Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,700
Le Conseil vous rappelle
les lourdes pertes
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,340
émanant de ce problème,
à San Francisco.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,910
D'après ce que nous savons,
4
00:00:11,090 --> 00:00:16,250
toutes les sorcières
ont été enchantées.
5
00:00:16,430 --> 00:00:20,270
Je descends d'une longue lignée
de sorciers dragons.
6
00:00:20,430 --> 00:00:23,190
Quand mon père est mort,
il m'a laissé 2 choses:
7
00:00:23,350 --> 00:00:25,190
le pouvoir de voler
8
00:00:25,350 --> 00:00:29,860
et une haine pour celles
qui l'ont tué, des sorcières.
9
00:00:30,030 --> 00:00:33,950
Et je ne m'arrêterai que
quand j'aurai supprimé ces sorcières.
10
00:00:34,110 --> 00:00:36,820
Le Conseil est intrigué.
11
00:00:37,030 --> 00:00:44,250
Tous ceux qui ont utilisé la force
sur ces sorcières ont échoué.
12
00:00:44,410 --> 00:00:46,660
Il y a un autre moyen.
13
00:00:58,970 --> 00:01:01,810
Un génie?
Vous n'êtes pas sérieux.
14
00:01:02,020 --> 00:01:04,170
Dis-leur ce que tu m'as dit.
15
00:01:05,640 --> 00:01:10,440
En fait, c'était un truc
entre vous et moi.
16
00:01:10,610 --> 00:01:13,360
- Dis-leur.
- D'accord.
17
00:01:13,860 --> 00:01:18,740
Je pense que le meilleur moyen
pour détruire des sorcières
18
00:01:18,910 --> 00:01:22,360
est de ne pas les traiter
en sorcières.
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,000
Traitez-les comme des humaines.
20
00:01:25,210 --> 00:01:27,580
La plupart de vos démons
21
00:01:27,750 --> 00:01:31,040
pensent qu'il faut priver les humains
de ce qu'ils désirent.
22
00:01:31,210 --> 00:01:34,970
Non, il faut leur donner
exactement ce qu'ils désirent.
23
00:01:35,130 --> 00:01:39,550
Si vous exaucez leurs souhaits,
ça les mène à leur perte.
24
00:01:39,720 --> 00:01:43,260
On n'en sait rien.
C'est un génie!
25
00:01:43,430 --> 00:01:45,890
Si le Conseil est d'accord,
comment procéder?
26
00:01:46,270 --> 00:01:51,430
Il faut s'assurer que l'urne
croise le chemin des sorcières
27
00:01:51,610 --> 00:01:55,060
et laisser faire El Genie Grande
à partir de là.
28
00:01:55,320 --> 00:01:58,530
Si je peux me permettre,
les génies travaillent seuls.
29
00:01:58,740 --> 00:02:01,700
S'il leur accorde 3 voeux,
il sera libre.
30
00:02:02,120 --> 00:02:04,240
Il pourrait nous trahir.
31
00:02:04,410 --> 00:02:10,420
Souviens-toi, ta liberté
ne te libérera pas de nous.
32
00:02:10,670 --> 00:02:14,760
Tant que tu seras un génie,
on te trouvera n'importe quand.
33
00:02:16,220 --> 00:02:18,590
N'importe où.
34
00:02:22,260 --> 00:02:23,430
Regarde ma liste.
35
00:02:23,600 --> 00:02:25,760
Il y a marqué
"banque, pressing, pédicure".
36
00:02:25,930 --> 00:02:28,690
Ca ne dit pas:
"Bastonner une brute".
37
00:02:28,890 --> 00:02:31,610
Je me baladais en m'occupant
de mes affaires et pan!
38
00:02:31,770 --> 00:02:35,560
Comme une attaque
surprise démoniaque.
39
00:02:36,110 --> 00:02:38,440
Il n'y a jamais de hasard
dans nos vies.
40
00:02:38,650 --> 00:02:41,950
Nous n'arrêtons pas de dire ça,
mais ça veut dire quoi?
41
00:02:42,370 --> 00:02:44,940
Il y a un ordre cosmique là-dedans?
42
00:02:45,120 --> 00:02:48,160
On est sur une liste?
On vaut combien de points?
43
00:02:49,120 --> 00:02:49,960
Quoi?
44
00:02:50,120 --> 00:02:52,530
C'était une bonne année.
Plein de démons tués.
45
00:02:52,710 --> 00:02:57,760
Je veux savoir si on a tiré
la sonnette d'une alarme surnaturelle.
46
00:03:00,050 --> 00:03:02,380
Et va-t-on enfin savoir
ce que ça veut dire?
47
00:03:02,550 --> 00:03:05,470
Je ne veux pas trop parler
comme un être de lumière,
48
00:03:05,640 --> 00:03:07,310
mais tout arrive en temps voulu.
49
00:03:07,470 --> 00:03:09,630
On ne peut pas se précipiter
dans le futur.
50
00:03:10,100 --> 00:03:13,640
Et le présent?
Dan est de retour en ville.
51
00:03:13,980 --> 00:03:16,390
- Et alors?
- Que vais-je lui dire?
52
00:03:16,690 --> 00:03:18,070
La dernière fois,
53
00:03:18,240 --> 00:03:20,150
il m'a prouvé
que tu es mort en 1942.
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,820
Il va attendre une réaction.
55
00:03:22,030 --> 00:03:24,660
Pourquoi pas: "Tu as raison.
Je suis nécrophile."
56
00:03:26,450 --> 00:03:29,200
Pourquoi tout le monde
me répète mon nom?
57
00:03:29,910 --> 00:03:32,370
- Salut.
- Où vas-tu?
58
00:03:33,130 --> 00:03:35,530
- Déjeuner galant avec Dick.
- L'ennuyeux?
59
00:03:36,130 --> 00:03:38,210
Tu es trop sexy
pour ce rendez-vous.
60
00:03:38,380 --> 00:03:40,130
Avec toutes ces chasses
au démon,
61
00:03:40,300 --> 00:03:41,630
je peux pas être difficile
62
00:03:41,800 --> 00:03:44,340
et je dois trouver un équilibre
dans ma vie.
63
00:03:44,720 --> 00:03:46,350
Tu n'as pas besoin de Dick.
64
00:03:50,350 --> 00:03:54,690
Tu devrais être contente
de voir le mec avec qui tu sors.
65
00:03:54,860 --> 00:03:56,860
Tu as l'air
d'aller voir l'Inquisition.
66
00:03:57,070 --> 00:03:58,690
Ce n'est pas si mal.
67
00:03:58,980 --> 00:04:00,530
Je dois aller ouvrir
le club.
68
00:04:00,740 --> 00:04:02,200
Ca va aller, Pheebs?
69
00:04:02,360 --> 00:04:04,520
Oui, je vais...
Merci, Léo.
70
00:04:04,700 --> 00:04:07,370
Je vais me promener
et assouplir ma cheville.
71
00:04:13,290 --> 00:04:14,880
Qu'est-ce que c'est?
72
00:04:15,040 --> 00:04:18,740
- Je ne sais pas.
- Quelqu'un a un admirateur secret?
73
00:04:18,920 --> 00:04:22,930
Qui nous enverrait
un truc si poussiéreux?
74
00:04:34,310 --> 00:04:37,190
Vos désirs sont des ordres.
75
00:04:42,360 --> 00:04:44,740
DERNIERS VOEUX
76
00:06:16,230 --> 00:06:17,310
Je ne comprends pas.
77
00:06:17,480 --> 00:06:19,530
Vous étiez coincé là pendant 200 ans,
78
00:06:19,690 --> 00:06:21,190
quelqu'un vous envoie à nous
79
00:06:21,360 --> 00:06:23,030
et vous ne savez pas qui?
80
00:06:23,200 --> 00:06:24,910
Je trouve ça
difficile à croire.
81
00:06:25,200 --> 00:06:28,330
Le fait qu'un génie soit
dans notre salon habillé ainsi
82
00:06:28,490 --> 00:06:30,540
et nous offre
un voeu à chacune.
83
00:06:31,450 --> 00:06:33,000
Je ne comprends pas.
84
00:06:33,160 --> 00:06:36,580
Vous gagnez au loto
et vous voulez des explications?
85
00:06:36,830 --> 00:06:39,670
On voudrait savoir qui remercier.
86
00:06:39,880 --> 00:06:43,750
Tout ce que je sais, c'est que
vous avez frotté l'urne!
87
00:06:44,220 --> 00:06:45,760
Et maintenant je vous sers.
88
00:06:47,340 --> 00:06:49,220
Regardez ça.
89
00:06:50,970 --> 00:06:52,260
Un casse-croûte.
90
00:06:55,140 --> 00:06:58,150
Je donnerais tout
pour pouvoir goûter de la nourriture.
91
00:06:59,480 --> 00:07:00,940
Ou même la sentir.
92
00:07:03,030 --> 00:07:06,700
Je ne lui fais pas confiance.
Les génies sont filous par nature.
93
00:07:06,910 --> 00:07:09,450
Ils font n'importe quoi
pour être libérés.
94
00:07:10,450 --> 00:07:13,030
Vous êtes qui, le majordome?
95
00:07:13,250 --> 00:07:14,750
Tout le monde a des voeux.
96
00:07:14,960 --> 00:07:16,870
La plupart des gens passent
leur vie
97
00:07:17,040 --> 00:07:20,210
à souhaiter que leurs voeux
se réalisent. C'est votre chance.
98
00:07:20,590 --> 00:07:21,960
C'est sûrement pas réglo.
99
00:07:22,130 --> 00:07:24,670
Vous ne croyez pas?
Je vais vous dire.
100
00:07:25,050 --> 00:07:29,050
Je resterai jusqu'à avoir exaucé
3 voeux. Un pour chacune.
101
00:07:29,260 --> 00:07:32,930
Ce sont les règles.
Pas de souhait, un invité permanent.
102
00:07:33,180 --> 00:07:36,390
Je ronfle. Je passe des coups de fil
que je ne peux payer.
103
00:07:36,600 --> 00:07:39,730
Vous croyez que je remettrai
les CD dans leur boîtier?
104
00:07:39,940 --> 00:07:41,770
Bon, parlez entre vous.
105
00:07:41,980 --> 00:07:43,320
Je serai là.
106
00:07:43,480 --> 00:07:46,860
J'ai l'impression
que je vais rester ici un moment.
107
00:07:47,030 --> 00:07:49,190
C'est une jolie maison.
108
00:07:54,870 --> 00:07:56,410
Il aime ça.
109
00:07:56,580 --> 00:07:58,910
Bon, Léo.
Que sais-tu des génies?
110
00:07:59,080 --> 00:08:01,960
Au moins,
ils ne sont pas mauvais par nature.
111
00:08:02,590 --> 00:08:05,630
Ils ne peuvent vous faire du mal,
sauf si vous le voulez.
112
00:08:05,920 --> 00:08:07,930
Qu'y a-t-il de dangereux
dans un voeu?
113
00:08:08,090 --> 00:08:12,760
Avec les génies, il y a toujours
une entourloupe imprévue.
114
00:08:12,930 --> 00:08:15,720
Par exemple,
un homme souhaite une voiture.
115
00:08:15,890 --> 00:08:19,940
Le lendemain, son père meurt
et il hérite d'une voiture.
116
00:08:20,100 --> 00:08:21,980
Donc tant qu'on ne souhaite rien...
117
00:08:22,150 --> 00:08:23,520
Vous êtes libres.
118
00:08:23,690 --> 00:08:25,820
Assez libre pour un déjeuner galant?
119
00:08:25,980 --> 00:08:28,780
Si Léo dit vrai,
vous deux, allez-y.
120
00:08:28,990 --> 00:08:32,030
Laissez le génie avec l'éclopée.
J'ai envie de rien.
121
00:08:32,200 --> 00:08:33,370
Merci, la boiteuse.
122
00:08:33,530 --> 00:08:35,370
Je regarderai dans le Livre
123
00:08:35,540 --> 00:08:37,780
pour essayer de le renvoyer
d'où il vient.
124
00:08:38,160 --> 00:08:39,540
D'accord.
125
00:08:41,630 --> 00:08:45,300
Donc ça sera quoi, maître?
126
00:08:47,970 --> 00:08:52,340
Vous êtes déjà venu ici?
127
00:08:52,550 --> 00:08:57,350
C'est près du bureau. Je n'aime pas
prendre de longs déjeuners.
128
00:08:58,640 --> 00:09:01,440
Qu'est-ce qui est bon?
129
00:09:01,600 --> 00:09:03,060
La salade César est bien.
130
00:09:04,570 --> 00:09:08,150
Les pâtes sont bien.
Le poisson est bien.
131
00:09:08,400 --> 00:09:10,150
- La viande est...
- Bien.
132
00:09:11,410 --> 00:09:13,810
Oui. Comment le savez-vous?
133
00:09:13,990 --> 00:09:16,700
J'ai deviné.
134
00:09:18,450 --> 00:09:19,830
Où ai-je mis les pieds?
135
00:09:20,960 --> 00:09:22,580
Salut, Dick.
136
00:09:26,880 --> 00:09:29,200
Vous n'aimez pas le beurre?
137
00:09:29,380 --> 00:09:32,090
De la bonne crème.
A votre santé.
138
00:09:35,600 --> 00:09:36,630
Dick, vous...
139
00:09:36,810 --> 00:09:38,560
En avez marre de faire semblant
140
00:09:38,720 --> 00:09:42,230
d'être à moitié digne
de vous inviter à déjeuner? Clair!
141
00:09:42,390 --> 00:09:44,690
On sait tous 2
que je suis très ennuyeux.
142
00:09:44,900 --> 00:09:47,390
Je ne peux m'en empêcher.
Je sais qui je suis.
143
00:09:47,570 --> 00:09:49,690
Je ne suis pas le mec
que vous cherchez.
144
00:09:51,070 --> 00:09:53,780
La question est:
que cherchez-vous?
145
00:09:53,990 --> 00:09:54,860
Enfin,
146
00:09:55,030 --> 00:09:58,370
vous savez que je suis pas le bon,
alors pourquoi continuer?
147
00:10:02,500 --> 00:10:03,610
Je ne sais pas.
148
00:10:06,670 --> 00:10:10,920
Vous savez, à ce stade,
149
00:10:11,090 --> 00:10:13,760
sortir avec des hommes
est comme un boulot.
150
00:10:13,930 --> 00:10:18,220
Vous êtes paralysé et vous croyez
que c'est votre devoir de rester là.
151
00:10:19,890 --> 00:10:22,470
Je veux encore être excitée
par l'amour.
152
00:10:25,150 --> 00:10:28,270
Je voudrais que ce soit
comme la 1re fois.
153
00:10:31,320 --> 00:10:34,320
Vos désirs sont des ordres.
154
00:10:45,960 --> 00:10:49,830
Salut, et une grande fortune?
Ca vous dit?
155
00:10:50,050 --> 00:10:52,170
Après les impôts,
ça ne vaut pas le coup.
156
00:10:52,340 --> 00:10:57,090
- Terre? Pouvoir? Beauté?
- Non.
157
00:10:57,720 --> 00:11:00,470
- Sans blague.
- Pourquoi vous n'êtes pas dedans?
158
00:11:00,680 --> 00:11:03,810
Car pour se débarrasser de moi,
il faut faire 3 voeux.
159
00:11:04,440 --> 00:11:07,480
Allez, petit ou gros.
Je fais tout.
160
00:11:07,690 --> 00:11:10,320
Sauf la paix dans le monde.
Je ne fais pas ça.
161
00:11:10,480 --> 00:11:13,650
L'inconvénient du voeu.
Votre travail a ses limites.
162
00:11:13,860 --> 00:11:15,400
Oui, comme le vôtre.
163
00:11:17,030 --> 00:11:18,990
Les risques du métier.
164
00:11:19,200 --> 00:11:20,530
C'est pas une obligation.
165
00:11:21,200 --> 00:11:24,460
Vous pourriez souhaiter
être aussi puissante que vous voulez.
166
00:11:26,330 --> 00:11:29,670
Non, ça ne m'intéresse pas.
167
00:11:29,840 --> 00:11:33,700
Le pouvoir absolu
ne vous intéresse pas?
168
00:11:33,960 --> 00:11:36,800
Quelle lumière!
169
00:11:39,890 --> 00:11:41,430
Pauvre Dan.
170
00:11:41,600 --> 00:11:44,480
Ca serait tellement plus facile
d'être honnête avec lui.
171
00:11:44,640 --> 00:11:47,100
Mais sans dire:
"Léo est un être de lumière".
172
00:11:47,270 --> 00:11:48,650
Que vais-je lui dire?
173
00:11:48,850 --> 00:11:50,520
Qu'a-t-il besoin de savoir?
174
00:11:51,190 --> 00:11:54,640
C'est peut-être ce que moi
j'ai besoin de savoir.
175
00:11:55,490 --> 00:11:57,860
Tu t'es occupé de moi toute ma vie,
176
00:11:58,030 --> 00:12:00,440
mais je sais même pas
où tu passes la tienne.
177
00:12:00,870 --> 00:12:02,700
Si tu veux savoir quelque chose...
178
00:12:02,870 --> 00:12:06,250
Ce n'est pas vraiment savoir,
c'est plus vivre,
179
00:12:06,410 --> 00:12:08,460
partager ta vie.
180
00:12:08,670 --> 00:12:12,000
Je ne sais pas où tu vas
quand tu t'éclipses.
181
00:12:12,170 --> 00:12:15,420
Tu as une maison?
Des amis? Un lecteur CD?
182
00:12:15,630 --> 00:12:17,720
Ce n'est pas vraiment comme ça.
183
00:12:22,550 --> 00:12:23,810
C'est une blague.
184
00:12:28,850 --> 00:12:30,190
Attends.
185
00:12:30,350 --> 00:12:33,070
Je crois qu'il faut qu'on parle.
186
00:12:34,020 --> 00:12:37,190
Je crois qu'il n'y a rien à dire.
187
00:12:37,400 --> 00:12:38,990
C'est ta vie.
188
00:12:40,110 --> 00:12:42,870
Tu nous laisses une minute,
s'il te plaît?
189
00:12:50,870 --> 00:12:53,370
Qu'attends-tu de moi?
J'aimerais savoir.
190
00:12:53,540 --> 00:12:55,750
Je ne sais qu'attendre de toi.
191
00:12:55,960 --> 00:12:59,050
Tu restes avec lui
après tout ce que j'ai appris?
192
00:12:59,220 --> 00:13:00,470
C'est un imposteur.
193
00:13:00,630 --> 00:13:03,390
Je sais qui est Léo.
Je l'ai toujours su.
194
00:13:04,140 --> 00:13:05,220
Quoi?
195
00:13:05,430 --> 00:13:07,430
C'est pas que
je n'apprécie pas que tu...
196
00:13:07,600 --> 00:13:10,730
Attends. J'ai passé tout ce temps
à m'inquiéter pour toi,
197
00:13:11,270 --> 00:13:13,650
à me demander qui il était...
198
00:13:14,480 --> 00:13:16,570
et tu le savais depuis le début?
199
00:13:16,730 --> 00:13:18,780
C'est...
200
00:13:19,190 --> 00:13:22,200
C'est très compliqué.
201
00:13:22,990 --> 00:13:24,830
Compliqué?
202
00:13:37,960 --> 00:13:39,760
Il a le droit de savoir.
203
00:13:39,970 --> 00:13:43,180
Mais que vais-je lui dire?
Que vais-je faire?
204
00:13:43,390 --> 00:13:48,140
Je voudrais
qu'il puisse avancer dans sa vie.
205
00:13:49,220 --> 00:13:53,090
Vos désirs sont des ordres.
206
00:13:56,610 --> 00:13:58,570
Ne faites pas ça!
207
00:13:58,730 --> 00:13:59,930
C'est un voeu?
208
00:14:00,150 --> 00:14:02,360
Non, ce n'est pas un voeu!
209
00:14:03,610 --> 00:14:06,660
Vous avez trouvé
comment vous débarrasser de moi?
210
00:14:06,870 --> 00:14:08,660
Je dois vous remettre
dans l'urne.
211
00:14:08,870 --> 00:14:11,190
Je sais pas comment faire,
mais je trouverai.
212
00:14:11,370 --> 00:14:12,750
Il suffit de le souhaiter.
213
00:14:12,920 --> 00:14:16,090
Sinon, la seule solution
serait que je parte de moi-même,
214
00:14:16,290 --> 00:14:21,050
mais j'ai un scoop pour vous,
ça n'arrivera pas.
215
00:14:21,760 --> 00:14:22,870
Je suis désolé.
216
00:14:23,220 --> 00:14:26,010
Pourriez-vous arrêter de me chasser
217
00:14:26,180 --> 00:14:28,720
pour que je puisse essayer
un truc sur vous?
218
00:14:28,890 --> 00:14:30,560
Ca compte pas pour un voeu.
219
00:14:31,480 --> 00:14:33,310
D'accord.
220
00:14:46,530 --> 00:14:50,370
- Où avez-vous appris ça?
- C'est le truc d'un sultan.
221
00:14:53,120 --> 00:14:56,420
Par curiosité, que souhaiteriez-vous
pour vous-même?
222
00:14:56,580 --> 00:14:58,880
Vous devez les avoir tous entendus.
223
00:14:59,040 --> 00:15:01,000
Donc, quel serait votre voeu?
224
00:15:01,170 --> 00:15:03,920
C'est facile.
225
00:15:04,680 --> 00:15:07,930
De petites choses.
Ce que les gens prennent pour acquis.
226
00:15:08,100 --> 00:15:11,350
La sensation d'un bain de soleil.
227
00:15:11,520 --> 00:15:15,190
Le goût de la glace,
de préférence au chocolat.
228
00:15:15,350 --> 00:15:18,770
Le sexe. Ca a l'air sympa.
229
00:15:20,940 --> 00:15:23,180
Je ne sais pas, être humain.
230
00:15:25,030 --> 00:15:28,480
Oui, c'est ce que je souhaiterai.
231
00:15:28,820 --> 00:15:31,120
Qu'est-ce que vous vous êtes fait?
232
00:15:31,290 --> 00:15:35,370
Je me battais contre un démon
et un de mes coups n'était pas centré.
233
00:15:35,540 --> 00:15:39,750
Donc vous l'avez achevé
avec votre super pouvoir de sorcière?
234
00:15:40,250 --> 00:15:42,960
Non, c'est mon pouvoir.
235
00:15:43,340 --> 00:15:45,910
- C'est tout?
- Ca et les prémonitions.
236
00:15:46,130 --> 00:15:47,970
Une sorcière sans vrai pouvoir?
237
00:15:48,340 --> 00:15:51,560
Enfin, non,
les prémonitions, c'est...
238
00:15:51,720 --> 00:15:54,480
- C'est génial, mais...
- Je sais.
239
00:15:54,640 --> 00:15:57,810
J'adorerais avoir un pouvoir actif,
mais j'y peux rien.
240
00:16:01,440 --> 00:16:03,570
Vous venez de le faire!
241
00:16:03,900 --> 00:16:06,110
Et je sais où en trouver un.
242
00:16:06,700 --> 00:16:08,910
- C'était un...
- Un voeu? Oui.
243
00:16:09,200 --> 00:16:11,520
Oui, c'en était un.
244
00:16:13,080 --> 00:16:16,160
Et ça fait 3, donc je suis libre.
245
00:16:16,330 --> 00:16:21,710
- 3? Ca n'en était même pas 1.
- Ca fait 3, je suis parti.
246
00:16:22,250 --> 00:16:25,090
Si vous êtes libre,
où est mon pouvoir?
247
00:16:25,260 --> 00:16:28,510
Allô? Le génie.
248
00:16:36,020 --> 00:16:37,980
Je reviens.
249
00:16:40,600 --> 00:16:42,930
Merci beaucoup
de m'avoir consacré du temps.
250
00:16:43,110 --> 00:16:44,940
Bonne chance.
251
00:16:46,990 --> 00:16:48,700
Propriétés SWA
252
00:16:49,700 --> 00:16:51,570
Que se passe-t-il?
253
00:16:53,030 --> 00:16:55,040
On me propose un boulot à Portland.
254
00:16:55,200 --> 00:16:57,580
Je me suis dit
que j'allais le prendre.
255
00:16:58,040 --> 00:16:59,750
Comme ça?
256
00:17:01,170 --> 00:17:05,040
Je pense qu'il est temps
que ma vie avance, tu ne crois pas?
257
00:17:07,010 --> 00:17:09,930
Ecoute, je dois vraiment y aller.
258
00:17:20,690 --> 00:17:23,900
- Quelque chose ne va pas.
- C'est sûrement pour le mieux.
259
00:17:24,060 --> 00:17:26,730
Non, un truc qu'il a dit
quand je lui ai demandé...
260
00:17:32,950 --> 00:17:34,870
Piper! Mate ça.
261
00:17:35,030 --> 00:17:39,790
Le mec du resto a dit que
cette caisse était à moi. T'y crois?
262
00:17:41,620 --> 00:17:43,420
Qui est ce beau gosse?
263
00:17:46,300 --> 00:17:47,460
Ca va?
264
00:17:47,630 --> 00:17:51,160
Ne le prends pas mal,
mais tu as l'air vieille.
265
00:17:51,340 --> 00:17:53,430
Oui, et tu as de nouveau des bagues.
266
00:17:55,050 --> 00:17:58,560
A l'aide!
Il y a quelqu'un?
267
00:18:01,560 --> 00:18:02,940
Je suis là-haut.
268
00:18:06,150 --> 00:18:07,430
Je peux pas descendre.
269
00:18:07,650 --> 00:18:09,110
Je sais pas
comment j'ai fait.
270
00:18:16,160 --> 00:18:19,330
- Doucement.
- Je te tiens.
271
00:18:20,040 --> 00:18:23,570
- Merci, Léo.
- Pas de problème.
272
00:18:25,170 --> 00:18:28,670
C'est trop cool.
273
00:18:28,880 --> 00:18:31,340
J'aurai ce pouvoir,
quand je serai vieille?
274
00:18:31,510 --> 00:18:33,920
On va éclaircir un point,
on est pas vieilles,
275
00:18:34,090 --> 00:18:36,720
on est juste plus vieilles que toi,
bizarrement.
276
00:18:36,890 --> 00:18:40,140
Attends une seconde.
Tu as quel âge exactement?
277
00:18:40,310 --> 00:18:42,140
- 17 ans.
- 17 ans?
278
00:18:42,310 --> 00:18:43,940
Prue était invivable
à cet âge.
279
00:18:44,140 --> 00:18:46,980
- Pourquoi a-t-elle souhaité ça?
- Elle l'a pas fait.
280
00:18:47,190 --> 00:18:50,480
Elle a dû souhaiter un truc
qu'elle n'avait qu'à 17 ans.
281
00:18:50,690 --> 00:18:53,450
Et donc elle ne se souvient pas
d'être plus vieille.
282
00:18:53,650 --> 00:18:56,320
Mais comment est-ce possible?
283
00:18:59,540 --> 00:19:01,750
Tu devrais peut-être
garder les bras en bas
284
00:19:01,910 --> 00:19:05,360
- jusqu'à ce que tu te contrôles.
- Compris. Bonne idée.
285
00:19:05,580 --> 00:19:10,300
Tu ne te souviens de rien,
sur les sorcières, les génies, Dick?
286
00:19:10,500 --> 00:19:12,260
Non, mais ça a l'air génial.
287
00:19:12,460 --> 00:19:16,640
- C'est un livre cool. C'est quoi?
- Tu le sauras quand tu seras grande.
288
00:19:16,840 --> 00:19:19,640
Lâche. Arrête!
289
00:19:19,810 --> 00:19:21,890
Vous avez un autre problème.
290
00:19:22,060 --> 00:19:26,270
A 17 ans, Prue n'avait aucun pouvoir.
Ca vous rend encore plus vulnérables.
291
00:19:26,480 --> 00:19:29,860
Oui, surtout si celui qui nous a envoyé
le génie est un démon.
292
00:19:31,320 --> 00:19:34,150
Où est mon pouvoir?
Rendez-le-moi.
293
00:19:34,360 --> 00:19:36,520
- C'est qui?
- Un démon.
294
00:19:36,700 --> 00:19:38,450
Reste là.
295
00:19:38,660 --> 00:19:40,700
- Venez.
- Reste là.
296
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
C'est ce que je disais
sur les voeux et les entourloupes.
297
00:19:49,170 --> 00:19:52,670
Ce génie t'a donné un pouvoir
qu'il a dû lui voler.
298
00:19:52,840 --> 00:19:55,220
- Démon ou sorcier?
- Je ne sais pas.
299
00:19:55,380 --> 00:19:57,620
Oh, mon Dieu!
C'est qui le canon?
300
00:19:57,840 --> 00:19:59,930
Bon sang, fais-la sortir d'ici!
301
00:20:00,140 --> 00:20:01,250
Vas-y.
302
00:20:05,180 --> 00:20:09,650
- Bon.
- Doucement, doucement.
303
00:20:12,610 --> 00:20:13,640
Et maintenant?
304
00:20:14,110 --> 00:20:17,530
On ne peut pas le vaincre
sans savoir qui il est.
305
00:20:18,530 --> 00:20:22,580
Pourquoi je ne le ferais pas voler
pour le lâcher quelque part.
306
00:20:22,790 --> 00:20:24,370
Je ne sais pas, tu peux?
307
00:20:24,580 --> 00:20:26,330
Aucune idée,
mais je vais essayer.
308
00:20:27,330 --> 00:20:29,420
J'ai toujours voulu
un pouvoir actif.
309
00:20:30,000 --> 00:20:31,840
Voyons ce que je peux faire.
310
00:20:32,000 --> 00:20:34,410
- D'accord.
- D'accord.
311
00:21:11,290 --> 00:21:14,380
Ta petite soeur regarde
les fringues dans la chambre.
312
00:21:14,590 --> 00:21:17,840
Sympa de voir que
certaines choses ne changent pas.
313
00:21:18,010 --> 00:21:21,010
J'ai trouvé notre cracheur de feu.
314
00:21:21,180 --> 00:21:24,300
- Euh, les mecs?
- Un sorcier dragon.
315
00:21:24,470 --> 00:21:27,050
Le tueur de sorcières
le plus redoutable.
316
00:21:27,270 --> 00:21:30,770
Il peut voler, cracher du feu,
et il a une force surnaturelle.
317
00:21:30,940 --> 00:21:33,350
Il faudra le Pouvoir des Trois
pour le vaincre.
318
00:21:33,520 --> 00:21:35,440
Qu'on n'a pas pour le moment.
319
00:21:35,650 --> 00:21:39,150
Si je retrouve ce génie,
mon voeu sera qu'il tombe dans l'oubli.
320
00:21:40,900 --> 00:21:43,370
- Tu as entendu?
- Quoi?
321
00:21:48,410 --> 00:21:52,880
Oh, mon Dieu. Ca va?
322
00:21:53,080 --> 00:21:55,240
- Super.
- Bon, ça va.
323
00:21:57,460 --> 00:22:01,160
Voler, c'est génial.
Mais l'atterrissage, c'est pas gagné.
324
00:22:02,590 --> 00:22:04,510
Bon, Léo.
Comment on arrange ça?
325
00:22:04,720 --> 00:22:06,350
Je sais comment faire.
326
00:22:06,560 --> 00:22:09,270
Il faut remettre le génie
dans l'urne.
327
00:22:09,430 --> 00:22:12,010
C'est la seule façon
de défaire les voeux.
328
00:22:12,190 --> 00:22:14,560
Il faut le trouver.
Mais par où commencer?
329
00:22:14,770 --> 00:22:17,150
Il a vraiment un faible
pour la nourriture.
330
00:22:17,320 --> 00:22:19,810
Il a pu retourner
au café où était Prue.
331
00:22:20,150 --> 00:22:21,820
Ca vaut le coup d'essayer.
332
00:22:32,080 --> 00:22:35,460
Ce type n'est pas un génie,
c'est un porc.
333
00:22:36,250 --> 00:22:38,340
Salut.
334
00:22:38,500 --> 00:22:40,550
Vous voulez connaître mon souhait?
335
00:22:40,710 --> 00:22:44,090
Vous êtes sûrement fâchée.
336
00:22:44,260 --> 00:22:47,760
Non. Je suis passée
de fâchée à furax.
337
00:22:47,970 --> 00:22:49,140
Vous nous avez piégées
338
00:22:49,310 --> 00:22:51,850
et maintenant
un sorcier veut nous faire rôtir.
339
00:22:52,940 --> 00:22:54,770
Quel sorcier?
340
00:22:54,980 --> 00:22:57,820
Le sorcier dragon
à qui vous avez volé le pouvoir.
341
00:22:58,020 --> 00:23:01,400
- Vous vous souvenez?
- Il est déjà là?
342
00:23:01,610 --> 00:23:04,320
Attendez.
Comment savait-il où vous chercher?
343
00:23:04,530 --> 00:23:07,020
- A vous de le dire.
- Je ne le lui ai pas dit.
344
00:23:07,910 --> 00:23:11,360
Il a dû suivre la trace, c'est tout.
345
00:23:11,540 --> 00:23:13,370
Je sais pas.
On n'est pas associés.
346
00:23:13,540 --> 00:23:14,920
J'ai fait ce boulot seul.
347
00:23:15,080 --> 00:23:16,460
Ce "boulot"?
348
00:23:17,380 --> 00:23:19,340
Donc quelqu'un vous a envoyé.
Qui ça?
349
00:23:20,130 --> 00:23:24,840
Ca fait partie de la relation
privilégiée génie-client.
350
00:23:25,010 --> 00:23:29,010
Je ne peux pas le dire.
Et en plus, il me tuerait.
351
00:23:29,220 --> 00:23:31,630
Ils vont devoir faire la queue.
Allons-y.
352
00:23:31,810 --> 00:23:33,890
Juste un.
Ce chocolat est si bon.
353
00:23:34,060 --> 00:23:36,150
- Reposez ça.
- Quelle rabat-joie.
354
00:23:36,310 --> 00:23:40,440
Vous allez retourner
dans cette urne, mon petit gars.
355
00:23:40,730 --> 00:23:42,070
Quoi? Où est-il passé?
356
00:23:42,230 --> 00:23:44,320
Les génies libres
n'ont pas de pouvoirs, si?
357
00:23:44,490 --> 00:23:48,870
Non. Quelqu'un devait
avoir méchamment besoin de lui.
358
00:23:51,120 --> 00:23:55,330
Nous avons appris
que vous aviez violé notre pacte.
359
00:23:55,500 --> 00:23:57,210
Que votre accusateur parle.
360
00:23:57,830 --> 00:23:59,990
Il a utilisé
les souhaits des Halliwell
361
00:24:00,590 --> 00:24:02,710
pour se libérer de son urne.
362
00:24:03,210 --> 00:24:05,510
Qu'avez-vous à dire
pour votre défense?
363
00:24:05,720 --> 00:24:09,970
Ca faisait partie
du plan du maître, d'accord?
364
00:24:10,140 --> 00:24:12,350
Et ces sorcières seraient mortes
365
00:24:12,510 --> 00:24:14,920
si Puff le dragon
n'avait pas tout gâché.
366
00:24:15,230 --> 00:24:16,690
Tout gâché?
367
00:24:18,270 --> 00:24:19,390
T'as volé mon pouvoir.
368
00:24:19,610 --> 00:24:22,400
Emprunté.
Le terme est "emprunté".
369
00:24:22,610 --> 00:24:26,740
Je savais que ça vous mettrait
tellement en rogne
370
00:24:26,950 --> 00:24:29,240
que ça vous motiverait encore plus
371
00:24:29,410 --> 00:24:33,080
pour aller tuer les sorcières.
372
00:24:33,290 --> 00:24:36,000
Mais le plan a échoué.
373
00:24:36,160 --> 00:24:39,080
L'attaque du dragon
a été contrecarrée.
374
00:24:40,250 --> 00:24:43,420
Ne vous attaquez pas
aux sorcières qui ont un pouvoir.
375
00:24:44,130 --> 00:24:46,010
Attaquez celle qui n'en a pas.
376
00:24:56,560 --> 00:24:57,980
Cool.
377
00:25:08,570 --> 00:25:09,600
Allô?
378
00:25:10,450 --> 00:25:13,160
Quand j'ai eu cet appel,
j'ai cru à un canular,
379
00:25:13,330 --> 00:25:15,650
jusqu'à ce que je voie
que c'était le maire.
380
00:25:15,910 --> 00:25:18,870
Tu peux accélérer,
je suis plutôt occupée, là.
381
00:25:19,040 --> 00:25:21,000
A quoi, à voler?
382
00:25:22,960 --> 00:25:26,410
J'ai appris à traduire ces pauses
par un aveu.
383
00:25:26,880 --> 00:25:29,120
- Qu'a-t-il vu?
- C'était sa femme.
384
00:25:29,300 --> 00:25:33,080
Qui a juré avoir vu une femme brune
voler au-dessus de sa maison.
385
00:25:33,260 --> 00:25:34,290
Sans avion.
386
00:25:35,010 --> 00:25:38,230
- Avec un balai?
- C'est pas drôle.
387
00:25:38,390 --> 00:25:40,480
Le fait qu'un appel comme ça m'arrive
388
00:25:40,640 --> 00:25:42,970
te donne une idée
de la pression que je subis.
389
00:25:44,110 --> 00:25:46,260
- Phoebe?
- Je suis là!
390
00:25:46,440 --> 00:25:51,570
Je suis vraiment désolée.
Ca n'arrivera plus. Je dois y aller.
391
00:25:52,780 --> 00:25:55,490
- Vous l'avez pas trouvé?
- Si, mais on l'a perdu.
392
00:25:55,660 --> 00:25:56,690
Où est Prue?
393
00:25:56,870 --> 00:25:59,500
En haut. A me rappeler
comme elle était chiante.
394
00:25:59,710 --> 00:26:01,860
Elle a eu de la chance
de fêter ses 18 ans.
395
00:26:02,080 --> 00:26:05,920
- Pourquoi?
- Tu t'en souviens mieux que moi.
396
00:26:06,090 --> 00:26:07,590
C'était son époque rebelle.
397
00:26:07,760 --> 00:26:09,670
Tout ce qui était mal était bien,
398
00:26:09,840 --> 00:26:11,970
surtout le mec qu'elle croyait aimer.
399
00:26:12,130 --> 00:26:14,460
- Jusqu'à ce qu'il l'attaque.
- Quoi?
400
00:26:14,680 --> 00:26:16,840
Ca a rendu grand-mère folle.
401
00:26:17,010 --> 00:26:19,730
En fait, ce mec a disparu
peu de temps après.
402
00:26:19,890 --> 00:26:21,480
Tu crois que grand-mère...
403
00:26:22,230 --> 00:26:24,470
J'y vais.
Va surveiller Prue.
404
00:26:31,450 --> 00:26:33,410
Je peux vous aider?
405
00:26:33,570 --> 00:26:37,950
Piper,
qu'est-ce qu'il m'arrive?
406
00:26:38,120 --> 00:26:40,750
Prue est sortie par la fenêtre.
Il faut la trouver.
407
00:26:40,910 --> 00:26:44,170
Phoebe, c'est Dan.
408
00:27:07,020 --> 00:27:09,230
Tu me déposes?
409
00:27:16,280 --> 00:27:19,090
- Elle ne répond pas.
- Elle ne sait pas comment faire.
410
00:27:19,260 --> 00:27:21,010
Ca existait déjà, les portables?
411
00:27:21,470 --> 00:27:24,810
Elle sait reconnaître
une sonnerie de téléphone, non?
412
00:27:24,970 --> 00:27:27,770
Je pourrais essayer
de repérer la voiture en volant.
413
00:27:27,940 --> 00:27:30,260
Tu ne pourras pas.
Tu as déjà assez de mal
414
00:27:30,440 --> 00:27:33,150
à contrôler ton pouvoir de jour,
alors la nuit...
415
00:27:33,320 --> 00:27:35,230
Pourquoi je maîtrise pas
mes prémonitions?
416
00:27:36,190 --> 00:27:39,950
Si j'avais un souhait,
ça serait ça.
417
00:27:40,360 --> 00:27:43,370
Au moins, le tien ne blesse personne.
Regarde le mien.
418
00:27:44,370 --> 00:27:45,790
Ce n'est pas de ta faute.
419
00:27:46,250 --> 00:27:47,580
Bien sûr que si.
420
00:27:47,750 --> 00:27:51,420
Dan vieillit parce que j'ai souhaité
qu'il avance dans sa vie.
421
00:27:51,580 --> 00:27:53,740
Il irait bien, sans moi.
422
00:27:55,300 --> 00:27:57,340
Ce n'est pas juste.
Il ne mérite pas ça.
423
00:27:57,510 --> 00:28:01,800
C'est déjà assez dur que les souhaits
nous retombent dessus, mais pas lui.
424
00:28:02,050 --> 00:28:04,760
Ca ne devrait pas lui arriver.
425
00:28:05,680 --> 00:28:09,380
On doit trouver le génie.
C'est la seule façon de sauver Dan.
426
00:28:10,140 --> 00:28:11,850
Et Prue.
427
00:28:13,150 --> 00:28:18,220
Donc, tu n'as pas de nom?
428
00:28:18,400 --> 00:28:20,780
J'ai beaucoup de noms.
429
00:28:21,200 --> 00:28:22,610
Ca dépend où je suis.
430
00:28:23,490 --> 00:28:25,580
Pourquoi mes soeurs ont peur de toi?
431
00:28:26,370 --> 00:28:27,950
Pourquoi es-tu venu
chez nous?
432
00:28:28,120 --> 00:28:30,610
Car elles ont quelque chose
que je veux.
433
00:28:31,040 --> 00:28:32,620
Quelque chose qui est à moi.
434
00:28:34,790 --> 00:28:36,750
Tu as peur de moi?
435
00:28:58,530 --> 00:29:01,400
Ca sonne encore.
Comment on éteint ça?
436
00:29:10,950 --> 00:29:12,500
Doucement.
437
00:29:16,500 --> 00:29:18,130
Doucement!
438
00:29:18,420 --> 00:29:20,510
Tu as peur de moi, maintenant?
439
00:29:30,720 --> 00:29:33,810
Elle va vite
appeler ses soeurs à la rescousse.
440
00:29:33,980 --> 00:29:36,190
C'est le piège parfait.
441
00:29:36,770 --> 00:29:38,440
Tu ne lui as pas fait de mal?
442
00:29:38,610 --> 00:29:40,690
Parce que j'ai entendu des cris.
443
00:29:40,860 --> 00:29:42,990
Tu as déjà trop côtoyé d'humains.
444
00:29:43,150 --> 00:29:45,310
Tu développes une conscience.
445
00:29:46,450 --> 00:29:49,330
Si tu veux ta liberté,
fais exactement ce que je te dis.
446
00:29:49,490 --> 00:29:52,200
- Compris?
- Absolument.
447
00:29:59,920 --> 00:30:03,090
Dan, je suis vraiment désolée.
448
00:30:04,380 --> 00:30:06,430
Je ne comprends pas.
449
00:30:10,140 --> 00:30:12,850
Ca va être difficile à expliquer
450
00:30:13,020 --> 00:30:16,270
et encore plus difficile
à croire pour toi.
451
00:30:17,310 --> 00:30:18,770
Nous sommes des sorcières.
452
00:30:19,190 --> 00:30:21,400
Prue, Phoebe et moi.
453
00:30:21,610 --> 00:30:25,200
Et pas n'importe
quel genre de sorcières.
454
00:30:25,360 --> 00:30:29,310
Nous avons des pouvoirs surnaturels
que nous utilisons pour combattre...
455
00:30:31,700 --> 00:30:33,410
des démons et des sorciers.
456
00:30:34,250 --> 00:30:38,000
C'était ça,
les urgences familiales que j'avais.
457
00:30:39,540 --> 00:30:44,010
Je ne te l'ai jamais dit,
car je ne voulais pas te blesser.
458
00:30:44,170 --> 00:30:46,970
Je ne voulais pas que
quelque chose comme ça t'arrive.
459
00:30:49,890 --> 00:30:54,850
Et je suis le Léo Wyatt
qui est mort en 1942.
460
00:30:55,270 --> 00:30:59,810
Je suis un être de lumière,
un ange gardien pour sorcières.
461
00:31:00,020 --> 00:31:02,860
Oui, c'est ça.
462
00:31:46,740 --> 00:31:49,450
J'ai eu une prémonition.
Je ne la comprends pas.
463
00:31:52,620 --> 00:31:55,580
- Allô?
- Oh, mon Dieu, Piper.
464
00:31:55,740 --> 00:31:57,290
Dieu merci. Aide-moi.
465
00:31:57,790 --> 00:31:59,620
Où est-elle?
466
00:31:59,790 --> 00:32:03,040
Le dragon essaie de me tuer.
467
00:32:03,540 --> 00:32:06,000
Et je ne crois pas qu'il soit humain.
468
00:32:06,210 --> 00:32:08,010
D'accord, calme-toi.
469
00:32:08,170 --> 00:32:10,750
- Où est-il maintenant?
- Je ne sais pas.
470
00:32:10,930 --> 00:32:14,710
Je crois qu'il me suit.
Venez vite.
471
00:32:14,890 --> 00:32:16,720
D'accord.
Prue, où es-tu?
472
00:32:16,930 --> 00:32:18,050
Au Golden Gate Park.
473
00:32:18,230 --> 00:32:19,310
Ecoute-moi.
474
00:32:19,480 --> 00:32:22,730
Va au lac où papa nous emmenait
pêcher. Tu te souviens?
475
00:32:22,900 --> 00:32:25,110
Et cache-toi sous le pont, d'accord?
476
00:32:27,150 --> 00:32:28,320
Je crois qu'il arrive.
477
00:32:31,740 --> 00:32:33,900
- Quoi?
- Le dragon la poursuit.
478
00:32:34,070 --> 00:32:36,540
C'est un piège.
Vous le savez.
479
00:32:36,700 --> 00:32:38,540
Peu importe.
On doit y aller.
480
00:32:38,700 --> 00:32:40,250
Au moins,
partez avec un plan.
481
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
Essaie ton nouveau pouvoir,
482
00:32:42,330 --> 00:32:46,030
pour le remarquer
avant qu'il vous voie.
483
00:32:46,750 --> 00:32:49,080
- Reste avec Dan, on revient.
- Y a intérêt.
484
00:32:49,260 --> 00:32:51,470
Vite, il va bientôt faire jour.
485
00:33:11,200 --> 00:33:13,280
Tu contrôles le pouvoir,
cette fois?
486
00:33:13,450 --> 00:33:15,120
J'ai pas le choix.
487
00:33:15,280 --> 00:33:17,440
Bon, je repère le dragon
et tu le figes.
488
00:33:17,620 --> 00:33:19,620
On trouve Prue
et on la sort de là.
489
00:33:19,790 --> 00:33:22,460
D'accord, vas-y. Vole!
490
00:33:44,980 --> 00:33:46,480
Retourne là-bas.
491
00:33:46,690 --> 00:33:47,770
Va-t'en!
492
00:33:49,820 --> 00:33:51,240
Que faites-vous?
Arrêtez.
493
00:33:51,400 --> 00:33:53,280
- Je suis désolé.
- Lâchez-moi.
494
00:33:54,700 --> 00:33:56,030
Lâchez-la, bon sang!
495
00:33:56,820 --> 00:33:58,020
Je ne peux pas.
496
00:34:04,620 --> 00:34:06,830
Allez, viens. Continue.
497
00:34:07,040 --> 00:34:09,590
Viens sauver ta petite soeur.
498
00:34:21,270 --> 00:34:23,060
L'heure est venue de reprendre
mon pouvoir.
499
00:34:26,770 --> 00:34:28,400
Lâchez-moi!
500
00:34:37,740 --> 00:34:40,950
Oh, mon Dieu!
501
00:34:41,160 --> 00:34:44,450
Oh, mon Dieu!
Qu'est-ce qu'on fait?
502
00:34:44,620 --> 00:34:47,790
Léo peut la guérir.
Il faut la ramener à la maison.
503
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
Va chercher la voiture, Phoebe.
504
00:34:50,460 --> 00:34:52,550
Oh, mon Dieu!
505
00:34:54,210 --> 00:34:56,430
Mon Dieu, qu'ai-je fait?
506
00:35:02,310 --> 00:35:06,230
- Que s'est-il passé?
- Peu importe, guéris-la.
507
00:35:12,520 --> 00:35:14,900
Qu'y a-t-il?
Pourquoi ça marche pas?
508
00:35:17,860 --> 00:35:19,490
Je peux pas
guérir les morts.
509
00:35:21,450 --> 00:35:23,410
Si, tu peux.
510
00:35:39,590 --> 00:35:40,960
Qu'est-ce qu'il fout là?
511
00:35:41,130 --> 00:35:43,420
Attendez.
Il a peut-être une idée.
512
00:35:44,510 --> 00:35:46,830
Ecoutez, je suis désolé.
513
00:35:47,180 --> 00:35:49,850
Je voulais juste ma liberté.
C'est tout.
514
00:35:50,010 --> 00:35:52,970
Je ne pensais qu'à ça.
515
00:35:54,600 --> 00:35:56,730
- Je ne suis qu'un génie.
- Accouchez!
516
00:35:56,890 --> 00:35:58,770
Il veut bien
renoncer à sa liberté,
517
00:35:59,520 --> 00:36:01,680
retourner dans l'urne,
inverser les voeux.
518
00:36:01,900 --> 00:36:03,940
Tout redeviendra comme avant.
519
00:36:04,150 --> 00:36:07,360
- Même Prue?
- Normalement.
520
00:36:07,530 --> 00:36:10,980
C'est la Prue ado qui a été tuée,
pas l'adulte.
521
00:36:12,830 --> 00:36:14,950
Et si c'était un autre piège?
522
00:36:15,620 --> 00:36:18,000
Si ça ramène Prue,
523
00:36:18,170 --> 00:36:20,460
le Pouvoir des Trois
pourra vaincre le dragon.
524
00:36:21,290 --> 00:36:22,670
Vous n'avez rien
à perdre.
525
00:36:36,430 --> 00:36:37,600
Après vous.
526
00:36:56,120 --> 00:36:57,910
Essaie de voler.
527
00:37:18,060 --> 00:37:20,630
Ca a marché, Dan est...
528
00:37:21,690 --> 00:37:23,520
Non, ça n'a pas marché.
529
00:37:23,730 --> 00:37:25,730
Elle est juste redevenue adulte.
530
00:37:25,900 --> 00:37:27,860
- Ca ne l'a pas sauvée.
- Attends.
531
00:37:28,030 --> 00:37:30,350
Le génie est là,
donc on le fait sortir
532
00:37:30,530 --> 00:37:32,110
et on a 3 autres voeux, non?
533
00:37:32,280 --> 00:37:34,660
On en a juste besoin d'un.
534
00:37:43,170 --> 00:37:45,490
- Piper?
- Dan, baisse-toi!
535
00:37:53,680 --> 00:37:56,850
- Tu as vu où est l'urne?
- Aucune idée... Attends.
536
00:37:57,010 --> 00:37:59,390
Ma prémonition.
537
00:37:59,600 --> 00:38:01,810
- Distrais-le.
- Oui.
538
00:38:04,100 --> 00:38:06,980
Dommage que tu n'aies plus
mon pouvoir.
539
00:38:07,150 --> 00:38:09,310
Hé, le dragon, par ici.
540
00:38:17,120 --> 00:38:18,950
Je souhaite que
Prue soit vivante.
541
00:38:19,700 --> 00:38:22,200
Piper, va voir Prue.
542
00:38:22,410 --> 00:38:26,000
- D'où tu viens, toi?
- Non, c'est vous qui en venez.
543
00:38:26,460 --> 00:38:31,170
Le Pouvoir des Trois nous libérera
Le Pouvoir des Trois nous libérera
544
00:38:31,880 --> 00:38:37,430
Le Pouvoir des Trois nous libérera
Le Pouvoir des Trois nous libérera
545
00:38:57,870 --> 00:39:00,160
Ecoute,
je n'ai pas très envie de parler.
546
00:39:00,370 --> 00:39:03,500
Attends. On va bien devoir
en parler un jour.
547
00:39:03,660 --> 00:39:05,750
Non, pas du tout.
548
00:39:05,920 --> 00:39:10,670
Je ne sais pas comment tu pensais
que j'allais réagir, mais...
549
00:39:12,800 --> 00:39:14,220
Tu n'aurais pas dû
me le dire.
550
00:39:15,680 --> 00:39:19,720
Je regrette que tu me l'aies dit,
je regrette d'avoir vu ça.
551
00:39:20,390 --> 00:39:23,980
Je n'aurais jamais imaginé
que des choses comme ça...
552
00:39:25,730 --> 00:39:27,400
existent.
553
00:39:28,480 --> 00:39:29,600
S'il te plaît, va-t'en.
554
00:39:29,980 --> 00:39:31,690
Je ne veux plus rien savoir.
555
00:39:31,900 --> 00:39:34,480
Et je ne veux plus
entendre parler de toi.
556
00:39:47,250 --> 00:39:49,960
Ils s'appellent le Conseil
et ils sont effrayants,
557
00:39:50,130 --> 00:39:52,540
très haut sur la chaîne
alimentaire du mal.
558
00:39:52,710 --> 00:39:54,170
C'est une question
de temps
559
00:39:54,340 --> 00:39:56,180
avant qu'ils renvoient quelqu'un.
560
00:39:56,340 --> 00:39:59,720
On est donc sur la bonne voie,
si on attire leur attention.
561
00:39:59,890 --> 00:40:02,460
Et il y a une logique
dans cette folie du mal.
562
00:40:02,640 --> 00:40:04,480
Une plus grande cause.
563
00:40:04,640 --> 00:40:05,890
C'est bon à savoir.
564
00:40:06,100 --> 00:40:07,770
Attention à ce que
tu souhaites.
565
00:40:07,980 --> 00:40:11,680
Je suis une "souhaiteuse" repentie.
566
00:40:11,860 --> 00:40:13,940
Aucune envie de nouveaux pouvoirs.
567
00:40:14,110 --> 00:40:17,240
En plus, ton pouvoir actuel
nous a sauvées, aujourd'hui.
568
00:40:17,450 --> 00:40:19,110
Je sais et je l'adore.
569
00:40:19,320 --> 00:40:21,990
Je dois juste apprendre
à mieux le contrôler.
570
00:40:22,160 --> 00:40:24,370
Je vais essayer
de trouver l'homme idéal
571
00:40:24,540 --> 00:40:27,870
et je ne me contenterai pas de Dick.
572
00:40:30,670 --> 00:40:35,340
En parlant de souhaits,
il vous en reste deux.
573
00:40:35,510 --> 00:40:37,800
On sait et on en a déjà un.
574
00:40:37,970 --> 00:40:39,760
Si ça vous convient, bien sûr.
575
00:40:41,470 --> 00:40:43,180
On veut que vous soyez mortel.
576
00:40:43,470 --> 00:40:46,480
Loin du radar du Conseil
une bonne fois pour toutes.
577
00:40:46,680 --> 00:40:49,600
La vraie liberté.
Et je ne parle pas que de l'urne.
578
00:40:49,770 --> 00:40:52,150
Même si la mortalité
en est la conséquence.
579
00:40:52,360 --> 00:40:54,650
Et les sentiments.
580
00:40:54,860 --> 00:40:56,780
Même les sentiments douloureux.
581
00:40:56,990 --> 00:41:01,120
Ca me va. Je suis prêt.
Je suis plutôt sensible, ces jours-ci.
582
00:41:01,570 --> 00:41:04,540
Pourquoi feriez-vous ça pour moi?
583
00:41:04,700 --> 00:41:07,410
Surtout après
que j'ai contribué à votre mort.
584
00:41:07,580 --> 00:41:09,820
Vous avez aussi contribué
à me ramener.
585
00:41:10,000 --> 00:41:12,210
De plus, une fois que
vous serez humain,
586
00:41:12,380 --> 00:41:15,250
nous n'aurons plus
à nous inquiéter de vos pièges.
587
00:41:16,090 --> 00:41:18,470
Mais vous devez d'abord
exaucer un voeu.
588
00:41:18,670 --> 00:41:20,970
Un voeu dont j'ai besoin.
589
00:41:21,140 --> 00:41:22,470
Que Dan trouve la paix,
590
00:41:22,640 --> 00:41:26,020
qu'il oublie les choses horribles
qui sont arrivées,
591
00:41:26,180 --> 00:41:28,850
et qu'il oublie
qui nous sommes vraiment.
592
00:41:29,180 --> 00:41:32,800
Je souhaite
que Dan avance vraiment dans sa vie,
593
00:41:32,980 --> 00:41:35,020
sans conséquences.
594
00:41:37,740 --> 00:41:41,950
Vos désirs sont des ordres.
595
00:42:05,300 --> 00:42:06,970
Pas de piège, d'accord?
596
00:42:07,140 --> 00:42:09,810
Pas de piège, promis.
597
00:42:10,180 --> 00:42:12,590
Je n'ai pas de pouvoirs.
598
00:42:18,940 --> 00:42:21,400
Ces quelques jours
furent intéressants.
599
00:42:21,570 --> 00:42:23,700
Ces quelques années.
600
00:42:25,620 --> 00:42:27,740
Ils m'appellent, je dois y aller.
601
00:42:28,080 --> 00:42:29,750
Pas si vite.
602
00:42:29,910 --> 00:42:31,500
Si on veut que ça marche,
603
00:42:31,660 --> 00:42:35,280
je mérite d'en savoir
un peu plus sur toi, tu ne crois pas?
604
00:42:35,460 --> 00:42:38,630
- Que veux-tu dire?
- Je viens avec toi.
605
00:42:40,170 --> 00:42:41,920
J'aimerais les rencontrer.
606
00:42:42,840 --> 00:42:44,470
Tu es sûre?
607
00:42:44,640 --> 00:42:48,470
Absolument.
Emmène-moi voir ton chef.
608
00:42:51,640 --> 00:42:53,690
Qu'est-ce que tu...
609
00:42:53,940 --> 00:42:55,730
Pas de souci, je reviendrai.
610
00:43:03,150 --> 00:43:05,160
Je ne suis pas inquiète.
611
00:43:05,320 --> 00:43:07,070
Elle va revenir, n'est-ce pas?
612
00:43:07,280 --> 00:43:09,290
Bien sûr.
Pourquoi s'inquiéterait-on?
46689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.