All language subtitles for Charmed.S02E20.BluRay.x264-ROVERS.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ï»ż1 00:00:06,670 --> 00:00:09,550 - Bonjour. - Bonjour, Pheebs. 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,340 Tu as vu la carte de Dan? 3 00:00:12,470 --> 00:00:15,680 Oui et il a l'air de bien s'amuser. 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,090 Qu'est-ce qui ne va pas? 5 00:00:18,260 --> 00:00:20,670 J'ai reçu une autre lettre du Dr Williamson. 6 00:00:21,480 --> 00:00:25,560 Williamson? Le spĂ©cialiste qui t'a traitĂ©e pour la fiĂšvre d'Oroya? 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,730 Oui, c'est lui. 8 00:00:27,900 --> 00:00:29,440 Que te veut-il? 9 00:00:29,900 --> 00:00:33,770 Refaire mes analyses pour s'assurer que je suis bien guĂ©rie. 10 00:00:33,990 --> 00:00:37,370 Un ange t'a ramenĂ©e Ă  la vie. Crois-moi, tu es sauvĂ©e. 11 00:00:37,570 --> 00:00:39,490 Je peux difficilement lui dire ça. 12 00:00:40,120 --> 00:00:45,280 - Jette la lettre. - Oui, mais il me rĂ©crit Ă  chaque fois. 13 00:00:45,460 --> 00:00:48,030 Que fait ma boĂźte de muesli Ă  la poubelle? 14 00:00:48,250 --> 00:00:49,710 Je l'ai achetĂ©e il y a 2 jours. 15 00:00:49,880 --> 00:00:54,300 - Qui en mange, Ă  part moi? - LĂ©o. Je t'en rachĂšterai, promis. 16 00:00:58,970 --> 00:01:02,640 Ne crois pas que ça me dĂ©range, parce que ce n'est pas le cas. 17 00:01:03,770 --> 00:01:08,600 Mais si LĂ©o compte s'installer ici, je pense qu'on... 18 00:01:08,810 --> 00:01:11,900 Qu'on devrait Ă©tablir certaines rĂšgles. 19 00:01:12,070 --> 00:01:13,610 LĂ©o ne vit pas ici. 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,530 Il prend son petit-dĂ©jeuner ici. 21 00:01:17,110 --> 00:01:19,610 - Souvent. - Il n'aime peut-ĂȘtre que les cĂ©rĂ©ales. 22 00:01:22,120 --> 00:01:23,700 Il est vraiment ici souvent? 23 00:01:23,910 --> 00:01:25,830 Comme le grand frĂšre que je n'ai jamais dĂ©sirĂ©. 24 00:01:28,170 --> 00:01:31,090 Enfin, jusqu'Ă  aujourd'hui. 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,050 Bonjour. Pheebs... 26 00:01:34,210 --> 00:01:37,090 - Evan Stone, tu connais? - Quoi? 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,630 Red Death? J'ai dĂ» voir ce film 5 fois. 28 00:01:40,800 --> 00:01:44,180 J'ai une sĂ©ance photo avec lui ce matin. 29 00:01:44,350 --> 00:01:45,680 Je te hais. 30 00:01:46,350 --> 00:01:49,520 Si la presse Ă  scandale dit vrai, je te hais encore plus. 31 00:01:49,690 --> 00:01:51,360 Il paraĂźt qu'il est... 32 00:01:51,860 --> 00:01:53,440 Je ne veux rien savoir. 33 00:01:53,610 --> 00:01:55,190 Je vais juste le photographier. 34 00:01:55,360 --> 00:01:56,990 Je monte me prĂ©parer. 35 00:01:57,950 --> 00:02:02,120 Dis-moi, Prue, tu n'as pas l'impression que LĂ©o vit avec nous? 36 00:02:02,280 --> 00:02:05,580 Mais si, bien sĂ»r, mais ce n'est pas un problĂšme. 37 00:02:06,160 --> 00:02:08,410 Ce qui compte, c'est ton bonheur. 38 00:02:08,580 --> 00:02:13,710 Et le mien, quand j'ai vu LĂ©o sous la douche, 39 00:02:13,880 --> 00:02:15,960 tout... mouillĂ©. 40 00:02:16,170 --> 00:02:19,130 Faites une liste de choses 41 00:02:19,340 --> 00:02:21,890 Ă  faire et Ă  ne pas faire. 42 00:02:22,180 --> 00:02:24,340 Je suis sĂ©rieuse. 43 00:02:37,990 --> 00:02:40,740 J'ai lu votre rapport. Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieux. 44 00:02:40,950 --> 00:02:41,980 Vous avez lu le mien? 45 00:02:43,030 --> 00:02:45,950 Piper Halliwell attrape la fiĂšvre d'Oroya. 46 00:02:46,120 --> 00:02:48,360 En 24 heures, le virus a disparu 47 00:02:48,540 --> 00:02:50,580 alors qu'aucun traitement ne marchait. 48 00:02:50,790 --> 00:02:53,170 J'ai beau ĂȘtre nouveau dans le service, 49 00:02:53,340 --> 00:02:55,490 je suis au courant de votre projet. 50 00:02:55,710 --> 00:02:57,800 Vous savez aussi que sa guĂ©rison est 51 00:02:57,970 --> 00:02:59,680 - cliniquement impossible. - Oui. 52 00:02:59,840 --> 00:03:03,350 Mais vos analyses n'ont rien rĂ©vĂ©lĂ© d'anormal. 53 00:03:03,550 --> 00:03:06,220 J'ai besoin de temps. J'ai injectĂ© des primates 54 00:03:06,390 --> 00:03:08,480 avec le sang des Halliwell, ce matin. 55 00:03:08,890 --> 00:03:11,190 Piper Halliwell va bien. 56 00:03:11,400 --> 00:03:14,310 Oubliez-la et concentrez-vous sur les gens malades. 57 00:03:14,520 --> 00:03:16,820 C'est ce que je fais. Ce sang nous mĂšnera 58 00:03:16,980 --> 00:03:18,650 Ă  l'anticorps universel. 59 00:03:18,860 --> 00:03:21,740 Si j'Ă©tais d'accord, on ne serait pas en train d'en parler. 60 00:03:21,950 --> 00:03:24,320 - N'annulez pas mon projet. - Dr Williamson, 61 00:03:24,490 --> 00:03:26,410 il est dĂ©jĂ  annulĂ©, que je sache. 62 00:03:31,040 --> 00:03:32,920 Je n'abandonnerai pas. 63 00:04:07,780 --> 00:04:10,580 A toi, Prue. On va voir ce que ça te fait. 64 00:04:28,140 --> 00:04:30,460 MEDECINE OCCULTE 65 00:06:00,250 --> 00:06:01,580 Du calme! 66 00:06:13,760 --> 00:06:17,210 - J'ai un peu de temps entre... - Attendez. 67 00:06:18,810 --> 00:06:20,230 Dr Jeffries? 68 00:06:25,690 --> 00:06:27,820 J'ai pensĂ© qu'on pourrait discuter... 69 00:06:27,980 --> 00:06:29,990 Comment avez-vous bougĂ©? 70 00:06:32,070 --> 00:06:35,570 - Que s'est-il passĂ©? - Un petit accident. 71 00:06:35,740 --> 00:06:38,540 - Vous n'avez rien? - Non, ça va. 72 00:06:38,740 --> 00:06:42,040 - Qu'avez-vous au cou? - Rien. 73 00:06:42,210 --> 00:06:44,580 Je dois parler aux soeurs Halliwell. 74 00:06:44,790 --> 00:06:47,420 Je vous ai dit que votre projet Ă©tait annulĂ©. 75 00:06:47,630 --> 00:06:50,840 Partez quelque temps, vous devez ĂȘtre Ă©puisĂ©. 76 00:06:51,050 --> 00:06:52,880 Et votre soeur est malade. 77 00:06:53,050 --> 00:06:55,720 Je dois absolument leur parler. 78 00:06:59,010 --> 00:07:01,770 LibĂ©rez ce labo ce soir, au plus tard. 79 00:07:19,950 --> 00:07:22,250 Ton assistant s'en chargera. 80 00:07:28,420 --> 00:07:31,260 - Tu peux m'aider? - D'accord. 81 00:07:32,510 --> 00:07:36,590 Dis-lui de se dĂ©pĂȘcher. J'en ai assez d'attendre. 82 00:07:41,930 --> 00:07:44,810 - Evan Stone? - Oui? 83 00:07:45,020 --> 00:07:47,340 Bonjour. On a rendez-vous, je crois. 84 00:07:48,400 --> 00:07:52,610 Prue Halliwell de Magazine 4 15. 85 00:07:52,940 --> 00:07:55,610 La presse Ă  scandale s'est encore infiltrĂ©e. 86 00:07:55,780 --> 00:07:59,950 Mais pas du tout. 87 00:08:00,160 --> 00:08:02,870 Je travaille pour 4 15. 88 00:08:03,080 --> 00:08:04,460 - Tout va bien. - Pardon. 89 00:08:04,620 --> 00:08:06,620 On est envahi par les photographes. 90 00:08:06,830 --> 00:08:10,130 C'est pour ça que je suis lĂ . Lucy, agent de presse. 91 00:08:11,460 --> 00:08:14,260 C'est une carte temporaire. 92 00:08:14,420 --> 00:08:16,430 - Je n'aime pas ça. - C'est juste que 93 00:08:16,590 --> 00:08:19,050 je suis nouvelle. Appelez M. Corso. 94 00:08:19,260 --> 00:08:20,930 Il vous confirmera ma mission. 95 00:08:21,140 --> 00:08:22,930 Je m'occupe d'elle, en attendant. 96 00:08:24,600 --> 00:08:26,190 Ca vous va? 97 00:08:28,600 --> 00:08:31,860 Si M. Corso est en rĂ©union? 98 00:08:32,020 --> 00:08:34,780 Vous m'enverrez promener d'un coup de tenchi nage? 99 00:08:34,940 --> 00:08:37,100 Vous faites de l'aikido. 100 00:08:37,660 --> 00:08:40,570 Ca peut s'avĂ©rer utile 101 00:08:40,910 --> 00:08:42,830 dans ma branche. 102 00:08:43,040 --> 00:08:45,330 Votre mĂ©tier est si risquĂ© que ça? 103 00:08:46,160 --> 00:08:49,500 Seulement quand les agents de presse se mĂ©fient de mes papiers. 104 00:08:50,130 --> 00:08:51,960 Lucy est vraiment adorable. 105 00:08:52,130 --> 00:08:55,210 Mais elle a du mal Ă  gĂ©rer son pouvoir rĂ©cemment acquis. 106 00:08:55,800 --> 00:08:58,180 Je me mets Ă  sa place. 107 00:09:11,610 --> 00:09:14,230 Tu l'as dĂ©jĂ  fait sur un nuage? 108 00:09:14,400 --> 00:09:16,070 Ca compte, un lit de plumes? 109 00:09:16,240 --> 00:09:19,820 - Je t'ai prise pour Piper. - Normal, c'est sa chambre. 110 00:09:19,990 --> 00:09:22,740 - Je suis dĂ©solĂ©. - Ce n'est rien. 111 00:09:22,910 --> 00:09:25,620 Ca peut arriver Ă  tout le monde, 112 00:09:25,790 --> 00:09:28,540 surtout Ă  ceux qui n'ont pas Ă  frapper pour entrer. 113 00:09:28,960 --> 00:09:31,960 Tu as raison. Mais ça ne se reproduira plus. 114 00:09:32,130 --> 00:09:34,590 - JurĂ©. - Je jure 115 00:09:34,750 --> 00:09:36,590 de ne rien dire Ă  Piper. 116 00:09:37,420 --> 00:09:39,750 Bonne idĂ©e. 117 00:09:40,220 --> 00:09:43,260 Je dois partir. 118 00:09:44,470 --> 00:09:46,390 - Elle est dans la cuisine. - Merci. 119 00:09:56,940 --> 00:09:59,430 Article numĂ©ro deux: 120 00:09:59,610 --> 00:10:02,820 Ne pas entrer sans frapper. 121 00:10:04,370 --> 00:10:05,990 Vous m'appelez chez moi? 122 00:10:06,160 --> 00:10:09,330 Je dois vous voir dĂšs que possible au laboratoire. 123 00:10:09,500 --> 00:10:11,710 - Pas question. - Vous ne comprenez pas. 124 00:10:11,870 --> 00:10:14,030 - C'est urgent. - Au revoir, docteur. 125 00:10:14,340 --> 00:10:16,090 J'ai besoin de votre... 126 00:10:28,350 --> 00:10:30,100 Piper? 127 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 LĂ©o, salut. 128 00:10:33,020 --> 00:10:35,690 - Tout va bien? - Je ne sais pas. 129 00:10:35,860 --> 00:10:38,230 C'Ă©tait le Dr Williamson. Il m'a Ă©crit 130 00:10:38,400 --> 00:10:41,070 pour me demander de refaire des analyses. 131 00:10:41,240 --> 00:10:43,530 Et j'ai refusĂ©. 132 00:10:43,700 --> 00:10:46,530 Que fais-tu ici? Il y a un dĂ©mon dans les parages? 133 00:10:46,700 --> 00:10:49,790 Non. C'est juste que, comme c'est ton jour de congĂ©, 134 00:10:49,950 --> 00:10:52,450 j'ai pensĂ© qu'on pourrait le passer ensemble. 135 00:10:54,000 --> 00:10:57,450 - Non? - Si. 136 00:10:59,340 --> 00:11:03,720 - Tu es sĂ»re que ça va? - Oui. 137 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 Il n'est pas prĂȘt de dĂ©couvrir 138 00:11:05,970 --> 00:11:08,720 que c'est toi qui m'as sauvĂ©. Inutile de m'en faire 139 00:11:08,890 --> 00:11:11,130 car il n'y a aucun risque. 140 00:11:15,060 --> 00:11:16,900 - Mlle Halliwell? - Mlle Jordan, 141 00:11:17,060 --> 00:11:19,820 l'infirmiĂšre de votre soeur. Pourriez-vous... 142 00:11:20,480 --> 00:11:22,640 - Elle va bien? - Venez 143 00:11:22,820 --> 00:11:26,490 - dĂšs que possible. - J'arrive. 144 00:11:42,260 --> 00:11:46,390 Relevez le menton un peu? A cause de l'ombre. 145 00:11:47,140 --> 00:11:48,720 Merci. 146 00:11:58,610 --> 00:12:00,900 - Quel adorable singe! - Quoi? 147 00:12:01,110 --> 00:12:03,190 LĂ , juste derriĂšre vous. 148 00:12:05,400 --> 00:12:07,620 De quoi parlez-vous? 149 00:12:08,950 --> 00:12:10,740 Bon, merci. 150 00:12:10,950 --> 00:12:13,530 - Vous partez dĂ©jĂ ? - J'ai terminĂ©. 151 00:12:13,750 --> 00:12:16,920 - On vient Ă  peine de commencer. - Oui et je... 152 00:12:17,080 --> 00:12:19,380 j'ai un trĂšs beau portrait. C'est parfait. 153 00:12:25,380 --> 00:12:27,130 Mlle Halliwell. 154 00:12:29,430 --> 00:12:31,140 Vos clĂ©s de voiture. 155 00:12:43,780 --> 00:12:46,530 Vous feriez une excellente photographe de plateau. 156 00:12:46,700 --> 00:12:48,660 Merci. 157 00:12:54,330 --> 00:12:57,160 Vous n'allez pas en revenir. 158 00:12:57,330 --> 00:12:59,660 Si. J'ai vu Coup de foudre Ă  Notting Hill. 159 00:13:00,040 --> 00:13:02,130 De quoi parles-tu? 160 00:13:03,170 --> 00:13:05,380 C'est de la part d'Evan. 161 00:13:05,550 --> 00:13:09,080 Tu es contente? Tu m'as volĂ© l'homme de mes rĂȘves. 162 00:13:09,260 --> 00:13:13,100 "Prue, que s'est-il passĂ©? Evan." 163 00:13:13,310 --> 00:13:16,060 - Il y a eu quelque chose? - Oui, mais pas avec lui. 164 00:13:16,230 --> 00:13:17,260 Piper est lĂ ? 165 00:13:17,480 --> 00:13:19,690 Elle est dans le salon avec LĂ©o, pour changer. 166 00:13:19,850 --> 00:13:22,860 Piper, LĂ©o. 167 00:13:23,020 --> 00:13:25,030 Pourquoi t'a-t-il envoyĂ© des fleurs? 168 00:13:25,190 --> 00:13:27,320 Je n'en ai aucune idĂ©e. 169 00:13:28,240 --> 00:13:30,810 On dit que les petites derniĂšres sont ingĂ©nues. 170 00:13:32,160 --> 00:13:35,370 - Tu es en avance. - Oui. 171 00:13:35,580 --> 00:13:40,880 Parce qu'un singe m'est apparu sur le plateau aujourd'hui. 172 00:13:41,080 --> 00:13:42,750 Un singe? 173 00:13:43,920 --> 00:13:47,970 - L'image astrale d'un singe? - Il m'a fait un signe de la main. 174 00:13:48,130 --> 00:13:50,620 Comme s'il me connaissait. 175 00:13:50,840 --> 00:13:53,640 Je crois que tu travailles trop. 176 00:13:53,800 --> 00:13:55,720 Phoebe, je l'ai vraiment vu. 177 00:13:56,930 --> 00:14:01,560 Et... il portait un bracelet d'identification au poignet. 178 00:14:01,980 --> 00:14:05,760 Je ne crois pas que les singes puissent se projeter. 179 00:14:05,940 --> 00:14:09,320 - Qu'en dis-tu? - Pas sans pouvoirs. 180 00:14:09,490 --> 00:14:11,610 Il faudrait qu'il ait tes pouvoirs 181 00:14:11,780 --> 00:14:13,490 pour te contacter directement. 182 00:14:13,700 --> 00:14:16,910 Comment pourrait-il avoir mes pouvoirs? 183 00:14:17,330 --> 00:14:21,080 Tu suggĂšres qu'un singe aurait les mĂȘmes pouvoirs que moi? 184 00:14:21,790 --> 00:14:23,170 Est-ce possible? 185 00:14:23,380 --> 00:14:25,590 Passe en revue ces deux derniĂšres annĂ©es. 186 00:14:25,750 --> 00:14:27,630 Je crois que rien n'est impossible. 187 00:14:28,800 --> 00:14:31,590 Tu as parlĂ© d'un bracelet d'identification? 188 00:14:31,880 --> 00:14:34,510 Oui, avec une petite rose dessus. 189 00:14:41,140 --> 00:14:43,390 Comme celle-lĂ ? 190 00:14:45,110 --> 00:14:48,400 Exactement comme celle-lĂ . 191 00:14:48,610 --> 00:14:50,570 C'est le mĂȘme Dr Williamson? 192 00:14:50,990 --> 00:14:53,480 Il m'envoie des convocations Ă  tour de bras, 193 00:14:53,660 --> 00:14:56,410 et il a appelĂ© ce matin pour me demander de venir. 194 00:14:56,620 --> 00:14:58,780 - Quoi? - Tu ne me l'avais pas dit. 195 00:14:58,990 --> 00:15:01,960 Il n'y avait rien Ă  dire. Je lui ai raccrochĂ© au nez. 196 00:15:03,620 --> 00:15:05,420 Il a pu dĂ©couvrir nos pouvoirs? 197 00:15:06,670 --> 00:15:08,710 L.D.O. 198 00:15:08,880 --> 00:15:11,630 L.D.O. Le Livre des Ombres. Le Livre des Ombres. 199 00:15:17,890 --> 00:15:20,380 - C'est urgent. - TrĂšs bien. 200 00:15:20,560 --> 00:15:22,880 - Reviens vite. - D'accord. 201 00:15:31,610 --> 00:15:33,240 Ma femme est mourante. 202 00:15:33,400 --> 00:15:35,360 Elle est 33e sur la liste d'attente. 203 00:15:35,530 --> 00:15:38,280 Elle mourra avant d'ĂȘtre greffĂ©e. 204 00:15:38,450 --> 00:15:40,830 Je ne peux rien faire, je suis dĂ©solĂ©. 205 00:15:41,040 --> 00:15:43,750 Tu sais ce qui est dĂ©solant? 206 00:15:43,910 --> 00:15:47,840 C'est qu'Ă  chaque minute que je passe Ă  ses cĂŽtĂ©s, 207 00:15:48,000 --> 00:15:52,720 il y a des ordures qui sont libĂ©rĂ©es pour vice de forme. 208 00:15:56,220 --> 00:15:58,460 Curtis, Ă©coute-moi. C'est ta soeur. 209 00:15:58,680 --> 00:16:00,140 Tu ne peux vraiment rien? 210 00:16:06,190 --> 00:16:07,770 Larry, attends. 211 00:16:15,400 --> 00:16:16,820 PrĂ©venez la rĂ©animation. 212 00:16:16,990 --> 00:16:18,700 Il va avoir une attaque. 213 00:16:19,780 --> 00:16:21,540 - PrĂ©venez la rĂ©animation. - Oui. 214 00:16:24,370 --> 00:16:27,670 Si l'un de nous doit avoir une attaque, c'est toi, pas... 215 00:16:30,630 --> 00:16:32,340 Vite. DĂ©pĂȘchez-vous. 216 00:16:32,510 --> 00:16:36,590 La jambe. Ca y est? Donne-moi 2 cc d'adrĂ©naline. 217 00:16:36,760 --> 00:16:39,220 - Vous le saviez? - ArrĂȘt cardiaque. 218 00:16:39,430 --> 00:16:41,840 - Voies respiratoires. - On a une perf? 219 00:16:42,010 --> 00:16:43,970 - Pouls? - 90-60, docteur. 220 00:16:44,180 --> 00:16:45,640 Compressions. 221 00:16:45,810 --> 00:16:49,900 Je sauverai Edie aussi. C'est promis. 222 00:16:50,060 --> 00:16:52,190 - Plus haut. - Passez-moi la lidocaine. 223 00:16:55,280 --> 00:16:57,950 Sortez-moi la liste des criminels hospitalisĂ©s 224 00:16:58,110 --> 00:16:59,570 au service carcĂ©ral. 225 00:16:59,740 --> 00:17:01,530 Tout de suite. 226 00:17:14,870 --> 00:17:17,360 Quel dĂ©sordre! 227 00:17:19,210 --> 00:17:22,910 Dommage qu'on ne puisse pas leur demander oĂč se trouve Williamson. 228 00:17:23,550 --> 00:17:26,090 - C'est lui. - Il a l'air de te reconnaĂźtre. 229 00:17:30,300 --> 00:17:33,680 Ils nous reconnaissent toutes. 230 00:17:38,230 --> 00:17:41,270 Il leur a donnĂ© nos prĂ©noms. 231 00:17:41,440 --> 00:17:43,570 Ca me donne la chair de poule. 232 00:17:44,860 --> 00:17:47,100 Fouillons le labo pour nous assurer 233 00:17:47,280 --> 00:17:50,120 qu'il n'y a pas de preuve compromettante. 234 00:17:51,370 --> 00:17:54,160 Ca peut expliquer le signe que t'a fait le singe. 235 00:17:54,330 --> 00:17:56,040 Il essayait de te prĂ©venir. 236 00:17:58,880 --> 00:18:02,000 - Dossiers "Halliwell". - Regarde les analyses 237 00:18:02,170 --> 00:18:04,880 qu'il a faites. Il n'a pas juste analysĂ© ton sang, 238 00:18:05,090 --> 00:18:06,920 mais celui de Phoebe et le mien. 239 00:18:07,090 --> 00:18:08,760 Ca fait des mois qu'il Ă©tudie 240 00:18:08,930 --> 00:18:10,970 ma guĂ©rison miraculeuse. 241 00:18:11,140 --> 00:18:14,100 Cette bourse parle d'une Ă©tude sur 242 00:18:14,270 --> 00:18:17,060 un anticorps universel. 243 00:18:20,020 --> 00:18:21,810 Il pensait que c'Ă©tait sanguin. 244 00:18:28,650 --> 00:18:29,940 Piper, Phoebe. 245 00:18:33,580 --> 00:18:36,450 On est en droit de penser que le Dr Williamson 246 00:18:36,620 --> 00:18:37,900 est au courant. 247 00:18:38,080 --> 00:18:41,580 Vous croyez qu'il a injectĂ© notre sang Ă  ces singes? 248 00:18:41,750 --> 00:18:43,840 On a surtout intĂ©rĂȘt Ă  les sortir de lĂ  249 00:18:44,050 --> 00:18:46,370 avant que quelqu'un ne dĂ©barque 250 00:18:46,550 --> 00:18:48,300 et ne dĂ©couvre le pot aux roses. 251 00:19:04,480 --> 00:19:08,240 Non seulement Williamson est au courant de nos pouvoirs, 252 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 mais il en a un: la tĂ©lĂ©kinĂ©sie. 253 00:19:10,570 --> 00:19:13,060 Vous vous souvenez quand j'Ă©tais malade. 254 00:19:13,240 --> 00:19:16,080 Il a fait venir la tĂ©lĂ© ici. Si on ne l'arrĂȘte pas, 255 00:19:16,240 --> 00:19:18,650 les singes ne seront pas les seuls en cage. 256 00:19:28,550 --> 00:19:32,170 J'attends que tu me paies tes 30 derniĂšres doses. 257 00:19:32,340 --> 00:19:34,390 Ecoute-moi bien. 258 00:19:34,550 --> 00:19:37,220 Je n'y touche pas, moi. Je ne fais que le vendre. 259 00:19:40,180 --> 00:19:41,220 Benny Ritter? 260 00:19:41,850 --> 00:19:44,350 Qu'est-ce qui vous prend? C'est ma porte. 261 00:19:49,280 --> 00:19:52,530 - Qu'est-ce que c'est? - Une visite Ă  domicile. 262 00:19:55,990 --> 00:19:58,480 Je dois me lever. 263 00:20:00,710 --> 00:20:02,710 Non. 264 00:20:37,160 --> 00:20:39,370 - Piper, maintenant. - Attendez. 265 00:20:42,250 --> 00:20:43,920 Ce soir en exclusivitĂ©. 266 00:20:44,080 --> 00:20:46,570 Qui est la nouvelle petite amie d'Evan Stone? 267 00:20:46,750 --> 00:20:50,290 Pourquoi lui a-t-il envoyĂ© des fleurs? Vous saurez tout ce soir. 268 00:20:50,510 --> 00:20:52,260 Et il ne s'est rien passĂ©? 269 00:20:52,420 --> 00:20:54,800 Il m'a juste rendu mes clĂ©s de voiture. 270 00:20:54,970 --> 00:20:56,470 On a d'autres problĂšmes. 271 00:20:56,840 --> 00:20:58,430 C'Ă©tait plus qu'un miracle. 272 00:20:58,600 --> 00:21:01,470 A croire qu'il est extralucide. 273 00:21:02,270 --> 00:21:04,760 Il a dit que son beau-frĂšre allait s'effondrer 274 00:21:04,940 --> 00:21:06,770 et 10 secondes plus tard, il s'effondrait. 275 00:21:07,060 --> 00:21:08,900 Il l'a su juste en le regardant? 276 00:21:09,070 --> 00:21:11,150 Non, il l'a touchĂ© d'abord. 277 00:21:11,320 --> 00:21:14,610 Et les prĂ©monitions alors. 278 00:21:15,570 --> 00:21:18,950 Excusez-moi. Je suis une patiente du Dr Williamson. 279 00:21:19,160 --> 00:21:21,700 - Savez-vous oĂč il est? - En salle d'archives. 280 00:21:21,910 --> 00:21:23,870 Je vous remercie. 281 00:21:24,080 --> 00:21:25,960 Il utilise nos pouvoirs en public. 282 00:21:26,120 --> 00:21:29,500 - Il ne fait de mal Ă  personne. - Pour le moment. 283 00:21:35,550 --> 00:21:37,640 Williamson est parti depuis un moment. 284 00:21:37,800 --> 00:21:41,140 Attendez, il est venu chercher quelque chose ici. 285 00:21:49,190 --> 00:21:51,730 Les coordonnĂ©es de patients admis 286 00:21:51,900 --> 00:21:53,610 en secteur carcĂ©ral. 287 00:21:53,780 --> 00:21:55,190 Il a sĂ©lectionnĂ© B. Ritter. 288 00:22:04,790 --> 00:22:07,870 Demande d'accĂšs: Dr C. Williamson. 289 00:22:10,880 --> 00:22:12,880 Tout est rĂ©glĂ©. 290 00:22:13,050 --> 00:22:15,260 Tu vas t'en sortir. 291 00:22:15,420 --> 00:22:18,470 Beaucoup de gens vont s'en sortir. 292 00:22:26,930 --> 00:22:29,180 PrĂ©parez ma soeur pour une greffe. 293 00:22:29,560 --> 00:22:31,890 Type de peau et groupe sanguin confirmĂ©s. 294 00:22:32,110 --> 00:22:33,900 Le donneur n'est pas un parent. 295 00:22:34,110 --> 00:22:37,150 Ne posez pas de questions, faites-le. Maintenant. 296 00:23:08,180 --> 00:23:10,850 Oserais-je vous demander ce que vous faites lĂ ? 297 00:23:11,060 --> 00:23:12,980 On ne sait pas. Que s'est-il passĂ©? 298 00:23:13,150 --> 00:23:16,230 On a volĂ© un rein Ă  une crapule nommĂ©e Benny Ritter. 299 00:23:16,650 --> 00:23:18,610 Il Ă©tait sous calmants. 300 00:23:18,820 --> 00:23:20,860 - Qui est-ce? - Un dealer. 301 00:23:21,030 --> 00:23:22,950 RelĂąchĂ© pour vice de forme. 302 00:23:23,490 --> 00:23:24,830 Vous avez une piste? 303 00:23:25,030 --> 00:23:27,500 D'aprĂšs nos mĂ©decins, celui qui l'a opĂ©rĂ© 304 00:23:27,700 --> 00:23:32,250 et qui a laissĂ© un mot en connaĂźt un rayon sur les ablations d'organe. 305 00:23:32,580 --> 00:23:34,790 - Il a laissĂ© un mot? - On recherche 306 00:23:34,960 --> 00:23:37,450 - un mĂ©decin. - Vous ne pouvez pas. 307 00:23:39,170 --> 00:23:41,670 Je m'attendais Ă  cette rĂ©ponse. 308 00:23:41,840 --> 00:23:45,890 - Je peux savoir pourquoi? - C'est surnaturel. 309 00:23:47,180 --> 00:23:48,930 Vous me voyez leur dire ça? 310 00:23:49,270 --> 00:23:51,100 C'est tout ce que nous savons. 311 00:23:51,600 --> 00:23:54,310 Vous vouliez rester en dehors de tout ça. 312 00:23:54,520 --> 00:23:56,440 Mais vous voulez que je vous tienne au courant? 313 00:23:56,650 --> 00:23:59,610 Oui, mais avant tout, soyez prudent. 314 00:24:04,070 --> 00:24:06,200 Il n'est pas si inoffensif que ça. 315 00:24:06,370 --> 00:24:09,410 On doit le retrouver avant que la police ne le fasse. 316 00:24:12,210 --> 00:24:14,040 Piper. 317 00:24:14,210 --> 00:24:17,830 Si seulement j'avais rĂ©pondu Ă  une de ses lettres... 318 00:24:29,490 --> 00:24:33,580 Vous savez que je ne suis pas la petite amie d'Evan Stone. 319 00:24:35,500 --> 00:24:38,290 C'est de moi que vous vous moquez? 320 00:24:38,500 --> 00:24:40,540 J'ai besoin d'un petit coup de main. 321 00:24:41,960 --> 00:24:44,050 - Bonjour. - Je n'ai rien trouvĂ© 322 00:24:44,210 --> 00:24:46,090 sur les animaux et les pouvoirs. 323 00:24:46,300 --> 00:24:47,800 Ni sur comment les leur ĂŽter. 324 00:24:48,010 --> 00:24:50,470 On finira par trouver quelque chose, Piper. 325 00:24:50,680 --> 00:24:55,020 Quand? Parce que le Dr Williamson a dĂ©jĂ  volĂ© un rein aujourd'hui, 326 00:24:55,180 --> 00:24:57,100 et que volera-t-il demain? 327 00:24:57,270 --> 00:25:01,270 Je peux tout vous expliquer, mais plus tard. A tout Ă  l'heure. 328 00:25:01,480 --> 00:25:05,430 - A part ta vision du singe? - J'ai prĂ©fĂ©rĂ© omettre ce dĂ©tail. 329 00:25:07,240 --> 00:25:09,360 - Qu'est-ce que c'est? - Oh, mon Dieu! 330 00:25:09,530 --> 00:25:12,830 Oh, mon Dieu! Ce sont des photographes. 331 00:25:14,580 --> 00:25:16,080 Ils ont envahi la pelouse. 332 00:25:16,290 --> 00:25:18,450 Ferme les rideaux. 333 00:25:23,170 --> 00:25:26,090 Il en arrive d'autres. 334 00:25:26,300 --> 00:25:27,800 Oui. Il en vient encore. 335 00:25:28,010 --> 00:25:30,800 - Ils ont vu quelque chose? - Des singes volĂ©s. 336 00:25:31,840 --> 00:25:34,810 Mais, au moins, ils n'ont pas vu de magie. 337 00:25:37,850 --> 00:25:40,010 Enfin, jusque-lĂ . 338 00:25:40,650 --> 00:25:42,480 DĂ©solĂ©. 339 00:25:43,690 --> 00:25:45,270 Je poserai mes questions aprĂšs. 340 00:25:45,480 --> 00:25:49,490 J'ai d'assez mauvaises nouvelles du Dr Williamson. 341 00:25:49,700 --> 00:25:52,270 C'est la presse. C'est Prue qu'ils veulent. 342 00:25:57,290 --> 00:26:00,960 - Merci. - Et la mauvaise nouvelle? 343 00:26:01,120 --> 00:26:03,830 Disons que 344 00:26:04,170 --> 00:26:06,000 Williamson est cosmiquement foutu. 345 00:26:06,170 --> 00:26:08,710 Il a vos pouvoirs dans son corps de mortel. 346 00:26:08,920 --> 00:26:11,130 Il faut des gĂ©nĂ©rations pour se prĂ©parer Ă  ça. 347 00:26:11,300 --> 00:26:13,300 Il ne pourra pas gĂ©rer ces pouvoirs. 348 00:26:13,720 --> 00:26:17,640 - Que va-t-il lui arriver? - Il va devenir fou. 349 00:26:18,850 --> 00:26:21,010 - A cause de nos pouvoirs? - Oui. 350 00:26:21,230 --> 00:26:23,390 Nos pouvoirs sont dans notre sang 351 00:26:23,560 --> 00:26:24,980 et il s'en est injectĂ©? 352 00:26:25,190 --> 00:26:27,510 Oui. 353 00:26:27,690 --> 00:26:31,030 Le sortilĂšge avec lequel tu as guĂ©ri Piper a tout changĂ©. 354 00:26:31,240 --> 00:26:33,990 Maintenant, il change le Dr Williamson. 355 00:26:34,200 --> 00:26:36,870 Votre magie est bienfaisante, mais chez quelqu'un 356 00:26:37,030 --> 00:26:38,620 qui n'est pas prĂȘt, 357 00:26:38,830 --> 00:26:42,610 - ce besoin de faire le bien... - Vire au besoin de faire le mal? 358 00:26:42,920 --> 00:26:44,630 Exactement. 359 00:26:45,590 --> 00:26:49,010 Ce n'est pas ta faute. Le Dr Williamson a fait un choix. 360 00:26:49,550 --> 00:26:52,840 C'est la consĂ©quence logique de ses actions. 361 00:26:53,050 --> 00:26:56,050 Mais il faut Ă©viter que la situation n'empire. 362 00:26:56,510 --> 00:26:59,000 Si ce n'est pas dĂ©jĂ  fait. 363 00:27:01,810 --> 00:27:04,810 Je vais composer une potion pour annuler les pouvoirs 364 00:27:05,020 --> 00:27:06,400 - des sorciĂšres. - Ce sont des singes. 365 00:27:06,610 --> 00:27:09,530 Qui ont du sang de sorciĂšres. Je n'ai pas le choix. 366 00:27:09,730 --> 00:27:12,530 Si ça marche, ça marchera peut-ĂȘtre sur Williamson. 367 00:27:12,740 --> 00:27:15,450 Je dois me dĂ©barrasser de tous ces journalistes 368 00:27:15,620 --> 00:27:19,370 sinon on sera complĂštement bloquĂ©es et je dois aussi parler Ă  Evan. 369 00:27:19,580 --> 00:27:21,250 Je vais appeler Morris. 370 00:27:22,500 --> 00:27:24,000 Il faut le tenir au courant. 371 00:27:24,170 --> 00:27:26,630 Ca peut vous Ă©viter d'ĂȘtre dĂ©masquĂ©es. 372 00:27:26,790 --> 00:27:29,960 - Oui, ça aussi. - Je vais avoir besoin de toi. 373 00:27:38,260 --> 00:27:39,810 Merci. 374 00:27:41,560 --> 00:27:42,890 Ca va? 375 00:27:43,060 --> 00:27:46,060 A part le fait que nos pouvoirs ont rendu un homme fou 376 00:27:46,230 --> 00:27:49,270 et mis la vie de nombreuses personnes en danger, 377 00:27:51,860 --> 00:27:54,530 oui, je me porte comme un charme. 378 00:28:03,450 --> 00:28:05,580 Coupez. 379 00:28:05,750 --> 00:28:08,830 Parfait. On garde la prise. 380 00:28:10,290 --> 00:28:14,380 Je risque de vous blesser. 381 00:28:14,550 --> 00:28:15,800 Evan. 382 00:28:16,130 --> 00:28:19,590 Mon jardin grouille de photographes. 383 00:28:19,760 --> 00:28:21,430 Ils me suivent partout. 384 00:28:21,640 --> 00:28:23,720 Ca va passer. 385 00:28:23,890 --> 00:28:25,560 Vous ĂȘtes une jeune AmĂ©ricaine 386 00:28:25,730 --> 00:28:27,100 qui n'a rien Ă  cacher! 387 00:28:27,270 --> 00:28:30,650 Je ne peux pas travailler 388 00:28:30,820 --> 00:28:33,650 avec des flashs dans les yeux toutes les secondes. 389 00:28:33,860 --> 00:28:35,140 Il ne faut pas lutter. 390 00:28:35,740 --> 00:28:37,660 C'est comme les sables mouvants. 391 00:28:38,360 --> 00:28:40,450 Ne bougez pas. 392 00:28:40,620 --> 00:28:43,330 Ne vous laissez pas atteindre par leur Ă©nergie. 393 00:28:43,540 --> 00:28:45,620 Parce que cette Ă©nergie finit 394 00:28:46,460 --> 00:28:48,000 par les mener ailleurs. 395 00:28:49,080 --> 00:28:50,790 Oui. 396 00:28:50,960 --> 00:28:55,210 J'apprĂ©cie beaucoup votre belle thĂ©orie du dĂ©tachement, 397 00:28:55,380 --> 00:28:57,960 mais vos agents pourraient publier une dĂ©pĂȘche. 398 00:28:58,180 --> 00:29:00,850 Ils exploitent l'image du vilain garçon. 399 00:29:01,760 --> 00:29:03,510 Evan, s'il vous plaĂźt. 400 00:29:05,930 --> 00:29:08,480 Vous avez un portable? 401 00:29:08,690 --> 00:29:10,400 Bien sĂ»r. 402 00:29:11,810 --> 00:29:13,650 - Qui appelez-vous? - Celebrity Peep Shows. 403 00:29:13,820 --> 00:29:17,320 Ils se servent d'indics pour savoir qui couche avec qui... 404 00:29:18,240 --> 00:29:21,320 Je suis l'un d'eux. Nom de code: Julius. 405 00:29:22,490 --> 00:29:24,700 AllĂŽ, Julius Ă  l'appareil. 406 00:29:24,870 --> 00:29:28,740 Evan Stone et sa nouvelle petite amie sont au studio de Bayview. 407 00:29:28,920 --> 00:29:30,370 Ils vont aller dĂźner. 408 00:29:30,580 --> 00:29:32,880 Faites vite si vous voulez les rattraper. 409 00:29:34,050 --> 00:29:35,880 Vous avez 15 minutes devant vous. 410 00:29:36,050 --> 00:29:39,300 - Il va en arriver de partout. - J'en fais mon affaire. 411 00:29:39,470 --> 00:29:42,040 Je leur dirai que je vous ai larguĂ©e. 412 00:29:42,640 --> 00:29:47,550 - Je suis un vilain garçon! - C'est vous qui le dites. 413 00:29:47,730 --> 00:29:50,690 - Merci pour les fleurs. - Vous les mĂ©ritez. 414 00:29:50,850 --> 00:29:53,940 Ainsi que la vie sereine Ă  laquelle vous tenez tant. 415 00:29:55,110 --> 00:29:56,900 Merci. 416 00:30:05,370 --> 00:30:08,900 Vous ĂȘtes vraiment immonde, M. McNamara. 417 00:30:09,080 --> 00:30:11,750 Vendre des armes Ă  des enfants. 418 00:30:13,130 --> 00:30:15,530 Vous ĂȘtes impitoyable. 419 00:30:20,590 --> 00:30:23,140 Prue a dĂ» mettre le feu Ă  leurs chaussures. 420 00:30:23,300 --> 00:30:24,720 Ils partent. 421 00:30:24,930 --> 00:30:26,760 Tant mieux. 422 00:30:26,930 --> 00:30:28,600 - OĂč en es-tu? - Au numĂ©ro 8. 423 00:30:28,770 --> 00:30:30,690 J'ai combinĂ© deux potions sĂ©paratives 424 00:30:30,850 --> 00:30:34,390 Ă  une potion expulsive de l'humain Ă  l'animal. 425 00:30:35,060 --> 00:30:37,280 Je n'ai rien compris Ă  ce que tu as dit. 426 00:30:37,480 --> 00:30:38,940 Je chasse le "nous" en eux. 427 00:30:39,240 --> 00:30:42,070 Si ça marche, j'espĂšre qu'on trouvera Williamson. 428 00:30:42,910 --> 00:30:45,060 - Ne brĂ»lons pas les Ă©tapes. - Non. 429 00:30:48,080 --> 00:30:49,540 Bon. 430 00:30:52,420 --> 00:30:54,660 Prue le singe, tu as encore faim? 431 00:30:54,880 --> 00:30:56,670 Regarde. 432 00:31:03,470 --> 00:31:06,140 - Qu'est-ce que c'est? - Une rĂ©action retardĂ©e. 433 00:31:06,350 --> 00:31:09,390 - Phoebe, tu as rĂ©ussi. - J'ai rĂ©ussi. 434 00:31:12,230 --> 00:31:15,520 J'y vais. 435 00:31:24,780 --> 00:31:27,990 Dites-moi que je ne cherche pas une ordure de dĂ©mon. 436 00:31:28,160 --> 00:31:32,000 Darryl, je vous l'ai dit au tĂ©lĂ©phone, il est humain. 437 00:31:32,160 --> 00:31:34,790 Mais il a un talent surnaturel pour la boucherie. 438 00:31:35,000 --> 00:31:38,530 Ces quatre derniĂšres heures, le Dr Williamson a dĂ©posĂ© 439 00:31:38,710 --> 00:31:40,920 deux paquets d'organes, et il ne 440 00:31:41,090 --> 00:31:43,330 recoud mĂȘme plus ses victimes. 441 00:31:43,510 --> 00:31:45,800 - Il tue des gens? - Oui. 442 00:31:48,220 --> 00:31:51,390 - OĂč est-il? - Je n'en sais rien. 443 00:31:51,560 --> 00:31:53,100 On a bouclĂ© tous les hĂŽpitaux, 444 00:31:53,270 --> 00:31:55,840 mais il arrive quand mĂȘme Ă  dĂ©poser ses cadeaux 445 00:31:56,020 --> 00:31:58,350 et Ă  repartir sans ĂȘtre vu. 446 00:31:59,020 --> 00:32:00,610 Il se sert de vos pouvoirs? 447 00:32:00,780 --> 00:32:03,950 Oui, mais on sait comment l'arrĂȘter. 448 00:32:04,150 --> 00:32:07,990 - Pas si je le trouve avant vous. - Darryl, ne le tuez pas. 449 00:32:08,700 --> 00:32:10,580 Vous avez entendu ce que j'ai dit? 450 00:32:10,740 --> 00:32:12,500 Je n'aurai peut-ĂȘtre pas le choix. 451 00:32:13,790 --> 00:32:17,490 Les deux personnes qu'il a tuĂ©es, Frank McNamara et Arlen Jackson, 452 00:32:17,670 --> 00:32:21,450 Ă©taient des criminels. Mais personne ne mĂ©rite de mourir comme ça. 453 00:32:22,550 --> 00:32:24,710 Essayez de l'arrĂȘter et il vous tuera. 454 00:32:39,020 --> 00:32:41,150 McNamara. 455 00:32:45,110 --> 00:32:47,570 HÔPITAL CARCERAL 456 00:32:47,780 --> 00:32:49,530 Phoebe, LĂ©o. 457 00:32:52,450 --> 00:32:54,500 On doit appeler Prue. 458 00:32:54,700 --> 00:32:56,040 Je sais oĂč est Williamson. 459 00:33:02,800 --> 00:33:05,920 Il y a eu du monde pendant mon absence. 460 00:33:06,090 --> 00:33:08,550 Tu as un acheteur? J'ai trouvĂ© quelqu'un 461 00:33:08,720 --> 00:33:10,930 que ça peut intĂ©resser. 462 00:33:11,100 --> 00:33:12,720 Bobbie. 463 00:33:16,680 --> 00:33:18,980 C'Ă©tait son nom? 464 00:33:25,150 --> 00:33:27,030 Fichez le camp. 465 00:33:33,450 --> 00:33:35,780 - Dr Williamson. - Piper. 466 00:33:36,450 --> 00:33:39,290 Vous ĂȘtes souffrant. Vous agissez trĂšs mal. 467 00:33:39,790 --> 00:33:43,000 - Je sauve des vies. - Non, vous faites du mal. 468 00:33:43,340 --> 00:33:44,710 Piper, sois prudente. 469 00:33:46,840 --> 00:33:50,180 On a un antidote pour vous. Ca devrait vous aider. 470 00:33:50,760 --> 00:33:53,430 Je vous dois beaucoup, vous savez. 471 00:33:53,600 --> 00:33:55,010 Tout ça, c'est grĂące Ă  vous. 472 00:33:56,310 --> 00:33:58,770 Ne dites pas ça. 473 00:33:58,940 --> 00:34:00,810 Tenez. 474 00:34:01,020 --> 00:34:02,900 Prenez ça, ça vous fera du bien. 475 00:34:14,530 --> 00:34:15,700 Piper. 476 00:34:27,420 --> 00:34:30,840 - On veut vous aider. - Je ne veux pas de votre aide. 477 00:34:32,050 --> 00:34:35,350 Je fais des choses merveilleuses, je sauve des vies. 478 00:34:35,510 --> 00:34:36,800 Je suis dĂ©bordĂ©. 479 00:34:37,970 --> 00:34:42,520 Dans ce cas, ça, c'est pour les singes. 480 00:34:44,360 --> 00:34:46,110 Et ça, pour ma soeur. 481 00:35:14,290 --> 00:35:16,670 - Alors? - Rien, je ne vois pas 482 00:35:16,840 --> 00:35:17,870 comment le trouver. 483 00:35:18,050 --> 00:35:20,290 Je dois le localiser grĂące Ă  ses pouvoirs. 484 00:35:20,510 --> 00:35:22,220 Ses pouvoirs sont les nĂŽtres. 485 00:35:22,430 --> 00:35:25,550 Exactement. C'est pour ça que le cristal tombe sur nous 486 00:35:25,760 --> 00:35:27,720 Ă  chaque fois. 487 00:35:28,140 --> 00:35:30,060 Continue. 488 00:35:33,100 --> 00:35:35,770 On devrait discuter de ce qu'on va faire. 489 00:35:35,980 --> 00:35:37,650 Je croyais qu'on avait un plan. 490 00:35:37,820 --> 00:35:39,100 On a l'Ă©lixir. 491 00:35:39,490 --> 00:35:41,890 On n'en a plus. Il s'en est dĂ©barrassĂ©. 492 00:35:42,610 --> 00:35:46,060 - Fais-en un autre. - Je suis Ă  court d'ingrĂ©dients. 493 00:35:46,450 --> 00:35:49,410 Le magasin oĂč je me fournis a fermĂ© il y a quatre heures. 494 00:35:49,620 --> 00:35:52,960 MĂȘme si j'en avais, comment veux-tu que je lui injecte! 495 00:35:53,170 --> 00:35:56,870 - Il est plus fort que nous. - C'Ă©tait mon mĂ©decin. 496 00:35:57,040 --> 00:36:00,010 - Il a essayĂ© de me sauver. - Il a failli nous tuer. 497 00:36:00,210 --> 00:36:02,680 - Mais il ne l'a pas fait. - Non, mais il doit 498 00:36:02,840 --> 00:36:04,470 ĂȘtre au chevet de sa victime. 499 00:36:05,390 --> 00:36:07,540 C'est peut-ĂȘtre l'innocent 500 00:36:07,720 --> 00:36:10,600 - qu'on ne sauvera pas. - On doit l'aider. 501 00:36:11,270 --> 00:36:12,980 Je le sais. 502 00:36:13,350 --> 00:36:15,480 Que proposez-vous, au juste? 503 00:36:17,980 --> 00:36:19,440 Vous voulez l'anĂ©antir? 504 00:36:22,240 --> 00:36:25,940 Vous plaisantez? Ce n'est pas un dĂ©mon, mais un ĂȘtre humain. 505 00:36:26,320 --> 00:36:28,570 C'Ă©tait un ĂȘtre humain. 506 00:36:28,740 --> 00:36:32,500 On ne peut utiliser nos pouvoirs dans un but punitif. Vous le savez. 507 00:36:33,000 --> 00:36:35,320 On ne le punit pas. On sauve des vies. 508 00:36:35,500 --> 00:36:37,040 Tu n'as qu'Ă  le figer. 509 00:36:37,250 --> 00:36:40,090 Et aprĂšs? Vous le mettrez sous les roues d'un bus, 510 00:36:40,250 --> 00:36:41,880 sous une tour qui s'effondre? 511 00:36:46,430 --> 00:36:48,470 Dis-moi que tu as une solution. 512 00:36:49,510 --> 00:36:52,350 Je crois qu'il n'y a pas d'autre issue. 513 00:36:52,730 --> 00:36:54,880 Je refuse de le croire. 514 00:36:57,940 --> 00:36:59,140 Je l'ai trouvĂ©. 515 00:37:20,670 --> 00:37:22,830 Dr Williamson. 516 00:37:24,550 --> 00:37:27,760 On peut vous aider, mais vous devez cesser de tuer. 517 00:37:28,140 --> 00:37:30,260 Comme vous voulez. 518 00:37:35,730 --> 00:37:37,390 Fichons le camp. 519 00:37:37,560 --> 00:37:39,400 Vous n'auriez jamais dĂ» venir. 520 00:37:42,940 --> 00:37:45,240 Piper, fige-le. Lui. Vite. 521 00:37:50,570 --> 00:37:53,040 - Ca ne marche pas. - Quoi que tu fasses, 522 00:37:53,200 --> 00:37:54,290 fige ce truc. 523 00:38:08,130 --> 00:38:09,800 Je ne suis pas mauvais du tout. 524 00:38:10,010 --> 00:38:11,100 Il est trĂšs fort. 525 00:38:11,300 --> 00:38:13,140 Je ne vais pas tenir longtemps. 526 00:38:13,310 --> 00:38:15,710 Piper, quoi que tu fasses, ne craque pas. 527 00:38:15,930 --> 00:38:17,440 Crier ne m'aidera pas. 528 00:38:17,890 --> 00:38:22,060 - A mon signal, relĂąche tes efforts. - Quoi? 529 00:38:22,270 --> 00:38:24,110 On ne joue plus. Maintenant. 530 00:38:35,200 --> 00:38:36,830 Non. 531 00:38:38,710 --> 00:38:40,670 Oh, Seigneur! Ne mourez pas. 532 00:38:40,830 --> 00:38:43,790 Regardez-moi. 533 00:38:44,000 --> 00:38:47,210 Ne faites pas ça. S'il vous plaĂźt. 534 00:38:47,380 --> 00:38:48,660 Ne mourez pas. 535 00:38:52,680 --> 00:38:54,100 Piper. 536 00:38:57,060 --> 00:38:58,680 Je suis dĂ©solĂ©e. 537 00:39:04,610 --> 00:39:06,930 Au revoir, dossiers. 538 00:39:11,030 --> 00:39:15,370 Tout est rentrĂ© dans l'ordre... 539 00:39:17,500 --> 00:39:18,870 pour nous. 540 00:39:19,040 --> 00:39:20,750 Nous sommes hors de danger. 541 00:39:20,920 --> 00:39:24,700 - Et eux? - Ils seront hors de danger demain 542 00:39:24,880 --> 00:39:27,880 quand je les dĂ©poserai au parc naturel. 543 00:39:28,340 --> 00:39:32,040 Regarde. Que pensez-vous du mal? 544 00:39:40,180 --> 00:39:43,520 - Ils vont te manquer, n'est-ce pas? - Oui. 545 00:39:45,940 --> 00:39:48,070 On se demandait oĂč tu Ă©tais. 546 00:39:49,280 --> 00:39:53,230 J'ai quelque chose pour toi. 547 00:39:53,450 --> 00:39:55,830 Quoi? 548 00:39:55,990 --> 00:39:58,230 Une liste de rĂšgles. 549 00:40:00,290 --> 00:40:03,330 "Je veux un homme qui dĂ©teste mes cĂ©rĂ©ales prĂ©fĂ©rĂ©es 550 00:40:03,540 --> 00:40:05,750 pour ne jamais trouver le paquet vide. 551 00:40:05,960 --> 00:40:08,500 Un homme qui sache me surprendre." 552 00:40:11,470 --> 00:40:13,550 - C'est quoi? - Une liste de souhaits. 553 00:40:14,890 --> 00:40:17,100 Je veux quelqu'un d'aussi bien que LĂ©o. 554 00:40:18,430 --> 00:40:20,670 Tu mĂ©rites le meilleur et tu l'as trouvĂ©. 555 00:40:24,730 --> 00:40:29,280 Alors, ça ne vous dĂ©range pas trop qu'il soit souvent lĂ ? 556 00:40:29,860 --> 00:40:31,610 On veut juste te voir heureuse. 557 00:40:42,120 --> 00:40:44,610 Piper. 558 00:40:44,830 --> 00:40:46,110 Ca va? 559 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 Il s'appelait Curtis. 560 00:40:50,380 --> 00:40:51,760 Qui s'appelait Curtis? 561 00:40:52,720 --> 00:40:54,590 Le Dr Williamson. 562 00:40:58,470 --> 00:41:02,730 J'ai lu son C.V. dans son dossier. Son prĂ©nom, c'Ă©tait Curtis. 563 00:41:02,890 --> 00:41:07,520 Il est restĂ© cĂ©libataire parce qu'il travaillait tout le temps. 564 00:41:07,690 --> 00:41:12,650 Sauver des vies comptait plus pour lui que sa vie privĂ©e. 565 00:41:12,990 --> 00:41:17,070 Aujourd'hui, sa vie est terminĂ©e et je me sens terriblement coupable. 566 00:41:17,240 --> 00:41:18,820 On a essayĂ© de le sauver. 567 00:41:20,280 --> 00:41:22,080 Mais on ne l'a pas sauvĂ©. 568 00:41:22,370 --> 00:41:23,830 Parce qu'on n'a pas pu. 569 00:41:25,290 --> 00:41:27,000 Je n'ai pas pu. 570 00:41:33,800 --> 00:41:35,720 Devrait-on... 571 00:41:36,430 --> 00:41:38,670 Non, pas cette fois. 42619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.