they say, "classy lunatics." 707 00:44:50,414 --> 00:44:51,885 Nothing about them adds up. 708 00:44:52,055 --> 00:44:54,124 But I don't think they are crazy or anything. 709 00:44:54,225 --> 00:44:55,984 It's because you haven't seen them for long. 710 00:44:55,984 --> 00:44:58,555 Earlier, they frantically laughed and cried. 711 00:44:58,555 --> 00:45:00,024 Then they looked for Buddha. 712 00:45:01,124 --> 00:45:02,695 Buddha isn't the only deity they talked to. 713 00:45:03,164 --> 00:45:04,765 They talked to the universe... 714 00:45:04,765 --> 00:45:06,734 and thanked Buddha. 715 00:45:07,064 --> 00:45:08,664 They even did the Buddhist prayer too. 716 00:45:09,365 --> 00:45:10,734 I should have filmed them. 717 00:45:11,604 --> 00:45:13,475 - Really? - Yes. 718 00:45:14,104 --> 00:45:16,745 Then it means this whole thing wasn't planned. 719 00:45:17,814 --> 00:45:20,785 Call 911 if you see a hint of hysteria from them. 720 00:45:20,785 --> 00:45:22,115 Call the police. 721 00:45:27,115 --> 00:45:28,684 Chi Kang likes sushi too. 722 00:45:29,785 --> 00:45:30,894 Should I call him? 723 00:45:31,595 --> 00:45:32,794 He must not have any appetite. 724 00:45:33,124 --> 00:45:34,925 - Call him. - Tell him we'll pack it up for him. 725 00:45:35,265 --> 00:45:36,294 Okay. 726 00:45:37,834 --> 00:45:38,865 I'll call him. 727 00:45:38,865 --> 00:45:41,365 - Hello. - Chi Kang's cell phone was off. 728 00:45:41,635 --> 00:45:43,265 We were wondering if you had dinner. 729 00:45:43,265 --> 00:45:44,475 He's sleeping. 730 00:45:44,774 --> 00:45:45,805 Already? 731 00:45:48,075 --> 00:45:50,374 By the time I came home, he'd already had a few. 732 00:45:50,675 --> 00:45:52,544 - I see. - Should we get a takeout? 733 00:45:55,615 --> 00:45:56,984 Are you at Mother's house? 734 00:45:57,214 --> 00:45:59,015 We came to Gun Sushi with her. 735 00:45:59,615 --> 00:46:00,825 Should we get some sushi for you? 736 00:46:01,925 --> 00:46:04,524 No. We have a fridge, full of food. 737 00:46:04,894 --> 00:46:05,925 I see. 738 00:46:06,455 --> 00:46:08,265 - Bye. - Bye. 739 00:46:18,135 --> 00:46:19,805 He must have been miserable. 740 00:46:19,805 --> 00:46:21,975 So miserable that he had to drink when he doesn't like alcohol. 741 00:46:23,475 --> 00:46:24,874 How did she sound? 742 00:46:25,314 --> 00:46:26,445 The same. 743 00:46:27,075 --> 00:46:30,144 What did I tell you? She's carrying on as usual... 744 00:46:30,345 --> 00:46:32,015 after shocking all of us. 745 00:46:32,015 --> 00:46:34,354 Anyway, Se Mi is something else. 746 00:46:34,354 --> 00:46:35,925 Calling her unique won't do her justice. 747 00:46:40,455 --> 00:46:41,725 Hello, ma'am. 748 00:46:42,425 --> 00:46:44,595 - Hello. - It's been a while. 749 00:46:45,834 --> 00:46:48,305 Gosh. You're going to make sushi here for us? 750 00:46:48,305 --> 00:46:50,504 - Of course. - You have other customers too. 751 00:46:52,205 --> 00:46:55,044 You have gotten more beautiful than before, ma'am. 752 00:46:55,205 --> 00:46:56,905 I mean, you have always been beautiful, though. 753 00:46:58,475 --> 00:46:59,745 Can you accept a drink? 754 00:46:59,745 --> 00:47:01,515 Gosh. Only if you offer it. 755 00:47:02,445 --> 00:47:03,445 Is there a glass? 756 00:47:06,785 --> 00:47:09,084 But what about your eldest son and his wife? 757 00:47:10,225 --> 00:47:12,225 It's a small party today. 758 00:47:22,035 --> 00:47:23,135 To the laundry room. 759 00:47:25,975 --> 00:47:28,745 You can't put this on your face. Okay? 760 00:47:28,805 --> 00:47:30,374 It's for doing the laundry. 761 00:47:36,245 --> 00:47:38,515 Do you not know? Is this your first time seeing this? 762 00:47:38,584 --> 00:47:40,254 Have you not done laundry before? 763 00:47:41,885 --> 00:47:44,325 I can tell by your hands you've never worked much before. 764 00:47:45,294 --> 00:47:49,124 I need to use this when doing Mr. Dan and Ms. Lee's laundry. 765 00:47:49,624 --> 00:47:50,865 They like this scent. 766 00:47:55,064 --> 00:47:56,365 Okay. 767 00:47:56,934 --> 00:47:59,004 A picture's worth a thousand words. 768 00:48:18,155 --> 00:48:19,894 Has it been eight years? 769 00:48:19,894 --> 00:48:21,695 Hiking in Grand Canyon. 770 00:48:22,164 --> 00:48:23,425 Nine years. 771 00:48:24,294 --> 00:48:26,265 I've seen a lot of beautiful women, 772 00:48:26,265 --> 00:48:28,205 but there's no woman like Grand Canyon. 773 00:48:29,205 --> 00:48:31,805 It was such an impressive and magnificent view. 774 00:48:32,934 --> 00:48:34,345 I didn't know there was such an analogy. 775 00:48:34,575 --> 00:48:35,975 What's up with me today? 776 00:48:36,445 --> 00:48:37,604 I can drink well. 777 00:48:37,604 --> 00:48:38,814 If you can, you should drink. 778 00:48:38,814 --> 00:48:41,015 It's making me so relaxed. 779 00:48:41,015 --> 00:48:43,015 You didn't actually drink much yesterday, right? 780 00:48:43,345 --> 00:48:45,684 Of course. I had to greet people. 781 00:48:46,584 --> 00:48:48,984 Greeting people and exchanging pleasantries... 782 00:48:49,725 --> 00:48:50,885 is quite tiring. 783 00:48:50,885 --> 00:48:52,555 It is quite tiring. 784 00:48:52,825 --> 00:48:56,265 I admire you in every way. 785 00:48:57,495 --> 00:48:59,035 It ended up going well. 786 00:48:59,334 --> 00:49:01,535 It would be a waste if only we saw your beauty. 787 00:49:05,834 --> 00:49:07,274 One more bottle of the same wine, please. 788 00:49:07,774 --> 00:49:10,874 (Gun Sushi) 789 00:49:14,044 --> 00:49:16,115 Mr. Dan. I'm here. 790 00:49:16,584 --> 00:49:18,615 It'll probably be one hour. It could be longer. 791 00:49:18,814 --> 00:49:19,854 Yes, sir. 792 00:49:21,225 --> 00:49:23,725 This is the front door. This is the bell. 793 00:49:24,184 --> 00:49:26,825 If you hear the sound, push this. 794 00:49:26,995 --> 00:49:28,495 You can see the entrance, right? 795 00:49:28,995 --> 00:49:31,294 If you push this, 796 00:49:31,294 --> 00:49:32,394 you'll be able to hear. 797 00:49:32,464 --> 00:49:33,934 If it's someone you know, 798 00:49:33,934 --> 00:49:36,004 push this. It'll open the door. 799 00:49:36,765 --> 00:49:37,874 This is my room. 800 00:49:39,104 --> 00:49:41,504 I'm sure you haven't used a steamer before, right? 801 00:49:43,544 --> 00:49:45,914 You have to steam Ms. Lee's clothes, even her pajamas. 802 00:49:46,575 --> 00:49:47,845 She's very particular. 803 00:49:49,414 --> 00:49:52,615 Be careful. I've been burned twice. 804 00:49:55,524 --> 00:49:57,684 People are born with inclinations to cheat... 805 00:49:58,555 --> 00:50:00,294 or to be an adulteress. 806 00:50:00,695 --> 00:50:02,794 Not all men cheat. 807 00:50:03,794 --> 00:50:05,394 Just look at Chi Gam... 808 00:50:05,664 --> 00:50:06,794 and Chi Kang. 809 00:50:08,604 --> 00:50:10,004 You never know about him. 810 00:50:10,664 --> 00:50:11,705 Gosh. 811 00:50:12,405 --> 00:50:13,805 I'm respected... 812 00:50:13,805 --> 00:50:16,504 and live as an upstanding person in public. 813 00:50:16,504 --> 00:50:17,874 Please. 814 00:50:20,075 --> 00:50:22,544 Do you need more? Should we order more? 815 00:50:23,144 --> 00:50:26,184 - Yes. - Aren't you drinking too much? 816 00:50:26,285 --> 00:50:27,984 I didn't drink it all by myself. 817 00:50:28,925 --> 00:50:30,455 Who respects you? 818 00:50:30,455 --> 00:50:33,325 Being popular and being respected are different. 819 00:50:33,595 --> 00:50:34,595 Don't delude yourself. 820 00:50:34,595 --> 00:50:36,624 I'm not innocent enough to be deluded. 821 00:50:37,124 --> 00:50:38,934 When did you grow up so much? 822 00:50:39,894 --> 00:50:41,834 You have wrinkles around your eyes. 823 00:50:42,334 --> 00:50:44,104 This is all from flirting. 824 00:50:45,104 --> 00:50:47,175 Not flirting. Being considerate. 825 00:50:47,434 --> 00:50:49,144 Who do you take after? 826 00:50:49,144 --> 00:50:51,175 You're not like me or your dad. 827 00:50:51,675 --> 00:50:53,644 - You. - I'll rip your mouth. 828 00:50:53,814 --> 00:50:56,615 Your dad was the first and last man I was with. 829 00:50:56,615 --> 00:50:59,754 I'm actually pitiful. 830 00:50:59,754 --> 00:51:03,225 You're not pitiful. You have a high-class fate. 831 00:51:07,354 --> 00:51:09,024 - One more bottle, please. - Yes, sir. 832 00:51:09,024 --> 00:51:11,265 You liked Dad and called dibs on him first, right? 833 00:51:11,334 --> 00:51:12,794 All of the circumstances... 834 00:51:12,794 --> 00:51:14,064 What circumstances? 835 00:51:14,064 --> 00:51:15,964 You got pregnant with Chi Kang as soon as school started. 836 00:51:15,964 --> 00:51:17,734 As soon as school started? What are you talking about? 837 00:51:17,734 --> 00:51:19,475 You said you dropped out at the end of the first semester... 838 00:51:19,475 --> 00:51:20,575 and got married in the fall. 839 00:51:21,405 --> 00:51:22,675 What did you like about Dad? 840 00:51:23,705 --> 00:51:26,075 - Did you like everything? - Be quiet. 841 00:51:26,075 --> 00:51:27,885 You like talking about Dad. 842 00:51:28,015 --> 00:51:29,385 Now that I think about it, 843 00:51:30,345 --> 00:51:33,285 what do you two call each other when you're alone? 844 00:51:34,524 --> 00:51:35,885 I call him honey. 845 00:51:36,155 --> 00:51:38,995 At some point, he started calling me darling. 846 00:51:41,394 --> 00:51:44,765 I've never been called honey. 847 00:51:44,964 --> 00:51:46,064 You're right. 848 00:51:46,064 --> 00:51:49,135 Dad always called you Chi Kang's mom or Chi Kang. 849 00:51:49,135 --> 00:51:51,805 Doesn't that make you feel old? 850 00:51:52,675 --> 00:51:53,774 No. 851 00:51:54,405 --> 00:51:58,115 Hearing other people feels very loving as well. 852 00:51:58,445 --> 00:51:59,675 Then why didn't you? 853 00:52:00,374 --> 00:52:01,885 I didn't know because I was young. 854 00:52:03,684 --> 00:52:04,684 Say it. 855 00:52:04,684 --> 00:52:07,754 Gosh. You can't make them do that. It's embarrassing. 856 00:52:07,754 --> 00:52:10,285 We're all adults. It's not embarrassing. 857 00:52:14,725 --> 00:52:16,825 Compliments of the chef. 858 00:52:18,135 --> 00:52:20,064 - Seasoned puffer fish skin? - Yes, ma'am. 859 00:52:21,135 --> 00:52:22,234 Thank you. 860 00:52:22,434 --> 00:52:24,035 The chef asked whether you needed anything else. 861 00:52:24,035 --> 00:52:25,175 We have enough. 862 00:52:26,535 --> 00:52:27,635 I'll open it. 863 00:52:32,144 --> 00:52:34,115 Who did that grandpa have an affair with? 864 00:52:34,115 --> 00:52:35,714 One of the foundation's bookkeepers. 865 00:52:36,044 --> 00:52:37,684 A 41-year-old single woman. 866 00:52:38,015 --> 00:52:39,115 Oh, my. 867 00:52:39,184 --> 00:52:41,825 They were 36 or 37 years apart. 868 00:52:41,925 --> 00:52:43,354 That's insane. 869 00:52:43,354 --> 00:52:46,794 They already had a thing for each other. 870 00:52:46,794 --> 00:52:48,925 From 20 years ago. 871 00:52:50,195 --> 00:52:51,595 What do you think about that? 872 00:52:51,595 --> 00:52:52,794 I think that's insane. 873 00:52:52,794 --> 00:52:54,195 I don't. 874 00:52:54,434 --> 00:52:55,535 Of course, you don't. 875 00:52:55,535 --> 00:52:57,434 What if your daughter married someone like that? 876 00:52:57,834 --> 00:52:59,774 - Would that be okay? - Of course, my daughter can't. 877 00:52:59,774 --> 00:53:00,975 From a man's point of view. 878 00:53:00,975 --> 00:53:03,475 Not from a man's point of view. That grandpa's point of view. 879 00:53:03,874 --> 00:53:06,044 If you fall in love with a pretty woman... 880 00:53:06,044 --> 00:53:07,745 when you're almost 80... 881 00:53:07,745 --> 00:53:09,544 By then, I wouldn't fall for a pretty woman. 882 00:53:09,544 --> 00:53:11,515 I'd fall for a young one. 883 00:53:11,684 --> 00:53:14,354 If you try to have everything you want, 884 00:53:14,584 --> 00:53:17,385 greed will cause all sorts of misfortune. 885 00:53:17,385 --> 00:53:19,825 That grandpa must be so happy. 886 00:53:19,925 --> 00:53:21,524 His wife agreed to the divorce. 887 00:53:21,524 --> 00:53:22,995 He has enough money to live well for the rest of his life. 888 00:53:22,995 --> 00:53:24,195 Is he done living? 889 00:53:24,195 --> 00:53:25,695 You never know what might happen. 890 00:53:25,865 --> 00:53:27,365 He could have a stroke. 891 00:53:27,434 --> 00:53:28,635 She's a bookkeeper. 892 00:53:28,635 --> 00:53:30,934 She could take all of this wealth and lose it all. 893 00:53:31,334 --> 00:53:32,434 I'm sure she'll run away. 894 00:53:32,434 --> 00:53:34,504 She could slowly poison him. 895 00:53:34,504 --> 00:53:37,905 You're right. Humans are the scariest. 896 00:53:38,845 --> 00:53:41,214 I think women are scarier. 897 00:53:41,414 --> 00:53:43,044 So be careful. 898 00:53:43,044 --> 00:53:44,655 Don't make someone hate you. 899 00:53:45,354 --> 00:53:46,914 Women hold very long grudges. 900 00:53:49,055 --> 00:53:51,155 - You heard, right? - Yes. 901 00:53:53,894 --> 00:53:55,624 You're done digesting, right? 902 00:53:55,894 --> 00:53:57,124 Should we ask for udon? 903 00:53:57,265 --> 00:54:00,195 (Gun Sushi) 904 00:54:07,434 --> 00:54:08,874 I have to stop by somewhere. 905 00:54:09,245 --> 00:54:10,745 Where are you sneaking off to now? 906 00:54:10,745 --> 00:54:11,914 I'm not sneaking off. 907 00:54:12,515 --> 00:54:13,975 Sleep well, Mother. 908 00:54:13,975 --> 00:54:15,015 Okay. 909 00:54:15,814 --> 00:54:18,084 Call me if you feel unwell. 910 00:54:19,155 --> 00:54:21,825 I have our housekeeper and Chi Jung. 911 00:54:22,484 --> 00:54:25,225 I'm fine. I drank happily. 912 00:54:32,564 --> 00:54:33,865 Don't be too late. 913 00:54:34,765 --> 00:54:36,705 Okay. Get home safely, Eun Sung. 914 00:54:36,705 --> 00:54:37,734 Okay. 915 00:54:44,675 --> 00:54:46,075 - Bangbaedong. - Yes, sir. 916 00:54:58,095 --> 00:55:01,095 Mother is cute when she's drunk. 917 00:55:02,325 --> 00:55:03,964 You drank quite a lot too today, right? 918 00:55:03,964 --> 00:55:05,695 She was offering me drinks. How could I not? 919 00:55:06,794 --> 00:55:09,905 Have you ever gotten extremely drunk without me knowing? 920 00:55:09,905 --> 00:55:11,205 You don't want to see that. 921 00:55:11,205 --> 00:55:13,205 Has Jae Hyung still not fixed his drunk habits? 922 00:55:13,205 --> 00:55:15,305 He needs to be reborn. 923 00:55:17,305 --> 00:55:18,615 I can't understand. 924 00:55:19,214 --> 00:55:21,245 Doesn't he know people don't like that? 925 00:55:21,584 --> 00:55:22,714 Of course, he knows. 926 00:55:23,845 --> 00:55:24,984 He knows, and he still does that? 927 00:55:27,015 --> 00:55:28,955 Why does he do things that make people look down on him? 928 00:55:29,624 --> 00:55:31,055 He has no pride. 929 00:55:31,055 --> 00:55:32,925 That's why addiction is scary. 930 00:55:33,225 --> 00:55:34,725 Addiction beats the will. 931 00:55:35,425 --> 00:55:36,564 You... 932 00:55:40,595 --> 00:55:41,934 I'll tell you when we get home. 933 00:55:48,405 --> 00:55:51,004 We have those random guests at home. 934 00:55:52,544 --> 00:55:54,615 - Wien Bakery in Cheongdamdong. - Yes, ma'am. 935 00:55:58,794 --> 00:55:59,834 Oh, my. 936 00:56:01,619 --> 00:56:03,060 Ms. Jang is here to see you. 937 00:56:10,259 --> 00:56:11,529 Why are you here? 938 00:56:12,099 --> 00:56:13,270 You should head in. 939 00:56:14,069 --> 00:56:15,099 Go. 940 00:56:15,569 --> 00:56:17,569 Chi Kang must be alone. 941 00:56:18,810 --> 00:56:19,840 Be careful. 942 00:56:22,909 --> 00:56:25,380 Why are you here without asking me? 943 00:56:28,349 --> 00:56:29,380 You. 944 00:56:29,880 --> 00:56:32,389 Ask me and get my permission before coming here. 945 00:56:52,770 --> 00:56:54,670 Lemonade, not honey water. 946 00:56:54,670 --> 00:56:55,710 Yes, ma'am. 947 00:56:55,909 --> 00:56:57,710 I'll do it. You have lemons, right? 948 00:56:57,710 --> 00:56:58,739 Yes, ma'am. 949 00:57:07,449 --> 00:57:09,989 She's come to disturb me again. 950 00:57:12,929 --> 00:57:14,330 That vulgar girl. 951 00:57:15,630 --> 00:57:17,659 She's such a vulgar girl. 952 00:57:31,380 --> 00:57:32,380 Mother. 953 00:57:47,029 --> 00:57:48,029 Mother. 954 00:57:49,159 --> 00:57:50,159 Yes? 955 00:57:54,000 --> 00:57:56,270 Drink this. Lemonade. 956 00:57:59,210 --> 00:58:00,270 Lemonade? 957 00:58:25,830 --> 00:58:26,900 It's fine. 958 00:58:28,529 --> 00:58:30,569 You should get changed before you sleep. 959 00:58:30,569 --> 00:58:32,099 I feel like I'm going to vomit. 960 00:58:32,810 --> 00:58:34,009 Are you feeling uncomfortable? 961 00:58:36,940 --> 00:58:38,679 Why did you drink so much? 962 00:58:39,380 --> 00:58:40,949 I was having a good time... 963 00:58:42,279 --> 00:58:43,819 with my sons. 964 00:58:57,099 --> 00:58:59,500 Is tomorrow Sunday? 965 00:59:00,199 --> 00:59:01,199 Yes. 966 00:59:03,770 --> 00:59:05,869 The phone is turned off. 967 00:59:05,869 --> 00:59:07,440 Please leave a message... 968 00:59:43,110 --> 00:59:44,210 They're cheap. 969 00:59:53,489 --> 00:59:54,549 Cut. 970 00:59:54,920 --> 00:59:56,860 We'll go one more time. 971 00:59:57,460 --> 00:59:59,429 Your emotions are a bit weak, Gi Eun Chul. 972 00:59:59,759 --> 01:00:00,759 Yes, sir. 973 01:00:00,759 --> 01:00:03,159 You're missing your lover. 974 01:00:03,529 --> 01:00:06,299 You want to see them so much, but it's impossible. 975 01:00:07,199 --> 01:00:08,299 How would you feel? 976 01:00:08,869 --> 01:00:09,869 Yes, sir. 977 01:00:09,869 --> 01:00:12,670 You must have someone you want to see once in a while. 978 01:00:15,779 --> 01:00:17,639 Okay. Let's do the last take. 979 01:00:17,639 --> 01:00:19,009 Focus, everyone. 980 01:00:20,080 --> 01:00:22,080 This, this, 981 01:00:22,619 --> 01:00:23,920 this, and this. 982 01:00:25,750 --> 01:00:27,020 Isn't that too much? 983 01:00:27,250 --> 01:00:28,650 You know I'm a glutton. 984 01:00:28,650 --> 01:00:30,590 Because of your gluttony, our freezer is completely full. 985 01:00:31,119 --> 01:00:32,190 When will you eat it all? 986 01:00:32,190 --> 01:00:34,630 Husbands should act like they don't know. 987 01:00:36,599 --> 01:00:37,929 You can pay over there. 988 01:00:40,029 --> 01:00:43,440 Do men feel happy and excited when they go to bars? 989 01:00:43,440 --> 01:00:45,670 Why would I be excited? It's just part of work. 990 01:00:45,670 --> 01:00:47,270 For women, it's brunch cafes. 991 01:00:48,210 --> 01:00:50,480 Coming to this kind of place helps relieve stress... 992 01:00:51,110 --> 01:00:52,210 and makes me feel happy. 993 01:00:52,679 --> 01:00:54,880 Relieving stress for less than 100 dollars. It's nice. 994 01:00:56,679 --> 01:00:58,119 What were you going to say when we got home? 995 01:01:12,770 --> 01:01:13,869 Why did you... 996 01:01:15,500 --> 01:01:17,440 call me husband? 997 01:01:20,909 --> 01:01:21,940 We're meeting... 998 01:01:22,810 --> 01:01:24,179 for the first time. 999 01:01:29,049 --> 01:01:30,420 Have we met before? 1000 01:02:13,460 --> 01:02:15,060 (Durian's Affair) 1001 01:02:15,060 --> 01:02:16,429 Anyway, it is a relief. 1002 01:02:16,429 --> 01:02:18,099 I was missing him on the inside, 1003 01:02:18,099 --> 01:02:19,730 but I was worried about him. 1004 01:02:19,730 --> 01:02:21,299 He met a pretty wife... 1005 01:02:21,299 --> 01:02:23,770 and is living well like a nobleman. 1006 01:02:23,770 --> 01:02:25,340 How shameless. 1007 01:02:25,340 --> 01:02:26,869 I'm sorry. It was thoughtless. 1008 01:02:26,869 --> 01:02:29,139 It wasn't thoughtless. You meant it. 1009 01:02:29,139 --> 01:02:31,880 Are you talking about nausea? 1010 01:02:31,880 --> 01:02:33,810 - Yes. - Now tell me... 1011 01:02:33,810 --> 01:02:35,880 how you ended up at the water wheel. 1012 01:02:35,880 --> 01:02:37,719 I was your father in a past life. 1013 01:02:38,480 --> 01:02:40,889 - Where did you go? - To Mother's. 1014 01:02:40,889 --> 01:02:41,949 You slept there? 1015 01:02:47,389 --> 01:02:48,860 Did you sleep outside? 1016 01:02:50,830 --> 01:02:53,230 Mom. I suddenly had this imagination. 1017 01:02:53,230 --> 01:02:56,799 Yesterday, without knowing about this situation... 1018 01:02:56,799 --> 01:02:59,239 - The moment I saw Eon's face... - Yes? 1019 01:02:59,239 --> 01:03:00,639 Do you want a gold binyeo? 1020 01:03:00,639 --> 01:03:02,480 What if we fall asleep today... 1021 01:03:02,480 --> 01:03:04,440 and wake up back in the past? 1022 01:03:05,040 --> 01:03:06,179 What should we do? 1023 01:03:06,750 --> 01:03:09,080 Just show that he is living well after being reborn. 1024 01:03:09,080 --> 01:03:10,949 Did those two leave? 1025 01:03:10,949 --> 01:03:12,080 - Are they not here? - They're not. 1026 01:03:12,080 --> 01:03:13,119 I guess they left, then. 1027 01:03:13,119 --> 01:03:14,290 Is anything missing? 1028 01:03:14,290 --> 01:03:15,719 I didn't think about that before I left. 1029 01:03:15,719 --> 01:03:16,960 Taking Ohyiji for a walk. 1030 01:03:16,960 --> 01:03:18,290 I was feeling worried. 1031 01:03:18,989 --> 01:03:20,659 They left while no one was there. 1032 01:03:21,389 --> 01:03:23,960 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 71395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.