Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,111 --> 00:00:04,889
(Durian's Affair)
2
00:00:04,954 --> 00:00:06,123
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:06,123 --> 00:00:07,424
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,664
(Animals were filmed
according to guidelines.)
5
00:00:21,543 --> 00:00:22,604
Hello.
6
00:00:28,814 --> 00:00:30,914
- Hello, sir.
- Hi.
7
00:00:31,243 --> 00:00:32,384
With Mr. Dan?
8
00:00:32,384 --> 00:00:34,243
Yes. Is his wife out?
9
00:00:34,243 --> 00:00:35,814
She went to see the Chairwoman.
10
00:00:35,814 --> 00:00:37,283
He and Dol Soe are brothers?
11
00:00:37,283 --> 00:00:39,823
Then who should I give these to?
12
00:00:39,823 --> 00:00:40,984
Who will take it?
13
00:00:43,393 --> 00:00:44,554
You don't like flowers?
14
00:00:49,393 --> 00:00:50,793
She likes them.
15
00:00:58,874 --> 00:01:00,003
Ohyiji.
16
00:01:02,643 --> 00:01:03,643
(Episode 4)
17
00:01:03,643 --> 00:01:05,613
I heard you left your phone behind.
18
00:01:06,514 --> 00:01:09,253
- Yes.
- Your wife was worried.
19
00:01:11,413 --> 00:01:13,954
Did you have something to eat?
20
00:01:17,154 --> 00:01:18,594
They refused to eat.
21
00:01:18,824 --> 00:01:21,163
All this while? It's 3 p.m.
22
00:01:22,893 --> 00:01:23,964
Have a seat.
23
00:01:27,264 --> 00:01:28,773
You still don't feel well?
24
00:01:31,434 --> 00:01:33,673
- Bring some tea.
- They refused milk.
25
00:01:33,673 --> 00:01:35,044
Milk isn't tea.
26
00:01:36,544 --> 00:01:39,184
Serve some rice and sides.
I haven't eaten either.
27
00:01:41,544 --> 00:01:42,553
Sure.
28
00:01:43,714 --> 00:01:45,824
Sit up here.
29
00:01:47,283 --> 00:01:49,693
- Mother.
- Is she your mother?
30
00:01:50,954 --> 00:01:52,264
She is my mother-in-law.
31
00:01:53,023 --> 00:01:54,223
Where's your husband?
32
00:01:56,794 --> 00:01:59,264
Do you have a headache?
Or dizziness?
33
00:02:04,234 --> 00:02:05,443
She can't speak?
34
00:02:06,173 --> 00:02:07,244
She can.
35
00:02:07,704 --> 00:02:08,913
Was there a problem?
36
00:02:09,113 --> 00:02:11,014
She is low on energy.
37
00:02:11,544 --> 00:02:13,043
She has not eaten anything.
38
00:02:13,443 --> 00:02:14,714
I must look up at you.
39
00:02:34,033 --> 00:02:36,304
How did you come to our cottage?
40
00:02:37,103 --> 00:02:39,043
There must be a reason.
41
00:02:39,144 --> 00:02:41,404
Why not let them eat
and then explain?
42
00:02:43,413 --> 00:02:44,543
It's fine.
43
00:02:45,043 --> 00:02:46,584
Stomachs growl when you're hungry.
44
00:02:47,684 --> 00:02:48,913
Do you like dogs?
45
00:02:51,013 --> 00:02:54,184
It was given to us. To leave.
46
00:02:56,223 --> 00:02:57,353
By the helper?
47
00:02:58,723 --> 00:02:59,864
Where do you live?
48
00:03:01,934 --> 00:03:03,594
I doubt you live on the streets.
49
00:03:04,763 --> 00:03:06,133
You have a place to go, right?
50
00:03:08,033 --> 00:03:09,103
You don't?
51
00:03:14,804 --> 00:03:17,674
Were you at a facility?
52
00:03:22,853 --> 00:03:24,913
Were you locked up...
53
00:03:25,883 --> 00:03:27,753
or abused?
54
00:03:38,033 --> 00:03:39,904
- Hello?
- It has been a while.
55
00:03:44,133 --> 00:03:45,603
Of course, I'll attend.
56
00:03:46,043 --> 00:03:48,774
Why do they talk to blocks of iron?
57
00:03:55,253 --> 00:03:57,114
I do not recognize
any of the flowers.
58
00:03:59,353 --> 00:04:02,624
Are you not speaking on purpose?
59
00:04:05,223 --> 00:04:06,894
You cannot speak?
60
00:04:14,564 --> 00:04:16,733
Were you on bad terms with him?
61
00:04:19,973 --> 00:04:21,974
Oh, dear.
62
00:04:22,374 --> 00:04:23,614
It's peaking.
63
00:04:24,573 --> 00:04:26,943
I'll call the person in charge.
You'll hear something soon.
64
00:04:27,343 --> 00:04:28,343
Bye.
65
00:04:44,034 --> 00:04:46,633
If they have nowhere to go,
I'll take them with me.
66
00:04:46,804 --> 00:04:48,333
- Why?
- They were told to leave.
67
00:04:48,333 --> 00:04:49,674
It was your wife's call.
68
00:04:49,974 --> 00:04:51,304
It's nonsense to let them stay.
69
00:04:51,304 --> 00:04:52,744
And it's not for you to take them?
70
00:04:52,744 --> 00:04:54,174
I have lots of empty rooms.
71
00:04:54,174 --> 00:04:55,374
Mother would be overjoyed.
72
00:04:55,374 --> 00:04:56,943
I can handle Mom.
73
00:04:58,583 --> 00:05:00,883
- You'll give the wrong impression.
- Like what?
74
00:05:00,883 --> 00:05:02,114
The food's ready.
75
00:05:13,823 --> 00:05:15,364
What's your name?
76
00:05:18,393 --> 00:05:21,333
She is suddenly unable to speak.
77
00:05:25,174 --> 00:05:27,503
Are you sure
nothing happened to you?
78
00:05:30,974 --> 00:05:32,143
Come and eat.
79
00:05:57,073 --> 00:05:58,133
Eat.
80
00:06:01,573 --> 00:06:02,573
Excuse me.
81
00:06:06,583 --> 00:06:08,653
- Will you eat too?
- No.
82
00:06:10,854 --> 00:06:11,924
What?
83
00:06:12,984 --> 00:06:16,724
Do you have string
or something to tie hair with?
84
00:06:16,823 --> 00:06:18,963
Oh, a rubber hair tie.
85
00:06:18,963 --> 00:06:20,124
No.
86
00:06:22,963 --> 00:06:24,093
Use this for now.
87
00:06:27,633 --> 00:06:30,874
You must have ribbons
and the like to wrap gifts with.
88
00:06:33,843 --> 00:06:34,974
It's unused.
89
00:06:37,914 --> 00:06:39,213
Thank you.
90
00:06:49,393 --> 00:06:50,924
Don't be so stiff.
91
00:06:52,893 --> 00:06:54,224
Deung Myung was here, wasn't he?
92
00:06:55,124 --> 00:06:56,494
You must've seen my nephew.
93
00:07:15,383 --> 00:07:16,883
How long did you grow your hair for?
94
00:07:17,153 --> 00:07:18,854
I cut it every now and then.
95
00:07:18,854 --> 00:07:20,583
You look like actresses.
96
00:07:21,153 --> 00:07:22,153
Right?
97
00:07:26,393 --> 00:07:28,664
Go on. You must be starving.
98
00:07:42,474 --> 00:07:44,513
They're like women
from another world.
99
00:07:45,114 --> 00:07:46,213
The atmosphere...
100
00:08:02,093 --> 00:08:03,263
Are you going to stay
till my wife returns home?
101
00:08:04,593 --> 00:08:06,703
No. I'll have some fruit.
102
00:08:15,244 --> 00:08:16,314
Bring the scissors.
103
00:08:38,703 --> 00:08:39,764
Put it on your plate.
104
00:09:23,014 --> 00:09:24,044
What are these?
105
00:09:25,274 --> 00:09:26,314
Raspberries.
106
00:09:32,054 --> 00:09:34,554
- Where from?
- While I was getting firewood.
107
00:09:35,024 --> 00:09:36,754
Why would you get firewood?
108
00:09:37,054 --> 00:09:39,264
That is Sang Soo's job,
or the head servant's.
109
00:09:52,443 --> 00:09:53,443
It is so sweet.
110
00:09:58,113 --> 00:09:59,144
Have one.
111
00:10:00,384 --> 00:10:02,213
- No.
- They are sweet.
112
00:10:16,264 --> 00:10:17,294
Is it good?
113
00:10:18,264 --> 00:10:19,434
I cannot tell.
114
00:10:20,634 --> 00:10:21,664
Silly.
115
00:10:30,243 --> 00:10:31,243
My lady.
116
00:10:31,713 --> 00:10:33,384
Your mother is calling.
117
00:10:50,463 --> 00:10:52,093
Do you not remember me?
118
00:10:55,703 --> 00:10:57,004
You don't like meat?
119
00:11:17,123 --> 00:11:18,193
Honey.
120
00:11:21,564 --> 00:11:23,333
You'll catch a cold. Get out.
121
00:11:34,644 --> 00:11:36,414
What am I to you?
122
00:11:38,014 --> 00:11:39,014
A husband?
123
00:11:39,843 --> 00:11:40,884
A housemate?
124
00:11:41,884 --> 00:11:43,953
You didn't get along with my mother,
125
00:11:44,353 --> 00:11:47,983
but I thought our well-grown son
and us were a happy family.
126
00:11:49,554 --> 00:11:51,323
What have you been thinking?
127
00:11:51,823 --> 00:11:53,693
What did you think to yourself?
128
00:11:55,863 --> 00:11:58,264
I asked but you don't feel
the need to answer?
129
00:11:58,693 --> 00:12:00,333
I did the best I could.
130
00:12:01,164 --> 00:12:02,333
How do you feel inside?
131
00:12:04,904 --> 00:12:06,743
Do you know "Death Song?"
132
00:12:08,144 --> 00:12:09,443
That's how I feel right now.
133
00:12:09,943 --> 00:12:11,544
Money is of no good to me,
134
00:12:12,384 --> 00:12:14,743
and my honor
has fallen to the ground.
135
00:12:14,743 --> 00:12:15,784
It's just your luck.
136
00:12:17,213 --> 00:12:18,853
I need consoling.
137
00:12:19,723 --> 00:12:20,924
I want consoling.
138
00:12:20,924 --> 00:12:22,353
I didn't ignore you.
139
00:12:22,353 --> 00:12:23,693
Heartfelt consoling.
140
00:12:23,693 --> 00:12:25,554
Not a few meaningless words
you blurt out.
141
00:12:26,764 --> 00:12:28,823
You can't do this to me.
142
00:12:29,564 --> 00:12:31,363
You can compare me
with all my friends.
143
00:12:32,093 --> 00:12:34,103
No one is as conscientious as me.
144
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
I admit that.
145
00:12:35,333 --> 00:12:37,304
We met through a matchmaker...
146
00:12:37,304 --> 00:12:39,004
and lived happily for 25 years.
147
00:12:40,404 --> 00:12:42,144
I'm sorry about that, by the way.
148
00:12:42,144 --> 00:12:43,373
"By the way?"
149
00:12:43,373 --> 00:12:44,743
You're not sorry at all.
150
00:12:45,443 --> 00:12:46,644
I don't feel it.
151
00:12:47,184 --> 00:12:48,713
Just accept it as is.
152
00:12:49,384 --> 00:12:51,784
If you said you loved
my father and not me,
153
00:12:52,154 --> 00:12:53,453
I'd just accept it.
154
00:12:53,453 --> 00:12:54,554
That indifferently?
155
00:12:54,554 --> 00:12:56,623
That's what we taught our son.
156
00:12:56,723 --> 00:12:58,394
That the world
doesn't always go as we want.
157
00:12:59,593 --> 00:13:00,794
Forget the world.
158
00:13:01,993 --> 00:13:04,064
I can't even control how I feel.
159
00:13:04,064 --> 00:13:05,463
Did you even love me?
160
00:13:05,833 --> 00:13:07,963
When I asked you once,
you said you did.
161
00:13:08,833 --> 00:13:10,004
Did you not mean that?
162
00:13:10,733 --> 00:13:11,733
Did you?
163
00:13:12,774 --> 00:13:13,774
I'm thinking about it.
164
00:13:13,774 --> 00:13:15,473
Did you not think
before answering then?
165
00:13:16,473 --> 00:13:17,943
Does love require thinking?
166
00:13:18,843 --> 00:13:21,583
You thought it was love
and then you thought it wasn't?
167
00:13:23,213 --> 00:13:26,424
I swear to the deities
I didn't do anything to be ashamed of.
168
00:13:27,424 --> 00:13:29,794
The medical accident
was just that, an accident.
169
00:13:31,254 --> 00:13:33,993
I never deceived or duped you.
170
00:13:33,993 --> 00:13:35,794
The "Death Song" singer.
171
00:13:35,794 --> 00:13:38,294
Didn't she drown
in the Korea Strait?
172
00:13:39,004 --> 00:13:40,264
With her lover.
173
00:13:40,634 --> 00:13:41,664
So what?
174
00:13:42,034 --> 00:13:43,873
You'll drown with Mother?
175
00:13:44,203 --> 00:13:45,943
Let's talk when you're sober.
176
00:13:46,943 --> 00:13:49,743
Don't say a word to Deung Myung.
177
00:13:51,343 --> 00:13:53,343
Tormenting me is enough.
178
00:13:53,343 --> 00:13:55,514
Do you think I'm in paradise?
179
00:13:57,554 --> 00:13:58,953
You brought it upon yourself.
180
00:14:02,623 --> 00:14:04,294
Don't you touch my mother.
181
00:14:07,963 --> 00:14:09,394
Or I'll kill you.
182
00:14:12,764 --> 00:14:13,934
Hello, ma'am.
183
00:14:14,404 --> 00:14:16,603
- Did you feed Ohyiji?
- Of course.
184
00:14:18,004 --> 00:14:20,174
- Are they gone?
- No.
185
00:14:21,644 --> 00:14:22,674
Why not?
186
00:14:23,514 --> 00:14:25,613
- They have nowhere to go.
- No way.
187
00:14:26,314 --> 00:14:27,684
My husband's not home yet?
188
00:14:30,113 --> 00:14:31,154
Okay.
189
00:14:34,353 --> 00:14:35,554
Let's get some sushi.
190
00:14:36,254 --> 00:14:37,924
My husband's home. Let me...
191
00:14:37,924 --> 00:14:38,924
Eun Sung.
192
00:14:39,193 --> 00:14:40,564
Let him rest.
193
00:14:41,424 --> 00:14:42,634
Do you feel uncomfortable around me?
194
00:14:43,764 --> 00:14:44,963
Of course not.
195
00:14:45,363 --> 00:14:47,963
You adore my husband the most.
196
00:14:48,264 --> 00:14:49,373
Don't you?
197
00:14:49,733 --> 00:14:51,333
A mom's love is always one-sided.
198
00:14:51,504 --> 00:14:53,674
You know how much he cares for you.
199
00:14:54,044 --> 00:14:56,414
A tree with many branches
suffers when the wind blows.
200
00:14:56,843 --> 00:14:59,014
Your husband was the only one
who didn't stress me out.
201
00:14:59,014 --> 00:15:00,814
All your sons turned out great.
202
00:15:01,044 --> 00:15:02,314
Chi Jung is just a caring person.
203
00:15:02,314 --> 00:15:04,213
Let's look around
the department store.
204
00:15:04,213 --> 00:15:05,353
I'll make a reservation.
205
00:15:05,353 --> 00:15:06,723
I can call the manager.
206
00:15:07,654 --> 00:15:08,684
Cheers.
207
00:15:15,093 --> 00:15:16,963
You two have such thick hair.
208
00:15:17,564 --> 00:15:19,264
You won't have to
worry about hair loss.
209
00:15:20,963 --> 00:15:22,164
Scientists in Israel...
210
00:15:22,164 --> 00:15:24,774
have been studying hair loss
extensively for 200 years.
211
00:15:25,034 --> 00:15:27,774
That's how they came up
with "The Talmud."
212
00:15:28,004 --> 00:15:29,713
Originally, it was "The Hair-Mud."
213
00:15:35,144 --> 00:15:37,054
You are so funny.
214
00:15:37,254 --> 00:15:38,254
Here.
215
00:15:43,294 --> 00:15:45,693
(Eun Sung)
216
00:15:49,264 --> 00:15:51,534
Right.
What's this about the two stowaways?
217
00:15:53,404 --> 00:15:54,664
So...
218
00:15:55,404 --> 00:15:56,733
Did you hand them
over to the police?
219
00:15:57,404 --> 00:15:59,343
I had forgotten about them
because of Se Mi.
220
00:15:59,504 --> 00:16:01,544
After shocking all of us...
221
00:16:01,603 --> 00:16:03,213
by dropping this bomb on us,
222
00:16:03,213 --> 00:16:05,843
she's been quiet
as if nothing had happened.
223
00:16:06,314 --> 00:16:07,983
How could I?
Who knows what they would say?
224
00:16:08,113 --> 00:16:09,453
What if they claim that we...
225
00:16:10,983 --> 00:16:12,414
I had my housekeeper
tell them to leave,
226
00:16:12,414 --> 00:16:13,453
but they haven't yet.
227
00:16:13,654 --> 00:16:15,754
- Why not?
- Because they have no place to go.
228
00:16:16,294 --> 00:16:18,394
Who on earth are these women?
229
00:16:18,394 --> 00:16:19,693
Exactly.
230
00:16:19,924 --> 00:16:22,863
They might have snuck into the house
with an ulterior motive.
231
00:16:23,034 --> 00:16:24,463
The world is a scary place.
232
00:16:24,463 --> 00:16:26,333
We should stop by my house first.
233
00:16:26,833 --> 00:16:28,034
I have a bad feeling about this.
234
00:16:31,185 --> 00:16:33,425
They perfectly look sane.
235
00:16:40,695 --> 00:16:42,195
They must be aspiring actresses.
236
00:16:42,195 --> 00:16:43,765
I bet they were trying to meet Mom.
237
00:16:49,834 --> 00:16:51,204
Do we have other fruit than that?
238
00:16:51,405 --> 00:16:52,744
This is your favorite.
239
00:16:53,545 --> 00:16:54,844
Only our family likes it.
240
00:16:55,104 --> 00:16:56,474
It does stink pretty badly.
241
00:17:09,195 --> 00:17:11,825
We have melons and Shine Muscat.
242
00:17:13,395 --> 00:17:14,895
We will just eat this.
243
00:17:18,494 --> 00:17:19,534
Dig in.
244
00:17:28,145 --> 00:17:29,445
Which countries in Southeast Asia
have you been to?
245
00:17:46,895 --> 00:17:48,794
How does it feel to see
my nephew in person?
246
00:17:51,964 --> 00:17:54,234
He is still so mature.
247
00:17:59,605 --> 00:18:02,004
It's as if you're from Joseon
given your vibe.
248
00:18:02,175 --> 00:18:03,415
That is correct.
249
00:18:12,254 --> 00:18:13,754
How reckless of her.
250
00:18:14,925 --> 00:18:15,954
Seriously?
251
00:18:20,494 --> 00:18:21,564
Yes.
252
00:18:21,564 --> 00:18:22,835
Which year in Joseon?
253
00:18:23,064 --> 00:18:25,494
Who's the King now?
254
00:18:26,004 --> 00:18:28,264
King Yeongjo? Or King Jeongjo?
255
00:18:31,635 --> 00:18:33,244
Ms. Lee must be here.
256
00:18:35,474 --> 00:18:36,514
Gosh.
257
00:18:37,145 --> 00:18:38,175
Ms. Baek.
258
00:18:38,175 --> 00:18:39,544
Hello, ma'am.
259
00:19:10,575 --> 00:19:11,744
What brings you here?
260
00:19:11,974 --> 00:19:13,284
Get up and greet her.
261
00:19:28,095 --> 00:19:29,635
Ma'am, you drink coffee, right?
262
00:19:29,695 --> 00:19:32,365
- She already had coffee.
- I want something cool.
263
00:19:32,835 --> 00:19:35,635
- Serve her iced grapefruit juice.
- I just want some carbonated water.
264
00:19:36,034 --> 00:19:37,105
Sure.
265
00:19:37,204 --> 00:19:38,575
Ohyiji.
266
00:19:44,345 --> 00:19:45,345
Sit down.
267
00:19:56,024 --> 00:19:58,494
How could this be?
268
00:20:03,895 --> 00:20:06,665
Everyone at the house feels rattled.
269
00:20:07,405 --> 00:20:09,204
People say Death knows no age.
270
00:20:09,435 --> 00:20:11,075
You must feel empty inside too.
271
00:20:11,804 --> 00:20:14,804
Your mother-in-law must feel awful
for bringing him here too.
272
00:20:15,044 --> 00:20:16,875
He looked like
he would live a long life.
273
00:20:17,514 --> 00:20:19,714
It seemed he would have been strong
even as an old man.
274
00:20:23,514 --> 00:20:24,754
He is asleep now.
275
00:20:26,185 --> 00:20:27,385
Go and put him down for the night.
276
00:20:30,425 --> 00:20:33,195
The young master takes after you
more than his father, does he not?
277
00:20:34,024 --> 00:20:35,925
His father has pointed eyes...
278
00:20:35,925 --> 00:20:37,395
You are especially chatty tonight.
279
00:20:38,264 --> 00:20:41,204
You must be exhausted.
You should go to your room too.
280
00:20:41,764 --> 00:20:42,835
Yes.
281
00:20:44,974 --> 00:20:46,804
Sleep well, my lady.
282
00:20:48,244 --> 00:20:49,445
You too, Gu Wol.
283
00:20:50,244 --> 00:20:51,714
After I help you
spread the blankets.
284
00:21:06,125 --> 00:21:07,165
My lady.
285
00:21:11,234 --> 00:21:12,294
What is it?
286
00:21:14,105 --> 00:21:15,605
You must not tell anyone about this.
287
00:21:16,375 --> 00:21:19,845
Two days ago,
the night Dol Soe died...
288
00:21:54,405 --> 00:21:56,075
Mother was holding a cushion?
289
00:21:56,445 --> 00:21:58,474
Yes, folded in half.
290
00:21:58,814 --> 00:22:00,544
The moon was bright that night,
so I clearly saw it.
291
00:22:01,615 --> 00:22:03,655
Gosh. I thought it was odd.
292
00:22:04,685 --> 00:22:06,054
I believe...
293
00:22:07,325 --> 00:22:09,494
she used that cushion to...
294
00:22:09,954 --> 00:22:11,054
Be quiet.
295
00:22:11,254 --> 00:22:12,625
Please do not tell her.
296
00:22:12,625 --> 00:22:14,125
You watch your mouth.
297
00:22:56,375 --> 00:22:58,575
Haven't you met people before?
298
00:23:00,445 --> 00:23:03,244
- So you have no place to go?
- No.
299
00:23:03,345 --> 00:23:05,145
Then where are you from?
300
00:23:06,845 --> 00:23:08,714
They're from Joseon.
301
00:23:12,754 --> 00:23:14,224
Stop cracking jokes.
302
00:23:17,254 --> 00:23:20,064
How can I crack them?
303
00:23:28,405 --> 00:23:29,534
What's your name?
304
00:23:33,375 --> 00:23:35,804
You must have a name.
305
00:23:37,145 --> 00:23:38,375
My name is Kim So Jeo.
306
00:23:43,054 --> 00:23:45,054
Why is a young lady like you
in mourning clothes?
307
00:23:47,085 --> 00:23:48,155
What's your name?
308
00:23:48,155 --> 00:23:49,925
That is my real name.
309
00:23:49,925 --> 00:23:51,224
Who gave you that name?
310
00:23:51,224 --> 00:23:52,395
Do you have
a resident registration card?
311
00:23:56,734 --> 00:23:57,865
Why are you quiet?
312
00:23:58,734 --> 00:23:59,935
She must be shocked...
313
00:23:59,935 --> 00:24:01,564
or lost all of her energy.
She can't speak.
314
00:24:02,034 --> 00:24:03,375
Shocked by what?
315
00:24:06,405 --> 00:24:07,474
You don't have to be scared.
316
00:24:10,915 --> 00:24:12,814
I wonder where they're from.
Look at their clothes.
317
00:24:13,784 --> 00:24:16,085
Did they leave
in the middle of the ancestral rite?
318
00:24:18,814 --> 00:24:19,885
Tell us
your resident registration number.
319
00:24:22,994 --> 00:24:24,155
What's your mother-in-law's name?
320
00:24:25,724 --> 00:24:26,865
She doesn't have a name?
321
00:24:28,024 --> 00:24:29,294
Does she not know her name?
322
00:24:31,395 --> 00:24:34,264
Her last name is Du.
Her first name is Ri An.
323
00:24:38,875 --> 00:24:39,905
Durian?
324
00:24:40,445 --> 00:24:41,445
Yes.
325
00:24:45,774 --> 00:24:47,544
I didn't ask you
for the name of the fruit.
326
00:24:48,214 --> 00:24:49,784
We're not talking about the fruit.
327
00:24:51,085 --> 00:24:52,355
What is your mother-in-law's name?
328
00:24:53,024 --> 00:24:54,454
That is her name.
329
00:24:58,954 --> 00:25:00,224
It's serious.
330
00:25:03,064 --> 00:25:05,764
They're not going to have the fruit.
Show them the room.
331
00:25:25,314 --> 00:25:27,524
I made a mistake, did I not?
332
00:25:33,425 --> 00:25:34,764
Do not say a thing.
333
00:25:36,165 --> 00:25:38,234
Did you not talk on purpose?
334
00:25:38,234 --> 00:25:39,935
We must get a grip.
335
00:25:42,935 --> 00:25:44,105
We must get our act together.
336
00:25:45,034 --> 00:25:46,075
Yes.
337
00:25:47,304 --> 00:25:48,345
Do not say...
338
00:25:50,175 --> 00:25:51,214
We could be better off...
339
00:25:52,474 --> 00:25:53,645
pretending to be insane.
340
00:25:55,814 --> 00:25:57,385
If we tell them the truth,
341
00:25:58,185 --> 00:25:59,385
things will get complicated.
342
00:25:59,984 --> 00:26:01,554
Who knows what could happen?
343
00:26:02,585 --> 00:26:04,155
The soldiers might drag us away.
344
00:26:05,425 --> 00:26:07,524
- Right.
- We must pretend to be clueless.
345
00:26:08,195 --> 00:26:09,325
Whatever they ask us,
346
00:26:09,935 --> 00:26:10,935
just...
347
00:26:12,195 --> 00:26:13,435
talk nonsense.
348
00:26:14,734 --> 00:26:15,804
Understood?
349
00:26:16,804 --> 00:26:17,905
That will be better.
350
00:26:18,234 --> 00:26:20,744
I understand. Talk nonsense.
351
00:26:21,244 --> 00:26:22,375
Whatever happens,
352
00:26:23,345 --> 00:26:25,345
we must stay in this house.
353
00:26:27,284 --> 00:26:28,784
Eon comes and goes here.
354
00:26:29,814 --> 00:26:31,155
And Dol Soe lives here.
355
00:26:33,355 --> 00:26:34,524
Yes, bye.
356
00:26:34,984 --> 00:26:36,695
Please send my regards
to the chairman.
357
00:26:37,524 --> 00:26:38,524
Yes.
358
00:26:41,695 --> 00:26:43,835
I can't believe two crazy women
snuck into our house.
359
00:26:43,935 --> 00:26:45,464
If they're mentally unstable,
360
00:26:45,464 --> 00:26:46,835
how did they sneak into our house?
361
00:26:50,405 --> 00:26:51,474
Ohyiji.
362
00:26:52,034 --> 00:26:53,105
No.
363
00:26:57,274 --> 00:26:59,145
Starting with the catering van
from the hotel,
364
00:26:59,445 --> 00:27:01,484
a lot of our guests had chauffeurs.
365
00:27:01,484 --> 00:27:03,454
So someone did this on purpose?
366
00:27:05,155 --> 00:27:06,185
No way.
367
00:27:07,024 --> 00:27:08,454
Are they putting on a show?
368
00:27:11,054 --> 00:27:12,224
What did you guys talk about?
369
00:27:13,024 --> 00:27:14,524
We were just making conversation.
370
00:27:15,024 --> 00:27:16,794
We should hand them over
to the police.
371
00:27:16,794 --> 00:27:18,294
They seem mentally unstable too.
372
00:27:18,294 --> 00:27:19,294
Hold on.
373
00:27:19,935 --> 00:27:21,504
Something doesn't add up.
374
00:27:22,264 --> 00:27:23,734
I don't think they're insane.
375
00:27:24,335 --> 00:27:26,075
You were the one
who brought them here.
376
00:27:26,405 --> 00:27:28,945
They haven't done anything wrong
or harmed us. How can we do that?
377
00:27:29,244 --> 00:27:30,314
Right.
378
00:27:30,615 --> 00:27:33,345
I hear that police send people
without any families to facilities.
379
00:27:33,744 --> 00:27:35,385
When they refuse to stay there,
they're forced to take drugs.
380
00:27:35,385 --> 00:27:36,685
Then they become mentally unstable.
381
00:27:37,855 --> 00:27:40,754
Did they escape from a facility
near our cottage?
382
00:27:41,585 --> 00:27:43,925
Give them some clothes
to change into first.
383
00:27:46,625 --> 00:27:49,095
There's no need to worry about them
to that extent.
384
00:27:49,395 --> 00:27:52,135
That's not what I'm doing.
It just bothers me.
385
00:27:52,994 --> 00:27:55,835
The older lady must be wearing
only her underskirt.
386
00:27:55,835 --> 00:27:57,704
If they are imposing on you...
387
00:27:59,375 --> 00:28:00,544
Mom, why don't we take them?
388
00:28:01,605 --> 00:28:03,714
- Why?
- Our house will be better.
389
00:28:03,714 --> 00:28:04,744
For whom?
390
00:28:05,214 --> 00:28:06,744
What if they don't want to leave?
391
00:28:06,915 --> 00:28:08,845
You don't know
what their plan or intention is.
392
00:28:08,845 --> 00:28:10,385
They didn't do this on purpose.
393
00:28:10,514 --> 00:28:11,514
They probably had no idea...
394
00:28:11,514 --> 00:28:12,855
you'd be leaving in your car
at that hour.
395
00:28:13,784 --> 00:28:15,254
Mom, you can tell
by looking at people.
396
00:28:15,254 --> 00:28:16,825
Do you think I'm a fortune-teller?
397
00:28:19,595 --> 00:28:20,665
What do you think?
398
00:28:21,524 --> 00:28:24,165
We should ask them
what they want first.
399
00:28:24,165 --> 00:28:25,734
Ask those crazy women?
400
00:28:25,734 --> 00:28:28,564
They seem rattled and shocked
for some reason.
401
00:28:28,564 --> 00:28:30,675
They're putting on a show.
Don't fall for that.
402
00:28:31,105 --> 00:28:32,105
Call them out.
403
00:28:33,375 --> 00:28:34,445
Ma'am.
404
00:28:35,845 --> 00:28:39,014
By the way, the name, Du Ri An,
is way too much.
405
00:28:39,675 --> 00:28:42,585
Do you think no one
will be watching us in this room?
406
00:28:44,585 --> 00:28:46,724
Seeing how they seem comfortable...
407
00:28:48,454 --> 00:28:49,524
They want to see you.
408
00:28:55,625 --> 00:28:57,794
What do you plan on doing
if you have no place to go?
409
00:29:01,935 --> 00:29:04,075
I was wondering if we could stay here
for the time being.
410
00:29:05,835 --> 00:29:06,875
Please allow us to stay.
411
00:29:08,375 --> 00:29:09,704
I thought you couldn't talk.
412
00:29:10,345 --> 00:29:12,615
- But you can't do that.
- You don't have any relatives?
413
00:29:13,984 --> 00:29:14,984
I do not know.
414
00:29:15,445 --> 00:29:16,615
How could you not know?
415
00:29:16,615 --> 00:29:17,685
I do not understand...
416
00:29:23,224 --> 00:29:24,425
Please help us.
417
00:29:25,155 --> 00:29:26,825
We do not have a place to go.
418
00:29:26,825 --> 00:29:28,524
You must have come from somewhere.
419
00:29:28,524 --> 00:29:29,595
The place you came from.
420
00:29:30,734 --> 00:29:31,895
I do not know.
421
00:29:32,335 --> 00:29:34,004
When I woke up...
422
00:29:34,564 --> 00:29:37,335
When you woke up,
you found yourselves at our cottage?
423
00:29:37,704 --> 00:29:38,704
Yes.
424
00:29:42,244 --> 00:29:43,645
What are you good at?
425
00:29:45,175 --> 00:29:46,274
What can you do?
426
00:29:46,915 --> 00:29:49,085
- Anything...
- I make good kimchi.
427
00:29:49,514 --> 00:29:51,585
When it comes to food,
my mother-in-law...
428
00:30:02,724 --> 00:30:04,365
This is pickled pheasant.
429
00:30:05,494 --> 00:30:07,004
How did you manage to make this?
430
00:30:07,004 --> 00:30:09,304
Ever since I was young,
my grandmother made this for me.
431
00:30:09,304 --> 00:30:10,704
I had always enjoyed it.
432
00:30:11,004 --> 00:30:12,905
Is this your family recipe?
433
00:30:13,774 --> 00:30:14,774
No.
434
00:30:15,075 --> 00:30:17,274
I only have a few family recipes...
435
00:30:17,744 --> 00:30:18,945
for boiled dumplings and so on.
436
00:30:31,825 --> 00:30:33,964
I have a daughter-in-law who is
kindhearted, slender,
437
00:30:34,564 --> 00:30:35,695
and skilled.
438
00:30:40,405 --> 00:30:41,564
Go on.
439
00:30:43,335 --> 00:30:44,605
She said I was good.
440
00:30:45,734 --> 00:30:47,105
She's really your mother-in-law?
441
00:30:48,145 --> 00:30:49,175
Yes.
442
00:30:49,405 --> 00:30:52,014
I wonder how old you must be
to already have a daughter-in-law.
443
00:30:52,915 --> 00:30:54,244
Or not.
444
00:30:54,984 --> 00:30:57,085
They could have gotten close
at a facility or something.
445
00:30:59,085 --> 00:31:02,585
So you're good at cooking?
446
00:31:02,984 --> 00:31:04,024
I am too.
447
00:31:05,294 --> 00:31:07,264
But not as good as my mother-in-law.
448
00:31:08,665 --> 00:31:09,994
Just give me anything to do.
449
00:31:15,064 --> 00:31:16,905
Let's go out and have dinner first.
450
00:31:16,905 --> 00:31:18,204
I skipped lunch.
451
00:31:18,804 --> 00:31:20,175
I made a reservation at Gun Sushi.
452
00:31:20,774 --> 00:31:21,905
You already ate.
So you can't go, right?
453
00:31:23,004 --> 00:31:24,945
- I can go.
- My dear son.
454
00:31:25,814 --> 00:31:27,484
Mom, I'm your son too.
455
00:31:27,484 --> 00:31:28,615
Of course, you are.
456
00:31:29,784 --> 00:31:31,754
Give them some clothes
to change into.
457
00:31:34,185 --> 00:31:35,284
Gosh.
458
00:31:36,385 --> 00:31:37,655
I don't have any clothes for them.
459
00:31:37,655 --> 00:31:39,325
You must have a closet,
full of clothes.
460
00:31:39,325 --> 00:31:40,395
Or ask your housekeeper.
461
00:31:41,264 --> 00:31:43,024
Do you happen to have
any long skirts and jeogori...
462
00:31:43,835 --> 00:31:46,234
instead of clothes like yours?
463
00:31:46,435 --> 00:31:47,835
She's getting free clothes.
464
00:31:49,264 --> 00:31:51,504
Did you throw out the clothes
I was planning to recycle two days ago?
465
00:31:51,704 --> 00:31:52,704
Not yet.
466
00:31:52,704 --> 00:31:54,304
Give them the clothes
if any of them are in their size.
467
00:31:55,244 --> 00:31:56,274
Okay.
468
00:32:07,024 --> 00:32:09,024
Where did you learn such manners?
469
00:32:09,024 --> 00:32:10,625
You have a distinctive way
of carrying yourselves.
470
00:32:17,734 --> 00:32:19,294
It's not adding up.
471
00:32:34,544 --> 00:32:36,284
Gosh. It stinks.
472
00:32:36,284 --> 00:32:39,085
How can they find this tasty?
It's giving me a headache.
473
00:32:39,085 --> 00:32:40,554
Leave ours.
474
00:32:50,534 --> 00:32:51,935
You can eat that?
475
00:32:53,234 --> 00:32:55,835
What is the name of this fruit?
476
00:32:55,935 --> 00:32:57,105
Durian.
477
00:32:58,204 --> 00:33:00,804
I've tried this multiple times,
but I can't get used to this.
478
00:33:01,145 --> 00:33:02,744
How odd.
479
00:33:02,875 --> 00:33:04,774
Are you certain?
480
00:33:05,044 --> 00:33:06,445
Have you been fooled all your life?
481
00:33:13,784 --> 00:33:15,054
Everything here...
482
00:33:15,454 --> 00:33:17,554
The clothes and the food...
483
00:33:17,554 --> 00:33:20,925
But the fruit is very scrumptious,
Mother.
484
00:33:20,925 --> 00:33:23,835
Where's your husband? Or your son?
485
00:33:23,835 --> 00:33:27,165
Call him now
and stop imposing on this family.
486
00:33:27,564 --> 00:33:28,865
Do you want to borrow my cell phone?
487
00:33:29,905 --> 00:33:32,335
Do we address you
as the housekeeper too?
488
00:33:33,875 --> 00:33:36,575
Then how should I address you?
489
00:33:37,645 --> 00:33:39,415
- "My lady."
- "My lady?"
490
00:33:39,415 --> 00:33:41,915
No. Address us however you see fit.
491
00:33:42,714 --> 00:33:44,054
How old are you?
492
00:33:45,484 --> 00:33:47,655
You don't know when you were born?
493
00:33:47,885 --> 00:33:48,984
In the Year of the Gold Rooster.
494
00:33:48,984 --> 00:33:50,355
I was born
in the Year of the Red Snake.
495
00:33:50,425 --> 00:33:51,855
Then do the math.
496
00:33:52,024 --> 00:33:53,625
Are you four years younger than me?
497
00:33:53,625 --> 00:33:56,095
We're not close enough
to call each other by name.
498
00:33:56,835 --> 00:33:59,234
Why don't you address me
like I'm your older sister?
499
00:34:06,335 --> 00:34:08,345
That cannot be. How...
500
00:34:10,845 --> 00:34:12,014
Listen carefully.
501
00:34:12,745 --> 00:34:16,245
We are no longer nobles
or ladies from respected families.
502
00:34:16,754 --> 00:34:20,015
In this world, we're nothing
but mere humans who are clueless...
503
00:34:20,655 --> 00:34:22,825
and have no money.
504
00:34:23,595 --> 00:34:25,354
If she wants to be addressed
and respected like an older sister,
505
00:34:25,354 --> 00:34:26,524
we must do it.
506
00:34:27,024 --> 00:34:28,695
If they act like our masters,
we must comply.
507
00:34:29,925 --> 00:34:30,995
Only then...
508
00:34:31,535 --> 00:34:33,865
we will get to see Eon alive
from time to time.
509
00:34:34,664 --> 00:34:36,405
How could we ask for more than that?
510
00:34:37,274 --> 00:34:38,834
Even if we have to eat fallen rice
from the floor...
511
00:34:39,475 --> 00:34:40,874
or get treated like servants,
512
00:34:41,805 --> 00:34:42,905
we...
513
00:34:43,515 --> 00:34:45,615
will be happy
as long as we get to see Eon.
514
00:34:46,414 --> 00:34:49,385
Yes. You are right, Mother.
515
00:34:51,354 --> 00:34:53,155
We must do what they say
and please them.
516
00:34:53,254 --> 00:34:56,455
If you do what they tell you to do,
I will do the same, even twice.
517
00:34:56,955 --> 00:34:59,155
I do not care
if they treat me like a servant.
518
00:34:59,825 --> 00:35:02,925
As long as I can see
my husband alive here,
519
00:35:05,035 --> 00:35:07,004
whether he recognizes me or not,
520
00:35:09,865 --> 00:35:11,035
I will be fine.
521
00:35:12,475 --> 00:35:14,205
Always think before you speak.
522
00:35:14,604 --> 00:35:16,144
Your words
will always cause trouble.
523
00:35:16,544 --> 00:35:17,945
Even if we tell them that
we are from the past,
524
00:35:17,945 --> 00:35:19,345
they will not believe us.
525
00:35:20,445 --> 00:35:23,615
But telling them the truth
might cause more trouble.
526
00:35:25,115 --> 00:35:27,124
We must only focus
on how to live our lives here.
527
00:35:27,785 --> 00:35:28,885
To do that,
528
00:35:29,354 --> 00:35:31,754
we must be wise and act accordingly.
529
00:35:32,555 --> 00:35:33,865
Yes, Mother.
530
00:35:39,294 --> 00:35:41,265
Give us things to do.
531
00:35:41,365 --> 00:35:43,064
We will try to be helpful
in the house.
532
00:35:46,504 --> 00:35:48,245
Is that so?
533
00:35:50,104 --> 00:35:51,115
Yes.
534
00:35:53,245 --> 00:35:54,385
I will try too.
535
00:35:54,544 --> 00:35:56,184
You two have pretty faces.
536
00:35:56,714 --> 00:35:59,385
What made you go crazy like this?
537
00:35:59,684 --> 00:36:02,285
You must wash up first
before changing, right?
538
00:36:03,325 --> 00:36:04,595
We need help with everything.
539
00:36:05,124 --> 00:36:07,024
If you teach us,
we will do exactly that.
540
00:36:07,024 --> 00:36:08,294
Of course.
541
00:36:08,564 --> 00:36:10,564
People can share knowledge
with one another through teaching.
542
00:36:10,564 --> 00:36:12,135
These menial jobs will be easy.
543
00:36:12,334 --> 00:36:14,334
How do you not know
what a shower head is?
544
00:36:14,405 --> 00:36:15,805
Haven't you ever taken a shower?
545
00:36:16,164 --> 00:36:17,434
There are wells in the countryside.
546
00:36:18,035 --> 00:36:20,205
There aren't any wells
in the countryside anymore.
547
00:36:22,805 --> 00:36:25,044
Water comes out of it
when you turn it on.
548
00:36:25,445 --> 00:36:26,675
Turn it off.
549
00:36:27,515 --> 00:36:29,615
Hot water. Cold water.
550
00:36:30,115 --> 00:36:31,655
Adjust the temperature
not to burn yourself.
551
00:36:34,354 --> 00:36:37,195
The body wash.
You use this to wash your body.
552
00:36:42,164 --> 00:36:44,035
They must be half idiots.
553
00:36:44,934 --> 00:36:48,305
They seem to be able
to communicate clearly.
554
00:36:49,265 --> 00:36:50,774
This will fit the younger one.
555
00:36:52,205 --> 00:36:53,305
Hold on.
556
00:36:56,644 --> 00:36:58,015
What do you wear inside?
557
00:37:00,314 --> 00:37:01,615
Wash it while you take a shower.
558
00:37:01,615 --> 00:37:03,345
It will dry quickly in a dryer.
559
00:37:14,794 --> 00:37:16,995
Hot water is falling down
like waterfalls.
560
00:37:18,095 --> 00:37:19,535
I must be in paradise.
561
00:37:22,004 --> 00:37:23,305
I must stay here.
562
00:37:23,734 --> 00:37:26,135
I can watch Eon
and Dol Soe live their lives.
563
00:37:28,445 --> 00:37:29,705
Mother.
564
00:37:36,814 --> 00:37:38,914
- Mother.
- What is it?
565
00:37:39,414 --> 00:37:42,754
Leave your underwear there.
I can wash yours as I wash up.
566
00:37:43,925 --> 00:37:46,254
- It is all right.
- Please leave it.
567
00:37:46,894 --> 00:37:48,325
I already talked to Joong Kyung.
568
00:37:49,695 --> 00:37:50,734
Yes.
569
00:37:53,135 --> 00:37:54,604
Do what Chi Jung says.
570
00:37:55,104 --> 00:37:56,734
It's only right for them
to go to Mother's house.
571
00:37:58,334 --> 00:38:00,475
She can talk to them
when she's bored.
572
00:38:00,675 --> 00:38:02,905
Do you think she has nothing to do
that she needs someone to talk to?
573
00:38:02,905 --> 00:38:04,115
Anyway,
574
00:38:04,115 --> 00:38:05,914
they don't know where they are from
or anything about themselves.
575
00:38:06,745 --> 00:38:08,285
They seem confused.
576
00:38:08,285 --> 00:38:11,055
But it seems they were brought up
properly like Mom said.
577
00:38:14,254 --> 00:38:16,155
Do you want them to stay with us?
578
00:38:16,155 --> 00:38:18,325
I was taught
to treat my guests well...
579
00:38:18,325 --> 00:38:21,425
and not to kick them out
by my grandmother.
580
00:38:24,734 --> 00:38:26,035
Guests?
581
00:38:26,695 --> 00:38:27,934
More like unwelcome guests.
582
00:38:28,504 --> 00:38:29,905
You brought them to our house.
583
00:38:30,064 --> 00:38:32,205
The one who causes a mess
must clean it too.
584
00:38:32,205 --> 00:38:33,575
I'll resolve this.
585
00:38:33,905 --> 00:38:36,774
There's nothing to resolve.
They want to stay.
586
00:38:37,175 --> 00:38:38,414
Let them stay.
587
00:38:38,414 --> 00:38:40,245
Exactly.
They must have no conscience.
588
00:38:40,245 --> 00:38:41,984
How could they even think
about staying with us?
589
00:38:42,885 --> 00:38:44,385
You do one nice thing for them,
590
00:38:44,385 --> 00:38:45,955
and they come back
with more demands.
591
00:38:46,584 --> 00:38:48,785
They must have a desperate reason.
592
00:38:49,925 --> 00:38:51,425
Why must we care about that?
593
00:38:53,155 --> 00:38:54,865
Men, seriously.
594
00:38:56,024 --> 00:38:57,195
What do you mean?
595
00:38:59,095 --> 00:39:00,265
What did you say?
596
00:39:00,635 --> 00:39:03,265
They are practically strangers.
How could you eat with them?
597
00:39:03,334 --> 00:39:04,635
They said they didn't have lunch.
598
00:39:04,635 --> 00:39:05,705
Forget it.
599
00:39:16,644 --> 00:39:18,214
Honey.
600
00:39:18,914 --> 00:39:20,385
Honey!
601
00:39:22,354 --> 00:39:23,385
Honey.
602
00:39:28,095 --> 00:39:30,024
With whom does Gi Eun Chul end up?
603
00:39:31,035 --> 00:39:32,334
We won't tell anyone.
604
00:39:32,334 --> 00:39:33,664
It's better to watch it
without spoilers.
605
00:39:33,664 --> 00:39:35,035
But we're so curious.
606
00:39:37,604 --> 00:39:39,205
- Hello. Ayla.
- Hello.
607
00:39:39,205 --> 00:39:40,205
Hey.
608
00:39:43,144 --> 00:39:44,144
Coffee?
609
00:39:44,144 --> 00:39:46,245
Yes. You'll like it.
610
00:39:46,245 --> 00:39:48,584
You made this for me?
But it's your day off.
611
00:39:48,584 --> 00:39:50,144
It's chilly at night these days.
612
00:39:50,144 --> 00:39:51,214
I'm touched.
613
00:39:52,785 --> 00:39:54,084
I'm here to perm my roots.
614
00:39:56,385 --> 00:39:58,455
You got this on your way here?
What if you missed me?
615
00:39:59,794 --> 00:40:00,894
Please sit.
616
00:40:04,695 --> 00:40:05,865
Will you be done after midnight?
617
00:40:06,265 --> 00:40:07,334
Probably.
618
00:40:08,934 --> 00:40:10,874
- What?
- You're not going to drink it?
619
00:40:11,774 --> 00:40:13,374
I already had coffee.
620
00:40:16,044 --> 00:40:17,515
- I'll text you.
- Okay.
621
00:40:18,675 --> 00:40:19,845
- Bye.
- Bye.
622
00:40:21,345 --> 00:40:23,314
You guys make a cute couple.
623
00:40:23,854 --> 00:40:25,984
Susan, a moment.
624
00:40:26,714 --> 00:40:27,754
- Excuse me.
- Okay.
625
00:40:30,425 --> 00:40:33,055
Everyone is dying to know
about your relationship.
626
00:40:34,425 --> 00:40:36,765
It's better for people
to spot you together.
627
00:40:36,765 --> 00:40:38,265
Once people start talking,
628
00:40:38,265 --> 00:40:39,564
it will only be a matter of time
before news articles come out.
629
00:40:41,834 --> 00:40:43,035
Drive safely.
630
00:40:46,434 --> 00:40:48,475
Dear Buddha,
I am out of my mourning clothes.
631
00:40:49,504 --> 00:40:51,975
I thank you with all of my heart.
632
00:40:53,214 --> 00:40:56,584
I will live my life in gratitude
until my last breath.
633
00:41:05,695 --> 00:41:06,894
Eon.
634
00:41:07,794 --> 00:41:09,865
I wonder if you had dinner.
635
00:41:10,894 --> 00:41:12,834
I once cooked sujebi,
636
00:41:12,834 --> 00:41:15,205
made bibimbap,
and meat skewers for you.
637
00:41:16,265 --> 00:41:19,205
You loved my food
and enjoyed it too.
638
00:41:20,175 --> 00:41:23,305
I will make sure
that I get to cook for you again.
639
00:41:34,055 --> 00:41:36,484
A fairy has descended to Earth.
640
00:41:36,825 --> 00:41:39,854
People say you are what you wear.
You look like someone else.
641
00:41:46,595 --> 00:41:47,604
Don't move.
642
00:42:06,555 --> 00:42:08,155
I'm busy these days.
643
00:42:09,325 --> 00:42:11,695
Yes. I'll buy you a tasty meal.
644
00:42:13,754 --> 00:42:15,825
Okay. Bye.
645
00:42:18,334 --> 00:42:19,334
I'm sorry.
646
00:42:20,035 --> 00:42:21,064
Turn it off.
647
00:42:24,374 --> 00:42:26,234
I told you to turn it off.
Put it on airplane mode.
648
00:42:28,745 --> 00:42:30,245
Mom, you're grumpy today.
649
00:42:30,745 --> 00:42:32,745
To be precise,
you've been grumpy since last night.
650
00:42:33,475 --> 00:42:34,684
It's nothing to joke about.
651
00:42:34,914 --> 00:42:36,914
I can't even call them to see
what they're up to.
652
00:42:37,184 --> 00:42:40,314
And you. How much longer
will you play around women?
653
00:42:40,925 --> 00:42:43,285
They are like my sisters.
I don't have sisters.
654
00:42:43,285 --> 00:42:45,195
Are you sure
you're ready to settle down?
655
00:42:45,655 --> 00:42:47,925
- Of course.
- No more women in your life.
656
00:42:47,925 --> 00:42:49,524
No woman will allow that.
657
00:42:49,524 --> 00:42:50,524
She's right.
658
00:42:51,734 --> 00:42:54,334
- I'm just socializing.
- Look at your brothers.
659
00:42:55,604 --> 00:42:57,205
No girls call him up to hang out.
660
00:42:57,675 --> 00:43:00,135
Mom, don't lecture me during meals.
661
00:43:00,774 --> 00:43:01,845
Let's only talk about nice things.
662
00:43:02,445 --> 00:43:05,575
Seeing our dear chairwoman's face
relieves my stress these days.
663
00:43:05,575 --> 00:43:08,015
Korea indeed has amazing surgeons.
664
00:43:08,584 --> 00:43:10,314
- Especially plastic surgeons.
- Stop talking about that.
665
00:43:10,785 --> 00:43:11,785
Okay.
666
00:43:12,584 --> 00:43:13,984
It's just us here.
667
00:43:22,495 --> 00:43:23,995
We'll serve your usual, ma'am.
668
00:43:24,894 --> 00:43:26,695
Do you have any sea urchins
from Hokkaido?
669
00:43:26,695 --> 00:43:27,705
Yes, ma'am.
670
00:43:27,705 --> 00:43:29,535
- Give us a plate of sea urchin too.
- Yes, sir.
671
00:43:33,934 --> 00:43:36,745
Does she like durians
because her name is Du Ri An?
672
00:43:36,905 --> 00:43:38,214
As if.
673
00:43:38,374 --> 00:43:40,245
Don't take what they said seriously.
674
00:43:40,245 --> 00:43:41,245
It's all nonsense.
675
00:43:42,885 --> 00:43:44,455
Having them in the house
is uncomfortable for you, right?
676
00:43:45,214 --> 00:43:46,214
Yes.
677
00:43:46,214 --> 00:43:47,524
Do you know any detectives?
678
00:43:49,155 --> 00:43:51,495
Right.
We can run their fingerprints.
679
00:43:51,925 --> 00:43:54,024
Is it better
to go through a prosecutor?
680
00:43:54,695 --> 00:43:56,495
He'll criticize us
if we ask him to help us with this.
681
00:43:56,495 --> 00:43:58,334
We're close acquaintances.
Why can't we call in for a favor?
682
00:43:58,334 --> 00:44:00,905
Mom, he's not just a prosecutor.
He's a chief prosecutor.
683
00:44:01,564 --> 00:44:03,135
It didn't look like
they'd cause trouble.
684
00:44:03,135 --> 00:44:04,975
It's only right to take care of them
for the time being.
685
00:44:04,975 --> 00:44:06,075
We'll be building good karma.
686
00:44:06,774 --> 00:44:09,004
Grandma's wish was
to build good karma...
687
00:44:09,004 --> 00:44:10,914
and be good to other people.
688
00:44:12,644 --> 00:44:14,484
It's iffy to take any action.
689
00:44:15,414 --> 00:44:17,555
Seeing how they snuck
into the cottage,
690
00:44:17,684 --> 00:44:20,015
they must have planned this.
691
00:44:20,155 --> 00:44:21,684
If they snuck in on purpose,
692
00:44:21,684 --> 00:44:23,385
they wouldn't have dressed
or worn their hair like that.
693
00:44:23,885 --> 00:44:27,024
By the way they carried themselves,
they seemed very refined.
694
00:44:27,254 --> 00:44:28,595
They're not refined.
695
00:44:28,595 --> 00:44:29,925
They're pretending
to be in a period drama.
696
00:44:29,925 --> 00:44:31,095
They're not sane.
697
00:44:31,095 --> 00:44:32,394
Are they fans of period dramas?
698
00:44:32,865 --> 00:44:34,164
That's not so bad.
699
00:44:34,164 --> 00:44:35,334
Anyway, we'll keep an eye on them
for a few days.
700
00:44:35,334 --> 00:44:36,504
Once they get more stable,
701
00:44:36,504 --> 00:44:37,905
I'll ask them what happened.
702
00:44:37,905 --> 00:44:39,205
Let's decide then.
703
00:44:39,205 --> 00:44:40,535
Okay. Let's do that.
704
00:44:42,104 --> 00:44:44,475
- Isn't this fun?
- How is this fun?
705
00:44:44,475 --> 00:44:46,845
We've never seen anyone like them.
Look at their hair and clothes.
706
00:44:47,544 --> 00:44:50,414
I now know what people mean
when they say, "classy lunatics."
707
00:44:50,414 --> 00:44:51,885
Nothing about them adds up.
708
00:44:52,055 --> 00:44:54,124
But I don't think
they are crazy or anything.
709
00:44:54,225 --> 00:44:55,984
It's because
you haven't seen them for long.
710
00:44:55,984 --> 00:44:58,555
Earlier,
they frantically laughed and cried.
711
00:44:58,555 --> 00:45:00,024
Then they looked for Buddha.
712
00:45:01,124 --> 00:45:02,695
Buddha isn't the only deity
they talked to.
713
00:45:03,164 --> 00:45:04,765
They talked to the universe...
714
00:45:04,765 --> 00:45:06,734
and thanked Buddha.
715
00:45:07,064 --> 00:45:08,664
They even did
the Buddhist prayer too.
716
00:45:09,365 --> 00:45:10,734
I should have filmed them.
717
00:45:11,604 --> 00:45:13,475
- Really?
- Yes.
718
00:45:14,104 --> 00:45:16,745
Then it means this whole thing
wasn't planned.
719
00:45:17,814 --> 00:45:20,785
Call 911 if you see
a hint of hysteria from them.
720
00:45:20,785 --> 00:45:22,115
Call the police.
721
00:45:27,115 --> 00:45:28,684
Chi Kang likes sushi too.
722
00:45:29,785 --> 00:45:30,894
Should I call him?
723
00:45:31,595 --> 00:45:32,794
He must not have any appetite.
724
00:45:33,124 --> 00:45:34,925
- Call him.
- Tell him we'll pack it up for him.
725
00:45:35,265 --> 00:45:36,294
Okay.
726
00:45:37,834 --> 00:45:38,865
I'll call him.
727
00:45:38,865 --> 00:45:41,365
- Hello.
- Chi Kang's cell phone was off.
728
00:45:41,635 --> 00:45:43,265
We were wondering if you had dinner.
729
00:45:43,265 --> 00:45:44,475
He's sleeping.
730
00:45:44,774 --> 00:45:45,805
Already?
731
00:45:48,075 --> 00:45:50,374
By the time I came home,
he'd already had a few.
732
00:45:50,675 --> 00:45:52,544
- I see.
- Should we get a takeout?
733
00:45:55,615 --> 00:45:56,984
Are you at Mother's house?
734
00:45:57,214 --> 00:45:59,015
We came to Gun Sushi with her.
735
00:45:59,615 --> 00:46:00,825
Should we get some sushi for you?
736
00:46:01,925 --> 00:46:04,524
No. We have a fridge, full of food.
737
00:46:04,894 --> 00:46:05,925
I see.
738
00:46:06,455 --> 00:46:08,265
- Bye.
- Bye.
739
00:46:18,135 --> 00:46:19,805
He must have been miserable.
740
00:46:19,805 --> 00:46:21,975
So miserable that he had to drink
when he doesn't like alcohol.
741
00:46:23,475 --> 00:46:24,874
How did she sound?
742
00:46:25,314 --> 00:46:26,445
The same.
743
00:46:27,075 --> 00:46:30,144
What did I tell you?
She's carrying on as usual...
744
00:46:30,345 --> 00:46:32,015
after shocking all of us.
745
00:46:32,015 --> 00:46:34,354
Anyway, Se Mi is something else.
746
00:46:34,354 --> 00:46:35,925
Calling her unique
won't do her justice.
747
00:46:40,455 --> 00:46:41,725
Hello, ma'am.
748
00:46:42,425 --> 00:46:44,595
- Hello.
- It's been a while.
749
00:46:45,834 --> 00:46:48,305
Gosh. You're going
to make sushi here for us?
750
00:46:48,305 --> 00:46:50,504
- Of course.
- You have other customers too.
751
00:46:52,205 --> 00:46:55,044
You have gotten more beautiful
than before, ma'am.
752
00:46:55,205 --> 00:46:56,905
I mean, you have
always been beautiful, though.
753
00:46:58,475 --> 00:46:59,745
Can you accept a drink?
754
00:46:59,745 --> 00:47:01,515
Gosh. Only if you offer it.
755
00:47:02,445 --> 00:47:03,445
Is there a glass?
756
00:47:06,785 --> 00:47:09,084
But what about your eldest son
and his wife?
757
00:47:10,225 --> 00:47:12,225
It's a small party today.
758
00:47:22,035 --> 00:47:23,135
To the laundry room.
759
00:47:25,975 --> 00:47:28,745
You can't put this
on your face. Okay?
760
00:47:28,805 --> 00:47:30,374
It's for doing the laundry.
761
00:47:36,245 --> 00:47:38,515
Do you not know?
Is this your first time seeing this?
762
00:47:38,584 --> 00:47:40,254
Have you not done laundry before?
763
00:47:41,885 --> 00:47:44,325
I can tell by your hands
you've never worked much before.
764
00:47:45,294 --> 00:47:49,124
I need to use this when doing
Mr. Dan and Ms. Lee's laundry.
765
00:47:49,624 --> 00:47:50,865
They like this scent.
766
00:47:55,064 --> 00:47:56,365
Okay.
767
00:47:56,934 --> 00:47:59,004
A picture's worth a thousand words.
768
00:48:18,155 --> 00:48:19,894
Has it been eight years?
769
00:48:19,894 --> 00:48:21,695
Hiking in Grand Canyon.
770
00:48:22,164 --> 00:48:23,425
Nine years.
771
00:48:24,294 --> 00:48:26,265
I've seen a lot of beautiful women,
772
00:48:26,265 --> 00:48:28,205
but there's no woman
like Grand Canyon.
773
00:48:29,205 --> 00:48:31,805
It was such an impressive
and magnificent view.
774
00:48:32,934 --> 00:48:34,345
I didn't know
there was such an analogy.
775
00:48:34,575 --> 00:48:35,975
What's up with me today?
776
00:48:36,445 --> 00:48:37,604
I can drink well.
777
00:48:37,604 --> 00:48:38,814
If you can, you should drink.
778
00:48:38,814 --> 00:48:41,015
It's making me so relaxed.
779
00:48:41,015 --> 00:48:43,015
You didn't actually drink much
yesterday, right?
780
00:48:43,345 --> 00:48:45,684
Of course. I had to greet people.
781
00:48:46,584 --> 00:48:48,984
Greeting people
and exchanging pleasantries...
782
00:48:49,725 --> 00:48:50,885
is quite tiring.
783
00:48:50,885 --> 00:48:52,555
It is quite tiring.
784
00:48:52,825 --> 00:48:56,265
I admire you in every way.
785
00:48:57,495 --> 00:48:59,035
It ended up going well.
786
00:48:59,334 --> 00:49:01,535
It would be a waste
if only we saw your beauty.
787
00:49:05,834 --> 00:49:07,274
One more bottle
of the same wine, please.
788
00:49:07,774 --> 00:49:10,874
(Gun Sushi)
789
00:49:14,044 --> 00:49:16,115
Mr. Dan. I'm here.
790
00:49:16,584 --> 00:49:18,615
It'll probably be one hour.
It could be longer.
791
00:49:18,814 --> 00:49:19,854
Yes, sir.
792
00:49:21,225 --> 00:49:23,725
This is the front door.
This is the bell.
793
00:49:24,184 --> 00:49:26,825
If you hear the sound, push this.
794
00:49:26,995 --> 00:49:28,495
You can see the entrance, right?
795
00:49:28,995 --> 00:49:31,294
If you push this,
796
00:49:31,294 --> 00:49:32,394
you'll be able to hear.
797
00:49:32,464 --> 00:49:33,934
If it's someone you know,
798
00:49:33,934 --> 00:49:36,004
push this. It'll open the door.
799
00:49:36,765 --> 00:49:37,874
This is my room.
800
00:49:39,104 --> 00:49:41,504
I'm sure you haven't used
a steamer before, right?
801
00:49:43,544 --> 00:49:45,914
You have to steam Ms. Lee's clothes,
even her pajamas.
802
00:49:46,575 --> 00:49:47,845
She's very particular.
803
00:49:49,414 --> 00:49:52,615
Be careful. I've been burned twice.
804
00:49:55,524 --> 00:49:57,684
People are born
with inclinations to cheat...
805
00:49:58,555 --> 00:50:00,294
or to be an adulteress.
806
00:50:00,695 --> 00:50:02,794
Not all men cheat.
807
00:50:03,794 --> 00:50:05,394
Just look at Chi Gam...
808
00:50:05,664 --> 00:50:06,794
and Chi Kang.
809
00:50:08,604 --> 00:50:10,004
You never know about him.
810
00:50:10,664 --> 00:50:11,705
Gosh.
811
00:50:12,405 --> 00:50:13,805
I'm respected...
812
00:50:13,805 --> 00:50:16,504
and live as an upstanding person
in public.
813
00:50:16,504 --> 00:50:17,874
Please.
814
00:50:20,075 --> 00:50:22,544
Do you need more?
Should we order more?
815
00:50:23,144 --> 00:50:26,184
- Yes.
- Aren't you drinking too much?
816
00:50:26,285 --> 00:50:27,984
I didn't drink it all by myself.
817
00:50:28,925 --> 00:50:30,455
Who respects you?
818
00:50:30,455 --> 00:50:33,325
Being popular
and being respected are different.
819
00:50:33,595 --> 00:50:34,595
Don't delude yourself.
820
00:50:34,595 --> 00:50:36,624
I'm not innocent enough
to be deluded.
821
00:50:37,124 --> 00:50:38,934
When did you grow up so much?
822
00:50:39,894 --> 00:50:41,834
You have wrinkles around your eyes.
823
00:50:42,334 --> 00:50:44,104
This is all from flirting.
824
00:50:45,104 --> 00:50:47,175
Not flirting. Being considerate.
825
00:50:47,434 --> 00:50:49,144
Who do you take after?
826
00:50:49,144 --> 00:50:51,175
You're not like me or your dad.
827
00:50:51,675 --> 00:50:53,644
- You.
- I'll rip your mouth.
828
00:50:53,814 --> 00:50:56,615
Your dad was the first and last man
I was with.
829
00:50:56,615 --> 00:50:59,754
I'm actually pitiful.
830
00:50:59,754 --> 00:51:03,225
You're not pitiful.
You have a high-class fate.
831
00:51:07,354 --> 00:51:09,024
- One more bottle, please.
- Yes, sir.
832
00:51:09,024 --> 00:51:11,265
You liked Dad
and called dibs on him first, right?
833
00:51:11,334 --> 00:51:12,794
All of the circumstances...
834
00:51:12,794 --> 00:51:14,064
What circumstances?
835
00:51:14,064 --> 00:51:15,964
You got pregnant with Chi Kang
as soon as school started.
836
00:51:15,964 --> 00:51:17,734
As soon as school started?
What are you talking about?
837
00:51:17,734 --> 00:51:19,475
You said you dropped out
at the end of the first semester...
838
00:51:19,475 --> 00:51:20,575
and got married in the fall.
839
00:51:21,405 --> 00:51:22,675
What did you like about Dad?
840
00:51:23,705 --> 00:51:26,075
- Did you like everything?
- Be quiet.
841
00:51:26,075 --> 00:51:27,885
You like talking about Dad.
842
00:51:28,015 --> 00:51:29,385
Now that I think about it,
843
00:51:30,345 --> 00:51:33,285
what do you two call each other
when you're alone?
844
00:51:34,524 --> 00:51:35,885
I call him honey.
845
00:51:36,155 --> 00:51:38,995
At some point,
he started calling me darling.
846
00:51:41,394 --> 00:51:44,765
I've never been called honey.
847
00:51:44,964 --> 00:51:46,064
You're right.
848
00:51:46,064 --> 00:51:49,135
Dad always called you
Chi Kang's mom or Chi Kang.
849
00:51:49,135 --> 00:51:51,805
Doesn't that make you feel old?
850
00:51:52,675 --> 00:51:53,774
No.
851
00:51:54,405 --> 00:51:58,115
Hearing other people
feels very loving as well.
852
00:51:58,445 --> 00:51:59,675
Then why didn't you?
853
00:52:00,374 --> 00:52:01,885
I didn't know because I was young.
854
00:52:03,684 --> 00:52:04,684
Say it.
855
00:52:04,684 --> 00:52:07,754
Gosh. You can't make them do that.
It's embarrassing.
856
00:52:07,754 --> 00:52:10,285
We're all adults.
It's not embarrassing.
857
00:52:14,725 --> 00:52:16,825
Compliments of the chef.
858
00:52:18,135 --> 00:52:20,064
- Seasoned puffer fish skin?
- Yes, ma'am.
859
00:52:21,135 --> 00:52:22,234
Thank you.
860
00:52:22,434 --> 00:52:24,035
The chef asked
whether you needed anything else.
861
00:52:24,035 --> 00:52:25,175
We have enough.
862
00:52:26,535 --> 00:52:27,635
I'll open it.
863
00:52:32,144 --> 00:52:34,115
Who did that grandpa
have an affair with?
864
00:52:34,115 --> 00:52:35,714
One of the foundation's bookkeepers.
865
00:52:36,044 --> 00:52:37,684
A 41-year-old single woman.
866
00:52:38,015 --> 00:52:39,115
Oh, my.
867
00:52:39,184 --> 00:52:41,825
They were 36 or 37 years apart.
868
00:52:41,925 --> 00:52:43,354
That's insane.
869
00:52:43,354 --> 00:52:46,794
They already had a thing
for each other.
870
00:52:46,794 --> 00:52:48,925
From 20 years ago.
871
00:52:50,195 --> 00:52:51,595
What do you think about that?
872
00:52:51,595 --> 00:52:52,794
I think that's insane.
873
00:52:52,794 --> 00:52:54,195
I don't.
874
00:52:54,434 --> 00:52:55,535
Of course, you don't.
875
00:52:55,535 --> 00:52:57,434
What if your daughter married
someone like that?
876
00:52:57,834 --> 00:52:59,774
- Would that be okay?
- Of course, my daughter can't.
877
00:52:59,774 --> 00:53:00,975
From a man's point of view.
878
00:53:00,975 --> 00:53:03,475
Not from a man's point of view.
That grandpa's point of view.
879
00:53:03,874 --> 00:53:06,044
If you fall in love
with a pretty woman...
880
00:53:06,044 --> 00:53:07,745
when you're almost 80...
881
00:53:07,745 --> 00:53:09,544
By then,
I wouldn't fall for a pretty woman.
882
00:53:09,544 --> 00:53:11,515
I'd fall for a young one.
883
00:53:11,684 --> 00:53:14,354
If you try to have
everything you want,
884
00:53:14,584 --> 00:53:17,385
greed will cause
all sorts of misfortune.
885
00:53:17,385 --> 00:53:19,825
That grandpa must be so happy.
886
00:53:19,925 --> 00:53:21,524
His wife agreed to the divorce.
887
00:53:21,524 --> 00:53:22,995
He has enough money to live well
for the rest of his life.
888
00:53:22,995 --> 00:53:24,195
Is he done living?
889
00:53:24,195 --> 00:53:25,695
You never know what might happen.
890
00:53:25,865 --> 00:53:27,365
He could have a stroke.
891
00:53:27,434 --> 00:53:28,635
She's a bookkeeper.
892
00:53:28,635 --> 00:53:30,934
She could take all of this wealth
and lose it all.
893
00:53:31,334 --> 00:53:32,434
I'm sure she'll run away.
894
00:53:32,434 --> 00:53:34,504
She could slowly poison him.
895
00:53:34,504 --> 00:53:37,905
You're right.
Humans are the scariest.
896
00:53:38,845 --> 00:53:41,214
I think women are scarier.
897
00:53:41,414 --> 00:53:43,044
So be careful.
898
00:53:43,044 --> 00:53:44,655
Don't make someone hate you.
899
00:53:45,354 --> 00:53:46,914
Women hold very long grudges.
900
00:53:49,055 --> 00:53:51,155
- You heard, right?
- Yes.
901
00:53:53,894 --> 00:53:55,624
You're done digesting, right?
902
00:53:55,894 --> 00:53:57,124
Should we ask for udon?
903
00:53:57,265 --> 00:54:00,195
(Gun Sushi)
904
00:54:07,434 --> 00:54:08,874
I have to stop by somewhere.
905
00:54:09,245 --> 00:54:10,745
Where are you sneaking off to now?
906
00:54:10,745 --> 00:54:11,914
I'm not sneaking off.
907
00:54:12,515 --> 00:54:13,975
Sleep well, Mother.
908
00:54:13,975 --> 00:54:15,015
Okay.
909
00:54:15,814 --> 00:54:18,084
Call me if you feel unwell.
910
00:54:19,155 --> 00:54:21,825
I have our housekeeper and Chi Jung.
911
00:54:22,484 --> 00:54:25,225
I'm fine. I drank happily.
912
00:54:32,564 --> 00:54:33,865
Don't be too late.
913
00:54:34,765 --> 00:54:36,705
Okay. Get home safely, Eun Sung.
914
00:54:36,705 --> 00:54:37,734
Okay.
915
00:54:44,675 --> 00:54:46,075
- Bangbaedong.
- Yes, sir.
916
00:54:58,095 --> 00:55:01,095
Mother is cute when she's drunk.
917
00:55:02,325 --> 00:55:03,964
You drank
quite a lot too today, right?
918
00:55:03,964 --> 00:55:05,695
She was offering me drinks.
How could I not?
919
00:55:06,794 --> 00:55:09,905
Have you ever gotten extremely drunk
without me knowing?
920
00:55:09,905 --> 00:55:11,205
You don't want to see that.
921
00:55:11,205 --> 00:55:13,205
Has Jae Hyung still not fixed
his drunk habits?
922
00:55:13,205 --> 00:55:15,305
He needs to be reborn.
923
00:55:17,305 --> 00:55:18,615
I can't understand.
924
00:55:19,214 --> 00:55:21,245
Doesn't he know
people don't like that?
925
00:55:21,584 --> 00:55:22,714
Of course, he knows.
926
00:55:23,845 --> 00:55:24,984
He knows, and he still does that?
927
00:55:27,015 --> 00:55:28,955
Why does he do things
that make people look down on him?
928
00:55:29,624 --> 00:55:31,055
He has no pride.
929
00:55:31,055 --> 00:55:32,925
That's why addiction is scary.
930
00:55:33,225 --> 00:55:34,725
Addiction beats the will.
931
00:55:35,425 --> 00:55:36,564
You...
932
00:55:40,595 --> 00:55:41,934
I'll tell you when we get home.
933
00:55:48,405 --> 00:55:51,004
We have those random guests at home.
934
00:55:52,544 --> 00:55:54,615
- Wien Bakery in Cheongdamdong.
- Yes, ma'am.
935
00:55:58,794 --> 00:55:59,834
Oh, my.
936
00:56:01,619 --> 00:56:03,060
Ms. Jang is here to see you.
937
00:56:10,259 --> 00:56:11,529
Why are you here?
938
00:56:12,099 --> 00:56:13,270
You should head in.
939
00:56:14,069 --> 00:56:15,099
Go.
940
00:56:15,569 --> 00:56:17,569
Chi Kang must be alone.
941
00:56:18,810 --> 00:56:19,840
Be careful.
942
00:56:22,909 --> 00:56:25,380
Why are you here without asking me?
943
00:56:28,349 --> 00:56:29,380
You.
944
00:56:29,880 --> 00:56:32,389
Ask me and get my permission
before coming here.
945
00:56:52,770 --> 00:56:54,670
Lemonade, not honey water.
946
00:56:54,670 --> 00:56:55,710
Yes, ma'am.
947
00:56:55,909 --> 00:56:57,710
I'll do it. You have lemons, right?
948
00:56:57,710 --> 00:56:58,739
Yes, ma'am.
949
00:57:07,449 --> 00:57:09,989
She's come to disturb me again.
950
00:57:12,929 --> 00:57:14,330
That vulgar girl.
951
00:57:15,630 --> 00:57:17,659
She's such a vulgar girl.
952
00:57:31,380 --> 00:57:32,380
Mother.
953
00:57:47,029 --> 00:57:48,029
Mother.
954
00:57:49,159 --> 00:57:50,159
Yes?
955
00:57:54,000 --> 00:57:56,270
Drink this. Lemonade.
956
00:57:59,210 --> 00:58:00,270
Lemonade?
957
00:58:25,830 --> 00:58:26,900
It's fine.
958
00:58:28,529 --> 00:58:30,569
You should get changed
before you sleep.
959
00:58:30,569 --> 00:58:32,099
I feel like I'm going to vomit.
960
00:58:32,810 --> 00:58:34,009
Are you feeling uncomfortable?
961
00:58:36,940 --> 00:58:38,679
Why did you drink so much?
962
00:58:39,380 --> 00:58:40,949
I was having a good time...
963
00:58:42,279 --> 00:58:43,819
with my sons.
964
00:58:57,099 --> 00:58:59,500
Is tomorrow Sunday?
965
00:59:00,199 --> 00:59:01,199
Yes.
966
00:59:03,770 --> 00:59:05,869
The phone is turned off.
967
00:59:05,869 --> 00:59:07,440
Please leave a message...
968
00:59:43,110 --> 00:59:44,210
They're cheap.
969
00:59:53,489 --> 00:59:54,549
Cut.
970
00:59:54,920 --> 00:59:56,860
We'll go one more time.
971
00:59:57,460 --> 00:59:59,429
Your emotions are a bit weak,
Gi Eun Chul.
972
00:59:59,759 --> 01:00:00,759
Yes, sir.
973
01:00:00,759 --> 01:00:03,159
You're missing your lover.
974
01:00:03,529 --> 01:00:06,299
You want to see them so much,
but it's impossible.
975
01:00:07,199 --> 01:00:08,299
How would you feel?
976
01:00:08,869 --> 01:00:09,869
Yes, sir.
977
01:00:09,869 --> 01:00:12,670
You must have someone
you want to see once in a while.
978
01:00:15,779 --> 01:00:17,639
Okay. Let's do the last take.
979
01:00:17,639 --> 01:00:19,009
Focus, everyone.
980
01:00:20,080 --> 01:00:22,080
This, this,
981
01:00:22,619 --> 01:00:23,920
this, and this.
982
01:00:25,750 --> 01:00:27,020
Isn't that too much?
983
01:00:27,250 --> 01:00:28,650
You know I'm a glutton.
984
01:00:28,650 --> 01:00:30,590
Because of your gluttony,
our freezer is completely full.
985
01:00:31,119 --> 01:00:32,190
When will you eat it all?
986
01:00:32,190 --> 01:00:34,630
Husbands should act
like they don't know.
987
01:00:36,599 --> 01:00:37,929
You can pay over there.
988
01:00:40,029 --> 01:00:43,440
Do men feel happy and excited
when they go to bars?
989
01:00:43,440 --> 01:00:45,670
Why would I be excited?
It's just part of work.
990
01:00:45,670 --> 01:00:47,270
For women, it's brunch cafes.
991
01:00:48,210 --> 01:00:50,480
Coming to this kind of place
helps relieve stress...
992
01:00:51,110 --> 01:00:52,210
and makes me feel happy.
993
01:00:52,679 --> 01:00:54,880
Relieving stress for less
than 100 dollars. It's nice.
994
01:00:56,679 --> 01:00:58,119
What were you going to say
when we got home?
995
01:01:12,770 --> 01:01:13,869
Why did you...
996
01:01:15,500 --> 01:01:17,440
call me husband?
997
01:01:20,909 --> 01:01:21,940
We're meeting...
998
01:01:22,810 --> 01:01:24,179
for the first time.
999
01:01:29,049 --> 01:01:30,420
Have we met before?
1000
01:02:13,460 --> 01:02:15,060
(Durian's Affair)
1001
01:02:15,060 --> 01:02:16,429
Anyway, it is a relief.
1002
01:02:16,429 --> 01:02:18,099
I was missing him on the inside,
1003
01:02:18,099 --> 01:02:19,730
but I was worried about him.
1004
01:02:19,730 --> 01:02:21,299
He met a pretty wife...
1005
01:02:21,299 --> 01:02:23,770
and is living well like a nobleman.
1006
01:02:23,770 --> 01:02:25,340
How shameless.
1007
01:02:25,340 --> 01:02:26,869
I'm sorry. It was thoughtless.
1008
01:02:26,869 --> 01:02:29,139
It wasn't thoughtless. You meant it.
1009
01:02:29,139 --> 01:02:31,880
Are you talking about nausea?
1010
01:02:31,880 --> 01:02:33,810
- Yes.
- Now tell me...
1011
01:02:33,810 --> 01:02:35,880
how you ended up at the water wheel.
1012
01:02:35,880 --> 01:02:37,719
I was your father in a past life.
1013
01:02:38,480 --> 01:02:40,889
- Where did you go?
- To Mother's.
1014
01:02:40,889 --> 01:02:41,949
You slept there?
1015
01:02:47,389 --> 01:02:48,860
Did you sleep outside?
1016
01:02:50,830 --> 01:02:53,230
Mom. I suddenly had
this imagination.
1017
01:02:53,230 --> 01:02:56,799
Yesterday, without knowing
about this situation...
1018
01:02:56,799 --> 01:02:59,239
- The moment I saw Eon's face...
- Yes?
1019
01:02:59,239 --> 01:03:00,639
Do you want a gold binyeo?
1020
01:03:00,639 --> 01:03:02,480
What if we fall asleep today...
1021
01:03:02,480 --> 01:03:04,440
and wake up back in the past?
1022
01:03:05,040 --> 01:03:06,179
What should we do?
1023
01:03:06,750 --> 01:03:09,080
Just show that he is living well
after being reborn.
1024
01:03:09,080 --> 01:03:10,949
Did those two leave?
1025
01:03:10,949 --> 01:03:12,080
- Are they not here?
- They're not.
1026
01:03:12,080 --> 01:03:13,119
I guess they left, then.
1027
01:03:13,119 --> 01:03:14,290
Is anything missing?
1028
01:03:14,290 --> 01:03:15,719
I didn't think about that
before I left.
1029
01:03:15,719 --> 01:03:16,960
Taking Ohyiji for a walk.
1030
01:03:16,960 --> 01:03:18,290
I was feeling worried.
1031
01:03:18,989 --> 01:03:20,659
They left while no one was there.
1032
01:03:21,389 --> 01:03:23,960
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
71395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.