All language subtitles for Charmed.S02E22.BluRay.x264-ROVERS.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,290 --> 00:00:05,700 Le Conseil vous rappelle les lourdes pertes 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,340 émanant de ce problème, à San Francisco. 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,910 D'après ce que nous savons, 4 00:00:11,090 --> 00:00:16,250 toutes les sorcières ont été enchantées. 5 00:00:16,430 --> 00:00:20,270 Je descends d'une longue lignée de sorciers dragons. 6 00:00:20,430 --> 00:00:23,190 Quand mon père est mort, il m'a laissé 2 choses: 7 00:00:23,350 --> 00:00:25,190 le pouvoir de voler 8 00:00:25,350 --> 00:00:29,860 et une haine pour celles qui l'ont tué, des sorcières. 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,950 Et je ne m'arrêterai que quand j'aurai supprimé ces sorcières. 10 00:00:34,110 --> 00:00:36,820 Le Conseil est intrigué. 11 00:00:37,030 --> 00:00:44,250 Tous ceux qui ont utilisé la force sur ces sorcières ont échoué. 12 00:00:44,410 --> 00:00:46,660 Il y a un autre moyen. 13 00:00:58,970 --> 00:01:01,810 Un génie? Vous n'êtes pas sérieux. 14 00:01:02,020 --> 00:01:04,170 Dis-leur ce que tu m'as dit. 15 00:01:05,640 --> 00:01:10,440 En fait, c'était un truc entre vous et moi. 16 00:01:10,610 --> 00:01:13,360 - Dis-leur. - D'accord. 17 00:01:13,860 --> 00:01:18,740 Je pense que le meilleur moyen pour détruire des sorcières 18 00:01:18,910 --> 00:01:22,360 est de ne pas les traiter en sorcières. 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,000 Traitez-les comme des humaines. 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,580 La plupart de vos démons 21 00:01:27,750 --> 00:01:31,040 pensent qu'il faut priver les humains de ce qu'ils désirent. 22 00:01:31,210 --> 00:01:34,970 Non, il faut leur donner exactement ce qu'ils désirent. 23 00:01:35,130 --> 00:01:39,550 Si vous exaucez leurs souhaits, ça les mène à leur perte. 24 00:01:39,720 --> 00:01:43,260 On n'en sait rien. C'est un génie! 25 00:01:43,430 --> 00:01:45,890 Si le Conseil est d'accord, comment procéder? 26 00:01:46,270 --> 00:01:51,430 Il faut s'assurer que l'urne croise le chemin des sorcières 27 00:01:51,610 --> 00:01:55,060 et laisser faire El Genie Grande à partir de là. 28 00:01:55,320 --> 00:01:58,530 Si je peux me permettre, les génies travaillent seuls. 29 00:01:58,740 --> 00:02:01,700 S'il leur accorde 3 voeux, il sera libre. 30 00:02:02,120 --> 00:02:04,240 Il pourrait nous trahir. 31 00:02:04,410 --> 00:02:10,420 Souviens-toi, ta liberté ne te libérera pas de nous. 32 00:02:10,670 --> 00:02:14,760 Tant que tu seras un génie, on te trouvera n'importe quand. 33 00:02:16,220 --> 00:02:18,590 N'importe où. 34 00:02:22,260 --> 00:02:23,430 Regarde ma liste. 35 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 Il y a marqué "banque, pressing, pédicure". 36 00:02:25,930 --> 00:02:28,690 Ca ne dit pas: "Bastonner une brute". 37 00:02:28,890 --> 00:02:31,610 Je me baladais en m'occupant de mes affaires et pan! 38 00:02:31,770 --> 00:02:35,560 Comme une attaque surprise démoniaque. 39 00:02:36,110 --> 00:02:38,440 Il n'y a jamais de hasard dans nos vies. 40 00:02:38,650 --> 00:02:41,950 Nous n'arrêtons pas de dire ça, mais ça veut dire quoi? 41 00:02:42,370 --> 00:02:44,940 Il y a un ordre cosmique là-dedans? 42 00:02:45,120 --> 00:02:48,160 On est sur une liste? On vaut combien de points? 43 00:02:49,120 --> 00:02:49,960 Quoi? 44 00:02:50,120 --> 00:02:52,530 C'était une bonne année. Plein de démons tués. 45 00:02:52,710 --> 00:02:57,760 Je veux savoir si on a tiré la sonnette d'une alarme surnaturelle. 46 00:03:00,050 --> 00:03:02,380 Et va-t-on enfin savoir ce que ça veut dire? 47 00:03:02,550 --> 00:03:05,470 Je ne veux pas trop parler comme un être de lumière, 48 00:03:05,640 --> 00:03:07,310 mais tout arrive en temps voulu. 49 00:03:07,470 --> 00:03:09,630 On ne peut pas se précipiter dans le futur. 50 00:03:10,100 --> 00:03:13,640 Et le présent? Dan est de retour en ville. 51 00:03:13,980 --> 00:03:16,390 - Et alors? - Que vais-je lui dire? 52 00:03:16,690 --> 00:03:18,070 La dernière fois, 53 00:03:18,240 --> 00:03:20,150 il m'a prouvé que tu es mort en 1942. 54 00:03:20,320 --> 00:03:21,820 Il va attendre une réaction. 55 00:03:22,030 --> 00:03:24,660 Pourquoi pas: "Tu as raison. Je suis nécrophile." 56 00:03:26,450 --> 00:03:29,200 Pourquoi tout le monde me répète mon nom? 57 00:03:29,910 --> 00:03:32,370 - Salut. - Où vas-tu? 58 00:03:33,130 --> 00:03:35,530 - Déjeuner galant avec Dick. - L'ennuyeux? 59 00:03:36,130 --> 00:03:38,210 Tu es trop sexy pour ce rendez-vous. 60 00:03:38,380 --> 00:03:40,130 Avec toutes ces chasses au démon, 61 00:03:40,300 --> 00:03:41,630 je peux pas être difficile 62 00:03:41,800 --> 00:03:44,340 et je dois trouver un équilibre dans ma vie. 63 00:03:44,720 --> 00:03:46,350 Tu n'as pas besoin de Dick. 64 00:03:50,350 --> 00:03:54,690 Tu devrais être contente de voir le mec avec qui tu sors. 65 00:03:54,860 --> 00:03:56,860 Tu as l'air d'aller voir l'Inquisition. 66 00:03:57,070 --> 00:03:58,690 Ce n'est pas si mal. 67 00:03:58,980 --> 00:04:00,530 Je dois aller ouvrir le club. 68 00:04:00,740 --> 00:04:02,200 Ca va aller, Pheebs? 69 00:04:02,360 --> 00:04:04,520 Oui, je vais... Merci, Léo. 70 00:04:04,700 --> 00:04:07,370 Je vais me promener et assouplir ma cheville. 71 00:04:13,290 --> 00:04:14,880 Qu'est-ce que c'est? 72 00:04:15,040 --> 00:04:18,740 - Je ne sais pas. - Quelqu'un a un admirateur secret? 73 00:04:18,920 --> 00:04:22,930 Qui nous enverrait un truc si poussiéreux? 74 00:04:34,310 --> 00:04:37,190 Vos désirs sont des ordres. 75 00:04:42,360 --> 00:04:44,740 DERNIERS VOEUX 76 00:06:16,230 --> 00:06:17,310 Je ne comprends pas. 77 00:06:17,480 --> 00:06:19,530 Vous étiez coincé là pendant 200 ans, 78 00:06:19,690 --> 00:06:21,190 quelqu'un vous envoie à nous 79 00:06:21,360 --> 00:06:23,030 et vous ne savez pas qui? 80 00:06:23,200 --> 00:06:24,910 Je trouve ça difficile à croire. 81 00:06:25,200 --> 00:06:28,330 Le fait qu'un génie soit dans notre salon habillé ainsi 82 00:06:28,490 --> 00:06:30,540 et nous offre un voeu à chacune. 83 00:06:31,450 --> 00:06:33,000 Je ne comprends pas. 84 00:06:33,160 --> 00:06:36,580 Vous gagnez au loto et vous voulez des explications? 85 00:06:36,830 --> 00:06:39,670 On voudrait savoir qui remercier. 86 00:06:39,880 --> 00:06:43,750 Tout ce que je sais, c'est que vous avez frotté l'urne! 87 00:06:44,220 --> 00:06:45,760 Et maintenant je vous sers. 88 00:06:47,340 --> 00:06:49,220 Regardez ça. 89 00:06:50,970 --> 00:06:52,260 Un casse-croûte. 90 00:06:55,140 --> 00:06:58,150 Je donnerais tout pour pouvoir goûter de la nourriture. 91 00:06:59,480 --> 00:07:00,940 Ou même la sentir. 92 00:07:03,030 --> 00:07:06,700 Je ne lui fais pas confiance. Les génies sont filous par nature. 93 00:07:06,910 --> 00:07:09,450 Ils font n'importe quoi pour être libérés. 94 00:07:10,450 --> 00:07:13,030 Vous êtes qui, le majordome? 95 00:07:13,250 --> 00:07:14,750 Tout le monde a des voeux. 96 00:07:14,960 --> 00:07:16,870 La plupart des gens passent leur vie 97 00:07:17,040 --> 00:07:20,210 à souhaiter que leurs voeux se réalisent. C'est votre chance. 98 00:07:20,590 --> 00:07:21,960 C'est sûrement pas réglo. 99 00:07:22,130 --> 00:07:24,670 Vous ne croyez pas? Je vais vous dire. 100 00:07:25,050 --> 00:07:29,050 Je resterai jusqu'à avoir exaucé 3 voeux. Un pour chacune. 101 00:07:29,260 --> 00:07:32,930 Ce sont les règles. Pas de souhait, un invité permanent. 102 00:07:33,180 --> 00:07:36,390 Je ronfle. Je passe des coups de fil que je ne peux payer. 103 00:07:36,600 --> 00:07:39,730 Vous croyez que je remettrai les CD dans leur boîtier? 104 00:07:39,940 --> 00:07:41,770 Bon, parlez entre vous. 105 00:07:41,980 --> 00:07:43,320 Je serai là. 106 00:07:43,480 --> 00:07:46,860 J'ai l'impression que je vais rester ici un moment. 107 00:07:47,030 --> 00:07:49,190 C'est une jolie maison. 108 00:07:54,870 --> 00:07:56,410 Il aime ça. 109 00:07:56,580 --> 00:07:58,910 Bon, Léo. Que sais-tu des génies? 110 00:07:59,080 --> 00:08:01,960 Au moins, ils ne sont pas mauvais par nature. 111 00:08:02,590 --> 00:08:05,630 Ils ne peuvent vous faire du mal, sauf si vous le voulez. 112 00:08:05,920 --> 00:08:07,930 Qu'y a-t-il de dangereux dans un voeu? 113 00:08:08,090 --> 00:08:12,760 Avec les génies, il y a toujours une entourloupe imprévue. 114 00:08:12,930 --> 00:08:15,720 Par exemple, un homme souhaite une voiture. 115 00:08:15,890 --> 00:08:19,940 Le lendemain, son père meurt et il hérite d'une voiture. 116 00:08:20,100 --> 00:08:21,980 Donc tant qu'on ne souhaite rien... 117 00:08:22,150 --> 00:08:23,520 Vous êtes libres. 118 00:08:23,690 --> 00:08:25,820 Assez libre pour un déjeuner galant? 119 00:08:25,980 --> 00:08:28,780 Si Léo dit vrai, vous deux, allez-y. 120 00:08:28,990 --> 00:08:32,030 Laissez le génie avec l'éclopée. J'ai envie de rien. 121 00:08:32,200 --> 00:08:33,370 Merci, la boiteuse. 122 00:08:33,530 --> 00:08:35,370 Je regarderai dans le Livre 123 00:08:35,540 --> 00:08:37,780 pour essayer de le renvoyer d'où il vient. 124 00:08:38,160 --> 00:08:39,540 D'accord. 125 00:08:41,630 --> 00:08:45,300 Donc ça sera quoi, maître? 126 00:08:47,970 --> 00:08:52,340 Vous êtes déjà venu ici? 127 00:08:52,550 --> 00:08:57,350 C'est près du bureau. Je n'aime pas prendre de longs déjeuners. 128 00:08:58,640 --> 00:09:01,440 Qu'est-ce qui est bon? 129 00:09:01,600 --> 00:09:03,060 La salade César est bien. 130 00:09:04,570 --> 00:09:08,150 Les pâtes sont bien. Le poisson est bien. 131 00:09:08,400 --> 00:09:10,150 - La viande est... - Bien. 132 00:09:11,410 --> 00:09:13,810 Oui. Comment le savez-vous? 133 00:09:13,990 --> 00:09:16,700 J'ai deviné. 134 00:09:18,450 --> 00:09:19,830 Où ai-je mis les pieds? 135 00:09:20,960 --> 00:09:22,580 Salut, Dick. 136 00:09:26,880 --> 00:09:29,200 Vous n'aimez pas le beurre? 137 00:09:29,380 --> 00:09:32,090 De la bonne crème. A votre santé. 138 00:09:35,600 --> 00:09:36,630 Dick, vous... 139 00:09:36,810 --> 00:09:38,560 En avez marre de faire semblant 140 00:09:38,720 --> 00:09:42,230 d'être à moitié digne de vous inviter à déjeuner? Clair! 141 00:09:42,390 --> 00:09:44,690 On sait tous 2 que je suis très ennuyeux. 142 00:09:44,900 --> 00:09:47,390 Je ne peux m'en empêcher. Je sais qui je suis. 143 00:09:47,570 --> 00:09:49,690 Je ne suis pas le mec que vous cherchez. 144 00:09:51,070 --> 00:09:53,780 La question est: que cherchez-vous? 145 00:09:53,990 --> 00:09:54,860 Enfin, 146 00:09:55,030 --> 00:09:58,370 vous savez que je suis pas le bon, alors pourquoi continuer? 147 00:10:02,500 --> 00:10:03,610 Je ne sais pas. 148 00:10:06,670 --> 00:10:10,920 Vous savez, à ce stade, 149 00:10:11,090 --> 00:10:13,760 sortir avec des hommes est comme un boulot. 150 00:10:13,930 --> 00:10:18,220 Vous êtes paralysé et vous croyez que c'est votre devoir de rester là. 151 00:10:19,890 --> 00:10:22,470 Je veux encore être excitée par l'amour. 152 00:10:25,150 --> 00:10:28,270 Je voudrais que ce soit comme la 1re fois. 153 00:10:31,320 --> 00:10:34,320 Vos désirs sont des ordres. 154 00:10:45,960 --> 00:10:49,830 Salut, et une grande fortune? Ca vous dit? 155 00:10:50,050 --> 00:10:52,170 Après les impôts, ça ne vaut pas le coup. 156 00:10:52,340 --> 00:10:57,090 - Terre? Pouvoir? Beauté? - Non. 157 00:10:57,720 --> 00:11:00,470 - Sans blague. - Pourquoi vous n'êtes pas dedans? 158 00:11:00,680 --> 00:11:03,810 Car pour se débarrasser de moi, il faut faire 3 voeux. 159 00:11:04,440 --> 00:11:07,480 Allez, petit ou gros. Je fais tout. 160 00:11:07,690 --> 00:11:10,320 Sauf la paix dans le monde. Je ne fais pas ça. 161 00:11:10,480 --> 00:11:13,650 L'inconvénient du voeu. Votre travail a ses limites. 162 00:11:13,860 --> 00:11:15,400 Oui, comme le vôtre. 163 00:11:17,030 --> 00:11:18,990 Les risques du métier. 164 00:11:19,200 --> 00:11:20,530 C'est pas une obligation. 165 00:11:21,200 --> 00:11:24,460 Vous pourriez souhaiter être aussi puissante que vous voulez. 166 00:11:26,330 --> 00:11:29,670 Non, ça ne m'intéresse pas. 167 00:11:29,840 --> 00:11:33,700 Le pouvoir absolu ne vous intéresse pas? 168 00:11:33,960 --> 00:11:36,800 Quelle lumière! 169 00:11:39,890 --> 00:11:41,430 Pauvre Dan. 170 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 Ca serait tellement plus facile d'être honnête avec lui. 171 00:11:44,640 --> 00:11:47,100 Mais sans dire: "Léo est un être de lumière". 172 00:11:47,270 --> 00:11:48,650 Que vais-je lui dire? 173 00:11:48,850 --> 00:11:50,520 Qu'a-t-il besoin de savoir? 174 00:11:51,190 --> 00:11:54,640 C'est peut-être ce que moi j'ai besoin de savoir. 175 00:11:55,490 --> 00:11:57,860 Tu t'es occupé de moi toute ma vie, 176 00:11:58,030 --> 00:12:00,440 mais je sais même pas où tu passes la tienne. 177 00:12:00,870 --> 00:12:02,700 Si tu veux savoir quelque chose... 178 00:12:02,870 --> 00:12:06,250 Ce n'est pas vraiment savoir, c'est plus vivre, 179 00:12:06,410 --> 00:12:08,460 partager ta vie. 180 00:12:08,670 --> 00:12:12,000 Je ne sais pas où tu vas quand tu t'éclipses. 181 00:12:12,170 --> 00:12:15,420 Tu as une maison? Des amis? Un lecteur CD? 182 00:12:15,630 --> 00:12:17,720 Ce n'est pas vraiment comme ça. 183 00:12:22,550 --> 00:12:23,810 C'est une blague. 184 00:12:28,850 --> 00:12:30,190 Attends. 185 00:12:30,350 --> 00:12:33,070 Je crois qu'il faut qu'on parle. 186 00:12:34,020 --> 00:12:37,190 Je crois qu'il n'y a rien à dire. 187 00:12:37,400 --> 00:12:38,990 C'est ta vie. 188 00:12:40,110 --> 00:12:42,870 Tu nous laisses une minute, s'il te plaît? 189 00:12:50,870 --> 00:12:53,370 Qu'attends-tu de moi? J'aimerais savoir. 190 00:12:53,540 --> 00:12:55,750 Je ne sais qu'attendre de toi. 191 00:12:55,960 --> 00:12:59,050 Tu restes avec lui après tout ce que j'ai appris? 192 00:12:59,220 --> 00:13:00,470 C'est un imposteur. 193 00:13:00,630 --> 00:13:03,390 Je sais qui est Léo. Je l'ai toujours su. 194 00:13:04,140 --> 00:13:05,220 Quoi? 195 00:13:05,430 --> 00:13:07,430 C'est pas que je n'apprécie pas que tu... 196 00:13:07,600 --> 00:13:10,730 Attends. J'ai passé tout ce temps à m'inquiéter pour toi, 197 00:13:11,270 --> 00:13:13,650 à me demander qui il était... 198 00:13:14,480 --> 00:13:16,570 et tu le savais depuis le début? 199 00:13:16,730 --> 00:13:18,780 C'est... 200 00:13:19,190 --> 00:13:22,200 C'est très compliqué. 201 00:13:22,990 --> 00:13:24,830 Compliqué? 202 00:13:37,960 --> 00:13:39,760 Il a le droit de savoir. 203 00:13:39,970 --> 00:13:43,180 Mais que vais-je lui dire? Que vais-je faire? 204 00:13:43,390 --> 00:13:48,140 Je voudrais qu'il puisse avancer dans sa vie. 205 00:13:49,220 --> 00:13:53,090 Vos désirs sont des ordres. 206 00:13:56,610 --> 00:13:58,570 Ne faites pas ça! 207 00:13:58,730 --> 00:13:59,930 C'est un voeu? 208 00:14:00,150 --> 00:14:02,360 Non, ce n'est pas un voeu! 209 00:14:03,610 --> 00:14:06,660 Vous avez trouvé comment vous débarrasser de moi? 210 00:14:06,870 --> 00:14:08,660 Je dois vous remettre dans l'urne. 211 00:14:08,870 --> 00:14:11,190 Je sais pas comment faire, mais je trouverai. 212 00:14:11,370 --> 00:14:12,750 Il suffit de le souhaiter. 213 00:14:12,920 --> 00:14:16,090 Sinon, la seule solution serait que je parte de moi-même, 214 00:14:16,290 --> 00:14:21,050 mais j'ai un scoop pour vous, ça n'arrivera pas. 215 00:14:21,760 --> 00:14:22,870 Je suis désolé. 216 00:14:23,220 --> 00:14:26,010 Pourriez-vous arrêter de me chasser 217 00:14:26,180 --> 00:14:28,720 pour que je puisse essayer un truc sur vous? 218 00:14:28,890 --> 00:14:30,560 Ca compte pas pour un voeu. 219 00:14:31,480 --> 00:14:33,310 D'accord. 220 00:14:46,530 --> 00:14:50,370 - Où avez-vous appris ça? - C'est le truc d'un sultan. 221 00:14:53,120 --> 00:14:56,420 Par curiosité, que souhaiteriez-vous pour vous-même? 222 00:14:56,580 --> 00:14:58,880 Vous devez les avoir tous entendus. 223 00:14:59,040 --> 00:15:01,000 Donc, quel serait votre voeu? 224 00:15:01,170 --> 00:15:03,920 C'est facile. 225 00:15:04,680 --> 00:15:07,930 De petites choses. Ce que les gens prennent pour acquis. 226 00:15:08,100 --> 00:15:11,350 La sensation d'un bain de soleil. 227 00:15:11,520 --> 00:15:15,190 Le goût de la glace, de préférence au chocolat. 228 00:15:15,350 --> 00:15:18,770 Le sexe. Ca a l'air sympa. 229 00:15:20,940 --> 00:15:23,180 Je ne sais pas, être humain. 230 00:15:25,030 --> 00:15:28,480 Oui, c'est ce que je souhaiterai. 231 00:15:28,820 --> 00:15:31,120 Qu'est-ce que vous vous êtes fait? 232 00:15:31,290 --> 00:15:35,370 Je me battais contre un démon et un de mes coups n'était pas centré. 233 00:15:35,540 --> 00:15:39,750 Donc vous l'avez achevé avec votre super pouvoir de sorcière? 234 00:15:40,250 --> 00:15:42,960 Non, c'est mon pouvoir. 235 00:15:43,340 --> 00:15:45,910 - C'est tout? - Ca et les prémonitions. 236 00:15:46,130 --> 00:15:47,970 Une sorcière sans vrai pouvoir? 237 00:15:48,340 --> 00:15:51,560 Enfin, non, les prémonitions, c'est... 238 00:15:51,720 --> 00:15:54,480 - C'est génial, mais... - Je sais. 239 00:15:54,640 --> 00:15:57,810 J'adorerais avoir un pouvoir actif, mais j'y peux rien. 240 00:16:01,440 --> 00:16:03,570 Vous venez de le faire! 241 00:16:03,900 --> 00:16:06,110 Et je sais où en trouver un. 242 00:16:06,700 --> 00:16:08,910 - C'était un... - Un voeu? Oui. 243 00:16:09,200 --> 00:16:11,520 Oui, c'en était un. 244 00:16:13,080 --> 00:16:16,160 Et ça fait 3, donc je suis libre. 245 00:16:16,330 --> 00:16:21,710 - 3? Ca n'en était même pas 1. - Ca fait 3, je suis parti. 246 00:16:22,250 --> 00:16:25,090 Si vous êtes libre, où est mon pouvoir? 247 00:16:25,260 --> 00:16:28,510 Allô? Le génie. 248 00:16:36,020 --> 00:16:37,980 Je reviens. 249 00:16:40,600 --> 00:16:42,930 Merci beaucoup de m'avoir consacré du temps. 250 00:16:43,110 --> 00:16:44,940 Bonne chance. 251 00:16:46,990 --> 00:16:48,700 Propriétés SWA 252 00:16:49,700 --> 00:16:51,570 Que se passe-t-il? 253 00:16:53,030 --> 00:16:55,040 On me propose un boulot à Portland. 254 00:16:55,200 --> 00:16:57,580 Je me suis dit que j'allais le prendre. 255 00:16:58,040 --> 00:16:59,750 Comme ça? 256 00:17:01,170 --> 00:17:05,040 Je pense qu'il est temps que ma vie avance, tu ne crois pas? 257 00:17:07,010 --> 00:17:09,930 Ecoute, je dois vraiment y aller. 258 00:17:20,690 --> 00:17:23,900 - Quelque chose ne va pas. - C'est sûrement pour le mieux. 259 00:17:24,060 --> 00:17:26,730 Non, un truc qu'il a dit quand je lui ai demandé... 260 00:17:32,950 --> 00:17:34,870 Piper! Mate ça. 261 00:17:35,030 --> 00:17:39,790 Le mec du resto a dit que cette caisse était à moi. T'y crois? 262 00:17:41,620 --> 00:17:43,420 Qui est ce beau gosse? 263 00:17:46,300 --> 00:17:47,460 Ca va? 264 00:17:47,630 --> 00:17:51,160 Ne le prends pas mal, mais tu as l'air vieille. 265 00:17:51,340 --> 00:17:53,430 Oui, et tu as de nouveau des bagues. 266 00:17:55,050 --> 00:17:58,560 A l'aide! Il y a quelqu'un? 267 00:18:01,560 --> 00:18:02,940 Je suis là-haut. 268 00:18:06,150 --> 00:18:07,430 Je peux pas descendre. 269 00:18:07,650 --> 00:18:09,110 Je sais pas comment j'ai fait. 270 00:18:16,160 --> 00:18:19,330 - Doucement. - Je te tiens. 271 00:18:20,040 --> 00:18:23,570 - Merci, Léo. - Pas de problème. 272 00:18:25,170 --> 00:18:28,670 C'est trop cool. 273 00:18:28,880 --> 00:18:31,340 J'aurai ce pouvoir, quand je serai vieille? 274 00:18:31,510 --> 00:18:33,920 On va éclaircir un point, on est pas vieilles, 275 00:18:34,090 --> 00:18:36,720 on est juste plus vieilles que toi, bizarrement. 276 00:18:36,890 --> 00:18:40,140 Attends une seconde. Tu as quel âge exactement? 277 00:18:40,310 --> 00:18:42,140 - 17 ans. - 17 ans? 278 00:18:42,310 --> 00:18:43,940 Prue était invivable à cet âge. 279 00:18:44,140 --> 00:18:46,980 - Pourquoi a-t-elle souhaité ça? - Elle l'a pas fait. 280 00:18:47,190 --> 00:18:50,480 Elle a dû souhaiter un truc qu'elle n'avait qu'à 17 ans. 281 00:18:50,690 --> 00:18:53,450 Et donc elle ne se souvient pas d'être plus vieille. 282 00:18:53,650 --> 00:18:56,320 Mais comment est-ce possible? 283 00:18:59,540 --> 00:19:01,750 Tu devrais peut-être garder les bras en bas 284 00:19:01,910 --> 00:19:05,360 - jusqu'à ce que tu te contrôles. - Compris. Bonne idée. 285 00:19:05,580 --> 00:19:10,300 Tu ne te souviens de rien, sur les sorcières, les génies, Dick? 286 00:19:10,500 --> 00:19:12,260 Non, mais ça a l'air génial. 287 00:19:12,460 --> 00:19:16,640 - C'est un livre cool. C'est quoi? - Tu le sauras quand tu seras grande. 288 00:19:16,840 --> 00:19:19,640 Lâche. Arrête! 289 00:19:19,810 --> 00:19:21,890 Vous avez un autre problème. 290 00:19:22,060 --> 00:19:26,270 A 17 ans, Prue n'avait aucun pouvoir. Ca vous rend encore plus vulnérables. 291 00:19:26,480 --> 00:19:29,860 Oui, surtout si celui qui nous a envoyé le génie est un démon. 292 00:19:31,320 --> 00:19:34,150 Où est mon pouvoir? Rendez-le-moi. 293 00:19:34,360 --> 00:19:36,520 - C'est qui? - Un démon. 294 00:19:36,700 --> 00:19:38,450 Reste là. 295 00:19:38,660 --> 00:19:40,700 - Venez. - Reste là. 296 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 C'est ce que je disais sur les voeux et les entourloupes. 297 00:19:49,170 --> 00:19:52,670 Ce génie t'a donné un pouvoir qu'il a dû lui voler. 298 00:19:52,840 --> 00:19:55,220 - Démon ou sorcier? - Je ne sais pas. 299 00:19:55,380 --> 00:19:57,620 Oh, mon Dieu! C'est qui le canon? 300 00:19:57,840 --> 00:19:59,930 Bon sang, fais-la sortir d'ici! 301 00:20:00,140 --> 00:20:01,250 Vas-y. 302 00:20:05,180 --> 00:20:09,650 - Bon. - Doucement, doucement. 303 00:20:12,610 --> 00:20:13,640 Et maintenant? 304 00:20:14,110 --> 00:20:17,530 On ne peut pas le vaincre sans savoir qui il est. 305 00:20:18,530 --> 00:20:22,580 Pourquoi je ne le ferais pas voler pour le lâcher quelque part. 306 00:20:22,790 --> 00:20:24,370 Je ne sais pas, tu peux? 307 00:20:24,580 --> 00:20:26,330 Aucune idée, mais je vais essayer. 308 00:20:27,330 --> 00:20:29,420 J'ai toujours voulu un pouvoir actif. 309 00:20:30,000 --> 00:20:31,840 Voyons ce que je peux faire. 310 00:20:32,000 --> 00:20:34,410 - D'accord. - D'accord. 311 00:21:11,290 --> 00:21:14,380 Ta petite soeur regarde les fringues dans la chambre. 312 00:21:14,590 --> 00:21:17,840 Sympa de voir que certaines choses ne changent pas. 313 00:21:18,010 --> 00:21:21,010 J'ai trouvé notre cracheur de feu. 314 00:21:21,180 --> 00:21:24,300 - Euh, les mecs? - Un sorcier dragon. 315 00:21:24,470 --> 00:21:27,050 Le tueur de sorcières le plus redoutable. 316 00:21:27,270 --> 00:21:30,770 Il peut voler, cracher du feu, et il a une force surnaturelle. 317 00:21:30,940 --> 00:21:33,350 Il faudra le Pouvoir des Trois pour le vaincre. 318 00:21:33,520 --> 00:21:35,440 Qu'on n'a pas pour le moment. 319 00:21:35,650 --> 00:21:39,150 Si je retrouve ce génie, mon voeu sera qu'il tombe dans l'oubli. 320 00:21:40,900 --> 00:21:43,370 - Tu as entendu? - Quoi? 321 00:21:48,410 --> 00:21:52,880 Oh, mon Dieu. Ca va? 322 00:21:53,080 --> 00:21:55,240 - Super. - Bon, ça va. 323 00:21:57,460 --> 00:22:01,160 Voler, c'est génial. Mais l'atterrissage, c'est pas gagné. 324 00:22:02,590 --> 00:22:04,510 Bon, Léo. Comment on arrange ça? 325 00:22:04,720 --> 00:22:06,350 Je sais comment faire. 326 00:22:06,560 --> 00:22:09,270 Il faut remettre le génie dans l'urne. 327 00:22:09,430 --> 00:22:12,010 C'est la seule façon de défaire les voeux. 328 00:22:12,190 --> 00:22:14,560 Il faut le trouver. Mais par où commencer? 329 00:22:14,770 --> 00:22:17,150 Il a vraiment un faible pour la nourriture. 330 00:22:17,320 --> 00:22:19,810 Il a pu retourner au café où était Prue. 331 00:22:20,150 --> 00:22:21,820 Ca vaut le coup d'essayer. 332 00:22:32,080 --> 00:22:35,460 Ce type n'est pas un génie, c'est un porc. 333 00:22:36,250 --> 00:22:38,340 Salut. 334 00:22:38,500 --> 00:22:40,550 Vous voulez connaître mon souhait? 335 00:22:40,710 --> 00:22:44,090 Vous êtes sûrement fâchée. 336 00:22:44,260 --> 00:22:47,760 Non. Je suis passée de fâchée à furax. 337 00:22:47,970 --> 00:22:49,140 Vous nous avez piégées 338 00:22:49,310 --> 00:22:51,850 et maintenant un sorcier veut nous faire rôtir. 339 00:22:52,940 --> 00:22:54,770 Quel sorcier? 340 00:22:54,980 --> 00:22:57,820 Le sorcier dragon à qui vous avez volé le pouvoir. 341 00:22:58,020 --> 00:23:01,400 - Vous vous souvenez? - Il est déjà là? 342 00:23:01,610 --> 00:23:04,320 Attendez. Comment savait-il où vous chercher? 343 00:23:04,530 --> 00:23:07,020 - A vous de le dire. - Je ne le lui ai pas dit. 344 00:23:07,910 --> 00:23:11,360 Il a dû suivre la trace, c'est tout. 345 00:23:11,540 --> 00:23:13,370 Je sais pas. On n'est pas associés. 346 00:23:13,540 --> 00:23:14,920 J'ai fait ce boulot seul. 347 00:23:15,080 --> 00:23:16,460 Ce "boulot"? 348 00:23:17,380 --> 00:23:19,340 Donc quelqu'un vous a envoyé. Qui ça? 349 00:23:20,130 --> 00:23:24,840 Ca fait partie de la relation privilégiée génie-client. 350 00:23:25,010 --> 00:23:29,010 Je ne peux pas le dire. Et en plus, il me tuerait. 351 00:23:29,220 --> 00:23:31,630 Ils vont devoir faire la queue. Allons-y. 352 00:23:31,810 --> 00:23:33,890 Juste un. Ce chocolat est si bon. 353 00:23:34,060 --> 00:23:36,150 - Reposez ça. - Quelle rabat-joie. 354 00:23:36,310 --> 00:23:40,440 Vous allez retourner dans cette urne, mon petit gars. 355 00:23:40,730 --> 00:23:42,070 Quoi? Où est-il passé? 356 00:23:42,230 --> 00:23:44,320 Les génies libres n'ont pas de pouvoirs, si? 357 00:23:44,490 --> 00:23:48,870 Non. Quelqu'un devait avoir méchamment besoin de lui. 358 00:23:51,120 --> 00:23:55,330 Nous avons appris que vous aviez violé notre pacte. 359 00:23:55,500 --> 00:23:57,210 Que votre accusateur parle. 360 00:23:57,830 --> 00:23:59,990 Il a utilisé les souhaits des Halliwell 361 00:24:00,590 --> 00:24:02,710 pour se libérer de son urne. 362 00:24:03,210 --> 00:24:05,510 Qu'avez-vous à dire pour votre défense? 363 00:24:05,720 --> 00:24:09,970 Ca faisait partie du plan du maître, d'accord? 364 00:24:10,140 --> 00:24:12,350 Et ces sorcières seraient mortes 365 00:24:12,510 --> 00:24:14,920 si Puff le dragon n'avait pas tout gâché. 366 00:24:15,230 --> 00:24:16,690 Tout gâché? 367 00:24:18,270 --> 00:24:19,390 T'as volé mon pouvoir. 368 00:24:19,610 --> 00:24:22,400 Emprunté. Le terme est "emprunté". 369 00:24:22,610 --> 00:24:26,740 Je savais que ça vous mettrait tellement en rogne 370 00:24:26,950 --> 00:24:29,240 que ça vous motiverait encore plus 371 00:24:29,410 --> 00:24:33,080 pour aller tuer les sorcières. 372 00:24:33,290 --> 00:24:36,000 Mais le plan a échoué. 373 00:24:36,160 --> 00:24:39,080 L'attaque du dragon a été contrecarrée. 374 00:24:40,250 --> 00:24:43,420 Ne vous attaquez pas aux sorcières qui ont un pouvoir. 375 00:24:44,130 --> 00:24:46,010 Attaquez celle qui n'en a pas. 376 00:24:56,560 --> 00:24:57,980 Cool. 377 00:25:08,570 --> 00:25:09,600 Allô? 378 00:25:10,450 --> 00:25:13,160 Quand j'ai eu cet appel, j'ai cru à un canular, 379 00:25:13,330 --> 00:25:15,650 jusqu'à ce que je voie que c'était le maire. 380 00:25:15,910 --> 00:25:18,870 Tu peux accélérer, je suis plutôt occupée, là. 381 00:25:19,040 --> 00:25:21,000 A quoi, à voler? 382 00:25:22,960 --> 00:25:26,410 J'ai appris à traduire ces pauses par un aveu. 383 00:25:26,880 --> 00:25:29,120 - Qu'a-t-il vu? - C'était sa femme. 384 00:25:29,300 --> 00:25:33,080 Qui a juré avoir vu une femme brune voler au-dessus de sa maison. 385 00:25:33,260 --> 00:25:34,290 Sans avion. 386 00:25:35,010 --> 00:25:38,230 - Avec un balai? - C'est pas drôle. 387 00:25:38,390 --> 00:25:40,480 Le fait qu'un appel comme ça m'arrive 388 00:25:40,640 --> 00:25:42,970 te donne une idée de la pression que je subis. 389 00:25:44,110 --> 00:25:46,260 - Phoebe? - Je suis là! 390 00:25:46,440 --> 00:25:51,570 Je suis vraiment désolée. Ca n'arrivera plus. Je dois y aller. 391 00:25:52,780 --> 00:25:55,490 - Vous l'avez pas trouvé? - Si, mais on l'a perdu. 392 00:25:55,660 --> 00:25:56,690 Où est Prue? 393 00:25:56,870 --> 00:25:59,500 En haut. A me rappeler comme elle était chiante. 394 00:25:59,710 --> 00:26:01,860 Elle a eu de la chance de fêter ses 18 ans. 395 00:26:02,080 --> 00:26:05,920 - Pourquoi? - Tu t'en souviens mieux que moi. 396 00:26:06,090 --> 00:26:07,590 C'était son époque rebelle. 397 00:26:07,760 --> 00:26:09,670 Tout ce qui était mal était bien, 398 00:26:09,840 --> 00:26:11,970 surtout le mec qu'elle croyait aimer. 399 00:26:12,130 --> 00:26:14,460 - Jusqu'à ce qu'il l'attaque. - Quoi? 400 00:26:14,680 --> 00:26:16,840 Ca a rendu grand-mère folle. 401 00:26:17,010 --> 00:26:19,730 En fait, ce mec a disparu peu de temps après. 402 00:26:19,890 --> 00:26:21,480 Tu crois que grand-mère... 403 00:26:22,230 --> 00:26:24,470 J'y vais. Va surveiller Prue. 404 00:26:31,450 --> 00:26:33,410 Je peux vous aider? 405 00:26:33,570 --> 00:26:37,950 Piper, qu'est-ce qu'il m'arrive? 406 00:26:38,120 --> 00:26:40,750 Prue est sortie par la fenêtre. Il faut la trouver. 407 00:26:40,910 --> 00:26:44,170 Phoebe, c'est Dan. 408 00:27:07,020 --> 00:27:09,230 Tu me déposes? 409 00:27:16,280 --> 00:27:19,090 - Elle ne répond pas. - Elle ne sait pas comment faire. 410 00:27:19,260 --> 00:27:21,010 Ca existait déjà, les portables? 411 00:27:21,470 --> 00:27:24,810 Elle sait reconnaître une sonnerie de téléphone, non? 412 00:27:24,970 --> 00:27:27,770 Je pourrais essayer de repérer la voiture en volant. 413 00:27:27,940 --> 00:27:30,260 Tu ne pourras pas. Tu as déjà assez de mal 414 00:27:30,440 --> 00:27:33,150 à contrôler ton pouvoir de jour, alors la nuit... 415 00:27:33,320 --> 00:27:35,230 Pourquoi je maîtrise pas mes prémonitions? 416 00:27:36,190 --> 00:27:39,950 Si j'avais un souhait, ça serait ça. 417 00:27:40,360 --> 00:27:43,370 Au moins, le tien ne blesse personne. Regarde le mien. 418 00:27:44,370 --> 00:27:45,790 Ce n'est pas de ta faute. 419 00:27:46,250 --> 00:27:47,580 Bien sûr que si. 420 00:27:47,750 --> 00:27:51,420 Dan vieillit parce que j'ai souhaité qu'il avance dans sa vie. 421 00:27:51,580 --> 00:27:53,740 Il irait bien, sans moi. 422 00:27:55,300 --> 00:27:57,340 Ce n'est pas juste. Il ne mérite pas ça. 423 00:27:57,510 --> 00:28:01,800 C'est déjà assez dur que les souhaits nous retombent dessus, mais pas lui. 424 00:28:02,050 --> 00:28:04,760 Ca ne devrait pas lui arriver. 425 00:28:05,680 --> 00:28:09,380 On doit trouver le génie. C'est la seule façon de sauver Dan. 426 00:28:10,140 --> 00:28:11,850 Et Prue. 427 00:28:13,150 --> 00:28:18,220 Donc, tu n'as pas de nom? 428 00:28:18,400 --> 00:28:20,780 J'ai beaucoup de noms. 429 00:28:21,200 --> 00:28:22,610 Ca dépend où je suis. 430 00:28:23,490 --> 00:28:25,580 Pourquoi mes soeurs ont peur de toi? 431 00:28:26,370 --> 00:28:27,950 Pourquoi es-tu venu chez nous? 432 00:28:28,120 --> 00:28:30,610 Car elles ont quelque chose que je veux. 433 00:28:31,040 --> 00:28:32,620 Quelque chose qui est à moi. 434 00:28:34,790 --> 00:28:36,750 Tu as peur de moi? 435 00:28:58,530 --> 00:29:01,400 Ca sonne encore. Comment on éteint ça? 436 00:29:10,950 --> 00:29:12,500 Doucement. 437 00:29:16,500 --> 00:29:18,130 Doucement! 438 00:29:18,420 --> 00:29:20,510 Tu as peur de moi, maintenant? 439 00:29:30,720 --> 00:29:33,810 Elle va vite appeler ses soeurs à la rescousse. 440 00:29:33,980 --> 00:29:36,190 C'est le piège parfait. 441 00:29:36,770 --> 00:29:38,440 Tu ne lui as pas fait de mal? 442 00:29:38,610 --> 00:29:40,690 Parce que j'ai entendu des cris. 443 00:29:40,860 --> 00:29:42,990 Tu as déjà trop côtoyé d'humains. 444 00:29:43,150 --> 00:29:45,310 Tu développes une conscience. 445 00:29:46,450 --> 00:29:49,330 Si tu veux ta liberté, fais exactement ce que je te dis. 446 00:29:49,490 --> 00:29:52,200 - Compris? - Absolument. 447 00:29:59,920 --> 00:30:03,090 Dan, je suis vraiment désolée. 448 00:30:04,380 --> 00:30:06,430 Je ne comprends pas. 449 00:30:10,140 --> 00:30:12,850 Ca va être difficile à expliquer 450 00:30:13,020 --> 00:30:16,270 et encore plus difficile à croire pour toi. 451 00:30:17,310 --> 00:30:18,770 Nous sommes des sorcières. 452 00:30:19,190 --> 00:30:21,400 Prue, Phoebe et moi. 453 00:30:21,610 --> 00:30:25,200 Et pas n'importe quel genre de sorcières. 454 00:30:25,360 --> 00:30:29,310 Nous avons des pouvoirs surnaturels que nous utilisons pour combattre... 455 00:30:31,700 --> 00:30:33,410 des démons et des sorciers. 456 00:30:34,250 --> 00:30:38,000 C'était ça, les urgences familiales que j'avais. 457 00:30:39,540 --> 00:30:44,010 Je ne te l'ai jamais dit, car je ne voulais pas te blesser. 458 00:30:44,170 --> 00:30:46,970 Je ne voulais pas que quelque chose comme ça t'arrive. 459 00:30:49,890 --> 00:30:54,850 Et je suis le Léo Wyatt qui est mort en 1942. 460 00:30:55,270 --> 00:30:59,810 Je suis un être de lumière, un ange gardien pour sorcières. 461 00:31:00,020 --> 00:31:02,860 Oui, c'est ça. 462 00:31:46,740 --> 00:31:49,450 J'ai eu une prémonition. Je ne la comprends pas. 463 00:31:52,620 --> 00:31:55,580 - Allô? - Oh, mon Dieu, Piper. 464 00:31:55,740 --> 00:31:57,290 Dieu merci. Aide-moi. 465 00:31:57,790 --> 00:31:59,620 Où est-elle? 466 00:31:59,790 --> 00:32:03,040 Le dragon essaie de me tuer. 467 00:32:03,540 --> 00:32:06,000 Et je ne crois pas qu'il soit humain. 468 00:32:06,210 --> 00:32:08,010 D'accord, calme-toi. 469 00:32:08,170 --> 00:32:10,750 - Où est-il maintenant? - Je ne sais pas. 470 00:32:10,930 --> 00:32:14,710 Je crois qu'il me suit. Venez vite. 471 00:32:14,890 --> 00:32:16,720 D'accord. Prue, où es-tu? 472 00:32:16,930 --> 00:32:18,050 Au Golden Gate Park. 473 00:32:18,230 --> 00:32:19,310 Ecoute-moi. 474 00:32:19,480 --> 00:32:22,730 Va au lac où papa nous emmenait pêcher. Tu te souviens? 475 00:32:22,900 --> 00:32:25,110 Et cache-toi sous le pont, d'accord? 476 00:32:27,150 --> 00:32:28,320 Je crois qu'il arrive. 477 00:32:31,740 --> 00:32:33,900 - Quoi? - Le dragon la poursuit. 478 00:32:34,070 --> 00:32:36,540 C'est un piège. Vous le savez. 479 00:32:36,700 --> 00:32:38,540 Peu importe. On doit y aller. 480 00:32:38,700 --> 00:32:40,250 Au moins, partez avec un plan. 481 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 Essaie ton nouveau pouvoir, 482 00:32:42,330 --> 00:32:46,030 pour le remarquer avant qu'il vous voie. 483 00:32:46,750 --> 00:32:49,080 - Reste avec Dan, on revient. - Y a intérêt. 484 00:32:49,260 --> 00:32:51,470 Vite, il va bientôt faire jour. 485 00:33:11,200 --> 00:33:13,280 Tu contrôles le pouvoir, cette fois? 486 00:33:13,450 --> 00:33:15,120 J'ai pas le choix. 487 00:33:15,280 --> 00:33:17,440 Bon, je repère le dragon et tu le figes. 488 00:33:17,620 --> 00:33:19,620 On trouve Prue et on la sort de là. 489 00:33:19,790 --> 00:33:22,460 D'accord, vas-y. Vole! 490 00:33:44,980 --> 00:33:46,480 Retourne là-bas. 491 00:33:46,690 --> 00:33:47,770 Va-t'en! 492 00:33:49,820 --> 00:33:51,240 Que faites-vous? Arrêtez. 493 00:33:51,400 --> 00:33:53,280 - Je suis désolé. - Lâchez-moi. 494 00:33:54,700 --> 00:33:56,030 Lâchez-la, bon sang! 495 00:33:56,820 --> 00:33:58,020 Je ne peux pas. 496 00:34:04,620 --> 00:34:06,830 Allez, viens. Continue. 497 00:34:07,040 --> 00:34:09,590 Viens sauver ta petite soeur. 498 00:34:21,270 --> 00:34:23,060 L'heure est venue de reprendre mon pouvoir. 499 00:34:26,770 --> 00:34:28,400 Lâchez-moi! 500 00:34:37,740 --> 00:34:40,950 Oh, mon Dieu! 501 00:34:41,160 --> 00:34:44,450 Oh, mon Dieu! Qu'est-ce qu'on fait? 502 00:34:44,620 --> 00:34:47,790 Léo peut la guérir. Il faut la ramener à la maison. 503 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 Va chercher la voiture, Phoebe. 504 00:34:50,460 --> 00:34:52,550 Oh, mon Dieu! 505 00:34:54,210 --> 00:34:56,430 Mon Dieu, qu'ai-je fait? 506 00:35:02,310 --> 00:35:06,230 - Que s'est-il passé? - Peu importe, guéris-la. 507 00:35:12,520 --> 00:35:14,900 Qu'y a-t-il? Pourquoi ça marche pas? 508 00:35:17,860 --> 00:35:19,490 Je peux pas guérir les morts. 509 00:35:21,450 --> 00:35:23,410 Si, tu peux. 510 00:35:39,590 --> 00:35:40,960 Qu'est-ce qu'il fout là? 511 00:35:41,130 --> 00:35:43,420 Attendez. Il a peut-être une idée. 512 00:35:44,510 --> 00:35:46,830 Ecoutez, je suis désolé. 513 00:35:47,180 --> 00:35:49,850 Je voulais juste ma liberté. C'est tout. 514 00:35:50,010 --> 00:35:52,970 Je ne pensais qu'à ça. 515 00:35:54,600 --> 00:35:56,730 - Je ne suis qu'un génie. - Accouchez! 516 00:35:56,890 --> 00:35:58,770 Il veut bien renoncer à sa liberté, 517 00:35:59,520 --> 00:36:01,680 retourner dans l'urne, inverser les voeux. 518 00:36:01,900 --> 00:36:03,940 Tout redeviendra comme avant. 519 00:36:04,150 --> 00:36:07,360 - Même Prue? - Normalement. 520 00:36:07,530 --> 00:36:10,980 C'est la Prue ado qui a été tuée, pas l'adulte. 521 00:36:12,830 --> 00:36:14,950 Et si c'était un autre piège? 522 00:36:15,620 --> 00:36:18,000 Si ça ramène Prue, 523 00:36:18,170 --> 00:36:20,460 le Pouvoir des Trois pourra vaincre le dragon. 524 00:36:21,290 --> 00:36:22,670 Vous n'avez rien à perdre. 525 00:36:36,430 --> 00:36:37,600 Après vous. 526 00:36:56,120 --> 00:36:57,910 Essaie de voler. 527 00:37:18,060 --> 00:37:20,630 Ca a marché, Dan est... 528 00:37:21,690 --> 00:37:23,520 Non, ça n'a pas marché. 529 00:37:23,730 --> 00:37:25,730 Elle est juste redevenue adulte. 530 00:37:25,900 --> 00:37:27,860 - Ca ne l'a pas sauvée. - Attends. 531 00:37:28,030 --> 00:37:30,350 Le génie est là, donc on le fait sortir 532 00:37:30,530 --> 00:37:32,110 et on a 3 autres voeux, non? 533 00:37:32,280 --> 00:37:34,660 On en a juste besoin d'un. 534 00:37:43,170 --> 00:37:45,490 - Piper? - Dan, baisse-toi! 535 00:37:53,680 --> 00:37:56,850 - Tu as vu où est l'urne? - Aucune idée... Attends. 536 00:37:57,010 --> 00:37:59,390 Ma prémonition. 537 00:37:59,600 --> 00:38:01,810 - Distrais-le. - Oui. 538 00:38:04,100 --> 00:38:06,980 Dommage que tu n'aies plus mon pouvoir. 539 00:38:07,150 --> 00:38:09,310 Hé, le dragon, par ici. 540 00:38:17,120 --> 00:38:18,950 Je souhaite que Prue soit vivante. 541 00:38:19,700 --> 00:38:22,200 Piper, va voir Prue. 542 00:38:22,410 --> 00:38:26,000 - D'où tu viens, toi? - Non, c'est vous qui en venez. 543 00:38:26,460 --> 00:38:31,170 Le Pouvoir des Trois nous libérera Le Pouvoir des Trois nous libérera 544 00:38:31,880 --> 00:38:37,430 Le Pouvoir des Trois nous libérera Le Pouvoir des Trois nous libérera 545 00:38:57,870 --> 00:39:00,160 Ecoute, je n'ai pas très envie de parler. 546 00:39:00,370 --> 00:39:03,500 Attends. On va bien devoir en parler un jour. 547 00:39:03,660 --> 00:39:05,750 Non, pas du tout. 548 00:39:05,920 --> 00:39:10,670 Je ne sais pas comment tu pensais que j'allais réagir, mais... 549 00:39:12,800 --> 00:39:14,220 Tu n'aurais pas dû me le dire. 550 00:39:15,680 --> 00:39:19,720 Je regrette que tu me l'aies dit, je regrette d'avoir vu ça. 551 00:39:20,390 --> 00:39:23,980 Je n'aurais jamais imaginé que des choses comme ça... 552 00:39:25,730 --> 00:39:27,400 existent. 553 00:39:28,480 --> 00:39:29,600 S'il te plaît, va-t'en. 554 00:39:29,980 --> 00:39:31,690 Je ne veux plus rien savoir. 555 00:39:31,900 --> 00:39:34,480 Et je ne veux plus entendre parler de toi. 556 00:39:47,250 --> 00:39:49,960 Ils s'appellent le Conseil et ils sont effrayants, 557 00:39:50,130 --> 00:39:52,540 très haut sur la chaîne alimentaire du mal. 558 00:39:52,710 --> 00:39:54,170 C'est une question de temps 559 00:39:54,340 --> 00:39:56,180 avant qu'ils renvoient quelqu'un. 560 00:39:56,340 --> 00:39:59,720 On est donc sur la bonne voie, si on attire leur attention. 561 00:39:59,890 --> 00:40:02,460 Et il y a une logique dans cette folie du mal. 562 00:40:02,640 --> 00:40:04,480 Une plus grande cause. 563 00:40:04,640 --> 00:40:05,890 C'est bon à savoir. 564 00:40:06,100 --> 00:40:07,770 Attention à ce que tu souhaites. 565 00:40:07,980 --> 00:40:11,680 Je suis une "souhaiteuse" repentie. 566 00:40:11,860 --> 00:40:13,940 Aucune envie de nouveaux pouvoirs. 567 00:40:14,110 --> 00:40:17,240 En plus, ton pouvoir actuel nous a sauvées, aujourd'hui. 568 00:40:17,450 --> 00:40:19,110 Je sais et je l'adore. 569 00:40:19,320 --> 00:40:21,990 Je dois juste apprendre à mieux le contrôler. 570 00:40:22,160 --> 00:40:24,370 Je vais essayer de trouver l'homme idéal 571 00:40:24,540 --> 00:40:27,870 et je ne me contenterai pas de Dick. 572 00:40:30,670 --> 00:40:35,340 En parlant de souhaits, il vous en reste deux. 573 00:40:35,510 --> 00:40:37,800 On sait et on en a déjà un. 574 00:40:37,970 --> 00:40:39,760 Si ça vous convient, bien sûr. 575 00:40:41,470 --> 00:40:43,180 On veut que vous soyez mortel. 576 00:40:43,470 --> 00:40:46,480 Loin du radar du Conseil une bonne fois pour toutes. 577 00:40:46,680 --> 00:40:49,600 La vraie liberté. Et je ne parle pas que de l'urne. 578 00:40:49,770 --> 00:40:52,150 Même si la mortalité en est la conséquence. 579 00:40:52,360 --> 00:40:54,650 Et les sentiments. 580 00:40:54,860 --> 00:40:56,780 Même les sentiments douloureux. 581 00:40:56,990 --> 00:41:01,120 Ca me va. Je suis prêt. Je suis plutôt sensible, ces jours-ci. 582 00:41:01,570 --> 00:41:04,540 Pourquoi feriez-vous ça pour moi? 583 00:41:04,700 --> 00:41:07,410 Surtout après que j'ai contribué à votre mort. 584 00:41:07,580 --> 00:41:09,820 Vous avez aussi contribué à me ramener. 585 00:41:10,000 --> 00:41:12,210 De plus, une fois que vous serez humain, 586 00:41:12,380 --> 00:41:15,250 nous n'aurons plus à nous inquiéter de vos pièges. 587 00:41:16,090 --> 00:41:18,470 Mais vous devez d'abord exaucer un voeu. 588 00:41:18,670 --> 00:41:20,970 Un voeu dont j'ai besoin. 589 00:41:21,140 --> 00:41:22,470 Que Dan trouve la paix, 590 00:41:22,640 --> 00:41:26,020 qu'il oublie les choses horribles qui sont arrivées, 591 00:41:26,180 --> 00:41:28,850 et qu'il oublie qui nous sommes vraiment. 592 00:41:29,180 --> 00:41:32,800 Je souhaite que Dan avance vraiment dans sa vie, 593 00:41:32,980 --> 00:41:35,020 sans conséquences. 594 00:41:37,740 --> 00:41:41,950 Vos désirs sont des ordres. 595 00:42:05,300 --> 00:42:06,970 Pas de piège, d'accord? 596 00:42:07,140 --> 00:42:09,810 Pas de piège, promis. 597 00:42:10,180 --> 00:42:12,590 Je n'ai pas de pouvoirs. 598 00:42:18,940 --> 00:42:21,400 Ces quelques jours furent intéressants. 599 00:42:21,570 --> 00:42:23,700 Ces quelques années. 600 00:42:25,620 --> 00:42:27,740 Ils m'appellent, je dois y aller. 601 00:42:28,080 --> 00:42:29,750 Pas si vite. 602 00:42:29,910 --> 00:42:31,500 Si on veut que ça marche, 603 00:42:31,660 --> 00:42:35,280 je mérite d'en savoir un peu plus sur toi, tu ne crois pas? 604 00:42:35,460 --> 00:42:38,630 - Que veux-tu dire? - Je viens avec toi. 605 00:42:40,170 --> 00:42:41,920 J'aimerais les rencontrer. 606 00:42:42,840 --> 00:42:44,470 Tu es sûre? 607 00:42:44,640 --> 00:42:48,470 Absolument. Emmène-moi voir ton chef. 608 00:42:51,640 --> 00:42:53,690 Qu'est-ce que tu... 609 00:42:53,940 --> 00:42:55,730 Pas de souci, je reviendrai. 610 00:43:03,150 --> 00:43:05,160 Je ne suis pas inquiète. 611 00:43:05,320 --> 00:43:07,070 Elle va revenir, n'est-ce pas? 612 00:43:07,280 --> 00:43:09,290 Bien sûr. Pourquoi s'inquiéterait-on? 46689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.