All language subtitles for Charmed.S02E20.BluRay.x264-ROVERS.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:06,670 --> 00:00:09,550
- Bonjour.
- Bonjour, Pheebs.
2
00:00:09,710 --> 00:00:11,340
Tu as vu la carte de Dan?
3
00:00:12,470 --> 00:00:15,680
Oui et il a l'air de bien s'amuser.
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,090
Qu'est-ce qui ne va pas?
5
00:00:18,260 --> 00:00:20,670
J'ai reçu une autre lettre
du Dr Williamson.
6
00:00:21,480 --> 00:00:25,560
Williamson? Le spécialiste qui
t'a traitée pour la fiÚvre d'Oroya?
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,730
Oui, c'est lui.
8
00:00:27,900 --> 00:00:29,440
Que te veut-il?
9
00:00:29,900 --> 00:00:33,770
Refaire mes analyses pour s'assurer
que je suis bien guérie.
10
00:00:33,990 --> 00:00:37,370
Un ange t'a ramenée à la vie.
Crois-moi, tu es sauvée.
11
00:00:37,570 --> 00:00:39,490
Je peux difficilement lui dire ça.
12
00:00:40,120 --> 00:00:45,280
- Jette la lettre.
- Oui, mais il me récrit à chaque fois.
13
00:00:45,460 --> 00:00:48,030
Que fait ma boĂźte
de muesli Ă la poubelle?
14
00:00:48,250 --> 00:00:49,710
Je l'ai achetée il y a 2 jours.
15
00:00:49,880 --> 00:00:54,300
- Qui en mange, Ă part moi?
- Léo. Je t'en rachÚterai, promis.
16
00:00:58,970 --> 00:01:02,640
Ne crois pas que ça me dérange,
parce que ce n'est pas le cas.
17
00:01:03,770 --> 00:01:08,600
Mais si Léo compte s'installer ici,
je pense qu'on...
18
00:01:08,810 --> 00:01:11,900
Qu'on devrait établir
certaines rĂšgles.
19
00:01:12,070 --> 00:01:13,610
Léo ne vit pas ici.
20
00:01:13,990 --> 00:01:15,530
Il prend son petit-déjeuner ici.
21
00:01:17,110 --> 00:01:19,610
- Souvent.
- Il n'aime peut-ĂȘtre que les cĂ©rĂ©ales.
22
00:01:22,120 --> 00:01:23,700
Il est vraiment ici souvent?
23
00:01:23,910 --> 00:01:25,830
Comme le grand frĂšre
que je n'ai jamais désiré.
24
00:01:28,170 --> 00:01:31,090
Enfin, jusqu'Ă aujourd'hui.
25
00:01:31,300 --> 00:01:34,050
Bonjour. Pheebs...
26
00:01:34,210 --> 00:01:37,090
- Evan Stone, tu connais?
- Quoi?
27
00:01:38,140 --> 00:01:40,630
Red Death?
J'ai dĂ» voir ce film 5 fois.
28
00:01:40,800 --> 00:01:44,180
J'ai une séance photo
avec lui ce matin.
29
00:01:44,350 --> 00:01:45,680
Je te hais.
30
00:01:46,350 --> 00:01:49,520
Si la presse Ă scandale dit vrai,
je te hais encore plus.
31
00:01:49,690 --> 00:01:51,360
Il paraĂźt qu'il est...
32
00:01:51,860 --> 00:01:53,440
Je ne veux rien savoir.
33
00:01:53,610 --> 00:01:55,190
Je vais juste le photographier.
34
00:01:55,360 --> 00:01:56,990
Je monte me préparer.
35
00:01:57,950 --> 00:02:02,120
Dis-moi, Prue, tu n'as pas
l'impression que Léo vit avec nous?
36
00:02:02,280 --> 00:02:05,580
Mais si, bien sûr,
mais ce n'est pas un problĂšme.
37
00:02:06,160 --> 00:02:08,410
Ce qui compte, c'est ton bonheur.
38
00:02:08,580 --> 00:02:13,710
Et le mien, quand j'ai vu
Léo sous la douche,
39
00:02:13,880 --> 00:02:15,960
tout... mouillé.
40
00:02:16,170 --> 00:02:19,130
Faites une liste de choses
41
00:02:19,340 --> 00:02:21,890
Ă faire et Ă ne pas faire.
42
00:02:22,180 --> 00:02:24,340
Je suis sérieuse.
43
00:02:37,990 --> 00:02:40,740
J'ai lu votre rapport.
Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieux.
44
00:02:40,950 --> 00:02:41,980
Vous avez lu le mien?
45
00:02:43,030 --> 00:02:45,950
Piper Halliwell
attrape la fiĂšvre d'Oroya.
46
00:02:46,120 --> 00:02:48,360
En 24 heures, le virus a disparu
47
00:02:48,540 --> 00:02:50,580
alors qu'aucun traitement
ne marchait.
48
00:02:50,790 --> 00:02:53,170
J'ai beau ĂȘtre nouveau
dans le service,
49
00:02:53,340 --> 00:02:55,490
je suis au courant
de votre projet.
50
00:02:55,710 --> 00:02:57,800
Vous savez aussi
que sa guérison est
51
00:02:57,970 --> 00:02:59,680
- cliniquement impossible.
- Oui.
52
00:02:59,840 --> 00:03:03,350
Mais vos analyses
n'ont rien révélé d'anormal.
53
00:03:03,550 --> 00:03:06,220
J'ai besoin de temps.
J'ai injecté des primates
54
00:03:06,390 --> 00:03:08,480
avec le sang des Halliwell,
ce matin.
55
00:03:08,890 --> 00:03:11,190
Piper Halliwell va bien.
56
00:03:11,400 --> 00:03:14,310
Oubliez-la et concentrez-vous
sur les gens malades.
57
00:03:14,520 --> 00:03:16,820
C'est ce que je fais.
Ce sang nous mĂšnera
58
00:03:16,980 --> 00:03:18,650
Ă l'anticorps universel.
59
00:03:18,860 --> 00:03:21,740
Si j'étais d'accord, on ne serait pas
en train d'en parler.
60
00:03:21,950 --> 00:03:24,320
- N'annulez pas mon projet.
- Dr Williamson,
61
00:03:24,490 --> 00:03:26,410
il est déjà annulé, que je sache.
62
00:03:31,040 --> 00:03:32,920
Je n'abandonnerai pas.
63
00:04:07,780 --> 00:04:10,580
A toi, Prue.
On va voir ce que ça te fait.
64
00:04:28,140 --> 00:04:30,460
MEDECINE OCCULTE
65
00:06:00,250 --> 00:06:01,580
Du calme!
66
00:06:13,760 --> 00:06:17,210
- J'ai un peu de temps entre...
- Attendez.
67
00:06:18,810 --> 00:06:20,230
Dr Jeffries?
68
00:06:25,690 --> 00:06:27,820
J'ai pensé qu'on pourrait discuter...
69
00:06:27,980 --> 00:06:29,990
Comment avez-vous bougé?
70
00:06:32,070 --> 00:06:35,570
- Que s'est-il passé?
- Un petit accident.
71
00:06:35,740 --> 00:06:38,540
- Vous n'avez rien?
- Non, ça va.
72
00:06:38,740 --> 00:06:42,040
- Qu'avez-vous au cou?
- Rien.
73
00:06:42,210 --> 00:06:44,580
Je dois parler aux soeurs Halliwell.
74
00:06:44,790 --> 00:06:47,420
Je vous ai dit
que votre projet était annulé.
75
00:06:47,630 --> 00:06:50,840
Partez quelque temps,
vous devez ĂȘtre Ă©puisĂ©.
76
00:06:51,050 --> 00:06:52,880
Et votre soeur est malade.
77
00:06:53,050 --> 00:06:55,720
Je dois absolument leur parler.
78
00:06:59,010 --> 00:07:01,770
Libérez ce labo ce soir,
au plus tard.
79
00:07:19,950 --> 00:07:22,250
Ton assistant s'en chargera.
80
00:07:28,420 --> 00:07:31,260
- Tu peux m'aider?
- D'accord.
81
00:07:32,510 --> 00:07:36,590
Dis-lui de se dĂ©pĂȘcher.
J'en ai assez d'attendre.
82
00:07:41,930 --> 00:07:44,810
- Evan Stone?
- Oui?
83
00:07:45,020 --> 00:07:47,340
Bonjour.
On a rendez-vous, je crois.
84
00:07:48,400 --> 00:07:52,610
Prue Halliwell de Magazine 4 15.
85
00:07:52,940 --> 00:07:55,610
La presse Ă scandale
s'est encore infiltrée.
86
00:07:55,780 --> 00:07:59,950
Mais pas du tout.
87
00:08:00,160 --> 00:08:02,870
Je travaille pour 4 15.
88
00:08:03,080 --> 00:08:04,460
- Tout va bien.
- Pardon.
89
00:08:04,620 --> 00:08:06,620
On est envahi par les photographes.
90
00:08:06,830 --> 00:08:10,130
C'est pour ça que je suis là .
Lucy, agent de presse.
91
00:08:11,460 --> 00:08:14,260
C'est une carte temporaire.
92
00:08:14,420 --> 00:08:16,430
- Je n'aime pas ça.
- C'est juste que
93
00:08:16,590 --> 00:08:19,050
je suis nouvelle.
Appelez M. Corso.
94
00:08:19,260 --> 00:08:20,930
Il vous confirmera ma mission.
95
00:08:21,140 --> 00:08:22,930
Je m'occupe d'elle,
en attendant.
96
00:08:24,600 --> 00:08:26,190
Ca vous va?
97
00:08:28,600 --> 00:08:31,860
Si M. Corso est en réunion?
98
00:08:32,020 --> 00:08:34,780
Vous m'enverrez promener
d'un coup de tenchi nage?
99
00:08:34,940 --> 00:08:37,100
Vous faites de l'aikido.
100
00:08:37,660 --> 00:08:40,570
Ca peut s'avérer utile
101
00:08:40,910 --> 00:08:42,830
dans ma branche.
102
00:08:43,040 --> 00:08:45,330
Votre métier est si risqué que ça?
103
00:08:46,160 --> 00:08:49,500
Seulement quand les agents
de presse se méfient de mes papiers.
104
00:08:50,130 --> 00:08:51,960
Lucy est vraiment adorable.
105
00:08:52,130 --> 00:08:55,210
Mais elle a du mal à gérer
son pouvoir récemment acquis.
106
00:08:55,800 --> 00:08:58,180
Je me mets Ă sa place.
107
00:09:11,610 --> 00:09:14,230
Tu l'as déjà fait sur un nuage?
108
00:09:14,400 --> 00:09:16,070
Ca compte, un lit de plumes?
109
00:09:16,240 --> 00:09:19,820
- Je t'ai prise pour Piper.
- Normal, c'est sa chambre.
110
00:09:19,990 --> 00:09:22,740
- Je suis désolé.
- Ce n'est rien.
111
00:09:22,910 --> 00:09:25,620
Ca peut arriver Ă tout le monde,
112
00:09:25,790 --> 00:09:28,540
surtout Ă ceux
qui n'ont pas Ă frapper pour entrer.
113
00:09:28,960 --> 00:09:31,960
Tu as raison.
Mais ça ne se reproduira plus.
114
00:09:32,130 --> 00:09:34,590
- Juré.
- Je jure
115
00:09:34,750 --> 00:09:36,590
de ne rien dire Ă Piper.
116
00:09:37,420 --> 00:09:39,750
Bonne idée.
117
00:09:40,220 --> 00:09:43,260
Je dois partir.
118
00:09:44,470 --> 00:09:46,390
- Elle est dans la cuisine.
- Merci.
119
00:09:56,940 --> 00:09:59,430
Article numéro deux:
120
00:09:59,610 --> 00:10:02,820
Ne pas entrer sans frapper.
121
00:10:04,370 --> 00:10:05,990
Vous m'appelez chez moi?
122
00:10:06,160 --> 00:10:09,330
Je dois vous voir
dĂšs que possible au laboratoire.
123
00:10:09,500 --> 00:10:11,710
- Pas question.
- Vous ne comprenez pas.
124
00:10:11,870 --> 00:10:14,030
- C'est urgent.
- Au revoir, docteur.
125
00:10:14,340 --> 00:10:16,090
J'ai besoin de votre...
126
00:10:28,350 --> 00:10:30,100
Piper?
127
00:10:30,680 --> 00:10:32,840
Léo, salut.
128
00:10:33,020 --> 00:10:35,690
- Tout va bien?
- Je ne sais pas.
129
00:10:35,860 --> 00:10:38,230
C'était le Dr Williamson.
Il m'a écrit
130
00:10:38,400 --> 00:10:41,070
pour me demander
de refaire des analyses.
131
00:10:41,240 --> 00:10:43,530
Et j'ai refusé.
132
00:10:43,700 --> 00:10:46,530
Que fais-tu ici?
Il y a un démon dans les parages?
133
00:10:46,700 --> 00:10:49,790
Non. C'est juste que,
comme c'est ton jour de congé,
134
00:10:49,950 --> 00:10:52,450
j'ai pensé
qu'on pourrait le passer ensemble.
135
00:10:54,000 --> 00:10:57,450
- Non?
- Si.
136
00:10:59,340 --> 00:11:03,720
- Tu es sûre que ça va?
- Oui.
137
00:11:03,880 --> 00:11:05,800
Il n'est pas prĂȘt de dĂ©couvrir
138
00:11:05,970 --> 00:11:08,720
que c'est toi qui m'as sauvé.
Inutile de m'en faire
139
00:11:08,890 --> 00:11:11,130
car il n'y a aucun risque.
140
00:11:15,060 --> 00:11:16,900
- Mlle Halliwell?
- Mlle Jordan,
141
00:11:17,060 --> 00:11:19,820
l'infirmiĂšre de votre soeur.
Pourriez-vous...
142
00:11:20,480 --> 00:11:22,640
- Elle va bien?
- Venez
143
00:11:22,820 --> 00:11:26,490
- dĂšs que possible.
- J'arrive.
144
00:11:42,260 --> 00:11:46,390
Relevez le menton un peu?
A cause de l'ombre.
145
00:11:47,140 --> 00:11:48,720
Merci.
146
00:11:58,610 --> 00:12:00,900
- Quel adorable singe!
- Quoi?
147
00:12:01,110 --> 00:12:03,190
LĂ , juste derriĂšre vous.
148
00:12:05,400 --> 00:12:07,620
De quoi parlez-vous?
149
00:12:08,950 --> 00:12:10,740
Bon, merci.
150
00:12:10,950 --> 00:12:13,530
- Vous partez déjà ?
- J'ai terminé.
151
00:12:13,750 --> 00:12:16,920
- On vient Ă peine de commencer.
- Oui et je...
152
00:12:17,080 --> 00:12:19,380
j'ai un trĂšs beau portrait.
C'est parfait.
153
00:12:25,380 --> 00:12:27,130
Mlle Halliwell.
154
00:12:29,430 --> 00:12:31,140
Vos clés de voiture.
155
00:12:43,780 --> 00:12:46,530
Vous feriez une excellente
photographe de plateau.
156
00:12:46,700 --> 00:12:48,660
Merci.
157
00:12:54,330 --> 00:12:57,160
Vous n'allez pas en revenir.
158
00:12:57,330 --> 00:12:59,660
Si. J'ai vu
Coup de foudre Ă Notting Hill.
159
00:13:00,040 --> 00:13:02,130
De quoi parles-tu?
160
00:13:03,170 --> 00:13:05,380
C'est de la part d'Evan.
161
00:13:05,550 --> 00:13:09,080
Tu es contente?
Tu m'as volĂ© l'homme de mes rĂȘves.
162
00:13:09,260 --> 00:13:13,100
"Prue, que s'est-il passé? Evan."
163
00:13:13,310 --> 00:13:16,060
- Il y a eu quelque chose?
- Oui, mais pas avec lui.
164
00:13:16,230 --> 00:13:17,260
Piper est lĂ ?
165
00:13:17,480 --> 00:13:19,690
Elle est dans le salon avec Léo,
pour changer.
166
00:13:19,850 --> 00:13:22,860
Piper, Léo.
167
00:13:23,020 --> 00:13:25,030
Pourquoi t'a-t-il
envoyé des fleurs?
168
00:13:25,190 --> 00:13:27,320
Je n'en ai aucune idée.
169
00:13:28,240 --> 00:13:30,810
On dit que les petites derniĂšres
sont ingénues.
170
00:13:32,160 --> 00:13:35,370
- Tu es en avance.
- Oui.
171
00:13:35,580 --> 00:13:40,880
Parce qu'un singe m'est apparu
sur le plateau aujourd'hui.
172
00:13:41,080 --> 00:13:42,750
Un singe?
173
00:13:43,920 --> 00:13:47,970
- L'image astrale d'un singe?
- Il m'a fait un signe de la main.
174
00:13:48,130 --> 00:13:50,620
Comme s'il me connaissait.
175
00:13:50,840 --> 00:13:53,640
Je crois que tu travailles trop.
176
00:13:53,800 --> 00:13:55,720
Phoebe, je l'ai vraiment vu.
177
00:13:56,930 --> 00:14:01,560
Et... il portait un bracelet
d'identification au poignet.
178
00:14:01,980 --> 00:14:05,760
Je ne crois pas que
les singes puissent se projeter.
179
00:14:05,940 --> 00:14:09,320
- Qu'en dis-tu?
- Pas sans pouvoirs.
180
00:14:09,490 --> 00:14:11,610
Il faudrait qu'il ait tes pouvoirs
181
00:14:11,780 --> 00:14:13,490
pour te contacter directement.
182
00:14:13,700 --> 00:14:16,910
Comment pourrait-il avoir
mes pouvoirs?
183
00:14:17,330 --> 00:14:21,080
Tu suggĂšres qu'un singe
aurait les mĂȘmes pouvoirs que moi?
184
00:14:21,790 --> 00:14:23,170
Est-ce possible?
185
00:14:23,380 --> 00:14:25,590
Passe en revue
ces deux derniÚres années.
186
00:14:25,750 --> 00:14:27,630
Je crois que rien n'est impossible.
187
00:14:28,800 --> 00:14:31,590
Tu as parlé
d'un bracelet d'identification?
188
00:14:31,880 --> 00:14:34,510
Oui, avec une petite rose dessus.
189
00:14:41,140 --> 00:14:43,390
Comme celle-lĂ ?
190
00:14:45,110 --> 00:14:48,400
Exactement comme celle-lĂ .
191
00:14:48,610 --> 00:14:50,570
C'est le mĂȘme Dr Williamson?
192
00:14:50,990 --> 00:14:53,480
Il m'envoie des convocations
Ă tour de bras,
193
00:14:53,660 --> 00:14:56,410
et il a appelé ce matin
pour me demander de venir.
194
00:14:56,620 --> 00:14:58,780
- Quoi?
- Tu ne me l'avais pas dit.
195
00:14:58,990 --> 00:15:01,960
Il n'y avait rien Ă dire.
Je lui ai raccroché au nez.
196
00:15:03,620 --> 00:15:05,420
Il a pu découvrir nos pouvoirs?
197
00:15:06,670 --> 00:15:08,710
L.D.O.
198
00:15:08,880 --> 00:15:11,630
L.D.O. Le Livre des Ombres.
Le Livre des Ombres.
199
00:15:17,890 --> 00:15:20,380
- C'est urgent.
- TrĂšs bien.
200
00:15:20,560 --> 00:15:22,880
- Reviens vite.
- D'accord.
201
00:15:31,610 --> 00:15:33,240
Ma femme est mourante.
202
00:15:33,400 --> 00:15:35,360
Elle est 33e
sur la liste d'attente.
203
00:15:35,530 --> 00:15:38,280
Elle mourra avant d'ĂȘtre greffĂ©e.
204
00:15:38,450 --> 00:15:40,830
Je ne peux rien faire,
je suis désolé.
205
00:15:41,040 --> 00:15:43,750
Tu sais ce qui est désolant?
206
00:15:43,910 --> 00:15:47,840
C'est qu'Ă chaque minute
que je passe à ses cÎtés,
207
00:15:48,000 --> 00:15:52,720
il y a des ordures qui sont libérées
pour vice de forme.
208
00:15:56,220 --> 00:15:58,460
Curtis, écoute-moi.
C'est ta soeur.
209
00:15:58,680 --> 00:16:00,140
Tu ne peux vraiment rien?
210
00:16:06,190 --> 00:16:07,770
Larry, attends.
211
00:16:15,400 --> 00:16:16,820
Prévenez la réanimation.
212
00:16:16,990 --> 00:16:18,700
Il va avoir une attaque.
213
00:16:19,780 --> 00:16:21,540
- Prévenez la réanimation.
- Oui.
214
00:16:24,370 --> 00:16:27,670
Si l'un de nous doit avoir
une attaque, c'est toi, pas...
215
00:16:30,630 --> 00:16:32,340
Vite. DĂ©pĂȘchez-vous.
216
00:16:32,510 --> 00:16:36,590
La jambe. Ca y est?
Donne-moi 2 cc d'adrénaline.
217
00:16:36,760 --> 00:16:39,220
- Vous le saviez?
- ArrĂȘt cardiaque.
218
00:16:39,430 --> 00:16:41,840
- Voies respiratoires.
- On a une perf?
219
00:16:42,010 --> 00:16:43,970
- Pouls?
- 90-60, docteur.
220
00:16:44,180 --> 00:16:45,640
Compressions.
221
00:16:45,810 --> 00:16:49,900
Je sauverai Edie aussi.
C'est promis.
222
00:16:50,060 --> 00:16:52,190
- Plus haut.
- Passez-moi la lidocaine.
223
00:16:55,280 --> 00:16:57,950
Sortez-moi la liste
des criminels hospitalisés
224
00:16:58,110 --> 00:16:59,570
au service carcéral.
225
00:16:59,740 --> 00:17:01,530
Tout de suite.
226
00:17:14,870 --> 00:17:17,360
Quel désordre!
227
00:17:19,210 --> 00:17:22,910
Dommage qu'on ne puisse pas leur
demander oĂč se trouve Williamson.
228
00:17:23,550 --> 00:17:26,090
- C'est lui.
- Il a l'air de te reconnaĂźtre.
229
00:17:30,300 --> 00:17:33,680
Ils nous reconnaissent toutes.
230
00:17:38,230 --> 00:17:41,270
Il leur a donné nos prénoms.
231
00:17:41,440 --> 00:17:43,570
Ca me donne la chair de poule.
232
00:17:44,860 --> 00:17:47,100
Fouillons le labo
pour nous assurer
233
00:17:47,280 --> 00:17:50,120
qu'il n'y a pas
de preuve compromettante.
234
00:17:51,370 --> 00:17:54,160
Ca peut expliquer
le signe que t'a fait le singe.
235
00:17:54,330 --> 00:17:56,040
Il essayait de te prévenir.
236
00:17:58,880 --> 00:18:02,000
- Dossiers "Halliwell".
- Regarde les analyses
237
00:18:02,170 --> 00:18:04,880
qu'il a faites.
Il n'a pas juste analysé ton sang,
238
00:18:05,090 --> 00:18:06,920
mais celui de Phoebe et le mien.
239
00:18:07,090 --> 00:18:08,760
Ca fait des mois qu'il étudie
240
00:18:08,930 --> 00:18:10,970
ma guérison miraculeuse.
241
00:18:11,140 --> 00:18:14,100
Cette bourse parle d'une étude sur
242
00:18:14,270 --> 00:18:17,060
un anticorps universel.
243
00:18:20,020 --> 00:18:21,810
Il pensait que c'était sanguin.
244
00:18:28,650 --> 00:18:29,940
Piper, Phoebe.
245
00:18:33,580 --> 00:18:36,450
On est en droit de penser
que le Dr Williamson
246
00:18:36,620 --> 00:18:37,900
est au courant.
247
00:18:38,080 --> 00:18:41,580
Vous croyez qu'il a injecté
notre sang Ă ces singes?
248
00:18:41,750 --> 00:18:43,840
On a surtout intĂ©rĂȘt
Ă les sortir de lĂ
249
00:18:44,050 --> 00:18:46,370
avant que quelqu'un ne débarque
250
00:18:46,550 --> 00:18:48,300
et ne découvre le pot aux roses.
251
00:19:04,480 --> 00:19:08,240
Non seulement Williamson
est au courant de nos pouvoirs,
252
00:19:08,400 --> 00:19:10,200
mais il en a un: la télékinésie.
253
00:19:10,570 --> 00:19:13,060
Vous vous souvenez
quand j'étais malade.
254
00:19:13,240 --> 00:19:16,080
Il a fait venir la télé ici.
Si on ne l'arrĂȘte pas,
255
00:19:16,240 --> 00:19:18,650
les singes ne seront pas
les seuls en cage.
256
00:19:28,550 --> 00:19:32,170
J'attends que tu me paies
tes 30 derniĂšres doses.
257
00:19:32,340 --> 00:19:34,390
Ecoute-moi bien.
258
00:19:34,550 --> 00:19:37,220
Je n'y touche pas, moi.
Je ne fais que le vendre.
259
00:19:40,180 --> 00:19:41,220
Benny Ritter?
260
00:19:41,850 --> 00:19:44,350
Qu'est-ce qui vous prend?
C'est ma porte.
261
00:19:49,280 --> 00:19:52,530
- Qu'est-ce que c'est?
- Une visite Ă domicile.
262
00:19:55,990 --> 00:19:58,480
Je dois me lever.
263
00:20:00,710 --> 00:20:02,710
Non.
264
00:20:37,160 --> 00:20:39,370
- Piper, maintenant.
- Attendez.
265
00:20:42,250 --> 00:20:43,920
Ce soir en exclusivité.
266
00:20:44,080 --> 00:20:46,570
Qui est la nouvelle petite amie
d'Evan Stone?
267
00:20:46,750 --> 00:20:50,290
Pourquoi lui a-t-il envoyé
des fleurs? Vous saurez tout ce soir.
268
00:20:50,510 --> 00:20:52,260
Et il ne s'est rien passé?
269
00:20:52,420 --> 00:20:54,800
Il m'a juste rendu
mes clés de voiture.
270
00:20:54,970 --> 00:20:56,470
On a d'autres problĂšmes.
271
00:20:56,840 --> 00:20:58,430
C'était plus qu'un miracle.
272
00:20:58,600 --> 00:21:01,470
A croire qu'il est extralucide.
273
00:21:02,270 --> 00:21:04,760
Il a dit que son beau-frĂšre
allait s'effondrer
274
00:21:04,940 --> 00:21:06,770
et 10 secondes plus tard,
il s'effondrait.
275
00:21:07,060 --> 00:21:08,900
Il l'a su juste en le regardant?
276
00:21:09,070 --> 00:21:11,150
Non, il l'a touché d'abord.
277
00:21:11,320 --> 00:21:14,610
Et les prémonitions alors.
278
00:21:15,570 --> 00:21:18,950
Excusez-moi. Je suis une patiente
du Dr Williamson.
279
00:21:19,160 --> 00:21:21,700
- Savez-vous oĂč il est?
- En salle d'archives.
280
00:21:21,910 --> 00:21:23,870
Je vous remercie.
281
00:21:24,080 --> 00:21:25,960
Il utilise nos pouvoirs en public.
282
00:21:26,120 --> 00:21:29,500
- Il ne fait de mal Ă personne.
- Pour le moment.
283
00:21:35,550 --> 00:21:37,640
Williamson
est parti depuis un moment.
284
00:21:37,800 --> 00:21:41,140
Attendez, il est venu
chercher quelque chose ici.
285
00:21:49,190 --> 00:21:51,730
Les coordonnées de patients admis
286
00:21:51,900 --> 00:21:53,610
en secteur carcéral.
287
00:21:53,780 --> 00:21:55,190
Il a sélectionné B. Ritter.
288
00:22:04,790 --> 00:22:07,870
Demande d'accĂšs: Dr C. Williamson.
289
00:22:10,880 --> 00:22:12,880
Tout est réglé.
290
00:22:13,050 --> 00:22:15,260
Tu vas t'en sortir.
291
00:22:15,420 --> 00:22:18,470
Beaucoup de gens vont s'en sortir.
292
00:22:26,930 --> 00:22:29,180
Préparez ma soeur
pour une greffe.
293
00:22:29,560 --> 00:22:31,890
Type de peau et
groupe sanguin confirmés.
294
00:22:32,110 --> 00:22:33,900
Le donneur n'est pas un parent.
295
00:22:34,110 --> 00:22:37,150
Ne posez pas de questions, faites-le.
Maintenant.
296
00:23:08,180 --> 00:23:10,850
Oserais-je vous demander
ce que vous faites lĂ ?
297
00:23:11,060 --> 00:23:12,980
On ne sait pas.
Que s'est-il passé?
298
00:23:13,150 --> 00:23:16,230
On a volĂ© un rein Ă
une crapule nommée Benny Ritter.
299
00:23:16,650 --> 00:23:18,610
Il était sous calmants.
300
00:23:18,820 --> 00:23:20,860
- Qui est-ce?
- Un dealer.
301
00:23:21,030 --> 00:23:22,950
Relùché pour vice de forme.
302
00:23:23,490 --> 00:23:24,830
Vous avez une piste?
303
00:23:25,030 --> 00:23:27,500
D'aprÚs nos médecins,
celui qui l'a opéré
304
00:23:27,700 --> 00:23:32,250
et qui a laissé un mot en connaßt
un rayon sur les ablations d'organe.
305
00:23:32,580 --> 00:23:34,790
- Il a laissé un mot?
- On recherche
306
00:23:34,960 --> 00:23:37,450
- un médecin.
- Vous ne pouvez pas.
307
00:23:39,170 --> 00:23:41,670
Je m'attendais à cette réponse.
308
00:23:41,840 --> 00:23:45,890
- Je peux savoir pourquoi?
- C'est surnaturel.
309
00:23:47,180 --> 00:23:48,930
Vous me voyez leur dire ça?
310
00:23:49,270 --> 00:23:51,100
C'est tout ce que nous savons.
311
00:23:51,600 --> 00:23:54,310
Vous vouliez rester en dehors
de tout ça.
312
00:23:54,520 --> 00:23:56,440
Mais vous voulez que
je vous tienne au courant?
313
00:23:56,650 --> 00:23:59,610
Oui, mais avant tout,
soyez prudent.
314
00:24:04,070 --> 00:24:06,200
Il n'est pas si inoffensif que ça.
315
00:24:06,370 --> 00:24:09,410
On doit le retrouver
avant que la police ne le fasse.
316
00:24:12,210 --> 00:24:14,040
Piper.
317
00:24:14,210 --> 00:24:17,830
Si seulement j'avais répondu
Ă une de ses lettres...
318
00:24:29,490 --> 00:24:33,580
Vous savez que je ne suis pas
la petite amie d'Evan Stone.
319
00:24:35,500 --> 00:24:38,290
C'est de moi que vous vous moquez?
320
00:24:38,500 --> 00:24:40,540
J'ai besoin d'un petit coup de main.
321
00:24:41,960 --> 00:24:44,050
- Bonjour.
- Je n'ai rien trouvé
322
00:24:44,210 --> 00:24:46,090
sur les animaux et les pouvoirs.
323
00:24:46,300 --> 00:24:47,800
Ni sur comment les leur ĂŽter.
324
00:24:48,010 --> 00:24:50,470
On finira par trouver quelque chose,
Piper.
325
00:24:50,680 --> 00:24:55,020
Quand? Parce que le Dr Williamson
a déjà volé un rein aujourd'hui,
326
00:24:55,180 --> 00:24:57,100
et que volera-t-il demain?
327
00:24:57,270 --> 00:25:01,270
Je peux tout vous expliquer,
mais plus tard. A tout Ă l'heure.
328
00:25:01,480 --> 00:25:05,430
- A part ta vision du singe?
- J'ai préféré omettre ce détail.
329
00:25:07,240 --> 00:25:09,360
- Qu'est-ce que c'est?
- Oh, mon Dieu!
330
00:25:09,530 --> 00:25:12,830
Oh, mon Dieu!
Ce sont des photographes.
331
00:25:14,580 --> 00:25:16,080
Ils ont envahi la pelouse.
332
00:25:16,290 --> 00:25:18,450
Ferme les rideaux.
333
00:25:23,170 --> 00:25:26,090
Il en arrive d'autres.
334
00:25:26,300 --> 00:25:27,800
Oui. Il en vient encore.
335
00:25:28,010 --> 00:25:30,800
- Ils ont vu quelque chose?
- Des singes volés.
336
00:25:31,840 --> 00:25:34,810
Mais, au moins,
ils n'ont pas vu de magie.
337
00:25:37,850 --> 00:25:40,010
Enfin, jusque-lĂ .
338
00:25:40,650 --> 00:25:42,480
Désolé.
339
00:25:43,690 --> 00:25:45,270
Je poserai mes questions aprĂšs.
340
00:25:45,480 --> 00:25:49,490
J'ai d'assez mauvaises nouvelles
du Dr Williamson.
341
00:25:49,700 --> 00:25:52,270
C'est la presse.
C'est Prue qu'ils veulent.
342
00:25:57,290 --> 00:26:00,960
- Merci.
- Et la mauvaise nouvelle?
343
00:26:01,120 --> 00:26:03,830
Disons que
344
00:26:04,170 --> 00:26:06,000
Williamson est cosmiquement foutu.
345
00:26:06,170 --> 00:26:08,710
Il a vos pouvoirs
dans son corps de mortel.
346
00:26:08,920 --> 00:26:11,130
Il faut des générations
pour se préparer à ça.
347
00:26:11,300 --> 00:26:13,300
Il ne pourra pas gérer
ces pouvoirs.
348
00:26:13,720 --> 00:26:17,640
- Que va-t-il lui arriver?
- Il va devenir fou.
349
00:26:18,850 --> 00:26:21,010
- A cause de nos pouvoirs?
- Oui.
350
00:26:21,230 --> 00:26:23,390
Nos pouvoirs sont dans notre sang
351
00:26:23,560 --> 00:26:24,980
et il s'en est injecté?
352
00:26:25,190 --> 00:26:27,510
Oui.
353
00:26:27,690 --> 00:26:31,030
Le sortilĂšge avec lequel tu as
guéri Piper a tout changé.
354
00:26:31,240 --> 00:26:33,990
Maintenant,
il change le Dr Williamson.
355
00:26:34,200 --> 00:26:36,870
Votre magie est bienfaisante,
mais chez quelqu'un
356
00:26:37,030 --> 00:26:38,620
qui n'est pas prĂȘt,
357
00:26:38,830 --> 00:26:42,610
- ce besoin de faire le bien...
- Vire au besoin de faire le mal?
358
00:26:42,920 --> 00:26:44,630
Exactement.
359
00:26:45,590 --> 00:26:49,010
Ce n'est pas ta faute.
Le Dr Williamson a fait un choix.
360
00:26:49,550 --> 00:26:52,840
C'est la conséquence logique
de ses actions.
361
00:26:53,050 --> 00:26:56,050
Mais il faut éviter
que la situation n'empire.
362
00:26:56,510 --> 00:26:59,000
Si ce n'est pas déjà fait.
363
00:27:01,810 --> 00:27:04,810
Je vais composer une potion
pour annuler les pouvoirs
364
00:27:05,020 --> 00:27:06,400
- des sorciĂšres.
- Ce sont des singes.
365
00:27:06,610 --> 00:27:09,530
Qui ont du sang de sorciĂšres.
Je n'ai pas le choix.
366
00:27:09,730 --> 00:27:12,530
Si ça marche,
ça marchera peut-ĂȘtre sur Williamson.
367
00:27:12,740 --> 00:27:15,450
Je dois me débarrasser
de tous ces journalistes
368
00:27:15,620 --> 00:27:19,370
sinon on sera complÚtement bloquées
et je dois aussi parler Ă Evan.
369
00:27:19,580 --> 00:27:21,250
Je vais appeler Morris.
370
00:27:22,500 --> 00:27:24,000
Il faut le tenir au courant.
371
00:27:24,170 --> 00:27:26,630
Ca peut vous éviter
d'ĂȘtre dĂ©masquĂ©es.
372
00:27:26,790 --> 00:27:29,960
- Oui, ça aussi.
- Je vais avoir besoin de toi.
373
00:27:38,260 --> 00:27:39,810
Merci.
374
00:27:41,560 --> 00:27:42,890
Ca va?
375
00:27:43,060 --> 00:27:46,060
A part le fait que nos pouvoirs
ont rendu un homme fou
376
00:27:46,230 --> 00:27:49,270
et mis la vie de nombreuses
personnes en danger,
377
00:27:51,860 --> 00:27:54,530
oui, je me porte
comme un charme.
378
00:28:03,450 --> 00:28:05,580
Coupez.
379
00:28:05,750 --> 00:28:08,830
Parfait. On garde la prise.
380
00:28:10,290 --> 00:28:14,380
Je risque de vous blesser.
381
00:28:14,550 --> 00:28:15,800
Evan.
382
00:28:16,130 --> 00:28:19,590
Mon jardin grouille de photographes.
383
00:28:19,760 --> 00:28:21,430
Ils me suivent partout.
384
00:28:21,640 --> 00:28:23,720
Ca va passer.
385
00:28:23,890 --> 00:28:25,560
Vous ĂȘtes une jeune AmĂ©ricaine
386
00:28:25,730 --> 00:28:27,100
qui n'a rien Ă cacher!
387
00:28:27,270 --> 00:28:30,650
Je ne peux pas travailler
388
00:28:30,820 --> 00:28:33,650
avec des flashs dans les yeux
toutes les secondes.
389
00:28:33,860 --> 00:28:35,140
Il ne faut pas lutter.
390
00:28:35,740 --> 00:28:37,660
C'est comme les sables mouvants.
391
00:28:38,360 --> 00:28:40,450
Ne bougez pas.
392
00:28:40,620 --> 00:28:43,330
Ne vous laissez pas atteindre
par leur énergie.
393
00:28:43,540 --> 00:28:45,620
Parce que cette énergie finit
394
00:28:46,460 --> 00:28:48,000
par les mener ailleurs.
395
00:28:49,080 --> 00:28:50,790
Oui.
396
00:28:50,960 --> 00:28:55,210
J'apprécie beaucoup
votre belle théorie du détachement,
397
00:28:55,380 --> 00:28:57,960
mais vos agents
pourraient publier une dĂ©pĂȘche.
398
00:28:58,180 --> 00:29:00,850
Ils exploitent l'image
du vilain garçon.
399
00:29:01,760 --> 00:29:03,510
Evan, s'il vous plaĂźt.
400
00:29:05,930 --> 00:29:08,480
Vous avez un portable?
401
00:29:08,690 --> 00:29:10,400
Bien sûr.
402
00:29:11,810 --> 00:29:13,650
- Qui appelez-vous?
- Celebrity Peep Shows.
403
00:29:13,820 --> 00:29:17,320
Ils se servent d'indics
pour savoir qui couche avec qui...
404
00:29:18,240 --> 00:29:21,320
Je suis l'un d'eux.
Nom de code: Julius.
405
00:29:22,490 --> 00:29:24,700
AllĂŽ, Julius Ă l'appareil.
406
00:29:24,870 --> 00:29:28,740
Evan Stone et sa nouvelle petite amie
sont au studio de Bayview.
407
00:29:28,920 --> 00:29:30,370
Ils vont aller dĂźner.
408
00:29:30,580 --> 00:29:32,880
Faites vite
si vous voulez les rattraper.
409
00:29:34,050 --> 00:29:35,880
Vous avez 15 minutes
devant vous.
410
00:29:36,050 --> 00:29:39,300
- Il va en arriver de partout.
- J'en fais mon affaire.
411
00:29:39,470 --> 00:29:42,040
Je leur dirai
que je vous ai larguée.
412
00:29:42,640 --> 00:29:47,550
- Je suis un vilain garçon!
- C'est vous qui le dites.
413
00:29:47,730 --> 00:29:50,690
- Merci pour les fleurs.
- Vous les méritez.
414
00:29:50,850 --> 00:29:53,940
Ainsi que la vie sereine
Ă laquelle vous tenez tant.
415
00:29:55,110 --> 00:29:56,900
Merci.
416
00:30:05,370 --> 00:30:08,900
Vous ĂȘtes vraiment immonde,
M. McNamara.
417
00:30:09,080 --> 00:30:11,750
Vendre des armes Ă des enfants.
418
00:30:13,130 --> 00:30:15,530
Vous ĂȘtes impitoyable.
419
00:30:20,590 --> 00:30:23,140
Prue a dĂ» mettre
le feu Ă leurs chaussures.
420
00:30:23,300 --> 00:30:24,720
Ils partent.
421
00:30:24,930 --> 00:30:26,760
Tant mieux.
422
00:30:26,930 --> 00:30:28,600
- OĂč en es-tu?
- Au numéro 8.
423
00:30:28,770 --> 00:30:30,690
J'ai combiné deux potions séparatives
424
00:30:30,850 --> 00:30:34,390
Ă une potion expulsive
de l'humain Ă l'animal.
425
00:30:35,060 --> 00:30:37,280
Je n'ai rien compris
Ă ce que tu as dit.
426
00:30:37,480 --> 00:30:38,940
Je chasse le "nous" en eux.
427
00:30:39,240 --> 00:30:42,070
Si ça marche,
j'espĂšre qu'on trouvera Williamson.
428
00:30:42,910 --> 00:30:45,060
- Ne brûlons pas les étapes.
- Non.
429
00:30:48,080 --> 00:30:49,540
Bon.
430
00:30:52,420 --> 00:30:54,660
Prue le singe,
tu as encore faim?
431
00:30:54,880 --> 00:30:56,670
Regarde.
432
00:31:03,470 --> 00:31:06,140
- Qu'est-ce que c'est?
- Une réaction retardée.
433
00:31:06,350 --> 00:31:09,390
- Phoebe, tu as réussi.
- J'ai réussi.
434
00:31:12,230 --> 00:31:15,520
J'y vais.
435
00:31:24,780 --> 00:31:27,990
Dites-moi que je ne cherche pas
une ordure de démon.
436
00:31:28,160 --> 00:31:32,000
Darryl, je vous l'ai dit au téléphone,
il est humain.
437
00:31:32,160 --> 00:31:34,790
Mais il a un talent surnaturel
pour la boucherie.
438
00:31:35,000 --> 00:31:38,530
Ces quatre derniĂšres heures,
le Dr Williamson a déposé
439
00:31:38,710 --> 00:31:40,920
deux paquets d'organes,
et il ne
440
00:31:41,090 --> 00:31:43,330
recoud mĂȘme plus ses victimes.
441
00:31:43,510 --> 00:31:45,800
- Il tue des gens?
- Oui.
442
00:31:48,220 --> 00:31:51,390
- OĂč est-il?
- Je n'en sais rien.
443
00:31:51,560 --> 00:31:53,100
On a bouclé tous les hÎpitaux,
444
00:31:53,270 --> 00:31:55,840
mais il arrive quand mĂȘme
à déposer ses cadeaux
445
00:31:56,020 --> 00:31:58,350
et Ă repartir sans ĂȘtre vu.
446
00:31:59,020 --> 00:32:00,610
Il se sert de vos pouvoirs?
447
00:32:00,780 --> 00:32:03,950
Oui, mais on sait comment l'arrĂȘter.
448
00:32:04,150 --> 00:32:07,990
- Pas si je le trouve avant vous.
- Darryl, ne le tuez pas.
449
00:32:08,700 --> 00:32:10,580
Vous avez entendu
ce que j'ai dit?
450
00:32:10,740 --> 00:32:12,500
Je n'aurai peut-ĂȘtre pas le choix.
451
00:32:13,790 --> 00:32:17,490
Les deux personnes qu'il a tuées,
Frank McNamara et Arlen Jackson,
452
00:32:17,670 --> 00:32:21,450
étaient des criminels. Mais personne
ne mérite de mourir comme ça.
453
00:32:22,550 --> 00:32:24,710
Essayez de l'arrĂȘter
et il vous tuera.
454
00:32:39,020 --> 00:32:41,150
McNamara.
455
00:32:45,110 --> 00:32:47,570
HĂPITAL CARCERAL
456
00:32:47,780 --> 00:32:49,530
Phoebe, Léo.
457
00:32:52,450 --> 00:32:54,500
On doit appeler Prue.
458
00:32:54,700 --> 00:32:56,040
Je sais oĂč est Williamson.
459
00:33:02,800 --> 00:33:05,920
Il y a eu du monde
pendant mon absence.
460
00:33:06,090 --> 00:33:08,550
Tu as un acheteur?
J'ai trouvé quelqu'un
461
00:33:08,720 --> 00:33:10,930
que ça peut intéresser.
462
00:33:11,100 --> 00:33:12,720
Bobbie.
463
00:33:16,680 --> 00:33:18,980
C'était son nom?
464
00:33:25,150 --> 00:33:27,030
Fichez le camp.
465
00:33:33,450 --> 00:33:35,780
- Dr Williamson.
- Piper.
466
00:33:36,450 --> 00:33:39,290
Vous ĂȘtes souffrant.
Vous agissez trĂšs mal.
467
00:33:39,790 --> 00:33:43,000
- Je sauve des vies.
- Non, vous faites du mal.
468
00:33:43,340 --> 00:33:44,710
Piper, sois prudente.
469
00:33:46,840 --> 00:33:50,180
On a un antidote pour vous.
Ca devrait vous aider.
470
00:33:50,760 --> 00:33:53,430
Je vous dois beaucoup,
vous savez.
471
00:33:53,600 --> 00:33:55,010
Tout ça, c'est grùce à vous.
472
00:33:56,310 --> 00:33:58,770
Ne dites pas ça.
473
00:33:58,940 --> 00:34:00,810
Tenez.
474
00:34:01,020 --> 00:34:02,900
Prenez ça,
ça vous fera du bien.
475
00:34:14,530 --> 00:34:15,700
Piper.
476
00:34:27,420 --> 00:34:30,840
- On veut vous aider.
- Je ne veux pas de votre aide.
477
00:34:32,050 --> 00:34:35,350
Je fais des choses merveilleuses,
je sauve des vies.
478
00:34:35,510 --> 00:34:36,800
Je suis débordé.
479
00:34:37,970 --> 00:34:42,520
Dans ce cas,
ça, c'est pour les singes.
480
00:34:44,360 --> 00:34:46,110
Et ça, pour ma soeur.
481
00:35:14,290 --> 00:35:16,670
- Alors?
- Rien, je ne vois pas
482
00:35:16,840 --> 00:35:17,870
comment le trouver.
483
00:35:18,050 --> 00:35:20,290
Je dois le localiser
grĂące Ă ses pouvoirs.
484
00:35:20,510 --> 00:35:22,220
Ses pouvoirs sont les nĂŽtres.
485
00:35:22,430 --> 00:35:25,550
Exactement. C'est pour ça que
le cristal tombe sur nous
486
00:35:25,760 --> 00:35:27,720
Ă chaque fois.
487
00:35:28,140 --> 00:35:30,060
Continue.
488
00:35:33,100 --> 00:35:35,770
On devrait discuter
de ce qu'on va faire.
489
00:35:35,980 --> 00:35:37,650
Je croyais qu'on avait un plan.
490
00:35:37,820 --> 00:35:39,100
On a l'élixir.
491
00:35:39,490 --> 00:35:41,890
On n'en a plus. Il s'en est débarrassé.
492
00:35:42,610 --> 00:35:46,060
- Fais-en un autre.
- Je suis à court d'ingrédients.
493
00:35:46,450 --> 00:35:49,410
Le magasin oĂč je me fournis
a fermé il y a quatre heures.
494
00:35:49,620 --> 00:35:52,960
MĂȘme si j'en avais,
comment veux-tu que je lui injecte!
495
00:35:53,170 --> 00:35:56,870
- Il est plus fort que nous.
- C'était mon médecin.
496
00:35:57,040 --> 00:36:00,010
- Il a essayé de me sauver.
- Il a failli nous tuer.
497
00:36:00,210 --> 00:36:02,680
- Mais il ne l'a pas fait.
- Non, mais il doit
498
00:36:02,840 --> 00:36:04,470
ĂȘtre au chevet de sa victime.
499
00:36:05,390 --> 00:36:07,540
C'est peut-ĂȘtre l'innocent
500
00:36:07,720 --> 00:36:10,600
- qu'on ne sauvera pas.
- On doit l'aider.
501
00:36:11,270 --> 00:36:12,980
Je le sais.
502
00:36:13,350 --> 00:36:15,480
Que proposez-vous, au juste?
503
00:36:17,980 --> 00:36:19,440
Vous voulez l'anéantir?
504
00:36:22,240 --> 00:36:25,940
Vous plaisantez? Ce n'est pas
un dĂ©mon, mais un ĂȘtre humain.
505
00:36:26,320 --> 00:36:28,570
C'Ă©tait un ĂȘtre humain.
506
00:36:28,740 --> 00:36:32,500
On ne peut utiliser nos pouvoirs
dans un but punitif. Vous le savez.
507
00:36:33,000 --> 00:36:35,320
On ne le punit pas.
On sauve des vies.
508
00:36:35,500 --> 00:36:37,040
Tu n'as qu'Ă le figer.
509
00:36:37,250 --> 00:36:40,090
Et aprĂšs? Vous le mettrez
sous les roues d'un bus,
510
00:36:40,250 --> 00:36:41,880
sous une tour qui s'effondre?
511
00:36:46,430 --> 00:36:48,470
Dis-moi que tu as une solution.
512
00:36:49,510 --> 00:36:52,350
Je crois qu'il n'y a pas
d'autre issue.
513
00:36:52,730 --> 00:36:54,880
Je refuse de le croire.
514
00:36:57,940 --> 00:36:59,140
Je l'ai trouvé.
515
00:37:20,670 --> 00:37:22,830
Dr Williamson.
516
00:37:24,550 --> 00:37:27,760
On peut vous aider,
mais vous devez cesser de tuer.
517
00:37:28,140 --> 00:37:30,260
Comme vous voulez.
518
00:37:35,730 --> 00:37:37,390
Fichons le camp.
519
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
Vous n'auriez jamais dĂ» venir.
520
00:37:42,940 --> 00:37:45,240
Piper, fige-le. Lui. Vite.
521
00:37:50,570 --> 00:37:53,040
- Ca ne marche pas.
- Quoi que tu fasses,
522
00:37:53,200 --> 00:37:54,290
fige ce truc.
523
00:38:08,130 --> 00:38:09,800
Je ne suis pas mauvais du tout.
524
00:38:10,010 --> 00:38:11,100
Il est trĂšs fort.
525
00:38:11,300 --> 00:38:13,140
Je ne vais pas tenir longtemps.
526
00:38:13,310 --> 00:38:15,710
Piper, quoi que tu fasses,
ne craque pas.
527
00:38:15,930 --> 00:38:17,440
Crier ne m'aidera pas.
528
00:38:17,890 --> 00:38:22,060
- A mon signal, relĂąche tes efforts.
- Quoi?
529
00:38:22,270 --> 00:38:24,110
On ne joue plus.
Maintenant.
530
00:38:35,200 --> 00:38:36,830
Non.
531
00:38:38,710 --> 00:38:40,670
Oh, Seigneur!
Ne mourez pas.
532
00:38:40,830 --> 00:38:43,790
Regardez-moi.
533
00:38:44,000 --> 00:38:47,210
Ne faites pas ça.
S'il vous plaĂźt.
534
00:38:47,380 --> 00:38:48,660
Ne mourez pas.
535
00:38:52,680 --> 00:38:54,100
Piper.
536
00:38:57,060 --> 00:38:58,680
Je suis désolée.
537
00:39:04,610 --> 00:39:06,930
Au revoir, dossiers.
538
00:39:11,030 --> 00:39:15,370
Tout est rentré dans l'ordre...
539
00:39:17,500 --> 00:39:18,870
pour nous.
540
00:39:19,040 --> 00:39:20,750
Nous sommes hors de danger.
541
00:39:20,920 --> 00:39:24,700
- Et eux?
- Ils seront hors de danger demain
542
00:39:24,880 --> 00:39:27,880
quand je les déposerai
au parc naturel.
543
00:39:28,340 --> 00:39:32,040
Regarde.
Que pensez-vous du mal?
544
00:39:40,180 --> 00:39:43,520
- Ils vont te manquer, n'est-ce pas?
- Oui.
545
00:39:45,940 --> 00:39:48,070
On se demandait oĂč tu Ă©tais.
546
00:39:49,280 --> 00:39:53,230
J'ai quelque chose pour toi.
547
00:39:53,450 --> 00:39:55,830
Quoi?
548
00:39:55,990 --> 00:39:58,230
Une liste de rĂšgles.
549
00:40:00,290 --> 00:40:03,330
"Je veux un homme
qui déteste mes céréales préférées
550
00:40:03,540 --> 00:40:05,750
pour ne jamais trouver
le paquet vide.
551
00:40:05,960 --> 00:40:08,500
Un homme
qui sache me surprendre."
552
00:40:11,470 --> 00:40:13,550
- C'est quoi?
- Une liste de souhaits.
553
00:40:14,890 --> 00:40:17,100
Je veux quelqu'un
d'aussi bien que Léo.
554
00:40:18,430 --> 00:40:20,670
Tu mérites le meilleur
et tu l'as trouvé.
555
00:40:24,730 --> 00:40:29,280
Alors, ça ne vous dérange pas trop
qu'il soit souvent lĂ ?
556
00:40:29,860 --> 00:40:31,610
On veut juste te voir heureuse.
557
00:40:42,120 --> 00:40:44,610
Piper.
558
00:40:44,830 --> 00:40:46,110
Ca va?
559
00:40:47,920 --> 00:40:49,920
Il s'appelait Curtis.
560
00:40:50,380 --> 00:40:51,760
Qui s'appelait Curtis?
561
00:40:52,720 --> 00:40:54,590
Le Dr Williamson.
562
00:40:58,470 --> 00:41:02,730
J'ai lu son C.V. dans son dossier.
Son prénom, c'était Curtis.
563
00:41:02,890 --> 00:41:07,520
Il est resté célibataire
parce qu'il travaillait tout le temps.
564
00:41:07,690 --> 00:41:12,650
Sauver des vies comptait plus
pour lui que sa vie privée.
565
00:41:12,990 --> 00:41:17,070
Aujourd'hui, sa vie est terminée
et je me sens terriblement coupable.
566
00:41:17,240 --> 00:41:18,820
On a essayé de le sauver.
567
00:41:20,280 --> 00:41:22,080
Mais on ne l'a pas sauvé.
568
00:41:22,370 --> 00:41:23,830
Parce qu'on n'a pas pu.
569
00:41:25,290 --> 00:41:27,000
Je n'ai pas pu.
570
00:41:33,800 --> 00:41:35,720
Devrait-on...
571
00:41:36,430 --> 00:41:38,670
Non, pas cette fois.
42619