All language subtitles for Charmed S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,260 --> 00:00:13,590 Y a quelqu'un? 2 00:00:13,760 --> 00:00:16,390 Les sorcières, vous devinerez jamais! 3 00:00:17,760 --> 00:00:21,180 - T'es folle? - Qu'est-ce que tu fais? 4 00:00:26,190 --> 00:00:28,110 "Les sorcières"? Qu'est-ce qui t'a pris? 5 00:00:28,270 --> 00:00:30,320 - Quoi? - Et comment je devine 6 00:00:30,480 --> 00:00:31,680 que t'es pas seule? 7 00:00:31,860 --> 00:00:35,650 Tu devais rencontrer ton ami le banquier pour ton prêt. 8 00:00:37,450 --> 00:00:39,910 - C'est lui, le chèque? - Tu te trompes. 9 00:00:40,120 --> 00:00:43,000 On s'embrassait. C'est tout. 10 00:00:43,210 --> 00:00:45,960 Ne te justifie pas. Tu es seule et responsable. 11 00:00:46,120 --> 00:00:48,530 Tu as du retard côté sexe, alors fonce. 12 00:00:48,710 --> 00:00:50,710 Je n'ai pas de retard. 13 00:00:51,380 --> 00:00:54,010 Bon, peut-être un peu. C'est pas le problème. 14 00:00:54,170 --> 00:00:57,090 Je ne coucherais jamais pour obtenir quelque chose. 15 00:00:57,340 --> 00:00:59,470 Arrête ton char. Tu en as bavé. 16 00:00:59,640 --> 00:01:04,270 Pas de boulot, pas de nouvelles de Léo, pas de crédit pour la boîte de nuit. 17 00:01:04,480 --> 00:01:07,310 Vernissage à 17 h et les enchères, dimanche à 11 h. 18 00:01:07,480 --> 00:01:10,020 Prue, ressors. Allez, dépêche-toi. 19 00:01:12,480 --> 00:01:13,740 D'accord. 20 00:01:18,950 --> 00:01:22,160 - Tu dois être Prue. - Non. 21 00:01:22,330 --> 00:01:24,900 Très bien. A plus tard. 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,620 Voici Prue. Je suis Phoebe. 23 00:01:27,330 --> 00:01:29,880 Rob, on continue cette soirée plus tard? 24 00:01:30,040 --> 00:01:31,550 Il y a foule ici. 25 00:01:31,710 --> 00:01:34,120 - Bien sûr. - Bien. 26 00:01:36,090 --> 00:01:39,090 A demain midi, à la boîte de nuit. 27 00:01:39,260 --> 00:01:40,460 Merci pour le dîner. 28 00:01:40,970 --> 00:01:43,350 - Au revoir. - A plus. 29 00:01:45,600 --> 00:01:48,350 - C'est bon pour le prêt? - Je saurai demain. 30 00:01:48,690 --> 00:01:50,440 Je croise les doigts. 31 00:01:52,190 --> 00:01:54,110 Vous allez où? 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,900 Je dois appeler des clients pour ma vente. 33 00:01:57,070 --> 00:02:00,520 Vous ne savez pas ce qu'on fête demain? 34 00:02:02,080 --> 00:02:05,690 Le premier anniversaire de nos pouvoirs. 35 00:02:06,660 --> 00:02:09,370 - Demain? - Et alors? 36 00:02:09,580 --> 00:02:13,090 "Et alors?" Il faut fêter ça. 37 00:02:13,460 --> 00:02:14,960 Pas juste l'anniversaire, 38 00:02:15,130 --> 00:02:18,880 mais le jour lui-même. Un des plus puissants du Wiccan: 39 00:02:19,050 --> 00:02:20,590 l'équinoxe d'automne. 40 00:02:20,760 --> 00:02:23,850 D'après la sorcière que j'ai rencontrée à la librairie... 41 00:02:24,010 --> 00:02:25,470 Une sorcière? 42 00:02:26,140 --> 00:02:28,550 Tu ne lui as pas dit qui on était? 43 00:02:28,730 --> 00:02:30,270 Si. Pourquoi? 44 00:02:30,440 --> 00:02:34,020 Je n'ai pas dit qu'on était sorcières, bien sûr. 45 00:02:35,650 --> 00:02:39,190 Désolée. Mais après tout ce qu'on a traversé, 46 00:02:39,360 --> 00:02:42,410 je trouve important d'en savoir un maximum sur nous. 47 00:02:42,570 --> 00:02:44,080 Un homme averti en vaut deux. 48 00:02:44,620 --> 00:02:46,660 Je pense qu'il ne faut rien changer. 49 00:02:46,830 --> 00:02:49,400 On n'a pas vu de démons depuis plus d'un mois. 50 00:02:49,580 --> 00:02:51,910 - C'est très bien comme ça. - Je suis d'accord! 51 00:03:09,640 --> 00:03:11,970 Prue! Piper! 52 00:03:14,270 --> 00:03:16,770 - Que se passe-t-il? - Je ne sais pas. 53 00:03:19,190 --> 00:03:21,820 Le Livre des Ombres. Où est-il passé? 54 00:03:23,740 --> 00:03:27,910 "Rite de passage: combattez avec le Pouvoir d'une Seule, sinon..." 55 00:03:50,850 --> 00:03:52,520 Qu'est-ce que c'était? 56 00:03:52,770 --> 00:03:55,690 Le Livres des Ombres. Où est Le Livre des Ombres? 57 00:03:59,190 --> 00:04:00,570 Plus de démons, tu parles! 58 00:04:09,620 --> 00:04:11,950 CELEBRATION 59 00:05:37,220 --> 00:05:39,380 - T'as trouvé quelque chose? - Non. 60 00:05:39,640 --> 00:05:44,230 Il est sorti de nulle part et il a disparu je ne sais où. 61 00:05:44,400 --> 00:05:46,360 Avec Le Livre des Ombres. 62 00:05:46,570 --> 00:05:50,020 C'est le premier démon à le voler, il est puissant. 63 00:05:50,200 --> 00:05:52,860 Pourquoi n'a-t-il pas essayé de nous tuer, alors? 64 00:05:53,120 --> 00:05:55,660 Il ne voulait pas t'affronter. 65 00:05:55,830 --> 00:05:56,860 M'affronter, moi? 66 00:05:57,040 --> 00:05:58,540 C'est dans Le Livre des Ombres. 67 00:05:58,700 --> 00:06:01,250 "Combattez avec le Pouvoir d'une Seule." Le tien. 68 00:06:01,420 --> 00:06:02,750 - C'est le plus fort. - Qui dit ça? 69 00:06:02,920 --> 00:06:06,130 Tous les démons et warlocks qu'on a rencontrés. 70 00:06:06,300 --> 00:06:08,620 Elle a raison, Prue. Il s'agit de toi. 71 00:06:08,800 --> 00:06:10,880 Sinon, ça dirait le Pouvoir des Trois. 72 00:06:11,050 --> 00:06:13,260 Comment va-t-on retrouver ce démon? 73 00:06:13,430 --> 00:06:14,970 On ne sait rien de lui. 74 00:06:15,140 --> 00:06:16,890 Il va falloir faire vite. 75 00:06:17,060 --> 00:06:20,480 Sans Le Livre des Ombres, on n'a plus de pouvoirs. 76 00:06:31,360 --> 00:06:32,780 J'arrive! 77 00:06:37,660 --> 00:06:40,040 - Bonjour. - Je peux utiliser le téléphone? 78 00:06:40,410 --> 00:06:44,200 - En fait, on... - C'est urgent. S'il vous plaît! 79 00:06:44,460 --> 00:06:46,700 Entre. C'est dans le coin. 80 00:06:52,800 --> 00:06:55,680 - T'as perdu la tête? - J'étais censée dire non? 81 00:06:55,840 --> 00:06:57,800 - Cette pauvre petite. - Jenny? 82 00:06:59,010 --> 00:07:01,220 Jenny, parle-moi. 83 00:07:02,520 --> 00:07:05,440 Appel international: Arabie Saoudite. 84 00:07:05,600 --> 00:07:08,650 - Arabie Saoudite? - Désolé. 85 00:07:08,820 --> 00:07:09,980 On emménage à côté. 86 00:07:10,150 --> 00:07:12,950 Enfin, on essaie. On n'a pas encore de ligne. 87 00:07:13,110 --> 00:07:17,490 - Vous êtes les nouveaux voisins? - Je m'appelle Dan. Dan Gordon. 88 00:07:17,660 --> 00:07:20,620 Les lignes sont occupées et après? Je dois parler à ma mère. 89 00:07:20,910 --> 00:07:24,160 Et voici ma nièce, Jenny. Elle m'ignore. 90 00:07:25,460 --> 00:07:28,630 Jenny? Viens, ma chérie. 91 00:07:32,840 --> 00:07:36,710 - Désolé. Et enchanté. - Enchantée. 92 00:07:39,220 --> 00:07:40,340 Je l'ai vu en 1er! 93 00:07:41,220 --> 00:07:43,310 On s'occupe du démon, on bavera plus tard. 94 00:07:43,480 --> 00:07:45,390 Je dois voir ma cliente avant le vernissage. 95 00:07:45,560 --> 00:07:46,680 Attends. 96 00:07:46,900 --> 00:07:49,360 Le démon le plus terrifiant jamais rencontré 97 00:07:49,520 --> 00:07:51,610 ouvre une porte dans notre grenier, 98 00:07:51,780 --> 00:07:54,990 vole Le Livre des Ombres, et tu retournes au bureau? 99 00:07:58,700 --> 00:08:00,030 Qu'est-ce qu'elle a? 100 00:08:00,660 --> 00:08:03,910 C'est le premier démon qu'elle voit depuis la mort d'Andy. 101 00:08:04,080 --> 00:08:06,210 Ca lui rappelle de mauvais souvenirs. 102 00:08:22,810 --> 00:08:23,840 Pour trouver l'amour 103 00:08:43,080 --> 00:08:46,330 - Que fait-on ici? - On fête l'équinoxe. 104 00:08:46,500 --> 00:08:49,790 Tu sens l'énergie qui émane de cet endroit? 105 00:08:49,960 --> 00:08:52,530 - C'est une convergence. - De bêtises. 106 00:08:52,880 --> 00:08:55,550 On ne devait pas rencontrer ton amie sorcière? 107 00:08:55,710 --> 00:08:57,960 Si. C'est le lieu du rendez-vous. 108 00:08:58,130 --> 00:09:00,430 - Détends-toi. - Décontracte-toi. 109 00:09:00,590 --> 00:09:04,550 Ma vie est un désastre et je suis censée me détendre? 110 00:09:06,930 --> 00:09:08,190 Stevie. 111 00:09:09,730 --> 00:09:12,520 Phoebe. Je suis contente que tu sois là. 112 00:09:12,690 --> 00:09:16,190 On n'est pas venues pour ça. On veut te demander quelque chose. 113 00:09:16,360 --> 00:09:17,640 Ma soeur, Piper. 114 00:09:17,860 --> 00:09:20,190 - Bonjour. - Piper, très heureuse. 115 00:09:21,740 --> 00:09:23,410 T'es aussi une sorcière? 116 00:09:24,280 --> 00:09:26,780 Peut-être. Je sais pas. 117 00:09:26,950 --> 00:09:29,870 Ce sont toutes des sorcières, ici? 118 00:09:30,040 --> 00:09:33,040 Non! C'est juste un groupe de croyantes. 119 00:09:33,630 --> 00:09:36,840 Des femmes habituées du lieu, venues pour la célébration. 120 00:09:37,880 --> 00:09:40,210 Au fait, joyeux anniversaire. 121 00:09:40,470 --> 00:09:42,430 Je voulais justement t'en parler. 122 00:09:42,590 --> 00:09:45,600 Pourquoi est-ce une journée primordiale pour nous? 123 00:09:46,470 --> 00:09:48,680 Parce que c'est un jour d'équinoxe. 124 00:09:48,930 --> 00:09:51,690 C'est une journée au pouvoir immense. 125 00:09:51,900 --> 00:09:55,680 Cette convergence de pouvoirs est encore plus forte pour vous. 126 00:09:55,860 --> 00:09:58,430 Son potentiel est plus grand. 127 00:09:58,610 --> 00:10:00,570 Il suffit de vous connecter. 128 00:10:03,450 --> 00:10:06,740 - Vous voulez essayer? - Comment? 129 00:10:07,080 --> 00:10:09,080 Venez. 130 00:10:09,540 --> 00:10:11,210 - J'ai pas envie. - Il le faut. 131 00:10:11,370 --> 00:10:12,410 Non. 132 00:10:12,580 --> 00:10:14,820 - Il le faut, parce que... - Parce quoi? 133 00:10:15,000 --> 00:10:17,410 Qu'est-ce qu'on a à perdre? 134 00:10:21,220 --> 00:10:24,180 Nos habits, apparemment. 135 00:10:24,340 --> 00:10:27,060 - Je vois ça. - Non. 136 00:10:27,220 --> 00:10:28,810 Qu'est-ce qu'on fait? 137 00:10:28,970 --> 00:10:30,010 A Rome... 138 00:10:30,180 --> 00:10:33,520 On n'est pas à Rome, Phoebe, mais en Californie. C'est illégal. 139 00:10:33,730 --> 00:10:37,020 C'est tout à fait naturel. Allez, vas-y. 140 00:10:37,190 --> 00:10:39,940 C'est totalement ridicule. 141 00:10:40,110 --> 00:10:42,600 - Je peux garder mes chaussures? - Oui, mais que ça. 142 00:10:42,780 --> 00:10:46,700 - On a aucune information. - Elles sont toutes nues. 143 00:10:46,870 --> 00:10:49,910 - Nous aussi, maintenant. - Tais-toi, d'accord? 144 00:10:51,290 --> 00:10:54,000 Le Pouvoir des Trois. 145 00:10:54,500 --> 00:10:56,460 - T'as entendu? - Quoi? 146 00:10:56,920 --> 00:10:58,710 Le Pouvoir des Trois. 147 00:10:58,880 --> 00:11:00,340 Ca. 148 00:11:01,130 --> 00:11:03,620 - Grand-mère. - Grand-mère? Quoi? Où ça? 149 00:11:03,840 --> 00:11:05,800 Je n'entends rien. 150 00:11:07,470 --> 00:11:10,600 SALLE DES VENTES DE BUCKLAND 151 00:11:12,810 --> 00:11:14,010 Mme Milton? 152 00:11:14,230 --> 00:11:16,150 - Bonjour. - Désolée pour l'attente. 153 00:11:16,360 --> 00:11:18,820 Ce n'est pas grave. J'inspectais les lieux. 154 00:11:18,980 --> 00:11:21,560 Je pense qu'on aura du monde pour ce vernissage. 155 00:11:21,740 --> 00:11:24,230 La collection de votre mari attire les amateurs. 156 00:11:24,400 --> 00:11:26,370 Je ne suis pas surprise. 157 00:11:27,950 --> 00:11:32,540 Les offres commencent un peu bas, mais il n'y a pas de souci à se faire. 158 00:11:32,700 --> 00:11:35,420 Les acheteurs vont se livrer à une guerre des enchères, 159 00:11:35,750 --> 00:11:38,240 c'est le meilleur moyen de vendre au plus haut. 160 00:11:40,880 --> 00:11:42,920 Cela vous convient? 161 00:11:43,090 --> 00:11:45,130 J'ai plus de mal à laisser partir 162 00:11:45,300 --> 00:11:47,390 les affaires de John que je ne pensais. 163 00:11:47,550 --> 00:11:49,600 C'est normal. Ce n'est pas évident. 164 00:11:49,760 --> 00:11:52,430 Je suppose que la mort 165 00:11:52,600 --> 00:11:54,640 vous est familière dans ce métier. 166 00:11:54,890 --> 00:11:59,890 Vendre aux enchères l'héritage d'une veuve, par exemple. 167 00:12:00,070 --> 00:12:03,600 Malheureusement, oui. 168 00:12:03,780 --> 00:12:06,740 Je n'arrête pas de repasser dans ma tête 169 00:12:06,910 --> 00:12:09,910 la dernière fois que je l'ai vu, avant l'accident. 170 00:12:10,080 --> 00:12:12,120 Je me dis... 171 00:12:12,290 --> 00:12:15,540 Si au moins j'avais dit ou fait quelque chose 172 00:12:15,710 --> 00:12:19,660 qui aurait pu l'empêcher de monter dans la voiture, il serait encore en vie. 173 00:12:24,720 --> 00:12:26,510 ZONE INDUSTRIELLE A VENDRE SWA PROPRIETES 174 00:12:46,820 --> 00:12:49,530 Rob. Désolée pour le retard. 175 00:12:49,700 --> 00:12:53,200 J'étais coincée. J'ai dû conduire ma soeur... 176 00:12:53,540 --> 00:12:55,580 C'est fichu pour le prêt? 177 00:12:55,750 --> 00:12:58,750 Ne sois pas ridicule. Je fais juste une inspection. 178 00:12:59,210 --> 00:13:03,250 Il y a du boulot. Mais c'est pas un problème. 179 00:13:03,420 --> 00:13:06,470 Que deux avant moi aient fait faillite ne signifie rien. 180 00:13:06,630 --> 00:13:08,870 J'ai fait trois études de marché. 181 00:13:09,050 --> 00:13:12,670 68% de la clientèle ciblée est intéressée. 182 00:13:12,850 --> 00:13:13,930 Un restaurant 183 00:13:14,260 --> 00:13:15,770 n'est pas une boîte de nuit. 184 00:13:15,930 --> 00:13:19,520 Tu m'as déjà montré tout ça. J'ai tout ce qu'il me faut. 185 00:13:19,690 --> 00:13:21,650 Mais je ne comprends pas pourquoi 186 00:13:21,810 --> 00:13:24,220 tu te mets dans une telle position d'échec. 187 00:13:26,440 --> 00:13:28,600 Ouvrir une boîte de nuit est très risqué. 188 00:13:28,780 --> 00:13:30,110 Tu peux y perdre ta chemise. 189 00:13:30,660 --> 00:13:33,060 Ce ne serait pas la 1re fois aujourd'hui. 190 00:13:33,240 --> 00:13:36,910 Je sais où je vais. Je connais les risques. 191 00:13:37,080 --> 00:13:38,330 C'est bien moins risqué 192 00:13:38,500 --> 00:13:40,820 et moins cher que d'ouvrir un restaurant, 193 00:13:41,000 --> 00:13:42,920 ce que j'avais en tête au départ. 194 00:13:43,090 --> 00:13:45,550 J'en ai assez de travailler pour les autres. 195 00:13:45,710 --> 00:13:47,590 De les aider à réaliser leurs rêves. 196 00:13:48,010 --> 00:13:50,220 Je veux diriger ma propre boîte. Cette boîte. 197 00:13:50,380 --> 00:13:53,390 Je peux y arriver. Mais pas sans ton aide. 198 00:13:54,640 --> 00:13:59,430 Au risque que tu ne veuilles plus jamais sortir avec moi... 199 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 Félicitations. 200 00:14:02,060 --> 00:14:04,440 - C'est bon? - C'est bon. 201 00:14:16,830 --> 00:14:17,860 Comment chasser un warlock 202 00:14:25,460 --> 00:14:28,340 Tu as été vaincu par le Pouvoir des Trois? 203 00:14:29,050 --> 00:14:31,290 Oui. Pourquoi? 204 00:14:31,590 --> 00:14:34,590 Je te donne une seconde chance. 205 00:14:38,520 --> 00:14:41,810 Le Pouvoir des Trois. 206 00:14:41,980 --> 00:14:43,850 - T'as entendu? - Le Pouvoir des Trois. 207 00:14:44,020 --> 00:14:45,980 - Entendu quoi? - Grand-mère? 208 00:14:50,900 --> 00:14:52,100 Tu es morte, sorcière. 209 00:14:54,410 --> 00:14:57,780 Mon Dieu! Jeremy? 210 00:15:01,620 --> 00:15:02,790 Dieu merci, tu es là. 211 00:15:02,960 --> 00:15:05,000 - Jeremy vient de m'attaquer. - Piper, calme-toi. 212 00:15:05,670 --> 00:15:08,920 Jeremy? C'est impossible. On l'a vaincu l'an dernier. 213 00:15:09,090 --> 00:15:11,580 Il a contré le sort, je sais pas comment. 214 00:15:11,760 --> 00:15:13,340 Sans Le Livre des Ombres, 215 00:15:13,510 --> 00:15:16,350 on va devoir se souvenir du sort. J'appelle Phoebe. 216 00:15:17,600 --> 00:15:20,000 - Phoebe, t'es là? - Pouvoir des Trois. 217 00:15:20,180 --> 00:15:23,720 Attends. C'était pas: "Le Pouvoir des Trois nous libérera"? 218 00:15:24,310 --> 00:15:25,650 Grand-mère. 219 00:15:28,020 --> 00:15:29,900 - Que se passe-t-il? - Il... 220 00:15:31,070 --> 00:15:34,240 Il se bat contre mon pouvoir. On dirait qu'il s'adapte. 221 00:15:34,400 --> 00:15:36,870 Mets le haut-parleur. Disons-le ensemble. 222 00:15:40,450 --> 00:15:42,160 Tu m'échapperas pas cette fois. 223 00:15:43,910 --> 00:15:44,950 Piper! 224 00:15:48,290 --> 00:15:50,920 - Piper. - Dépêche-toi! 225 00:15:51,090 --> 00:15:53,630 Le Pouvoir des Trois nous libérera. 226 00:15:53,800 --> 00:15:56,720 Le Pouvoir des Trois nous libérera. 227 00:16:00,760 --> 00:16:02,770 - Piper? - Piper? 228 00:16:05,140 --> 00:16:06,810 Piper? 229 00:16:06,980 --> 00:16:09,300 Il est parti... 230 00:16:09,480 --> 00:16:10,570 De nouveau. 231 00:16:27,220 --> 00:16:29,800 Comment n'as-tu pas pu voir qui m'attaquait? 232 00:16:29,980 --> 00:16:31,010 C'est impossible. 233 00:16:31,520 --> 00:16:33,560 Quelque chose m'en empêchait. 234 00:16:33,730 --> 00:16:36,060 Il a disparu tout à coup. 235 00:16:36,230 --> 00:16:38,320 Je commence à comprendre ce qui cloche ici. 236 00:16:38,690 --> 00:16:41,530 C'est pas un quartier malfamé, pas du tout. 237 00:16:41,700 --> 00:16:43,700 Je vérifierai ça. 238 00:16:43,870 --> 00:16:45,580 Je te donnerai la preuve. 239 00:16:46,080 --> 00:16:47,910 Excusez-moi, mademoiselle. 240 00:16:53,080 --> 00:16:55,290 Comment tu vas? 241 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 Ca va? 242 00:16:58,920 --> 00:17:01,550 Physiquement, ça va. Mon prêt, je ne sais pas. 243 00:17:01,720 --> 00:17:05,760 Je pouvais pas dire à Rob: "C'était juste un warlock, t'inquiète pas." 244 00:17:05,930 --> 00:17:08,310 Ce serait dommage que ça ne marche pas. 245 00:17:08,470 --> 00:17:12,140 Cet endroit est super. J'avais l'habitude d'y venir. 246 00:17:12,310 --> 00:17:15,440 - Ca a beaucoup de potentiel. - Tu trouves? 247 00:17:15,610 --> 00:17:18,180 Tu me prêtes 60 000? 248 00:17:18,360 --> 00:17:20,240 T'as une idée d'où venait Jeremy? 249 00:17:20,400 --> 00:17:23,070 Non. Et j'ai pas envie de tomber sur tous ceux 250 00:17:23,240 --> 00:17:24,410 qu'on a déjà vaincus. 251 00:17:24,570 --> 00:17:27,370 J'espère que Phoebe trouvera un indice dans ses livres. 252 00:17:27,530 --> 00:17:29,660 Si ça pouvait être Le Livre des Ombres. 253 00:17:29,830 --> 00:17:32,540 Je me sens perdue sans lui. 254 00:17:32,830 --> 00:17:35,240 - Quoique... - Quoi? 255 00:17:35,420 --> 00:17:39,090 Juste avant Jeremy, j'aurais juré avoir entendu grand-mère. 256 00:17:39,250 --> 00:17:41,210 - Grand-mère? - J'en suis certaine. 257 00:17:41,380 --> 00:17:42,720 Elle a dit: "le Pouvoir des Trois". 258 00:17:42,880 --> 00:17:45,010 Phoebe dit l'avoir entendue ce matin. 259 00:17:45,220 --> 00:17:48,100 Grand-mère essaie peut-être de nous avertir. 260 00:18:15,170 --> 00:18:16,750 Salut. 261 00:18:17,080 --> 00:18:20,130 - Jenny, c'est ça? - Oui. 262 00:18:20,630 --> 00:18:24,580 On n'a pas pu se dire bonjour avant. Je m'appelle Phoebe. 263 00:18:24,880 --> 00:18:27,460 Phoebe Halliwell. Lui, c'est Kit, le chat. 264 00:18:27,640 --> 00:18:30,130 Kit Kat? Tu comprends le jeu de mots? 265 00:18:32,180 --> 00:18:35,720 - Tu devrais pas être à l'école? - Pas pendant une semaine. 266 00:18:36,190 --> 00:18:38,150 - Ah oui? - Pour le déménagement. 267 00:18:38,360 --> 00:18:41,020 - T'emménages avec ton oncle? - Juste pour l'année scolaire. 268 00:18:41,190 --> 00:18:43,570 - Jusqu'au retour de mes parents. - D'Arabie Saoudite? 269 00:18:44,400 --> 00:18:46,810 Mon père est aux Affaires Etrangères. 270 00:18:46,990 --> 00:18:50,240 - Il change souvent de pays. - Ca craint. 271 00:18:52,330 --> 00:18:54,620 T'as réussi à joindre ta mère? 272 00:18:54,790 --> 00:18:56,250 C'est pas important. 273 00:18:57,330 --> 00:19:00,590 Si ça l'est pour toi, ça compte. 274 00:19:00,880 --> 00:19:02,880 Ton secret sera bien gardé avec moi. 275 00:19:05,630 --> 00:19:10,220 C'est bientôt la période du mois où... Et... 276 00:19:10,390 --> 00:19:12,100 J'aurais besoin de... 277 00:19:12,810 --> 00:19:14,850 - Tampons. - Oui. 278 00:19:15,020 --> 00:19:17,230 Et tu veux pas en parler à ton oncle? 279 00:19:17,390 --> 00:19:20,190 Je l'ai fait, mais il a acheté des serviettes. 280 00:19:20,360 --> 00:19:21,440 Comme si ça allait marcher. 281 00:19:23,110 --> 00:19:24,990 C'est vraiment gênant. 282 00:19:33,240 --> 00:19:36,080 Tu crois que tu peux m'en acheter à sa place? 283 00:19:36,790 --> 00:19:39,110 Bien sûr, mais... 284 00:19:40,830 --> 00:19:42,840 - Le lien. - Mais quoi? 285 00:19:48,760 --> 00:19:52,010 Désolée, Jenny, il faut que j'y aille. 286 00:19:52,180 --> 00:19:53,290 D'accord. 287 00:19:55,270 --> 00:19:56,810 J'aimerais vraiment t'aider. 288 00:19:56,980 --> 00:19:59,850 Mais tes parents ne t'auraient pas laissée avec ton oncle 289 00:20:00,020 --> 00:20:03,690 si tu ne pouvais pas lui faire confiance pour ces choses-là. 290 00:20:03,860 --> 00:20:06,180 Redemande-lui. S'il ne comprend pas, 291 00:20:06,360 --> 00:20:12,120 on est ouvert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, juste à côté. 292 00:20:14,700 --> 00:20:16,450 Piper, attends. 293 00:20:16,830 --> 00:20:20,530 Je crois que j'ai compris comment retrouver le démon. 294 00:20:20,710 --> 00:20:24,540 Il suffit de demander au Livre des Ombres. 295 00:20:24,840 --> 00:20:25,870 Quoi? 296 00:20:26,170 --> 00:20:28,580 C'est devant notre nez depuis le début. 297 00:20:28,800 --> 00:20:31,370 - Le collier de Kit? - Non! La triquetra. 298 00:20:31,550 --> 00:20:33,880 Le symbole du Pouvoir des Trois. 299 00:20:34,050 --> 00:20:36,300 Sûrement le message de grand-mère. 300 00:20:36,470 --> 00:20:37,930 Phoebe, tu délires. 301 00:20:38,100 --> 00:20:40,770 Stevie disait qu'il suffisait qu'on se connecte. 302 00:20:41,190 --> 00:20:44,480 Ce qui nous permettrait de capter le pouvoir de l'équinoxe. 303 00:20:44,650 --> 00:20:46,190 C'est forcément ça. 304 00:20:46,360 --> 00:20:50,360 La triquetra nous représente. C'est la couverture du Livre des Ombres. 305 00:20:50,530 --> 00:20:52,850 Comment fait-on appel au Livre des Ombres, 306 00:20:53,030 --> 00:20:54,910 sans Le Livre des Ombres? 307 00:21:00,210 --> 00:21:01,400 La planche oui-ja? 308 00:21:01,580 --> 00:21:03,580 Elle nous a indiqué où était Le Livre des Ombres. 309 00:21:03,750 --> 00:21:06,240 Elle peut recommencer. Il suffit d'y croire. 310 00:21:06,420 --> 00:21:08,130 On est plus fortes ensemble. 311 00:21:10,510 --> 00:21:13,080 Ferme les yeux et essaie de sentir. 312 00:21:13,640 --> 00:21:17,010 Le Pouvoir des Trois. 313 00:21:17,180 --> 00:21:19,470 - Tu as entendu? - Grand-mère? 314 00:21:24,150 --> 00:21:27,320 - A. - B. 315 00:21:28,480 --> 00:21:31,150 - R. - A. 316 00:21:32,700 --> 00:21:34,570 X, A. 317 00:21:35,780 --> 00:21:36,870 S. 318 00:21:38,080 --> 00:21:39,280 Abraxas? 319 00:21:51,670 --> 00:21:52,790 Comment chasser le Woogyman 320 00:21:58,010 --> 00:21:59,470 J'ai trouvé. 321 00:22:00,350 --> 00:22:04,300 "Abraxas est un démon du plan astral qui détruit les sorcières 322 00:22:04,480 --> 00:22:06,890 "en diabolisant leurs pouvoirs." 323 00:22:07,270 --> 00:22:10,230 Quel lien avec Le Livre des Ombres? 324 00:22:10,400 --> 00:22:12,240 Il est à l'origine de nos pouvoirs. 325 00:22:12,400 --> 00:22:14,450 Abraxas essaie de le diaboliser. 326 00:22:14,910 --> 00:22:17,310 Ce qui contrerait tous nos sorts 327 00:22:17,490 --> 00:22:20,830 et expliquerait pourquoi Jeremy est réapparu. 328 00:22:21,330 --> 00:22:23,080 Et le Woogyman. 329 00:22:23,250 --> 00:22:25,080 Le Woogyman? Quand ça? 330 00:22:25,250 --> 00:22:27,410 Il y a deux secondes. 331 00:22:31,000 --> 00:22:32,710 - Fige-le. - Je peux pas. 332 00:22:32,880 --> 00:22:35,040 C'est quoi, le sort? 333 00:22:35,220 --> 00:22:36,330 Le sort. Le sort. 334 00:22:36,510 --> 00:22:39,850 Je suis lumière Et fière guerrière 335 00:22:41,060 --> 00:22:42,640 - Je me souviens plus. - Si. 336 00:22:42,810 --> 00:22:43,840 On peut le faire. 337 00:22:45,640 --> 00:22:47,970 Dans l'obscurité tu retourneras 338 00:22:48,190 --> 00:22:49,770 Cette Halliwell n'est pas à toi 339 00:22:50,270 --> 00:22:54,900 Pars, ne reste pas La nuit éternelle tu emportes avec toi 340 00:22:58,780 --> 00:23:03,750 - C'était pas si dur. - Heureusement qu'on était ensemble. 341 00:23:03,910 --> 00:23:06,750 Abraxas lit Le Livre des Ombres à l'envers. 342 00:23:06,960 --> 00:23:09,530 - C'est comme ça qu'il le diabolise. - Comment le sais-tu? 343 00:23:09,710 --> 00:23:12,200 Le sort pour Jeremy est au dos du livre. 344 00:23:12,380 --> 00:23:15,170 Celui du Woogyman se trouve juste avant. 345 00:23:15,380 --> 00:23:17,180 D'autres démons vont resurgir. 346 00:23:17,840 --> 00:23:19,300 Il faut avertir Prue. 347 00:23:29,480 --> 00:23:31,060 Que s'est-il passé? 348 00:23:32,020 --> 00:23:34,110 J'ai vu le warlock Nicholas... 349 00:23:34,690 --> 00:23:36,700 Il tuait Prue. 350 00:23:43,790 --> 00:23:46,030 Prue, ta soeur Phoebe au téléphone. 351 00:23:47,250 --> 00:23:50,080 - Dis-lui que je la rappelle. - C'est important. 352 00:23:50,250 --> 00:23:52,170 C'est toujours important. 353 00:23:52,340 --> 00:23:55,090 Dis-lui que je la rappelle. Ca ira. Merci. 354 00:23:57,300 --> 00:23:58,330 Mme Milton? 355 00:23:58,510 --> 00:24:01,140 - Bonjour. - Je ne voulais pas vous faire peur. 356 00:24:01,300 --> 00:24:04,840 Je ne pensais pas qu'autant de gens seraient intéressés. 357 00:24:05,020 --> 00:24:07,140 Vous faites très bien votre métier. 358 00:24:07,310 --> 00:24:09,850 Ca vient plus de la collection de votre mari 359 00:24:10,020 --> 00:24:11,690 que de moi, je pense. 360 00:24:12,770 --> 00:24:15,440 Combien de temps s'est écoulé depuis l'accident? 361 00:24:16,230 --> 00:24:17,430 Huit mois et demi. 362 00:24:19,030 --> 00:24:20,660 Et pour vous? 363 00:24:22,200 --> 00:24:23,480 Pas très longtemps. 364 00:24:30,330 --> 00:24:31,420 Nicholas. 365 00:24:40,880 --> 00:24:43,180 Tu as déjà ressenti ça, n'est-ce pas? 366 00:24:48,180 --> 00:24:52,190 Lavande, mimosa, saint chardon 367 00:24:52,350 --> 00:24:54,230 Chassez ce démon 368 00:24:56,530 --> 00:24:59,780 Tu chauffes. Tes cellules meurent. C'est fini. 369 00:25:00,320 --> 00:25:03,280 Dispersez ses cellules dans le temps 370 00:25:03,490 --> 00:25:06,330 Que Nicholas n'y ait plus sa place 371 00:25:17,480 --> 00:25:19,940 HÔPITAL GENERAL DE LA BAIE 372 00:25:20,610 --> 00:25:23,990 Votre pression artérielle est redevenue normale. 373 00:25:24,150 --> 00:25:27,110 Votre température et vos électrolytes aussi. 374 00:25:27,280 --> 00:25:30,780 Si je n'étais pas médecin, je vous trouverais en parfaite santé. 375 00:25:30,950 --> 00:25:34,040 - Je peux rentrer? - J'aimerais faire d'autres tests. 376 00:25:34,450 --> 00:25:36,500 Et trouver la cause de cette montée subite 377 00:25:36,670 --> 00:25:38,330 de température. 378 00:25:38,540 --> 00:25:40,420 Ca vous est déjà arrivé? 379 00:25:40,590 --> 00:25:42,420 Ca nous est arrivé à toutes. 380 00:25:44,130 --> 00:25:45,720 Docteur, tout va bien. 381 00:25:45,920 --> 00:25:48,390 Je sais comment empêcher que ça se reproduise. 382 00:25:48,550 --> 00:25:51,300 Je m'occupe des papiers de sortie. 383 00:25:51,720 --> 00:25:54,050 - Merci. - Bien. 384 00:25:57,890 --> 00:26:00,440 - Il s'en est fallu de peu. - De très peu. 385 00:26:00,610 --> 00:26:03,780 Pas elle. Toi. L'ambulancier a dit que t'as failli mourir. 386 00:26:03,940 --> 00:26:05,440 C'est nouveau? 387 00:26:05,610 --> 00:26:08,190 Il faut reprendre Le Livre des Ombres à Abraxas. 388 00:26:08,360 --> 00:26:09,530 Ou on va toutes mourir. 389 00:26:09,950 --> 00:26:12,080 On sait même pas où est le plan astral. 390 00:26:12,240 --> 00:26:13,410 Si. 391 00:26:13,580 --> 00:26:18,040 Il coexiste avec notre propre plan. C'est ce qu'a dit Stevie. 392 00:26:18,210 --> 00:26:20,000 Ca ne nous dit pas où est le démon. 393 00:26:20,210 --> 00:26:22,880 Peut-être pas. Je me disais... 394 00:26:23,040 --> 00:26:25,200 On pensait être les seules à pouvoir 395 00:26:25,380 --> 00:26:27,620 sortir Le Livre des Ombres de la maison. 396 00:26:27,970 --> 00:26:29,340 Et si c'était vrai. 397 00:26:29,510 --> 00:26:33,100 S'il était toujours à la maison mais dans un autre plan. 398 00:26:33,260 --> 00:26:34,680 Dans un plan astral. 399 00:26:34,850 --> 00:26:37,520 Ca voudrait dire qu'Abraxas y est aussi. 400 00:26:37,770 --> 00:26:41,640 Il faudrait trouver une porte ou une fenêtre 401 00:26:41,810 --> 00:26:44,570 pour atteindre son plan comme il l'a fait. 402 00:26:44,730 --> 00:26:49,860 Ceci avant la fin de l'équinoxe et le lever du soleil, demain. 403 00:26:50,030 --> 00:26:55,160 Prue sera notre revanche astrale avec le Pouvoir d'une Seule. 404 00:27:04,840 --> 00:27:06,800 Prue, qu'y a-t-il? 405 00:27:07,010 --> 00:27:09,840 Rien. Je trouve que c'est trop risqué. 406 00:27:10,010 --> 00:27:11,340 Au moins, on a quelque chose. 407 00:27:11,510 --> 00:27:14,180 Qui sait combien de démons et de warlocks 408 00:27:14,350 --> 00:27:16,350 il va libérer. 409 00:27:16,520 --> 00:27:19,010 Pire. Si Abraxas atteint la première page 410 00:27:19,180 --> 00:27:21,430 - avant nous, on est cuites. - Pourquoi? 411 00:27:21,600 --> 00:27:25,360 C'est l'incantation qui nous a donné nos pouvoirs. 412 00:27:25,520 --> 00:27:27,610 Si Abraxas la lit à l'envers, 413 00:27:27,780 --> 00:27:29,740 on les perdra à jamais. 414 00:27:29,900 --> 00:27:32,400 Et on redeviendra normales. 415 00:27:32,570 --> 00:27:34,410 - Ca n'a pas l'air si terrible. - Quoi? 416 00:27:34,570 --> 00:27:37,620 - Tu plaisantes? - Non, Phoebe. 417 00:27:39,120 --> 00:27:43,790 On a toujours dit que rien ne nous arrivait sans raison. 418 00:27:43,960 --> 00:27:46,450 C'est peut-être une porte de sortie pour nous. 419 00:27:46,670 --> 00:27:48,910 Il n'y en a pas. Abraxas nous tuera. 420 00:27:49,090 --> 00:27:53,220 Pas s'il ne veut que Le Livre des Ombres. C'est ça, le vrai pouvoir. 421 00:27:53,430 --> 00:27:54,760 S'il ne voulait que le livre, 422 00:27:54,970 --> 00:27:56,970 il cesserait d'envoyer des démons. 423 00:27:57,140 --> 00:28:00,060 On n'aura plus à s'en inquiéter s'il atteint la première page. 424 00:28:00,230 --> 00:28:01,770 Qu'est-ce que tu dis, Prue? 425 00:28:01,940 --> 00:28:04,940 Si on ne le trouve pas, on ne sera plus sorcières. 426 00:28:05,110 --> 00:28:08,860 Et on arrêtera de risquer nos vies 427 00:28:10,240 --> 00:28:13,570 et de voir ceux qu'on aime mourir sous nos yeux. 428 00:28:14,950 --> 00:28:17,580 - Prue. - Laisse-la. 429 00:28:23,040 --> 00:28:24,540 On est foutues. 430 00:28:25,330 --> 00:28:27,790 Non. S'il y a une fenêtre, on la trouvera. 431 00:28:27,960 --> 00:28:29,840 Je ne parle pas de ça. 432 00:28:31,010 --> 00:28:32,040 Elle viendra. 433 00:28:32,260 --> 00:28:34,630 Avant le lever du soleil? Tu la connais. 434 00:28:34,840 --> 00:28:37,680 Quand elle a décidé quelque chose, c'est terminé. 435 00:28:37,850 --> 00:28:40,600 - On est foutues. - Et on n'a plus de vin. 436 00:28:41,930 --> 00:28:44,180 Je vais ouvrir. Continue de rêver. 437 00:28:51,820 --> 00:28:53,780 Bonsoir. 438 00:28:53,950 --> 00:28:56,570 - Dan. - Dan. 439 00:28:56,740 --> 00:29:00,950 Phoebe? Jenny m'a tout dit. J'espère que je dérange pas. 440 00:29:01,450 --> 00:29:04,540 Bien sûr que non. On lisait. 441 00:29:05,710 --> 00:29:08,920 Je voulais t'offrir ceci pour te remercier. 442 00:29:09,130 --> 00:29:12,910 D'avoir parlé à Jenny et de l'avoir encouragée à me parler. 443 00:29:13,090 --> 00:29:18,250 C'est très gentil et très à propos. Mais il fallait pas. 444 00:29:18,430 --> 00:29:22,270 Pour être honnête, j'espère un service en retour. 445 00:29:22,430 --> 00:29:24,640 Pour Jenny. 446 00:29:24,810 --> 00:29:27,050 Si jamais elle avait besoin de parler à une femme. 447 00:29:28,650 --> 00:29:31,190 Bien sûr, quand elle veut. Elle est charmante. 448 00:29:32,190 --> 00:29:35,240 Elle vous a confié son problème? 449 00:29:36,740 --> 00:29:39,830 Tu sais quelle taille je dois prendre? Il y en a 5. 450 00:29:41,620 --> 00:29:44,620 - "Mini" me semble être un bon choix. - Bien. 451 00:29:46,160 --> 00:29:47,200 Merci. 452 00:29:50,500 --> 00:29:54,550 - A bientôt. - Je l'espère. 453 00:29:55,720 --> 00:29:57,930 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 454 00:30:02,560 --> 00:30:05,560 Je comprends. Au revoir. 455 00:30:08,060 --> 00:30:10,300 - C'était qui? - Rob, le banquier. 456 00:30:10,480 --> 00:30:14,270 Enfin, son assistant. Mon prêt a été refusé. 457 00:30:14,650 --> 00:30:17,650 - Je suis désolée, chérie. - Ca va aller. 458 00:30:17,820 --> 00:30:20,120 Ca pouvait pas marcher. 459 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 Je suis contente de ne pas avoir couché avec lui. 460 00:30:23,450 --> 00:30:24,700 Où avais-je la tête? 461 00:30:25,330 --> 00:30:26,750 Tu pensais à Léo. 462 00:30:28,750 --> 00:30:30,330 Un peu de vin? 463 00:30:44,970 --> 00:30:47,100 - Tu veux t'asseoir? - Oui. 464 00:30:53,400 --> 00:30:55,530 On ne m'a pas donné de nouvel associé 465 00:30:55,690 --> 00:30:56,810 depuis sa mort. 466 00:30:58,200 --> 00:30:59,610 Ici. 467 00:31:02,700 --> 00:31:07,120 - Désolée de ne pas être passée. - Moi aussi. 468 00:31:12,750 --> 00:31:16,620 Je suis content de te voir, Prue. Je me fais du souci pour toi. 469 00:31:17,380 --> 00:31:20,260 - Je vais bien. - Tu es sûre? 470 00:31:20,430 --> 00:31:22,890 Alors pourquoi tu m'évites? 471 00:31:23,050 --> 00:31:25,970 Je veux pas entendre que t'étais occupée. 472 00:31:26,350 --> 00:31:28,840 Je sais ce que tu as vécu, Prue. 473 00:31:29,020 --> 00:31:31,310 Je l'ai perdu, moi aussi. 474 00:31:31,900 --> 00:31:33,610 Je sais. 475 00:31:34,020 --> 00:31:38,150 - C'est juste pénible de... - De quoi? 476 00:31:38,610 --> 00:31:40,990 De te regarder en face après ça. 477 00:31:41,150 --> 00:31:42,740 Je veux qu'on en parle. 478 00:31:42,910 --> 00:31:44,160 Darryl... 479 00:31:45,700 --> 00:31:50,080 Dis-moi ce qu'Andy t'a confié sur mes soeurs et moi. 480 00:31:51,670 --> 00:31:56,550 - Sur notre identité. - Juste que vous étiez impliquées 481 00:31:57,000 --> 00:31:59,010 dans certaines affaires non classées. 482 00:32:00,130 --> 00:32:02,540 Et que vous avez aidé à arrêter les tueurs. 483 00:32:03,470 --> 00:32:06,180 C'est tout? Rien d'autre? 484 00:32:06,470 --> 00:32:10,600 C'était mon partenaire, Prue. C'est tout ce que je devais savoir. 485 00:32:11,810 --> 00:32:16,860 Pourquoi tu nous as couvertes quand Andy est mort chez nous? 486 00:32:17,940 --> 00:32:19,360 Il me l'a demandé. 487 00:32:21,820 --> 00:32:24,280 C'est pour ça que je voulais te voir. 488 00:32:24,450 --> 00:32:25,820 J'ai un message pour toi. 489 00:32:26,580 --> 00:32:28,410 Juste après t'avoir vue, 490 00:32:28,870 --> 00:32:33,370 Andy m'a dit de te dire que s'il lui arrivait quelque chose, 491 00:32:34,040 --> 00:32:38,590 ce n'était pas de ta faute. Il ne voulait pas que tu culpabilises. 492 00:32:39,460 --> 00:32:40,710 Trop tard. 493 00:32:52,020 --> 00:32:53,640 Tu penses que c'est la fenêtre? 494 00:32:53,810 --> 00:32:56,770 Tu l'as dit. La triquetra est la clé, le lien. 495 00:32:56,940 --> 00:32:59,480 Et grand-mère a dit: "le Pouvoir des Trois". 496 00:32:59,650 --> 00:33:01,610 C'est le symbole. 497 00:33:01,780 --> 00:33:04,530 Ou alors j'ai abîmé le mur pour rien. 498 00:33:04,700 --> 00:33:06,940 Même si c'est la fenêtre, sans Prue... 499 00:33:07,120 --> 00:33:08,400 Elle est là. 500 00:33:09,330 --> 00:33:11,620 Mieux vaut tard que jamais, hein? 501 00:33:11,790 --> 00:33:14,790 Je sais que j'étais pas moi-même ces derniers temps. 502 00:33:14,960 --> 00:33:18,170 Je sais que j'ai traversé... Une épreuve. 503 00:33:18,340 --> 00:33:21,790 Et qu'il faut que j'assume certaines choses. 504 00:33:21,960 --> 00:33:23,880 Mais je vous laisserai pas tomber. 505 00:33:24,840 --> 00:33:27,390 C'est pas de moi qu'il s'agit mais de nous. 506 00:33:28,050 --> 00:33:30,140 Bravo, Prue. Je savais que tu viendrais. 507 00:33:31,640 --> 00:33:34,940 - Pardon? - Au fond de moi, je savais. 508 00:33:35,350 --> 00:33:37,020 T'es sûre d'être prête? 509 00:33:43,610 --> 00:33:44,780 Certaine. 510 00:33:46,030 --> 00:33:47,450 Dès que la fenêtre s'ouvre, 511 00:33:47,610 --> 00:33:49,490 Prue, tu éloignes Abraxas du Livre des Ombres 512 00:33:49,660 --> 00:33:51,540 et Piper et moi, on l'attrape. 513 00:33:51,700 --> 00:33:53,290 Pendant que tu le retiens... 514 00:33:53,450 --> 00:33:55,540 Vous trouvez un sort pour le vaincre. 515 00:33:59,920 --> 00:34:02,460 Formons un cercle. 516 00:34:03,920 --> 00:34:07,790 Trois, deux, un. 517 00:34:11,560 --> 00:34:13,310 Courage! 518 00:34:15,640 --> 00:34:17,140 Maintenant, Prue! 519 00:34:18,690 --> 00:34:21,650 D'abord Le Livre des Ombres, puis vous. 520 00:34:21,820 --> 00:34:25,320 - Qu'est-ce que t'as? - Prue, utilise ton pouvoir. 521 00:34:58,140 --> 00:35:00,930 - Prue, que s'est-il passé? - Rien. 522 00:35:01,100 --> 00:35:03,970 "Rien". C'est ça, le problème. 523 00:35:04,180 --> 00:35:07,560 Vous seules avez dit que j'avais le pouvoir pour l'affronter. 524 00:35:07,730 --> 00:35:10,190 - Pas nous. Le Livre des Ombres. - Il a tort. 525 00:35:10,360 --> 00:35:12,190 Abraxas est peut-être trop fort. 526 00:35:12,360 --> 00:35:14,520 Ca n'explique pas ton hésitation. 527 00:35:14,690 --> 00:35:17,070 - J'ai pas hésité. - Bien sûr que si, Prue. 528 00:35:17,240 --> 00:35:18,910 - Je t'ai vue. - Moi aussi. 529 00:35:19,070 --> 00:35:21,990 Alors, quoi? C'est ma faute, c'est ça? 530 00:35:22,160 --> 00:35:23,740 Parce que je peux pas le vaincre? 531 00:35:23,990 --> 00:35:26,830 Tu en es capable, Prue. Tu ne veux pas. 532 00:35:27,000 --> 00:35:29,540 Quelque chose te retient, quelque chose de grave. 533 00:35:29,710 --> 00:35:32,200 Que tu fuis au lieu d'affronter. 534 00:35:32,380 --> 00:35:34,210 - Phoebe... - Arrête de fuir, Prue. 535 00:35:34,800 --> 00:35:37,340 Il faut que tu résolves ton problème, 536 00:35:37,550 --> 00:35:38,800 ou on mourra toutes. 537 00:35:39,300 --> 00:35:41,880 Tu as raison, Phoebe. Je suis responsable. 538 00:35:43,310 --> 00:35:47,170 L'aînée est celle qui doit tout comprendre, non? 539 00:35:48,560 --> 00:35:52,010 Alors pourquoi j'ai pas pu sauver Andy? 540 00:35:54,190 --> 00:35:58,140 Si j'ai tant de pouvoir, pourquoi j'ai pas pu le sauver? 541 00:36:01,320 --> 00:36:04,280 Vous ne comprenez pas? 542 00:36:04,450 --> 00:36:07,290 Andy est mort à cause de moi. 543 00:36:07,540 --> 00:36:11,830 Peu importe ce qu'il a dit. C'était de ma faute. 544 00:36:12,580 --> 00:36:14,960 A quoi bon être une sorcière 545 00:36:15,130 --> 00:36:17,800 si c'est pour voir mourir ceux qu'on aime? 546 00:36:23,300 --> 00:36:25,430 Trésor. 547 00:36:32,440 --> 00:36:35,070 Prue, ce n'est pas de ta faute. 548 00:36:35,230 --> 00:36:38,530 Tu as essayé de l'empêcher de venir ici, cette nuit-là. 549 00:36:38,740 --> 00:36:40,450 Tu l'as averti, il est quand même venu. 550 00:36:40,610 --> 00:36:42,030 Il est venu de lui-même. 551 00:36:42,240 --> 00:36:45,330 Rien n'aurait pu l'en empêcher, Prue. 552 00:36:45,490 --> 00:36:48,870 Il n'est pas entré à cause de ce que tu es, toi. 553 00:36:49,040 --> 00:36:50,830 Mais à cause de ce qu'il est, lui. 554 00:36:51,210 --> 00:36:53,250 Protecteur des innocents. Comme nous. 555 00:36:54,750 --> 00:36:58,260 Je ne sais pas si je peux encore y croire. 556 00:36:59,670 --> 00:37:04,640 Notre sorcellerie a fait aussi beaucoup de bien. Tu le sais. 557 00:37:05,890 --> 00:37:09,640 Mais ça n'empêche pas les mauvaises choses d'arriver. 558 00:37:10,810 --> 00:37:14,150 Ca ne veut pas dire que c'est de notre faute. 559 00:37:17,070 --> 00:37:18,100 Ou de la tienne. 560 00:37:21,400 --> 00:37:22,490 Viens. 561 00:37:27,620 --> 00:37:31,210 Le Pouvoir des Trois. 562 00:37:33,460 --> 00:37:37,130 - Vous avez entendu? - Grand-mère. 563 00:37:37,340 --> 00:37:39,710 Le Pouvoir des Trois. 564 00:37:39,880 --> 00:37:41,470 Comment est-ce possible? 565 00:37:41,880 --> 00:37:44,970 Je l'ignore. Mais c'est bon signe qu'on l'entende toutes. 566 00:37:45,140 --> 00:37:49,260 - On forme un lien. - Une unité. 567 00:37:49,430 --> 00:37:52,480 C'est peut-être ce que signifie le Pouvoir d'une Seule. 568 00:37:52,640 --> 00:37:57,230 - Nous trois formant une unité. - C'est le dessin de la triquetra. 569 00:37:58,520 --> 00:37:59,980 Le soleil va bientôt se lever. 570 00:38:00,780 --> 00:38:02,780 Tu es prête à retenter la fenêtre? 571 00:38:02,950 --> 00:38:04,950 Oui, mais... 572 00:38:05,110 --> 00:38:07,360 Abraxas nous attend. 573 00:38:07,530 --> 00:38:10,240 Il faut le surprendre là où on est les plus fortes, 574 00:38:10,410 --> 00:38:12,120 là où notre lien est le plus puissant. 575 00:38:18,500 --> 00:38:22,670 Oyez les paroles des sorcières Les secrets sont cachés dans la nuit 576 00:38:22,840 --> 00:38:27,470 Les dieux anciens sont invoqués ici Pour révéler l'art de la magie 577 00:38:27,640 --> 00:38:29,180 Sort pour invoquer le Pouvoir des Trois 578 00:38:36,810 --> 00:38:40,430 En cette nuit, en cette heure Nous invoquons le pouvoir ancien 579 00:38:48,280 --> 00:38:51,580 - Oyez les paroles des sorcières - Les secrets sont cachés dans la nuit 580 00:38:51,740 --> 00:38:55,660 Les dieux anciens sont invoqués ici Pour révéler l'art de la magie 581 00:39:03,340 --> 00:39:06,260 Prue, Piper, scandez. 582 00:39:06,430 --> 00:39:10,180 Oyez les paroles des sorcières Les secrets sont cachés dans la nuit 583 00:39:10,890 --> 00:39:13,600 Que faites-vous? Comment suis-je arrivé ici? 584 00:39:14,060 --> 00:39:16,350 - Les dieux anciens sont invoqués ici - Je vais vous détruire. 585 00:39:16,520 --> 00:39:18,230 Pour révéler l'art de la magie 586 00:39:18,400 --> 00:39:22,150 En cette nuit, en cette heure J'invoque le pouvoir ancien 587 00:39:22,320 --> 00:39:26,860 En cette nuit, en cette heure J'invoque le pouvoir ancien 588 00:39:27,070 --> 00:39:32,120 En cette nuit, en cette heure J'invoque le pouvoir ancien 589 00:39:38,870 --> 00:39:40,790 Sans même se déshabiller! 590 00:39:48,220 --> 00:39:50,300 Je préfère ça. 591 00:39:50,470 --> 00:39:52,630 Je me sentirai mieux sans cette fenêtre. 592 00:39:52,800 --> 00:39:54,390 Je veux plus voir de démons. 593 00:39:54,560 --> 00:39:56,850 Ils ne passeront pas. C'est notre fenêtre. 594 00:39:57,020 --> 00:39:59,230 Mieux vaut prévenir que guérir. 595 00:39:59,440 --> 00:40:03,270 Surtout si Abraxas a des petits copains. 596 00:40:03,440 --> 00:40:04,720 Ca semble possible. 597 00:40:04,900 --> 00:40:08,690 "Rite de passage: Combattez avec le Pouvoir d'une Seule, 598 00:40:09,320 --> 00:40:12,160 "sinon des démons plus puissants vous détruiront." 599 00:40:12,320 --> 00:40:15,120 Je suis contente de ne pas avoir lu ça hier. 600 00:40:15,290 --> 00:40:18,410 J'aurais peut-être préféré abandonner nos pouvoirs. 601 00:40:18,580 --> 00:40:20,170 T'aurais rien préféré du tout. 602 00:40:20,330 --> 00:40:23,090 Tu aimes trop être sorcière, Phoebe. 603 00:40:23,250 --> 00:40:25,460 Et tu me rappelles que j'aime ça aussi. 604 00:40:28,090 --> 00:40:29,590 Ca fait trois. 605 00:40:29,970 --> 00:40:32,460 Dommage que ça paie pas les factures. 606 00:40:33,260 --> 00:40:35,060 Tu l'as? 607 00:40:36,350 --> 00:40:38,100 Quoi? 608 00:40:39,980 --> 00:40:41,770 Qu'est-ce que c'est? 609 00:40:44,230 --> 00:40:46,940 Soixante mille dollars? 610 00:40:48,070 --> 00:40:50,150 - Vous avez eu ça où? - Hypothèque. 611 00:40:50,320 --> 00:40:52,700 On en a pris une deuxième pour la boîte de nuit. 612 00:40:52,870 --> 00:40:54,620 - Notre boîte de nuit. - Bien. 613 00:40:54,780 --> 00:40:57,490 Si ça te dérange pas de t'associer avec tes soeurs. 614 00:40:58,870 --> 00:41:00,660 Merci. 615 00:41:01,620 --> 00:41:05,000 Le Pouvoir des Trois. 616 00:41:07,460 --> 00:41:08,710 Grand-mère? 617 00:41:14,640 --> 00:41:19,850 Bonjour, mes chéries. Quelle joie de vous voir. 618 00:41:20,060 --> 00:41:22,690 Ou plutôt d'être vue par vous. 619 00:41:22,850 --> 00:41:25,610 - Mais... Comment c'est... - Possible? 620 00:41:25,770 --> 00:41:27,270 Tout est possible, chérie. 621 00:41:27,440 --> 00:41:29,900 Il suffit d'en être capable. 622 00:41:30,070 --> 00:41:33,240 C'est donc toi qui tournes les pages du Livre des Ombres? 623 00:41:33,410 --> 00:41:35,650 C'est ma manière de vous protéger. 624 00:41:35,820 --> 00:41:37,450 Du mieux que je peux. 625 00:41:38,410 --> 00:41:41,250 N'essayez pas de comprendre. Vous n'êtes pas prêtes. 626 00:41:42,040 --> 00:41:44,450 Mais le fait que vous m'entendiez 627 00:41:44,630 --> 00:41:48,240 et me voyiez maintenant signifie qu'un jour, vous le serez. 628 00:41:49,960 --> 00:41:51,920 Soyez bonnes les unes envers les autres. 629 00:41:54,050 --> 00:41:55,840 Je vous aime. 630 00:42:10,610 --> 00:42:14,310 C'est moi ou il y a foule dans ce grenier? 631 00:42:14,490 --> 00:42:15,820 Regardez. 632 00:42:16,030 --> 00:42:17,530 Joyeux Anniversaire, mes chéries. 48058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.