All language subtitles for Delightfully.Deceitful.E11.230703.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,365 --> 00:00:05,861 (Delightfully Deceitful) 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,839 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,839 --> 00:00:09,140 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:09,140 --> 00:00:10,093 (Child actors filmed in safety.) 5 00:00:10,958 --> 00:00:13,387 (Episode 11) 6 00:00:34,918 --> 00:00:36,218 Are we not there yet? 7 00:00:36,649 --> 00:00:37,888 We're almost there. 8 00:00:44,159 --> 00:00:45,559 (Mihwadang) 9 00:01:03,638 --> 00:01:04,778 Don't stand there. 10 00:01:05,309 --> 00:01:07,678 Get him. I'll wait out here. 11 00:01:07,679 --> 00:01:08,718 Okay. 12 00:01:33,268 --> 00:01:34,509 (Mihwadang) 13 00:02:21,718 --> 00:02:23,019 What are you doing? 14 00:02:41,978 --> 00:02:44,408 - Careful. - Oh, no. 15 00:02:44,609 --> 00:02:45,778 Keep your legs steady. Gosh. 16 00:02:46,278 --> 00:02:47,549 - What is this? - Oh, no! 17 00:02:47,848 --> 00:02:49,447 - Wait, hold on. - Hey! 18 00:02:49,448 --> 00:02:51,519 Ma'am! She's right there. 19 00:02:52,919 --> 00:02:56,488 - Goodness. Sir, watch your feet. - Let go of me. 20 00:02:56,489 --> 00:02:58,989 The car is right here, sir. 21 00:03:00,489 --> 00:03:02,498 Watch your head. Be careful. 22 00:03:04,258 --> 00:03:07,028 There, let's go. Oh, boy. 23 00:03:36,959 --> 00:03:38,568 You won't have met. Say hi. 24 00:03:39,028 --> 00:03:40,028 It's Jay. 25 00:03:46,609 --> 00:03:47,639 We meet again. 26 00:03:53,149 --> 00:03:55,448 First, I need you to tell me... 27 00:03:57,278 --> 00:04:00,519 what it is that Ro Um tried to steal from Kyung Ja. 28 00:04:06,028 --> 00:04:08,098 - A notebook. - A notebook? 29 00:04:08,598 --> 00:04:12,169 Yes. Director An Chae Hong's notebook. 30 00:04:13,269 --> 00:04:14,598 Jeokmok's ledger? 31 00:04:15,369 --> 00:04:18,008 Kyung Ja already handed that over to the president. 32 00:04:18,309 --> 00:04:21,708 The last remaining one. Only Jang Kyung Ja knows about it. 33 00:04:23,279 --> 00:04:24,338 The last remaining one? 34 00:04:25,049 --> 00:04:26,078 Yes. 35 00:04:27,479 --> 00:04:29,878 Then why is Ro Um so determined to find it? 36 00:04:30,919 --> 00:04:32,518 It contains info on the identity of the president. 37 00:04:40,529 --> 00:04:43,198 So Kyung Ja knows who the president is? 38 00:04:44,429 --> 00:04:45,469 Yes. 39 00:04:47,938 --> 00:04:49,299 Where is it now? 40 00:04:49,469 --> 00:04:51,938 That I don't know. 41 00:04:52,568 --> 00:04:55,238 Oh, right. Jang Kyung Ja took it back. 42 00:04:55,239 --> 00:04:56,609 That was the last time I saw it. 43 00:05:12,159 --> 00:05:14,229 And I bet that's how I got out. Am I right? 44 00:05:17,229 --> 00:05:20,628 My, Kyung Ja is one scary woman. 45 00:05:22,039 --> 00:05:24,137 Sneaking that out is one thing, 46 00:05:24,138 --> 00:05:27,169 but causing all this mess after holding onto it for this long... 47 00:05:35,948 --> 00:05:37,518 How about you work with me once more? 48 00:05:38,419 --> 00:05:39,419 What do you say, Su Ho? 49 00:05:40,318 --> 00:05:41,359 Pardon me? 50 00:05:42,188 --> 00:05:44,929 Whether Kyung Ja has hidden the notebook... 51 00:05:45,888 --> 00:05:47,758 or has a copy, 52 00:05:49,128 --> 00:05:50,628 I believe that notebook is all we need... 53 00:05:51,698 --> 00:05:54,429 to finish her off for good. 54 00:05:55,068 --> 00:05:57,039 Then there will be nothing stopping us. 55 00:05:58,739 --> 00:06:00,739 You can plant a camera in Kyung Ja's room, right? 56 00:06:01,609 --> 00:06:03,039 You're good at making that stuff. 57 00:06:03,809 --> 00:06:05,479 The kind with audio, of course. 58 00:06:16,688 --> 00:06:17,789 What do you mean? 59 00:06:18,929 --> 00:06:20,159 He'll help us? 60 00:06:20,588 --> 00:06:21,859 Yes, you heard me right. 61 00:06:23,929 --> 00:06:25,429 Did you guys decide this together? 62 00:06:32,838 --> 00:06:33,869 Ro Um. 63 00:06:35,039 --> 00:06:36,309 Let's talk. 64 00:06:55,359 --> 00:06:57,598 (Dajung Comic Books) 65 00:06:57,599 --> 00:07:00,398 Did you reach out to him? Or did he come to you? 66 00:07:01,938 --> 00:07:05,039 (Auto Repair) 67 00:07:14,619 --> 00:07:15,779 We met by chance. 68 00:07:16,248 --> 00:07:19,119 Then whose idea was it? Him helping us. 69 00:07:26,159 --> 00:07:27,489 There's something I can help you with. 70 00:07:28,229 --> 00:07:29,529 And I agree. 71 00:07:30,599 --> 00:07:33,428 It won't be bad to have one of Jang Kyung Ja's men on the team. 72 00:07:33,429 --> 00:07:35,238 You always do this, Ro Um. 73 00:07:35,239 --> 00:07:37,568 You believe that your goal can justify the means. 74 00:07:38,809 --> 00:07:39,838 I do? 75 00:07:40,909 --> 00:07:45,049 I thought we were done talking about issues like this. 76 00:07:46,448 --> 00:07:47,479 Yeon Tae Hoon. 77 00:07:49,078 --> 00:07:50,779 You think he's like Yeon Tae Hoon? 78 00:07:51,688 --> 00:07:53,388 How could you trust him? 79 00:07:53,588 --> 00:07:56,658 Didn't you say you couldn't relate to Yeon Tae Hoon at all? 80 00:07:56,659 --> 00:07:59,729 He beat up Ring Go without batting an eye. 81 00:08:03,698 --> 00:08:05,929 What do you think the Jeokmok Kids were all about? 82 00:08:07,198 --> 00:08:09,768 Jay was trained to kill. 83 00:08:10,138 --> 00:08:13,309 And we were taught to punish each other. That was our rule. 84 00:08:13,708 --> 00:08:14,938 Ring Go knows that too. 85 00:08:15,578 --> 00:08:17,679 It's not about whether or not he knows the rule. 86 00:08:18,409 --> 00:08:20,809 Are you saying we should be grateful that he didn't kill Ring Go? 87 00:08:21,479 --> 00:08:24,119 All will be fine if Jay follows the rules. 88 00:08:24,479 --> 00:08:26,119 On what grounds are you saying this? 89 00:08:28,688 --> 00:08:31,888 I'm basing my decision on my faith stemming from my experience. 90 00:08:32,659 --> 00:08:33,659 "Faith?" 91 00:08:38,929 --> 00:08:42,868 Ro Um, if you must get him involved, 92 00:08:43,368 --> 00:08:46,107 - I decide the rules. - What? 93 00:08:46,108 --> 00:08:49,139 As of this moment, you won't talk to him. 94 00:08:49,478 --> 00:08:50,478 I'll talk to him. 95 00:08:51,608 --> 00:08:52,708 That's fine, right? 96 00:08:52,879 --> 00:08:55,049 You and I are a team anyway. 97 00:08:56,948 --> 00:08:57,948 The revolver. 98 00:08:59,718 --> 00:09:01,249 Find my revolver. 99 00:09:11,828 --> 00:09:14,228 I guess you guys rely a lot on that lawyer. 100 00:09:14,629 --> 00:09:17,139 Well, he's a good guy. 101 00:09:21,108 --> 00:09:23,478 Shall we step out? If you're uncomfortable here. 102 00:09:24,509 --> 00:09:26,948 Why are you asking me? I'm not Ring Go. 103 00:09:28,818 --> 00:09:29,818 Shall we step out? 104 00:09:30,848 --> 00:09:34,549 No. I mean... Sure, if you want to step out. 105 00:09:34,818 --> 00:09:35,889 Why are you here? 106 00:09:37,118 --> 00:09:38,789 I kept being reminded of the old days. 107 00:09:40,088 --> 00:09:43,598 As you know, I'm indebted to Ro Um, just like you guys. 108 00:09:52,368 --> 00:09:54,809 Did you always talk so politely to me? 109 00:09:55,909 --> 00:09:57,879 I've never once talked casually to you. 110 00:10:23,698 --> 00:10:25,568 So I guess you haven't told her. 111 00:10:25,968 --> 00:10:28,138 She thinks we've never met before. 112 00:10:28,139 --> 00:10:29,708 That's right. Not yet. 113 00:10:31,909 --> 00:10:34,179 Why are you saying you want to help us? 114 00:10:36,218 --> 00:10:37,478 Did Ro Um not tell you? 115 00:10:37,978 --> 00:10:39,448 I must hear it directly from you. 116 00:10:43,318 --> 00:10:46,458 The president chose Ma Kang Soo instead of Ms. Jang, 117 00:10:46,988 --> 00:10:50,659 which means she'll be put in danger after the wrap-up. 118 00:10:50,958 --> 00:10:53,228 Ro Um is after the president anyway. 119 00:10:53,429 --> 00:10:54,629 So I said I'd help her... 120 00:10:55,338 --> 00:10:57,799 if she could keep me and Ms. Jang safe. 121 00:11:01,708 --> 00:11:02,779 Okay. 122 00:11:06,179 --> 00:11:07,678 Call me at this number from now on. 123 00:11:07,679 --> 00:11:08,749 (Attorney Han Moo Young) 124 00:11:11,718 --> 00:11:12,948 Why do you dislike me? 125 00:11:17,188 --> 00:11:18,529 Must I like you? 126 00:11:19,629 --> 00:11:21,659 (Dajung Comic Books) 127 00:11:29,639 --> 00:11:31,568 - As for Jay... - You don't need to explain. 128 00:11:35,078 --> 00:11:37,879 I went to the auto shop to meet Na Sa. 129 00:11:42,348 --> 00:11:43,649 But Jay was there. 130 00:11:47,289 --> 00:11:48,588 Why did you bring him here? 131 00:11:48,919 --> 00:11:50,687 If you went there to meet Na Sa, 132 00:11:50,688 --> 00:11:52,988 why didn't you keep looking for him? We need to find him. 133 00:11:53,789 --> 00:11:55,429 To drive Jang Kyung Ja crazy. 134 00:11:56,759 --> 00:11:59,468 I'm sure Na Sa is busy gambling away. 135 00:12:00,068 --> 00:12:01,368 He said that he'd go back... 136 00:12:02,438 --> 00:12:03,539 to Jeokmok. 137 00:12:03,868 --> 00:12:05,769 He said he'd work at Navis Well-being. 138 00:12:07,068 --> 00:12:08,509 Who's stupid enough to accept him? 139 00:12:09,978 --> 00:12:11,108 I want to bring him back. 140 00:12:15,879 --> 00:12:17,379 I want you to bring him back. 141 00:12:18,519 --> 00:12:20,549 Not Jay. Na Sa. 142 00:12:33,068 --> 00:12:35,198 - Hey. - Where are you? 143 00:12:35,338 --> 00:12:37,499 I'm outside. I was about to go back. 144 00:12:47,879 --> 00:12:50,118 (Mr. Park) 145 00:12:52,488 --> 00:12:55,988 (Photos) 146 00:12:57,789 --> 00:12:59,059 (Photos) 147 00:13:12,169 --> 00:13:14,809 (CEO Jang Kyung Ja) 148 00:13:30,419 --> 00:13:32,828 The proposal that the financial director brought. 149 00:13:35,899 --> 00:13:37,698 Tell him to bring it to me quietly. 150 00:14:19,669 --> 00:14:21,809 Here's how they'll manipulate the stock price. 151 00:14:22,078 --> 00:14:24,207 Ma Kang Soo has already chosen the stock item. 152 00:14:24,208 --> 00:14:25,578 And he has his people ready. 153 00:14:26,249 --> 00:14:29,078 We planted our informant in Stage Two. 154 00:14:41,259 --> 00:14:43,629 It looks like an empty flash drive, but it's a hacking tool. 155 00:14:44,029 --> 00:14:46,529 Spread them all around the building. 156 00:14:46,728 --> 00:14:48,567 As long as the employees connect them to their computers, 157 00:14:48,568 --> 00:14:50,198 we'll get access to their network. 158 00:15:08,488 --> 00:15:10,717 Yeon Tae Hoon is going to work as a researcher... 159 00:15:10,718 --> 00:15:12,688 to bring good news to the bio industry. 160 00:15:13,889 --> 00:15:16,629 He hasn't gotten in touch with Ma Kang Soo's team yet. 161 00:15:17,198 --> 00:15:19,468 They consider him as an outside adviser. 162 00:15:20,568 --> 00:15:23,238 His men are always guarding his office. 163 00:15:24,968 --> 00:15:26,567 Ma Kang Soo detects all wiretapping... 164 00:15:26,568 --> 00:15:28,539 who enters and leaves his office. 165 00:15:30,938 --> 00:15:32,607 All we can use is a recorder, 166 00:15:32,608 --> 00:15:34,878 so we only have access to information... 167 00:15:34,879 --> 00:15:36,318 that Mr. Yeon directly listens to. 168 00:15:37,249 --> 00:15:38,518 It sounds like an impenetrable fortress. 169 00:15:38,519 --> 00:15:41,048 Information protection is everything when it comes to stock manipulation, 170 00:15:41,049 --> 00:15:42,618 since even leaking the stock item can ruin the plan. 171 00:15:44,059 --> 00:15:45,828 Kang Soo is almost losing his mind. 172 00:15:46,728 --> 00:15:49,328 Because he has to return to prison if he doesn't pull it off. 173 00:15:49,629 --> 00:15:50,759 Can you even see with that? 174 00:15:51,129 --> 00:15:52,228 We can listen. 175 00:15:56,799 --> 00:15:57,968 Stand straight. 176 00:15:59,539 --> 00:16:00,568 Get up. 177 00:16:11,448 --> 00:16:12,519 Stand up. 178 00:16:14,549 --> 00:16:16,457 Stand straight, punks. 179 00:16:16,458 --> 00:16:18,629 Do you think you're working at a local store? 180 00:16:18,988 --> 00:16:21,389 Would you pay for this much? 181 00:16:21,759 --> 00:16:23,097 Would you? 182 00:16:23,098 --> 00:16:24,129 We apologize. 183 00:16:28,399 --> 00:16:29,539 And the daughter? 184 00:16:30,698 --> 00:16:32,738 She said she'd text us the date of the meeting. 185 00:16:34,968 --> 00:16:36,078 The daughter? 186 00:16:36,708 --> 00:16:38,749 They're talking about the financier. 187 00:16:39,809 --> 00:16:42,718 They need a large sum of money to move on to the next step. 188 00:16:43,049 --> 00:16:45,289 They need seed money to secure a sufficient quantity of stocks. 189 00:16:45,789 --> 00:16:48,618 So, they normally bring a financier. 190 00:16:48,858 --> 00:16:50,318 The president isn't paying for it? 191 00:16:50,519 --> 00:16:52,559 You never use your own money in stock price manipulation. 192 00:16:52,858 --> 00:16:55,328 Ma Kang Soo's financier is Min Chae Pyo, the loan shark. 193 00:16:55,828 --> 00:16:57,499 They've known each other since Darusa. 194 00:16:57,728 --> 00:16:58,967 They must be close. 195 00:16:58,968 --> 00:17:00,697 But while Kang Soo was imprisoned, 196 00:17:00,698 --> 00:17:02,138 the domestic business went to Chae Pyo's daughter, 197 00:17:02,139 --> 00:17:03,639 Min Kang Yoon. 198 00:17:04,639 --> 00:17:05,938 That's why he called her the daughter? 199 00:17:05,939 --> 00:17:07,268 Kang Soo is managing the business plan... 200 00:17:07,269 --> 00:17:09,009 for the meeting with the financier. 201 00:17:15,178 --> 00:17:16,577 The business plan? 202 00:17:16,578 --> 00:17:18,248 "We're going to manipulate the price of this stock," 203 00:17:18,249 --> 00:17:20,049 "and we need this much budget." 204 00:17:20,189 --> 00:17:22,357 "You give me money, and I'll work with these men..." 205 00:17:22,358 --> 00:17:24,357 "to execute the manipulation plan." 206 00:17:24,358 --> 00:17:25,488 Something like that. 207 00:17:25,489 --> 00:17:27,559 It's basically a collection of evidence. 208 00:17:28,388 --> 00:17:30,498 Yes. So, we're planning to get to the external hard drive... 209 00:17:30,499 --> 00:17:32,928 that holds the business plan in excuse of file modification. 210 00:17:34,299 --> 00:17:35,539 Once we get that, 211 00:17:35,939 --> 00:17:38,638 we can control the whole operation. 212 00:17:47,949 --> 00:17:50,549 I'd like to modify the file for the last time if you don't mind. 213 00:17:55,989 --> 00:17:57,318 Send it to my email address. 214 00:18:07,168 --> 00:18:08,229 Come in. 215 00:18:16,979 --> 00:18:17,979 Yes. 216 00:18:18,439 --> 00:18:20,279 Eat up. I have a meeting. 217 00:18:21,178 --> 00:18:22,249 Yes, sir. 218 00:18:32,358 --> 00:18:33,388 May I... 219 00:18:33,989 --> 00:18:36,559 have the floor plan of this center? 220 00:18:36,898 --> 00:18:38,898 - The floor plan? - Yes, 221 00:18:39,398 --> 00:18:42,769 it would come in handy to plant the devices. 222 00:18:43,539 --> 00:18:45,439 Wireless connection isn't that stable. 223 00:18:46,709 --> 00:18:47,709 Fine. 224 00:18:48,269 --> 00:18:49,709 I can get you a floor plan. 225 00:18:50,908 --> 00:18:51,979 But... 226 00:18:52,779 --> 00:18:54,279 the order seems off, 227 00:18:54,979 --> 00:18:55,979 doesn't it? 228 00:18:56,449 --> 00:18:59,118 Because I never got anything from you, Su Ho, 229 00:18:59,719 --> 00:19:01,049 other than your requests. 230 00:19:03,289 --> 00:19:04,588 When I bring you the floor plan, 231 00:19:05,689 --> 00:19:07,759 how long will it take to monitor Kyung Ja's office? 232 00:19:11,059 --> 00:19:12,068 Su Ho? 233 00:19:12,529 --> 00:19:13,529 Sir. 234 00:19:13,530 --> 00:19:15,098 I remember you. 235 00:19:15,568 --> 00:19:17,368 You were very obedient when you were little. 236 00:19:17,969 --> 00:19:19,068 And you were cute. 237 00:19:19,368 --> 00:19:22,039 Do you know when you were the most obedient? 238 00:19:24,539 --> 00:19:26,249 The day after you were beaten. 239 00:19:30,918 --> 00:19:31,979 Do you still do that? 240 00:19:33,249 --> 00:19:34,618 Well... 241 00:19:35,358 --> 00:19:37,259 If you get me the floor plan, 242 00:19:37,759 --> 00:19:39,587 I can install them that night. 243 00:19:39,588 --> 00:19:40,658 Right away. 244 00:19:41,059 --> 00:19:42,529 Good. 245 00:19:43,499 --> 00:19:44,729 - Let's do that. - Yes, sir. 246 00:20:01,749 --> 00:20:03,878 What are you doing? 247 00:20:04,078 --> 00:20:06,188 Ro Um sent you, didn't she? 248 00:20:06,189 --> 00:20:07,219 What? 249 00:20:07,848 --> 00:20:08,959 This. 250 00:20:09,588 --> 00:20:10,719 Who do you think made this? 251 00:20:11,259 --> 00:20:12,729 It's an older model. 252 00:20:13,989 --> 00:20:15,499 I'm pretty sure I told you guys... 253 00:20:16,398 --> 00:20:18,098 not to put me in danger. 254 00:20:18,259 --> 00:20:19,827 I'm with Mr. Ma right now. 255 00:20:19,828 --> 00:20:20,928 If they find an informant, 256 00:20:21,398 --> 00:20:22,898 who will they suspect first? 257 00:20:26,269 --> 00:20:27,568 I don't know anything. 258 00:20:30,509 --> 00:20:31,838 Even if I do this? 259 00:20:35,519 --> 00:20:36,979 This is mine. 260 00:20:38,949 --> 00:20:40,219 Go and tell Ro Um... 261 00:20:40,719 --> 00:20:42,489 that I'll tell him everything if she doesn't quit. 262 00:20:54,898 --> 00:20:57,199 Why is Su Ho siding with Kang Soo? 263 00:20:57,699 --> 00:20:59,809 This is driving me insane. 264 00:21:04,779 --> 00:21:06,749 She was supposed to text them the date of the meeting, right? 265 00:21:07,479 --> 00:21:08,648 What's your plan? 266 00:21:09,479 --> 00:21:10,848 First off, 267 00:21:12,049 --> 00:21:15,118 ask Jay to send us the guard schedule. 268 00:21:15,559 --> 00:21:16,588 Ro Um. 269 00:21:18,118 --> 00:21:19,158 This is plan B. 270 00:21:38,279 --> 00:21:40,148 (Jay) 271 00:21:49,189 --> 00:21:50,388 Are you out of your mind? 272 00:21:50,519 --> 00:21:51,918 Where do you think you are? 273 00:21:52,229 --> 00:21:53,259 An auto shop. 274 00:21:53,888 --> 00:21:55,928 You have no idea how crazy Kang Soo is right now. 275 00:21:56,358 --> 00:21:57,699 Are you sure no one followed you? 276 00:22:00,168 --> 00:22:03,168 I heard you're working with Ma Kang Soo. 277 00:22:04,138 --> 00:22:05,168 Okay. 278 00:22:06,239 --> 00:22:09,408 Take these. He'll suspect me if he finds these. 279 00:22:10,239 --> 00:22:12,039 Are you trying to get me killed? 280 00:22:13,408 --> 00:22:16,178 Get rid of these and back off. 281 00:22:16,719 --> 00:22:19,189 Or I'll tattle. I'm serious. 282 00:22:19,719 --> 00:22:21,648 Ma Kang Soo's meeting with the financier. 283 00:22:25,088 --> 00:22:26,688 You'll stop the wrap-up? 284 00:22:26,689 --> 00:22:29,397 I'm expecting the schedule to be relayed by text. 285 00:22:29,398 --> 00:22:30,428 I need it. 286 00:22:30,999 --> 00:22:32,398 What do you want? 287 00:22:32,568 --> 00:22:35,029 I can't back out until I have that. 288 00:22:35,299 --> 00:22:36,568 Are you here to blackmail me? 289 00:22:40,908 --> 00:22:43,739 Did you put up a spy cam in Jang Kyung Ja's office? 290 00:22:45,178 --> 00:22:47,209 You'll have to set it up at night. 291 00:22:48,479 --> 00:22:49,918 Won't Security be an issue? 292 00:22:50,219 --> 00:22:51,519 I'll send you their shift times. 293 00:22:52,418 --> 00:22:53,689 Is this a trap? 294 00:22:53,848 --> 00:22:55,449 It's not. 295 00:22:56,158 --> 00:22:58,259 Da Jung doesn't want you to end up dead. 296 00:22:59,189 --> 00:23:01,388 Ring Go keeps dreaming of you getting beaten up. 297 00:23:03,759 --> 00:23:04,799 Lee Ro Um. 298 00:23:07,668 --> 00:23:09,269 Were you really going to kill me? 299 00:23:10,398 --> 00:23:13,769 No. Would I want to get arrested before meeting the president? 300 00:23:15,678 --> 00:23:17,239 I did what I was trained to do. 301 00:23:17,838 --> 00:23:19,408 I thought you'd listen. 302 00:23:21,108 --> 00:23:22,148 Because of my servile nature? 303 00:23:23,318 --> 00:23:24,348 Yes. 304 00:23:25,378 --> 00:23:26,648 That goes for me too. 305 00:23:28,818 --> 00:23:31,888 Good luck setting up the cameras and hang in there. 306 00:23:35,158 --> 00:23:36,158 Hey. 307 00:23:37,828 --> 00:23:39,328 You're not the kid you used to be. 308 00:23:40,128 --> 00:23:41,568 Bite their leg if they beat you up. 309 00:23:42,068 --> 00:23:43,368 What else are teeth for? 310 00:24:02,388 --> 00:24:05,628 Why the serious face? I'm getting nervous. 311 00:24:07,789 --> 00:24:09,959 Are you all right? You're not sick, are you? 312 00:24:12,729 --> 00:24:15,428 What is Moo Young up to these days? 313 00:24:15,838 --> 00:24:16,838 These days? 314 00:24:17,398 --> 00:24:18,668 He said he was busy. 315 00:24:18,898 --> 00:24:21,838 Yes, well... 316 00:24:25,678 --> 00:24:28,107 He's not still tied up... 317 00:24:28,108 --> 00:24:30,177 with stuff about Lee Ro Um, is he? 318 00:24:30,178 --> 00:24:34,088 Come on. Gosh, no. No way. 319 00:24:34,449 --> 00:24:35,489 Are you sure? 320 00:24:37,559 --> 00:24:38,618 No. 321 00:24:41,888 --> 00:24:43,628 He can't do that. 322 00:24:44,059 --> 00:24:45,499 Moo Young... 323 00:24:45,668 --> 00:24:48,028 has to stay away from Jeokmok and Lee Ro Um. 324 00:24:48,029 --> 00:24:49,269 "Jeokmok?" 325 00:24:51,568 --> 00:24:54,239 Look into it for me. 326 00:24:54,769 --> 00:24:57,939 I want Moo Young to drop that case. 327 00:25:08,019 --> 00:25:09,088 How did it go? 328 00:25:10,559 --> 00:25:11,959 He'll have gotten the message. 329 00:25:12,189 --> 00:25:14,029 Did Jay say anything? 330 00:25:15,759 --> 00:25:19,128 He let me off quietly when I talked about you needing him. 331 00:25:20,928 --> 00:25:22,299 What is he? 332 00:25:24,138 --> 00:25:25,138 What do you mean? 333 00:25:25,838 --> 00:25:27,868 What is he to you? 334 00:25:28,439 --> 00:25:29,578 What's your relationship like? 335 00:25:32,108 --> 00:25:33,809 I'm trying to understand. 336 00:25:36,449 --> 00:25:38,078 I had a crush on him. 337 00:25:39,689 --> 00:25:40,748 What? 338 00:25:40,749 --> 00:25:43,588 I liked him at one time. 339 00:25:51,641 --> 00:25:53,451 (Navis Well-being) 340 00:25:58,696 --> 00:25:59,696 Director. 341 00:25:59,697 --> 00:26:00,995 (Director Ma Kang Soo) 342 00:26:00,996 --> 00:26:03,397 When you meet with Mr. Min, 343 00:26:04,537 --> 00:26:06,367 would you need my assistance? 344 00:26:10,476 --> 00:26:11,537 Come in. 345 00:26:14,006 --> 00:26:16,647 Hey. You can put that down here. 346 00:26:17,016 --> 00:26:18,276 Gosh. 347 00:26:19,347 --> 00:26:21,316 This is the real deal. 348 00:26:21,317 --> 00:26:23,416 Mandarins grown outdoors. 349 00:26:25,387 --> 00:26:26,426 Have one. 350 00:26:29,297 --> 00:26:30,397 No, thanks. 351 00:26:31,157 --> 00:26:33,226 Do you not like mandarins? 352 00:26:34,166 --> 00:26:37,166 Have one. It's my favorite fruit. 353 00:26:39,206 --> 00:26:40,236 Here. 354 00:26:41,367 --> 00:26:42,637 Come on. 355 00:26:43,776 --> 00:26:44,807 Have one. 356 00:26:48,446 --> 00:26:49,946 It's really sweet. 357 00:26:59,857 --> 00:27:01,986 Is something bothering you? 358 00:27:05,127 --> 00:27:06,166 No. 359 00:27:08,496 --> 00:27:10,097 - Hello. - Hi. 360 00:27:12,567 --> 00:27:13,637 Hello. 361 00:27:14,907 --> 00:27:16,206 How's Mr. Yeon? 362 00:27:16,506 --> 00:27:19,006 Ma Kang Soo fired him today. 363 00:27:20,407 --> 00:27:21,647 Is he okay? 364 00:27:22,617 --> 00:27:25,076 Yes. He came by to drop this off, 365 00:27:25,077 --> 00:27:26,746 but he looked sad. 366 00:27:27,716 --> 00:27:29,317 Is that the last recording? 367 00:27:30,087 --> 00:27:33,526 Yes. He said he got nothing so it's not worth listening to. 368 00:27:33,827 --> 00:27:35,387 I'll have a listen anyway. 369 00:27:37,327 --> 00:27:38,357 What for? 370 00:27:38,867 --> 00:27:40,996 I'll listen to it at home. Email it to me. 371 00:27:41,226 --> 00:27:42,236 Okay. 372 00:27:52,706 --> 00:27:54,877 Is something bothering you? 373 00:27:57,216 --> 00:27:58,246 No. 374 00:27:59,587 --> 00:28:03,216 Come on, smile. It's a great day. 375 00:28:05,956 --> 00:28:09,526 Other than not being able to smoke, 376 00:28:10,327 --> 00:28:13,367 my life is so full. 377 00:28:16,597 --> 00:28:20,567 Nothing beats being free and in good health. 378 00:28:23,837 --> 00:28:25,236 Shall we wrap things up? 379 00:28:25,706 --> 00:28:26,746 Does the name... 380 00:28:29,276 --> 00:28:31,047 Yeon Ho Jung ring a bell? 381 00:28:34,847 --> 00:28:35,916 Do you know it? 382 00:28:44,157 --> 00:28:45,226 What's that? 383 00:28:45,996 --> 00:28:47,067 Is it a person? 384 00:28:55,466 --> 00:28:56,736 You ask... 385 00:28:58,107 --> 00:28:59,776 a few too many questions these days. 386 00:29:55,736 --> 00:29:56,736 Hello? 387 00:29:57,966 --> 00:29:59,166 It's Han Moo Young. 388 00:30:01,466 --> 00:30:02,877 You did well. 389 00:30:04,736 --> 00:30:05,776 Thank you. 390 00:30:07,976 --> 00:30:09,016 Yeon Ho Jung... 391 00:30:09,676 --> 00:30:11,276 We'll remember her. 392 00:30:44,946 --> 00:30:45,986 It's me. 393 00:30:47,946 --> 00:30:49,516 I'll meet my father. 394 00:30:50,986 --> 00:30:52,256 You're doing the right thing. 395 00:31:13,607 --> 00:31:15,547 (Messages) 396 00:31:18,946 --> 00:31:22,215 (Make sure you don't misplace your phone.) 397 00:31:22,216 --> 00:31:25,255 (I trust that you know what to do.) 398 00:31:25,256 --> 00:31:28,755 (You will be paid in full in cash.) 399 00:31:28,756 --> 00:31:29,756 (Thank you for your hard work.) 400 00:31:42,476 --> 00:31:44,377 Ma Kang Soo's meeting with the financier. 401 00:31:44,577 --> 00:31:46,847 I'm expecting the schedule to be relayed by text. 402 00:31:47,047 --> 00:31:48,047 I need it. 403 00:31:49,847 --> 00:31:51,317 You're not the kid you used to be. 404 00:31:52,216 --> 00:31:53,617 Bite their leg if they beat you up. 405 00:31:54,117 --> 00:31:55,516 What else are teeth for? 406 00:31:57,057 --> 00:31:58,656 (CEO Ma Kang Soo) 407 00:31:58,657 --> 00:31:59,657 Come in. 408 00:32:02,627 --> 00:32:03,627 Well... 409 00:32:04,426 --> 00:32:05,627 I need your phone for a moment. 410 00:32:06,827 --> 00:32:09,266 I'll set it up so you can see Jang Kyung Ja's office on your phone. 411 00:32:12,097 --> 00:32:13,837 - You already took care of it? - Yes. 412 00:32:36,956 --> 00:32:39,765 (Chats) 413 00:32:39,766 --> 00:32:41,026 (Your order has been shipped.) 414 00:32:49,206 --> 00:32:50,577 (VIP Exclusive Offer, Geumnam Bank) 415 00:32:54,607 --> 00:32:57,116 (Mr. Park, CEO Oh Seok Hyun) 416 00:32:57,117 --> 00:32:59,016 (Hello, Mr. Ma. This is Kim Chang Soo from Gyeongwi Construction.) 417 00:33:03,887 --> 00:33:05,215 (Wednesday February 8, Myungjin Garcia Club Lounge) 418 00:33:05,216 --> 00:33:06,426 (Bring your invite, Min Kang Yoon's investment party) 419 00:33:13,367 --> 00:33:14,396 It's done, sir. 420 00:33:20,336 --> 00:33:21,606 Just press her a little, 421 00:33:22,106 --> 00:33:23,676 and you'll soon see... 422 00:33:23,807 --> 00:33:25,977 where she hid that important notebook. 423 00:33:26,577 --> 00:33:27,645 Yes. 424 00:33:27,646 --> 00:33:29,675 I hope it's somewhere in her office. 425 00:33:29,676 --> 00:33:31,077 Give me a few more days, 426 00:33:31,617 --> 00:33:33,517 and I can put a tracker too. 427 00:33:34,887 --> 00:33:36,586 Su Ho, you're really good at what you do. 428 00:33:40,626 --> 00:33:42,626 All right. Well done. 429 00:33:43,727 --> 00:33:45,227 You can go. 430 00:33:54,736 --> 00:33:55,767 Kyung Ja. 431 00:33:58,876 --> 00:34:00,146 I heard all about it. 432 00:34:01,176 --> 00:34:04,577 What Ro Um nearly stole from you. 433 00:34:08,287 --> 00:34:09,756 You see, here's what I think. 434 00:34:10,316 --> 00:34:13,756 Knowing what kind of decision you made in such a situation, 435 00:34:15,727 --> 00:34:17,856 I believe you've made a copy of it. 436 00:34:21,296 --> 00:34:23,466 I'd say it's only a matter of time before I find it. 437 00:34:24,037 --> 00:34:25,097 Wouldn't you agree? 438 00:34:26,207 --> 00:34:27,767 What are you talking about? 439 00:34:28,667 --> 00:34:32,646 I'm trying to provoke your biggest weakness right now. 440 00:34:32,907 --> 00:34:34,347 And you know that too. 441 00:34:35,207 --> 00:34:37,477 I don't care what you're up to these days, 442 00:34:37,847 --> 00:34:40,646 but if you ruin my plans, 443 00:34:41,517 --> 00:34:44,086 I can't let you walk away unscathed. 444 00:34:48,727 --> 00:34:50,356 Do you think the game's over? 445 00:34:53,727 --> 00:34:55,525 My gosh. 446 00:34:55,526 --> 00:34:57,097 Kyung Ja! 447 00:35:01,037 --> 00:35:03,637 You hate getting blood on your own hands. 448 00:35:04,336 --> 00:35:06,406 So why are you obsessing over it? 449 00:35:06,407 --> 00:35:08,106 You're not even ready to handle it. 450 00:35:10,776 --> 00:35:11,917 Is that what you think? 451 00:35:15,046 --> 00:35:18,457 You don't think I'm ready to handle it? 452 00:35:22,157 --> 00:35:23,157 What, then? 453 00:35:24,097 --> 00:35:25,597 Are you planning a coup or something? 454 00:35:35,937 --> 00:35:38,307 Mr. Yoon took it. The revolver. 455 00:35:41,247 --> 00:35:43,247 Bring it to me, and I'll believe... 456 00:35:44,617 --> 00:35:45,776 what you said to me. 457 00:36:00,966 --> 00:36:02,526 (Black Loans) 458 00:36:09,167 --> 00:36:11,036 (Su Ho) 459 00:36:11,037 --> 00:36:12,077 Ro Um. 460 00:36:14,977 --> 00:36:16,775 (Wednesday February 8, Myungjin Garcia Club Lounge) 461 00:36:16,776 --> 00:36:18,875 It's a networking event organized by Min Kang Yoon, 462 00:36:18,876 --> 00:36:20,616 the daughter of Min Chae Pyo, Ma Kang Soo's financier. 463 00:36:20,617 --> 00:36:23,556 She meets people she might do business with at parties like this. 464 00:36:23,557 --> 00:36:25,016 If she meets someone she likes, 465 00:36:25,017 --> 00:36:27,057 she'll open her wallet. 466 00:36:27,486 --> 00:36:29,496 Ma Kang Soo needs 200 million dollars, 467 00:36:29,497 --> 00:36:32,695 and she's the only person in the country who can lend him... 468 00:36:32,696 --> 00:36:33,966 that kind of money, in cash. 469 00:36:34,196 --> 00:36:35,367 In other words, 470 00:36:35,597 --> 00:36:37,566 if he loses Min Kang Yoon, 471 00:36:37,966 --> 00:36:39,367 his plan will go down the drain. 472 00:36:40,267 --> 00:36:42,236 Then we'll have to make sure he loses her. 473 00:36:43,176 --> 00:36:45,636 Ma Kang Soo will be very careful. 474 00:36:45,637 --> 00:36:48,146 And so will we. 475 00:36:48,646 --> 00:36:51,816 Then we'd have to attend that party ourselves. 476 00:36:52,517 --> 00:36:53,716 Is there a way, though? 477 00:36:54,046 --> 00:36:55,517 It looks very exclusive. 478 00:36:56,216 --> 00:36:57,216 Yes, it is. 479 00:36:57,986 --> 00:37:00,457 We can only get additional invites from VIP guests. 480 00:37:01,126 --> 00:37:03,926 There's a name we know on the VIP guest list. 481 00:37:04,856 --> 00:37:06,066 Professor Shin Seo Ra. 482 00:37:10,037 --> 00:37:11,795 It's a party organized by a loan shark, 483 00:37:11,796 --> 00:37:13,506 and Professor Shin was invited as a VIP guest? 484 00:37:14,937 --> 00:37:16,077 My goodness. 485 00:37:16,836 --> 00:37:20,407 I should go and turn her house upside down. 486 00:37:20,606 --> 00:37:21,646 No, don't. 487 00:37:21,847 --> 00:37:23,346 Don't turn it upside down. 488 00:37:23,347 --> 00:37:24,847 What we need is an invitation. 489 00:37:25,917 --> 00:37:27,446 And we need you, Mr. Ko. 490 00:37:28,546 --> 00:37:30,117 Me? You need me? 491 00:37:30,417 --> 00:37:32,926 We need a completely new face to pull this off. 492 00:37:34,057 --> 00:37:35,827 And when you're asking Professor Shin for the invite, 493 00:37:36,126 --> 00:37:38,827 you should tell her that you'll be attending the party yourself. 494 00:37:39,626 --> 00:37:40,696 What? Seriously... 495 00:37:41,466 --> 00:37:43,666 Why are you doing this to me? 496 00:37:43,667 --> 00:37:45,437 You need to find a partner too. 497 00:37:45,836 --> 00:37:47,506 You can't do this alone. 498 00:37:50,736 --> 00:37:52,006 Mr. Han. 499 00:37:52,707 --> 00:37:54,006 Don't do this to me, okay? 500 00:37:56,917 --> 00:37:58,716 Just take me out for dinner to repay me. 501 00:37:59,586 --> 00:38:02,486 I'm free next weekend. 502 00:38:02,856 --> 00:38:06,256 Can't you think like normal people do? 503 00:38:06,687 --> 00:38:09,387 I'm giving you a chance, you see. 504 00:38:09,856 --> 00:38:12,526 A chance to make up for your past mistakes. 505 00:38:14,497 --> 00:38:17,997 Why on earth are you a VIP guest at a party organized by a loan shark? 506 00:38:18,396 --> 00:38:20,466 We shall leave that out of the discussion for now. 507 00:38:20,637 --> 00:38:22,307 Won't you need my help there? 508 00:38:22,907 --> 00:38:24,937 I really am going to help you. 509 00:38:29,517 --> 00:38:31,176 As for the dinner, bring Jae In along. 510 00:38:32,316 --> 00:38:33,316 Mo Jae In? Why? 511 00:38:33,687 --> 00:38:34,917 When you two met... 512 00:38:35,946 --> 00:38:37,086 What did you talk about? 513 00:38:38,756 --> 00:38:42,026 Something that you're not ashamed of at all, Professor Shin. 514 00:38:42,657 --> 00:38:44,856 Unlike you, she was very ashamed of it. 515 00:38:46,196 --> 00:38:47,296 Jae In... 516 00:38:47,896 --> 00:38:49,227 She's nice, isn't she? 517 00:38:50,336 --> 00:38:51,367 Goodness. 518 00:38:53,066 --> 00:38:54,937 Well, what is this about? 519 00:38:56,676 --> 00:38:57,876 You're getting defensive. 520 00:39:06,586 --> 00:39:07,617 Call me... 521 00:39:08,287 --> 00:39:09,517 when you get your hands on another invitation. 522 00:39:16,597 --> 00:39:17,957 Let's go for lunch. 523 00:39:18,157 --> 00:39:19,227 Dr. Mo. 524 00:39:20,066 --> 00:39:21,066 What? 525 00:39:33,006 --> 00:39:34,776 - Sure. - What? 526 00:39:36,316 --> 00:39:37,376 Are you sure? 527 00:39:39,146 --> 00:39:40,787 You know what Professor Shin is thinking. 528 00:39:41,347 --> 00:39:42,417 What is she thinking? 529 00:39:46,856 --> 00:39:48,727 I know she's difficult. 530 00:39:48,926 --> 00:39:50,926 You can't persuade her without conceding to her request. 531 00:39:51,557 --> 00:39:53,926 But she's fond of me, you know. 532 00:39:54,827 --> 00:39:57,267 Right. That's why you fascinate me. 533 00:39:57,997 --> 00:40:01,367 When Professor Shin says she likes someone, I can't stand them. 534 00:40:01,566 --> 00:40:02,667 But you... 535 00:40:07,446 --> 00:40:10,876 Well, you don't really seem like Professor Shin's type. 536 00:40:11,376 --> 00:40:13,046 She even hates me, her own son. 537 00:40:13,486 --> 00:40:16,586 What do you mean she hates you? She loves you very much. 538 00:40:17,417 --> 00:40:20,255 You see, Professor Shin is an amazing actress. 539 00:40:20,256 --> 00:40:22,056 She's been hosting that talk show for over 20 years, 540 00:40:22,057 --> 00:40:23,626 looking like Mother Teresa. 541 00:40:24,597 --> 00:40:26,226 I've known her all my life, 542 00:40:26,227 --> 00:40:27,696 but I still feel so uncomfortable around her. 543 00:40:28,167 --> 00:40:30,736 I guess I should build my inner strength. 544 00:40:30,997 --> 00:40:32,336 It's because you two are family. 545 00:40:32,696 --> 00:40:34,066 Dealing with your family is hard. 546 00:40:34,606 --> 00:40:36,376 Don't blame it on yourself. 547 00:40:37,776 --> 00:40:39,776 Are you really going to have dinner with me and Professor Shin? 548 00:40:40,006 --> 00:40:41,106 Yes! 549 00:40:41,546 --> 00:40:43,477 Are you not afraid of what she might do after that? 550 00:40:45,776 --> 00:40:48,546 I can't control what she'll do. 551 00:40:49,347 --> 00:40:51,816 At the end of the day, I can help them by doing this, 552 00:40:52,287 --> 00:40:53,526 so I want to do it. 553 00:40:56,187 --> 00:40:57,457 You're so cool. 554 00:41:01,026 --> 00:41:02,796 Do you want to go to the party with me? 555 00:41:24,316 --> 00:41:25,856 Do you need anything? 556 00:41:26,426 --> 00:41:28,626 He never locked his office before. 557 00:41:29,026 --> 00:41:30,926 Why did he lock it now? 558 00:41:31,796 --> 00:41:34,926 I think he's recently started locking it. 559 00:41:36,267 --> 00:41:38,696 If he's suspended, 560 00:41:39,437 --> 00:41:42,207 he shouldn't print any pages, should he? 561 00:41:43,137 --> 00:41:44,175 Am I wrong? 562 00:41:44,176 --> 00:41:46,907 And he can't tell what Ms. Park to do. 563 00:41:48,707 --> 00:41:50,176 I'm fine with it. 564 00:41:50,276 --> 00:41:53,247 Mr. Cho recently lost a case, 565 00:41:53,486 --> 00:41:55,086 so I have some time left. 566 00:41:57,856 --> 00:41:58,887 What's wrong? 567 00:42:00,126 --> 00:42:02,957 Well, I wouldn't know since I've never been suspended. 568 00:42:04,657 --> 00:42:06,827 But how is a suspended lawyer... 569 00:42:07,926 --> 00:42:09,065 so busy? 570 00:42:09,066 --> 00:42:10,336 He's got something going on. 571 00:42:13,537 --> 00:42:16,066 Do you know anything? 572 00:42:16,307 --> 00:42:19,537 What? Well, no. 573 00:42:20,307 --> 00:42:24,145 Last time, I had mold at my house, so I asked him... 574 00:42:24,146 --> 00:42:26,146 if I could stay at his company house for a few days. 575 00:42:26,887 --> 00:42:29,687 And he said no. He doesn't even own that house. 576 00:42:34,187 --> 00:42:36,256 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk) 577 00:42:36,856 --> 00:42:38,457 What are you doing? What's going on? 578 00:42:39,356 --> 00:42:42,827 Your cases have been transferred. 579 00:42:44,597 --> 00:42:45,667 Why? 580 00:42:46,807 --> 00:42:47,807 Says who? 581 00:42:54,247 --> 00:42:55,376 (Chief Prosecutor Jang Soo Heon) 582 00:43:00,017 --> 00:43:01,646 You should take on bigger cases now. 583 00:43:03,486 --> 00:43:04,517 Bigger cases? 584 00:43:06,187 --> 00:43:08,356 You're not so quick-witted, are you? 585 00:43:10,196 --> 00:43:11,756 I had a hunch. 586 00:43:12,526 --> 00:43:14,167 I saw you struggling to find the right connections. 587 00:43:15,597 --> 00:43:16,937 I'm not following you, sir. 588 00:43:17,696 --> 00:43:19,367 Why are you investigating Navis Well-being? 589 00:43:20,307 --> 00:43:22,307 Wasn't that to help me acknowledge you? 590 00:43:23,006 --> 00:43:25,105 No, about Navis Well-being... 591 00:43:25,106 --> 00:43:26,747 Spend some time in the countryside. 592 00:43:27,146 --> 00:43:28,206 The countryside? 593 00:43:28,207 --> 00:43:30,146 It's the director's orders. 594 00:43:30,816 --> 00:43:32,546 A lot of things will have been cleared up by the time you return. 595 00:43:33,077 --> 00:43:34,086 Pardon? 596 00:43:37,417 --> 00:43:39,716 You'll have my support, so steer clear for some time. 597 00:43:43,256 --> 00:43:44,526 Was this it? 598 00:43:44,997 --> 00:43:46,057 Did I... 599 00:43:46,997 --> 00:43:48,097 just find myself a connection? 600 00:43:49,497 --> 00:43:53,537 I was sick of having my son move schools... 601 00:43:54,267 --> 00:43:56,267 and being a weekend couple. 602 00:43:57,006 --> 00:43:59,906 I thought that I could do something to impress you... 603 00:43:59,907 --> 00:44:02,006 to get the perfect attendance award or something. 604 00:44:03,676 --> 00:44:04,676 And I found a connection. 605 00:44:07,687 --> 00:44:11,086 So, what I did wasn't the point. 606 00:44:12,117 --> 00:44:13,626 It was about who I investigated. 607 00:44:14,327 --> 00:44:17,696 Are you thanking me or being sarcastic? 608 00:44:19,796 --> 00:44:20,796 Why don't you take a guess? 609 00:44:33,037 --> 00:44:35,006 - Mr. Han. - Mr. Ryu. 610 00:44:38,517 --> 00:44:39,577 I'm going. 611 00:44:40,716 --> 00:44:41,787 I apologize. 612 00:44:43,117 --> 00:44:44,287 Who am I to blame anyone? 613 00:44:44,917 --> 00:44:46,687 You gave me a choice. 614 00:44:47,526 --> 00:44:49,287 But they won't. So, whatever. 615 00:45:09,407 --> 00:45:11,675 (Park and Cue Law Firm) 616 00:45:11,676 --> 00:45:14,416 (Registration Document) 617 00:45:14,417 --> 00:45:17,287 (News) 618 00:45:20,227 --> 00:45:21,687 (Geumseong Police Station) 619 00:45:25,957 --> 00:45:27,026 (Spot Inspection) 620 00:45:40,376 --> 00:45:44,176 Such an unfortunate story is too valuable. 621 00:45:45,146 --> 00:45:47,187 I'll drive her home. 622 00:46:00,196 --> 00:46:01,196 Hey. 623 00:46:05,696 --> 00:46:06,836 I had a look. 624 00:46:10,637 --> 00:46:13,307 - You see... - No need to explain. 625 00:46:14,606 --> 00:46:15,747 They were all here. 626 00:46:16,816 --> 00:46:18,546 That's a poor girl, Ro Um. 627 00:46:19,046 --> 00:46:21,946 No wonder you set out to help her. 628 00:46:23,216 --> 00:46:24,216 Sorry. 629 00:46:24,517 --> 00:46:26,256 Why are you apologizing to me? 630 00:46:26,517 --> 00:46:28,926 Because when I was helping others at the expense of my career, 631 00:46:30,356 --> 00:46:33,997 you were the one who brought me to the firm to stop me. 632 00:46:34,267 --> 00:46:37,835 When I was suffering, you found me a therapist, 633 00:46:37,836 --> 00:46:39,796 got me this house, and worried about me. 634 00:46:41,037 --> 00:46:43,807 I'm sorry that I may make you feel like that was all in vain. 635 00:46:44,606 --> 00:46:46,676 So, you're denying them? 636 00:46:48,477 --> 00:46:50,916 Are you even getting better? 637 00:46:50,917 --> 00:46:52,617 You're still getting treatment, right? 638 00:46:55,687 --> 00:46:57,986 Why won't you? Are you cured? 639 00:46:58,986 --> 00:47:01,957 You were cured, and one client got to you, 640 00:47:02,557 --> 00:47:05,926 so you were still helping her even after your suspension? 641 00:47:06,667 --> 00:47:08,767 I tried to cure my illness... 642 00:47:10,497 --> 00:47:12,037 because I hated myself. 643 00:47:13,466 --> 00:47:14,867 I loathed myself. 644 00:47:15,167 --> 00:47:16,307 As long as I had that syndrome, 645 00:47:17,907 --> 00:47:20,407 I was useless, as my father said. 646 00:47:21,106 --> 00:47:23,307 I became a lawyer to help others, 647 00:47:23,546 --> 00:47:25,276 and I only got in their way because of my illness. 648 00:47:26,046 --> 00:47:29,017 When I tried to cure my illness, the clients got in my way. 649 00:47:30,957 --> 00:47:31,986 I was hopeless. 650 00:47:32,957 --> 00:47:34,925 What's the point of being a useless lawyer... 651 00:47:34,926 --> 00:47:37,626 when I don't even know how long it will take to cure me? 652 00:47:37,796 --> 00:47:38,796 I have... 653 00:47:41,267 --> 00:47:43,327 never seen a lawyer as competent as you. 654 00:47:44,097 --> 00:47:46,267 You knew that I picked my clients. 655 00:47:47,006 --> 00:47:48,736 I picked them for you. 656 00:47:49,637 --> 00:47:51,037 I'm not trying to blame you. 657 00:47:51,437 --> 00:47:53,506 Even if I fail as a lawyer... 658 00:47:54,477 --> 00:47:56,077 No matter how reckless it is, 659 00:47:56,606 --> 00:47:58,776 I decided to accept myself for who I am. 660 00:47:59,477 --> 00:48:00,586 That's what I'm trying to say. 661 00:48:14,426 --> 00:48:15,497 Cue! 662 00:48:29,307 --> 00:48:30,376 Hello? 663 00:48:30,816 --> 00:48:32,617 You told me to reach you with this number, right? 664 00:48:34,046 --> 00:48:35,117 You may speak. 665 00:48:35,887 --> 00:48:37,216 Can you tell Ro Um... 666 00:48:37,617 --> 00:48:41,187 that I'm going to be late with the thing that she asked? 667 00:48:41,356 --> 00:48:42,356 "The thing?" 668 00:48:43,756 --> 00:48:44,796 Yes. 669 00:48:46,026 --> 00:48:47,097 All right. 670 00:49:02,542 --> 00:49:03,611 What's up? 671 00:49:06,281 --> 00:49:07,281 What is it? 672 00:49:13,622 --> 00:49:15,321 What did you ask Jay for? 673 00:49:22,131 --> 00:49:23,162 Ro Um, 674 00:49:24,002 --> 00:49:25,962 you have absolutely no trust in me. 675 00:49:26,531 --> 00:49:27,970 What are you talking about? 676 00:49:27,971 --> 00:49:30,131 You told me that there would be a better ending. 677 00:49:30,701 --> 00:49:32,772 Yet, you still look for that revolver... 678 00:49:33,272 --> 00:49:36,312 and trust that man for willing to bring you that. 679 00:49:36,542 --> 00:49:38,511 Doesn't that mean that you don't trust me? 680 00:49:42,352 --> 00:49:43,412 Why can't you answer me? 681 00:49:45,281 --> 00:49:46,551 What answer do you want? 682 00:49:47,491 --> 00:49:48,821 That I trust you? 683 00:49:49,721 --> 00:49:52,321 Yes. That's the answer I want. 684 00:49:54,631 --> 00:49:56,860 That I trust you when you say that you can take down... 685 00:49:56,861 --> 00:49:58,502 the president without any bloodshed? 686 00:49:59,102 --> 00:50:00,232 Why can't you believe it? 687 00:50:04,672 --> 00:50:06,740 See how many people... 688 00:50:06,741 --> 00:50:09,212 are sympathizing with what you started. 689 00:50:09,672 --> 00:50:12,912 Do you still not get that there are people who care about you? 690 00:50:13,611 --> 00:50:15,851 If emotional nonsense got you revenge, 691 00:50:15,852 --> 00:50:17,922 all this would've ended long ago. 692 00:50:18,221 --> 00:50:20,251 How much longer will you do... 693 00:50:20,252 --> 00:50:22,050 as you were trained at Jeokmok? 694 00:50:22,051 --> 00:50:24,122 How much longer will you believe that's right? 695 00:50:24,261 --> 00:50:25,692 I told you that... 696 00:50:26,192 --> 00:50:27,692 I was always like this. 697 00:50:28,692 --> 00:50:30,332 No, you weren't. 698 00:50:34,401 --> 00:50:36,471 When did we meet that you dare say that about me? 699 00:50:36,801 --> 00:50:39,102 The sympathizing that you say you do. 700 00:50:39,442 --> 00:50:42,311 Does it make you set fire to parents you met after ten years, 701 00:50:42,312 --> 00:50:43,571 or does it make you... 702 00:50:44,482 --> 00:50:46,082 dream of it every night for ten years? 703 00:50:48,551 --> 00:50:49,881 Were you in my shoes? 704 00:50:51,451 --> 00:50:54,121 Do you think you know me because you read my file... 705 00:50:54,122 --> 00:50:55,392 and knew me for a few months? 706 00:50:56,321 --> 00:50:57,962 You're mistaken. 707 00:50:58,462 --> 00:51:00,121 It's imagination, not sympathy. 708 00:51:00,122 --> 00:51:01,791 It's not what you feel, it's a delusion. 709 00:51:01,792 --> 00:51:03,361 That's why it's an illness. 710 00:51:07,102 --> 00:51:09,002 The revenge I'm after. 711 00:51:10,131 --> 00:51:12,442 Jay at least respects and understands. 712 00:51:13,301 --> 00:51:15,642 That's the kind of help I need right now. 713 00:51:26,022 --> 00:51:27,591 You remember the code. 714 00:51:28,551 --> 00:51:29,752 What were you doing? 715 00:51:30,622 --> 00:51:32,062 Take a shower. 716 00:51:35,462 --> 00:51:36,591 Shall we watch a movie? 717 00:51:37,232 --> 00:51:38,431 Is something wrong? 718 00:51:39,631 --> 00:51:42,401 Something needs to be wrong to make you care. 719 00:51:49,812 --> 00:51:51,341 I think I found a way. 720 00:51:53,111 --> 00:51:54,252 What way? 721 00:51:54,812 --> 00:51:56,352 I realized that... 722 00:51:58,051 --> 00:51:59,582 I always survived. 723 00:52:01,451 --> 00:52:03,090 I will again this time. 724 00:52:03,091 --> 00:52:04,221 What are you planning? 725 00:52:05,892 --> 00:52:08,091 I should prove my worth too. 726 00:52:12,201 --> 00:52:13,361 To the president. 727 00:52:16,872 --> 00:52:18,401 What will you do? 728 00:52:23,071 --> 00:52:24,212 What about you? 729 00:52:25,381 --> 00:52:27,252 What are you up to with Ro Um? 730 00:52:30,551 --> 00:52:33,151 We just talked because of you. 731 00:52:35,422 --> 00:52:36,451 Me too. 732 00:52:37,162 --> 00:52:39,122 I'm doing this for us. 733 00:52:43,392 --> 00:52:44,901 I'm sorry I had you followed. 734 00:52:45,901 --> 00:52:47,002 But you should... 735 00:52:48,931 --> 00:52:50,102 not see her. 736 00:52:51,542 --> 00:52:52,772 I might... 737 00:52:58,011 --> 00:52:59,681 do something to her. 738 00:53:03,982 --> 00:53:06,752 Ms. Jang took it. 739 00:53:08,752 --> 00:53:09,752 The revolver. 740 00:53:10,491 --> 00:53:12,162 Ms. Jang asked for it. 741 00:53:20,471 --> 00:53:22,131 Why are you out here? 742 00:53:23,631 --> 00:53:26,301 I need you two to do recon. 743 00:53:26,672 --> 00:53:28,312 To tap into the system. 744 00:53:40,321 --> 00:53:43,292 (CEO Jang Kyung Ja) 745 00:54:18,321 --> 00:54:20,591 (Director Ma Kang Soo) 746 00:54:39,212 --> 00:54:41,451 Get out and wait. I'll park the car. 747 00:54:44,982 --> 00:54:46,181 Did you hear me? 748 00:54:47,821 --> 00:54:48,951 Why don't you like Jay? 749 00:54:53,562 --> 00:54:54,792 What is it you want to say? 750 00:54:58,562 --> 00:55:00,502 - Are you angry? - Yes. 751 00:55:02,431 --> 00:55:03,431 Fine. 752 00:55:03,432 --> 00:55:05,442 I get why you felt that way as a kid. 753 00:55:05,772 --> 00:55:07,371 You might have had no one... 754 00:55:07,372 --> 00:55:10,982 to understand you or treat you as an equal. 755 00:55:11,312 --> 00:55:12,442 There was someone. 756 00:55:13,642 --> 00:55:15,111 Just one person. 757 00:55:16,082 --> 00:55:17,951 While everyone else considered me a clown. 758 00:55:19,321 --> 00:55:20,352 Good. 759 00:55:21,991 --> 00:55:23,821 Remember that person from now on. 760 00:55:24,122 --> 00:55:25,522 Not people like Jay. 761 00:55:26,292 --> 00:55:28,832 Whoever you like and need, 762 00:55:29,162 --> 00:55:31,031 that's up to you, and I respect that. 763 00:55:31,462 --> 00:55:34,232 But the one who'll stay to the end and help you. 764 00:55:35,502 --> 00:55:37,031 It's me, not Jay. 765 00:55:40,201 --> 00:55:42,741 So you'd better not talk to me... 766 00:55:43,912 --> 00:55:45,542 like we'll never meet again. 767 00:55:56,622 --> 00:55:58,292 What does the ring look like? 768 00:55:59,091 --> 00:56:02,232 It's an ordinary ring, but it's important to me. 769 00:56:02,491 --> 00:56:03,962 You said it was an engagement ring. 770 00:56:04,131 --> 00:56:05,301 Do you not have a photo of it? 771 00:56:05,832 --> 00:56:08,531 We can look for it. You don't have to worry. 772 00:56:09,272 --> 00:56:11,102 I can't let you in. It's against the rules. 773 00:56:11,401 --> 00:56:13,741 We just want to look around the room. 774 00:56:14,942 --> 00:56:17,041 Will you write down your details... 775 00:56:17,042 --> 00:56:18,912 and when and where you lost it? 776 00:56:19,511 --> 00:56:20,582 Okay. 777 00:56:22,781 --> 00:56:24,482 Where's the ladies' room? 778 00:57:00,721 --> 00:57:02,991 Ro Um, it's me. 779 00:57:03,491 --> 00:57:04,622 Are you in there? 780 00:57:11,261 --> 00:57:12,361 Are you done? 781 00:57:12,502 --> 00:57:15,701 Ask the front desk if anyone reported something they found, 782 00:57:15,832 --> 00:57:16,970 and just in case, 783 00:57:16,971 --> 00:57:18,841 check the restrooms too. 784 00:57:28,681 --> 00:57:30,651 Let's get out of here. I know a place you can hide. 785 00:57:37,662 --> 00:57:38,692 Let's get out of here. 786 00:57:48,301 --> 00:57:49,301 Ro Um. 787 00:57:49,302 --> 00:57:51,800 Our final guest is number 25. 788 00:57:51,801 --> 00:57:54,911 What can you tell us about number 25, 789 00:57:54,912 --> 00:57:55,942 Lee Ro Um? 790 00:58:01,082 --> 00:58:02,281 Do you remember... 791 00:58:02,611 --> 00:58:04,522 picking my number? 792 00:58:06,821 --> 00:58:07,892 What is it? 793 00:58:08,491 --> 00:58:09,651 It is you. 794 00:58:16,591 --> 00:58:17,631 It's you, isn't it? 795 00:58:19,102 --> 00:58:20,102 Number 25. 796 00:58:25,602 --> 00:58:26,602 Yes. 797 00:58:41,551 --> 00:58:43,651 (Delightfully Deceitful) 798 00:58:44,122 --> 00:58:47,321 (Special thanks to actor Ahn Nae Sang.) 799 00:59:05,741 --> 00:59:07,481 Starting with the party, 800 00:59:07,482 --> 00:59:09,111 we'll cause a rift between them. 801 00:59:09,381 --> 00:59:11,582 So that eventually, the investment falls through. 802 00:59:11,922 --> 00:59:14,151 It looks like game over, so quit trying. 803 00:59:14,451 --> 00:59:16,752 That guy. It's not just business, is it? 804 00:59:17,491 --> 00:59:20,392 If Min Kang Yoon doesn't pay up today, 805 00:59:20,591 --> 00:59:23,031 you and Kyung Ja die at my hand today. 806 00:59:23,392 --> 00:59:26,700 I shouldn't give the money to Ma Kang Soo? 807 00:59:26,701 --> 00:59:29,571 I have a bomb I plan to drop on the wrap-up day. 808 00:59:29,801 --> 00:59:32,142 I'm considering making a deal with you. 809 00:59:39,741 --> 00:59:40,741 Who called? 810 00:59:40,742 --> 00:59:41,751 (I discern lies for you.) 811 00:59:41,752 --> 00:59:43,050 A liar hunter? 812 00:59:43,051 --> 00:59:44,880 I became able to discern lies. 813 00:59:44,881 --> 00:59:45,881 It's this person. 814 00:59:45,882 --> 00:59:47,451 It's true. It's a lie. 815 00:59:47,721 --> 00:59:50,490 You can tell truth from lies just by listening? 816 00:59:50,491 --> 00:59:52,821 It is what I say it is. 817 00:59:52,991 --> 00:59:54,631 ("My Lovely Liar," Premieres July 31 at 8:50pm) 56094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.