Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,860 --> 00:03:45,660
Good morning. - Good morning.
2
00:04:05,100 --> 00:04:07,700
Are they them?
3
00:06:06,420 --> 00:06:09,460
Is he in Stable? - Yes.
4
00:06:14,220 --> 00:06:16,260
Come on!
5
00:06:32,780 --> 00:06:35,700
Back, please. Please come back.
6
00:06:35,820 --> 00:06:40,500
See what a big hole. - Back off.
7
00:06:40,540 --> 00:06:43,340
Take a hold position.
8
00:07:54,060 --> 00:07:56,860
Do you look like an old man, fat?
9
00:07:57,100 --> 00:07:59,580
He's not here.
10
00:07:59,900 --> 00:08:02,660
In Mexico, relying on a bar,
11
00:08:02,700 --> 00:08:07,700
spends money, which he robbed with a dead partner.
12
00:08:10,300 --> 00:08:14,740
Yes, all the money. $ 420.
13
00:08:14,940 --> 00:08:17,620
And they killed a man for that money.
14
00:08:17,740 --> 00:08:23,100
I don't like criminals, crossbreed. But also thieves.
15
00:08:23,500 --> 00:08:27,500
And more than criminals, their friends.
16
00:08:32,700 --> 00:08:34,780
Come on.
17
00:09:09,500 --> 00:09:12,100
All right, Henry.
18
00:09:13,260 --> 00:09:16,660
We took two out of three years, there's nothing wrong with that.
19
00:09:16,940 --> 00:09:19,420
It will be better for the old man,
20
00:09:19,500 --> 00:09:22,340
but for the little one he will hang, and everyone will remember it,
21
00:09:22,460 --> 00:09:25,300
when they vote for the district sheriff in the next election.
22
00:09:25,420 --> 00:09:28,140
No one forgets legal escapes.
23
00:09:28,260 --> 00:09:33,700
In fact, I don't care about the other way around, Cup.
24
00:09:34,340 --> 00:09:36,380
U to se razume�, Henri. To i radi�.
25
00:09:36,420 --> 00:09:40,420
You did something else, didn't you? You were just hunting bison.
26
00:09:40,580 --> 00:09:45,020
You did something for yourself. - I think so?
27
00:09:45,180 --> 00:09:49,380
Well it's better than other jobs. Theft and murder.
28
00:09:49,500 --> 00:09:52,100
Is it?
29
00:09:59,020 --> 00:10:02,220
Can he wash?
30
00:10:03,020 --> 00:10:07,020
Some very special crossbreed, to wash.
31
00:10:07,820 --> 00:10:10,620
Let it be washed, but do not consume much water.
32
00:10:10,860 --> 00:10:14,060
Wash yourself, but save water.
33
00:11:08,460 --> 00:11:10,740
It's a very special crossbreed, Henry.
34
00:11:10,860 --> 00:11:15,860
Yes, it is special. He thinks his father will come to free him.
35
00:11:16,380 --> 00:11:19,180
He's already washed, let's have a drink.
36
00:11:19,300 --> 00:11:23,300
Come in, my friend, so I can see you.
37
00:11:29,100 --> 00:11:31,900
Because you have cigars, Cup?
38
00:11:32,060 --> 00:11:35,740
They are good. I smoke them.
39
00:11:35,980 --> 00:11:40,020
Ten cents a piece. - They are quite expensive for tobacco.
40
00:11:40,220 --> 00:11:43,900
But one deserves something good, after riding all day.
41
00:11:44,060 --> 00:11:46,540
I can't give you whiskey,
42
00:11:46,660 --> 00:11:49,860
the old Cup will arrest me.
43
00:12:07,660 --> 00:12:11,660
Nice to see you, Henry. - Also.
44
00:12:15,260 --> 00:12:19,260
Drink tobacco. There is nothing more beautiful.
45
00:12:42,140 --> 00:12:44,940
There you are, Henry.
46
00:13:02,780 --> 00:13:05,580
Do you want to take the risk of bringing more people into this world?
47
00:13:05,660 --> 00:13:08,060
Live ne.
48
00:13:12,540 --> 00:13:15,540
We had a child once.
49
00:13:17,900 --> 00:13:23,100
I made her give it to her parents on the reservation.
50
00:13:27,100 --> 00:13:31,500
How are things there? - Good.
51
00:13:31,980 --> 00:13:35,180
Sometimes a man runs away,
52
00:13:35,260 --> 00:13:39,180
they kill a few cows, steal some horses, but then return.
53
00:13:39,340 --> 00:13:43,020
Nothing special has happened in recent years.
54
00:13:43,260 --> 00:13:47,260
Most are old. - Like the two of us.
55
00:13:50,220 --> 00:13:54,820
When I first came here, there were thousands of Indians.
56
00:13:55,020 --> 00:13:59,020
A bizona and a million.
57
00:14:00,300 --> 00:14:03,300
It's not like that anymore.
58
00:14:04,700 --> 00:14:08,700
But life was better then.
59
00:14:08,940 --> 00:14:14,900
You stand still and watch a herd of buffalo go on all day.
60
00:14:15,340 --> 00:14:17,740
I've never seen anything like it.
61
00:14:17,900 --> 00:14:21,900
You have the impression that the whole prairie is moving.
62
00:14:23,700 --> 00:14:26,900
We killed hills of bison.
63
00:14:27,820 --> 00:14:31,820
With that rifle? - Yes, with that.
64
00:14:32,260 --> 00:14:38,060
I don't need to approach them with her. If I see him, I can kill him.
65
00:14:38,700 --> 00:14:42,700
Megan, have you seen the buffalo?
66
00:14:44,220 --> 00:14:47,820
I'm going to sing.
67
00:14:47,980 --> 00:14:49,980
Leku no�, Henri. - Laku no�.
68
00:14:50,060 --> 00:14:53,060
Come on, ma'am. Out.
69
00:14:56,020 --> 00:14:59,220
Sedi. Pod gradem.
70
00:15:18,940 --> 00:15:21,340
Practice no�.
71
00:15:56,740 --> 00:15:59,380
Leave them open.
72
00:16:36,660 --> 00:16:39,060
Cheers, Billy.
73
00:19:14,660 --> 00:19:17,260
You better get a cup of coffee.
74
00:19:17,460 --> 00:19:21,460
Otherwise they'll think I'm your pet.
75
00:19:43,220 --> 00:19:45,340
Surely it was hard for you too?
76
00:19:45,420 --> 00:19:48,620
Good afternoon, Sheriff.
77
00:19:49,620 --> 00:19:53,620
How many are there, Billy? - One man and one woman.
78
00:19:58,900 --> 00:20:02,900
I'll kill her and then you. Don't think I won't.
79
00:20:03,660 --> 00:20:06,660
Leave the rifle at the bar.
80
00:20:07,580 --> 00:20:10,180
Br�e.
81
00:20:13,407 --> 00:20:16,538
And don't point it at me while you're wearing it.
82
00:20:21,100 --> 00:20:24,100
Come here. Both of you.
83
00:20:29,100 --> 00:20:33,940
He has the key to the handcuffs. Take it.
84
00:20:39,580 --> 00:20:41,580
Are you badly wounded, Henry? - I do not know.
85
00:20:41,620 --> 00:20:43,820
Klju�!
86
00:20:44,420 --> 00:20:46,620
You I.
87
00:20:49,380 --> 00:20:51,780
Unlock them.
88
00:21:08,540 --> 00:21:10,980
Clap your hands. Come on.
89
00:21:11,100 --> 00:21:15,340
To restore blood flow. Clap louder.
90
00:21:17,980 --> 00:21:22,780
It hurts at first, but then improves. Hello, little hands.
91
00:21:22,980 --> 00:21:27,380
We need to get him inside and take care of his shoulder.
92
00:21:28,260 --> 00:21:30,300
Heat the water, woman.
93
00:21:30,380 --> 00:21:34,380
Give us coffee and something to eat. - No problem with that.
94
00:21:36,940 --> 00:21:40,140
Let me take care of the shoulder first.
95
00:21:40,260 --> 00:21:45,700
The bullet is still inside. He must have hit a bone, or he would have gone outside.
96
00:21:45,900 --> 00:21:50,980
Why did you do that? Why did you come for him?
97
00:21:53,540 --> 00:21:56,340
We were partners too. - But he's a mongrel.
98
00:21:56,460 --> 00:22:00,540
Besides, you have the money. He could have killed you.
99
00:22:00,700 --> 00:22:03,300
Well, I was lucky.
100
00:22:03,660 --> 00:22:07,660
Billy, I wouldn't turn down a glass.
101
00:22:08,460 --> 00:22:10,860
We need to get food.
102
00:22:11,020 --> 00:22:13,780
Kafe, �e �era, soli.
103
00:22:13,900 --> 00:22:16,820
flour, bacon and beans,
104
00:22:16,940 --> 00:22:19,340
and a little tobacco.
105
00:22:47,900 --> 00:22:50,900
That's good. Groom the horses.
106
00:22:52,700 --> 00:22:56,900
Don't think you saved his neck. He gets what he deserves.
107
00:22:57,260 --> 00:23:01,660
Maybe for something he did, not for someone else's sins.
108
00:23:01,740 --> 00:23:05,140
He was there. - He kept horses.
109
00:23:05,260 --> 00:23:09,380
Of course. And who was holding the gun that killed Sam Welbright in the bank?
110
00:23:09,460 --> 00:23:12,340
Maybe the ones I killed at the hotel? - No, it's me.
111
00:23:12,460 --> 00:23:16,780
I didn't want to kill him. Just to hurt him, like you.
112
00:23:17,180 --> 00:23:20,180
Thank you very much, ma'am.
113
00:23:23,420 --> 00:23:26,420
Were! Come eat these eggs.
114
00:23:50,860 --> 00:23:53,260
How much do I owe you?
115
00:23:53,660 --> 00:23:56,340
The store is closed.
116
00:23:56,540 --> 00:23:59,540
I don't want your money.
117
00:24:01,180 --> 00:24:05,620
I stole the money, but I don't want to steal the store either.
118
00:24:07,500 --> 00:24:11,100
Man! Don't you know how much this is worth?
119
00:24:11,660 --> 00:24:14,020
I suggest I pay you for the goods taken.
120
00:24:14,060 --> 00:24:17,660
I don't have anything with you and I don't want to have any problems.
121
00:24:21,420 --> 00:24:25,420
You're too old to be so stupid.
122
00:24:33,020 --> 00:24:35,620
All right, give me five bucks.
123
00:24:55,740 --> 00:24:58,940
Thank you. - Good.
124
00:24:59,100 --> 00:25:01,180
Good.
125
00:25:01,900 --> 00:25:06,780
Do you know how to extract turmeric? - It's not my first time.
126
00:25:06,940 --> 00:25:10,140
All right. I wouldn't let him get stronger all week.
127
00:25:10,260 --> 00:25:12,900
I'm sure of it.
128
00:25:15,820 --> 00:25:19,820
Don't imagine that you got away with it, ma'am.
129
00:25:21,580 --> 00:25:24,580
See you again.
130
00:25:35,500 --> 00:25:38,500
They rode off to the bare mountains.
131
00:25:38,780 --> 00:25:42,100
There is a limit. - Bison rifle, is it correct?
132
00:25:42,300 --> 00:25:44,460
Misli� na "�arps"? - Da, ta.
133
00:25:44,540 --> 00:25:47,220
I don't know, I haven't shot her in five years.
134
00:25:47,340 --> 00:25:52,700
Take it off to check. - For God's sake, Henry, maybe it works!
135
00:26:02,860 --> 00:26:04,860
Never look back, Billy,
136
00:26:04,900 --> 00:26:07,300
when he leaves a place he does not want to see again.
137
00:26:07,340 --> 00:26:10,140
Have you forgotten what happened to Lot's wife?
138
00:26:10,220 --> 00:26:14,660
What's the matter? - It turned into a pillar of salt.
139
00:26:23,260 --> 00:26:27,260
What's the matter? They're moving away!
140
00:26:30,700 --> 00:26:33,300
Patience, Henry.
141
00:26:33,740 --> 00:26:37,340
Do I have it? minute, two.
142
00:26:46,060 --> 00:26:50,060
But I only have time for one shot.
143
00:26:50,540 --> 00:26:53,740
What should I aim for? - Whatever you can do.
144
00:27:15,180 --> 00:27:18,180
Come on, hurry up.
145
00:27:50,380 --> 00:27:52,980
Cup, I hit the bastard!
146
00:27:53,260 --> 00:27:58,260
God, Henry, I haven't lost my shape. - Cup, shoot again.
147
00:28:01,540 --> 00:28:04,540
�ta to bi?!
148
00:28:06,860 --> 00:28:09,460
Come on, get up.
149
00:28:13,780 --> 00:28:17,380
Take it. Stronger hill.
150
00:28:45,260 --> 00:28:49,380
She broke from the shooting.
151
00:28:49,540 --> 00:28:54,340
You killed a horse. They will ride on one and that will slow them down.
152
00:28:54,620 --> 00:28:57,220
Damn it!
153
00:28:58,780 --> 00:29:02,780
Come on. We need to take care of the shoulder.
154
00:29:06,420 --> 00:29:09,820
Is your leg very bad? - That's bad enough.
155
00:29:10,020 --> 00:29:12,020
This.
156
00:29:12,100 --> 00:29:15,660
The shop owner has a big rifle.
157
00:29:15,780 --> 00:29:20,220
Bison rifle. He probably shot her.
158
00:29:21,220 --> 00:29:25,220
I should have shot the Sheriff a little better.
159
00:29:27,180 --> 00:29:30,460
When will he be able to get stronger?
160
00:29:30,860 --> 00:29:35,060
Soon, soon, he's a strong man.
161
00:29:53,020 --> 00:29:56,220
It is as weak as diluted whiskey.
162
00:29:56,700 --> 00:30:01,700
He lost a lot of blood. - It will strengthen quickly.
163
00:30:04,020 --> 00:30:07,620
He'd rather die, wouldn't he?
164
00:30:58,620 --> 00:31:03,620
You know, Billy, where I'm from, everything's green.
165
00:31:04,580 --> 00:31:07,580
Different shades of green.
166
00:31:10,180 --> 00:31:15,020
And here I can't even remember what green looks like.
167
00:31:15,460 --> 00:31:20,460
Shut up, I might remember what it looks like.
168
00:31:33,420 --> 00:31:38,420
It's not just honest. It must be a broken bone.
169
00:31:41,660 --> 00:31:45,660
Come on, I'll take you into the shade.
170
00:32:12,540 --> 00:32:16,140
Billy, I've been thinking about something - this is not life,
171
00:32:16,380 --> 00:32:19,820
it is neither for man nor for the beast.
172
00:32:19,900 --> 00:32:22,100
How so, Ar�?
173
00:32:22,260 --> 00:32:26,900
All this is nonsense.
174
00:32:27,500 --> 00:32:30,220
Maybe, but what else should I do?
175
00:32:30,340 --> 00:32:33,940
There's work to be done. I don't really have a choice.
176
00:32:34,060 --> 00:32:37,900
When the Sheriff comes, I need to be here.
177
00:32:37,940 --> 00:32:41,940
I can't go far with this leg.
178
00:32:42,380 --> 00:32:47,380
It's different with you, Billy. You didn't kill anyone.
179
00:32:47,820 --> 00:32:52,820
There's no point in coming back to be hanged.
180
00:32:57,220 --> 00:33:01,220
He has $ 420 in gold in saddlebags.
181
00:33:01,700 --> 00:33:06,620
I could provide a good life. To buy some land
182
00:33:06,660 --> 00:33:09,060
i stoke.
183
00:33:11,940 --> 00:33:14,140
Do you think I should take the money and go?
184
00:33:14,300 --> 00:33:18,900
There's no point in hanging us both.
185
00:33:20,100 --> 00:33:24,100
Do you want to kill you before I leave, Ar?
186
00:33:25,020 --> 00:33:27,420
I just want to suggest
187
00:33:27,540 --> 00:33:31,420
You have the same opinion of me as the Sheriff.
188
00:33:31,820 --> 00:33:35,020
No, Billy, it's not true.
189
00:34:10,260 --> 00:34:16,260
General merchandise store Kupland
190
00:34:19,140 --> 00:34:21,540
What's in there?
191
00:34:21,860 --> 00:34:24,460
One big nothing.
192
00:34:24,820 --> 00:34:27,020
Settlers?
193
00:34:30,980 --> 00:34:34,980
He has one but he is too far away with one horse.
194
00:34:37,420 --> 00:34:40,420
No way to figure it out.
195
00:34:40,740 --> 00:34:44,740
Why did he come back for that mongrel?
196
00:34:45,060 --> 00:34:48,660
Probably something indebted to him.
197
00:34:49,020 --> 00:34:53,020
Some don't like to owe. - This one's not like that.
198
00:34:53,180 --> 00:34:55,900
Do you think I owe someone something?
199
00:34:56,020 --> 00:34:58,620
A naro�ito me�ancus.
200
00:34:58,900 --> 00:35:03,700
He must have had a reason to come back so quickly.
201
00:35:09,220 --> 00:35:12,220
I'm trying to see the problem from both sides.
202
00:35:12,940 --> 00:35:16,140
I'm a reasonable man, I've always been.
203
00:35:16,660 --> 00:35:19,060
I always try to be reasonable.
204
00:35:19,180 --> 00:35:21,980
It is important to be reasonable.
205
00:35:22,260 --> 00:35:25,860
I haven't heard anyone say otherwise.
206
00:35:26,340 --> 00:35:30,580
In this case, there is no reason as in animals.
207
00:35:30,860 --> 00:35:33,060
Lo�ije.
208
00:35:33,780 --> 00:35:36,340
I've seen a lot of animals in life - four-legged and two-legged,
209
00:35:36,460 --> 00:35:39,580
I always judged why and how they behaved, night
210
00:35:40,340 --> 00:35:43,340
This one is back, and the money was with him!
211
00:35:43,460 --> 00:35:48,900
Maybe he likes that guy. - Darling Who loves money?
212
00:35:48,980 --> 00:35:54,940
You only kept the woman. You gave birth to your own child.
213
00:35:56,380 --> 00:36:00,380
You're right, Henry. - Yes.
214
00:36:37,100 --> 00:36:39,220
Bili�
215
00:36:39,940 --> 00:36:42,820
Billy, I woke up
216
00:36:43,020 --> 00:36:46,620
I thought the messenger escaped?
217
00:36:47,300 --> 00:36:49,940
Admit it. You thought I left.
218
00:36:50,180 --> 00:36:54,580
But you weren't there, and there were no horses.
219
00:37:06,980 --> 00:37:09,820
Indian litter!
220
00:37:14,020 --> 00:37:18,420
How could I lie down and you pull me?
221
00:37:18,580 --> 00:37:21,180
Of course, Ar�.
222
00:37:21,460 --> 00:37:24,860
Billy, on that,
223
00:37:25,020 --> 00:37:29,020
I will be more comfortable than the queen on the throne.
224
00:37:34,340 --> 00:37:37,220
Cup, no need to worry.
225
00:37:37,540 --> 00:37:41,700
When you fall off a horse for blood loss,
226
00:37:41,820 --> 00:37:44,940
who will bury you and say a few words to you?
227
00:37:45,100 --> 00:37:48,500
That's right. - Didn't you forget something?
228
00:37:48,620 --> 00:37:50,740
�ta?
229
00:37:51,020 --> 00:37:56,420
To swear on your deputy. - All right, raise your hand.
230
00:37:56,660 --> 00:37:59,860
Which one? -I do not care.
231
00:38:02,740 --> 00:38:05,340
Okay, you swore.
232
00:38:05,780 --> 00:38:08,860
Was that all? - Yes.
233
00:38:08,940 --> 00:38:13,340
It wasn't too much. - And business is like that. Let's get.
234
00:38:17,780 --> 00:38:20,980
Come on!
235
00:38:48,580 --> 00:38:51,180
Have we arrived yet?
236
00:38:53,700 --> 00:38:56,700
An inhospitable place, yes.
237
00:38:57,420 --> 00:39:00,260
I need to find my way through the mountains.
238
00:39:00,420 --> 00:39:04,020
On the other side is Mexico. We are safe there.
239
00:39:04,180 --> 00:39:07,180
I was not in Mexico. How is it there, Billy?
240
00:39:07,340 --> 00:39:10,140
I like it. Everyone there is a liar.
241
00:39:10,180 --> 00:39:12,660
It can pass for an American.
242
00:39:12,820 --> 00:39:15,540
I will become respected and I will open a bank.
243
00:39:15,740 --> 00:39:20,540
It will not be any worse than other banks.
244
00:39:21,620 --> 00:39:23,820
Bili�
245
00:39:24,740 --> 00:39:29,220
We cooked a big pot. If I hadn't killed that bastard,
246
00:39:29,380 --> 00:39:33,380
we could return the money and be left with only a memory.
247
00:39:36,020 --> 00:39:41,020
If your aunt had a mustache, it would be harder for you.
248
00:39:43,620 --> 00:39:48,060
What are my chances of getting there with this leg?
249
00:39:49,980 --> 00:39:54,300
I don't know, Ar�. If we're lucky enough to find a canyon,
250
00:39:54,460 --> 00:39:58,220
maybe we'll make it. - And if we don't find the canon?
251
00:39:58,340 --> 00:40:02,340
Then we will need twice as much luck.
252
00:40:09,940 --> 00:40:12,140
One travels on a stretcher
253
00:40:12,300 --> 00:40:15,100
It means he's badly wounded. - It's safe.
254
00:40:15,180 --> 00:40:18,380
Me�anac made a low.
255
00:40:19,260 --> 00:40:21,740
As we move, we approach them for the cloud.
256
00:40:21,820 --> 00:40:27,180
In any case, Henry, with a stretcher, they can move slowly.
257
00:40:27,340 --> 00:40:31,340
Still, there is no point in waiting for the day. Let's go!
258
00:40:35,060 --> 00:40:39,060
Henry, I'm going to get the cones slower.
259
00:40:56,260 --> 00:41:00,260
Are you okay, Ar�? - Go on ... don't slow down.
260
00:41:01,660 --> 00:41:04,260
Come on, cavalry.
261
00:41:29,100 --> 00:41:31,700
Come on, come on.
262
00:41:45,580 --> 00:41:47,980
Hold on, Billy.
263
00:41:57,300 --> 00:42:00,900
That's them. They are following in our footsteps.
264
00:42:05,380 --> 00:42:07,380
The sun will set in an hour and a half.
265
00:42:07,420 --> 00:42:09,460
We will not cross the top in time.
266
00:42:09,500 --> 00:42:11,900
If they cross the peak, they will descend to Sonora.
267
00:42:11,940 --> 00:42:14,900
That's what it looks like. - How far are they, Cup?
268
00:42:15,020 --> 00:42:17,140
No more than an hour.
269
00:42:17,340 --> 00:42:19,580
Signs are not enough for the cloud.
270
00:42:19,660 --> 00:42:23,340
And that means I'll catch them. - I really hope so.
271
00:42:38,780 --> 00:42:40,900
Henry! - Was I?
272
00:42:41,060 --> 00:42:43,860
Look at. - Yes.
273
00:42:53,580 --> 00:42:55,980
Vra�a se.
274
00:42:56,460 --> 00:43:01,500
Where to look? Up or down - it doesn't matter.
275
00:43:42,820 --> 00:43:46,300
He will escape us in the dark. How much time do we have, Cup?
276
00:43:46,500 --> 00:43:50,500
The sun will set in about 20 minutes.
277
00:45:19,820 --> 00:45:22,620
Damn you!
278
00:45:34,220 --> 00:45:38,620
Yes, it's a special mix, Henry.
279
00:46:02,380 --> 00:46:04,460
Ar�?
280
00:46:10,620 --> 00:46:13,420
Are you there, Ar�?
281
00:46:16,220 --> 00:46:20,820
You caught me. I was just on my way to Mexico.
282
00:46:23,740 --> 00:46:28,540
So if you want - you skip. I'll make a new stretcher.
283
00:46:33,500 --> 00:46:36,500
You look like you see
284
00:46:36,740 --> 00:46:40,340
One big nothing.
285
00:46:40,980 --> 00:46:44,580
But there comes a time when there will be a lot of people here.
286
00:46:45,460 --> 00:46:50,460
And then my place will cost a lot of money.
287
00:46:51,460 --> 00:46:53,860
Because I have water.
288
00:46:54,140 --> 00:46:58,340
The only drinking water for two days of riding.
289
00:47:01,060 --> 00:47:04,660
It will be of great importance when the railway comes.
290
00:47:04,860 --> 00:47:10,260
Let me tell you something, Henry, the train needs water like horses.
291
00:47:10,620 --> 00:47:13,820
Yes, I have a really good place.
292
00:47:15,940 --> 00:47:21,540
Consider coming to me and investing.
293
00:47:28,940 --> 00:47:31,740
Postupi�e� rezonski, Henri.
294
00:47:32,220 --> 00:47:34,620
Very reasonable.
295
00:48:07,660 --> 00:48:10,260
ta deva?
296
00:48:16,060 --> 00:48:18,660
Is there a problem?
297
00:48:55,700 --> 00:49:00,700
What did you see? - Hide the rifle under the blanket.
298
00:49:18,460 --> 00:49:21,500
Bili� Bili!
299
00:49:21,653 --> 00:49:25,253
I know. Hide the rifle.
300
00:50:20,900 --> 00:50:26,100
Do you understand them? - A little. The Apaches were, or at least were.
301
00:50:56,620 --> 00:50:59,300
What do you want, Billy? - Whiskey.
302
00:50:59,420 --> 00:51:02,060
I told them we didn't.
303
00:51:17,500 --> 00:51:21,900
He says white people always drink whiskey. They don't believe we don't.
304
00:52:05,140 --> 00:52:10,540
Billy, give them some money - so let them go buy it.
305
00:52:11,100 --> 00:52:13,700
Put them away, Ar�.
306
00:52:49,100 --> 00:52:51,500
And now?
307
00:52:52,340 --> 00:52:55,220
You can't judge such Indians,
308
00:52:55,380 --> 00:52:59,380
but there is no point in reminding them that they can get rich.
309
00:53:00,460 --> 00:53:04,060
If they wanted to, they would have killed us already.
310
00:53:04,260 --> 00:53:06,300
Why didn't they do it?
311
00:53:06,460 --> 00:53:08,860
The Indians want the advantage on their side.
312
00:53:09,020 --> 00:53:12,660
They could have killed us, but we would have killed at least two.
313
00:53:13,060 --> 00:53:17,900
And that is meaningless for an Indian. Especially for the one with the umbrella.
314
00:53:18,220 --> 00:53:21,260
I told him he would be the first to be killed.
315
00:53:32,940 --> 00:53:36,140
One car! - We needed that!
316
00:53:36,500 --> 00:53:39,300
They are good people, I do not want to harm them.
317
00:53:39,380 --> 00:53:42,140
I will pay them to drive the car, if necessary, I will buy them.
318
00:53:42,300 --> 00:53:44,780
You understand, don't you? - Yes, Ar�.
319
00:53:53,980 --> 00:53:58,780
We sold our herd to the owner of a larger herd, which drove to the railroad.
320
00:53:59,180 --> 00:54:01,900
We headed back, my horse fell,
321
00:54:02,020 --> 00:54:05,540
on his leg and broke a bone
322
00:54:05,700 --> 00:54:09,220
I should have killed him. And now
323
00:54:09,260 --> 00:54:12,060
we need transportation.
324
00:54:14,380 --> 00:54:17,300
I only have one horse and I need it.
325
00:54:17,460 --> 00:54:21,460
I was thinking about your car.
326
00:54:21,780 --> 00:54:23,780
Car? - Yes.
327
00:54:23,900 --> 00:54:26,420
I need her too.
328
00:54:26,620 --> 00:54:30,620
What is the nearest place where I can rent a car?
329
00:54:31,100 --> 00:54:37,060
Kirby himself has a car, but he needs one too.
330
00:54:39,900 --> 00:54:44,900
Isn't it best for him to go to San Carlos?
331
00:54:44,940 --> 00:54:47,100
It is 100 kilometers away.
332
00:54:47,180 --> 00:54:50,060
He won't get there with an Indian litter.
333
00:54:50,220 --> 00:54:53,820
But there is a doctor there.
334
00:54:54,540 --> 00:54:57,340
Why don't you take me there by car?
335
00:54:57,420 --> 00:55:01,220
I'll lose two days one way, and we may not make it.
336
00:55:01,500 --> 00:55:03,580
I can't be away that long.
337
00:55:03,700 --> 00:55:08,100
I'll pay you. - I don't usually leave the house.
338
00:55:08,220 --> 00:55:11,820
Some Indians from the reserve are wandering in the hills.
339
00:55:11,900 --> 00:55:14,700
I'll pay you well.
340
00:55:16,060 --> 00:55:19,660
Do you want to pay a hundred dollars?
341
00:55:21,420 --> 00:55:24,020
One hundred dollars?
342
00:55:25,300 --> 00:55:28,900
A very expensive ride. - It'll take me four days,
343
00:55:29,060 --> 00:55:32,420
horse food And you have big problems.
344
00:55:32,540 --> 00:55:37,540
And you'll have a bunch of dollars. - Take it or leave.
345
00:55:45,820 --> 00:55:49,260
Good. Let there be a hundred.
346
00:55:49,580 --> 00:55:52,380
We'll leave tomorrow morning.
347
00:55:54,940 --> 00:55:57,180
Ali Spens�
348
00:55:57,980 --> 00:56:00,700
Can i come with you
349
00:56:00,900 --> 00:56:04,580
You should stay to feed the cows and look after the chickens.
350
00:56:04,660 --> 00:56:07,820
You have a lot of work to do. - But, Spence
351
00:56:07,980 --> 00:56:12,980
You'll be fine. - Please, Spence
352
00:56:29,620 --> 00:56:32,980
When he gets excited, he can't talk,
353
00:56:33,100 --> 00:56:39,060
so I slap her. To fix her brain a little.
354
00:56:42,980 --> 00:56:46,500
Stop crying and get something ready to eat, have you heard?
355
00:56:46,740 --> 00:56:48,860
Yes, Spence.
356
00:56:49,140 --> 00:56:52,740
Did you hear her? "Yes, Spence." Clearly pronounced.
357
00:56:52,980 --> 00:56:57,380
She just needs a slap and everything's fine.
358
00:56:58,260 --> 00:57:03,260
I don't know, sir. I don't like leaving her here alone.
359
00:57:03,980 --> 00:57:07,580
I left it once when I went to the supply.
360
00:57:07,700 --> 00:57:13,060
It wasn't just me one day. When I got back, I found her under the bed!
361
00:57:13,180 --> 00:57:17,300
She couldn't speak for a whole week. - I won't give you more than a hundred dollars.
362
00:57:17,420 --> 00:57:23,140
And those savages from the hills can steal my animals.
363
00:57:23,340 --> 00:57:26,140
Or they do something worse.
364
00:57:42,820 --> 00:57:44,860
Here it is, Spence.
365
00:57:45,060 --> 00:57:48,860
Billy will stay there until you come back.
366
00:57:48,980 --> 00:57:52,580
When you come back, he will come for me.
367
00:57:55,060 --> 00:57:58,260
It can help here. - Yes.
368
00:58:03,540 --> 00:58:08,540
It's a mix, isn't it? - Do you want a hundred or not?
369
00:58:09,380 --> 00:58:13,380
Good. But to behave politely.
370
00:58:22,340 --> 00:58:28,300
I think she'd be better off alone with the Indians than with her husband.
371
00:58:30,300 --> 00:58:33,340
Does he really want me to stay? - I've been thinking about it, Billy.
372
00:58:33,460 --> 00:58:39,420
And a blind man with a galloping horse will easily follow me.
373
00:58:41,300 --> 00:58:43,860
While you're here, open your eyes.
374
00:58:44,060 --> 00:58:50,020
As soon as you see the Sheriff approaching, come to me to warn me.
375
00:58:53,020 --> 00:58:56,660
Ali ako � ga pri � ekam �
376
00:58:56,820 --> 00:59:00,380
and when will I come to kill him? That will put an end to our problems.
377
00:59:00,500 --> 00:59:03,300
No, that will create new ones.
378
00:59:03,620 --> 00:59:07,220
Killing a man by the law always brings problems.
379
00:59:07,420 --> 00:59:10,020
We have a chance to escape.
380
00:59:10,180 --> 00:59:15,220
I just need a few days off in Mexico, then we'll go to California.
381
00:59:15,300 --> 00:59:19,300
I told you we'd have good opportunities there.
382
00:59:38,540 --> 00:59:40,860
Billy, do you remember?
383
00:59:41,060 --> 00:59:45,500
how did he ask me why I was turning to you?
384
00:59:45,700 --> 00:59:51,660
I'm not sure. I just know that I was alone for the first time in a long time.
385
00:59:55,140 --> 00:59:57,500
Do you know the Bible, Billy?
386
00:59:57,660 --> 01:00:02,460
There is one episode where the preacher says
387
01:00:02,580 --> 01:00:04,620
"Two is better than one,
388
01:00:04,740 --> 01:00:07,940
"It simply came to our notice then.
389
01:00:08,260 --> 01:00:14,220
"And if one of them falls, he will be lifted up by his friend.
390
01:00:14,820 --> 01:00:17,940
"It is difficult for one who falls alone,
391
01:00:18,100 --> 01:00:21,100
"Because there is no one to help him get up.
392
01:00:21,540 --> 01:00:24,740
"And if one overcomes one,
393
01:00:24,900 --> 01:00:27,900
two of them would have mastered it. "
394
01:00:29,340 --> 01:00:35,300
Is that what the book says? - That and more, Billy.
395
01:00:37,180 --> 01:00:39,220
Is it hard for you to read?
396
01:00:39,300 --> 01:00:42,700
It's not hard when you learn.
397
01:00:42,780 --> 01:00:45,180
I would like to learn.
398
01:00:46,540 --> 01:00:51,540
Good. When we get there, I'll teach you.
399
01:00:51,740 --> 01:00:54,380
Kolko�? - �ta god po�eli�.
400
01:00:54,940 --> 01:00:57,980
I'm going to sleep now.
401
01:01:10,100 --> 01:01:12,220
Henri�
402
01:01:12,900 --> 01:01:15,300
�odavno his oti�li.
403
01:01:15,380 --> 01:01:17,540
I don't see how I'm going to catch them.
404
01:01:17,740 --> 01:01:22,020
I've been out for a long time.
405
01:01:22,860 --> 01:01:28,540
I need to go back, run the store, and I need to take care of the Indian woman.
406
01:01:29,020 --> 01:01:33,020
It is unknown at this time what he will do after leaving the post.
407
01:01:34,340 --> 01:01:38,140
Assess how much I owe you, Cope, and send me the bill.
408
01:01:38,260 --> 01:01:41,860
When the Scot can pay, so can I.
409
01:01:42,860 --> 01:01:46,860
You have no right to tell me that, Henry.
410
01:01:47,860 --> 01:01:50,180
Come back to wait for the railway, Cup.
411
01:01:50,220 --> 01:01:54,220
I don't want you gone when he arrives.
412
01:02:06,620 --> 01:02:08,740
Ku�kin sine.
413
01:02:14,380 --> 01:02:16,900
Grateful son of a bitch!
414
01:02:35,180 --> 01:02:38,420
I don't know if I'm doing the right thing, leaving my family here.
415
01:02:38,540 --> 01:02:42,620
If I say so, I can ride. - Please, Spence
416
01:02:43,260 --> 01:02:45,660
Please stay.
417
01:02:45,860 --> 01:02:49,100
Good de. Good.
418
01:02:50,820 --> 01:02:56,780
Damn Woman. My head only hurts when I listen to it.
419
01:02:59,020 --> 01:03:04,980
With this, you will be able to see him as he goes, before he approaches.
420
01:03:06,460 --> 01:03:08,660
Bili�
421
01:03:09,460 --> 01:03:14,540
I hope I don't need to tell you, don't forget she's a married woman.
422
01:03:14,620 --> 01:03:17,260
He treats her with respect.
423
01:03:17,460 --> 01:03:21,220
Don't worry, Ar�. - I'm not worried.
424
01:04:49,700 --> 01:04:52,100
It's just me.
425
01:04:56,500 --> 01:05:01,100
I thought you might be hungry.
426
01:05:04,460 --> 01:05:07,060
is your radio?
427
01:05:07,540 --> 01:05:09,940
What are you looking at?
428
01:05:11,100 --> 01:05:13,500
Just osmatram.
429
01:05:15,300 --> 01:05:19,300
She saw a flash of binoculars.
430
01:05:19,780 --> 01:05:23,380
That's how I knew you were here.
431
01:05:31,780 --> 01:05:35,380
Don't you have to go downstairs to work around the house?
432
01:05:35,700 --> 01:05:40,700
I told you to bring it
433
01:05:41,180 --> 01:05:44,180
�grandson of the pojede�.
434
01:05:47,220 --> 01:05:50,020
You are very good, ma'am.
435
01:05:51,340 --> 01:05:56,340
I don't like being there alone.
436
01:05:56,980 --> 01:05:59,580
I hate that.
437
01:06:01,500 --> 01:06:07,460
Didn't you know it was like this here before you came?
438
01:06:20,380 --> 01:06:24,380
You can stay here if you keep quiet.
439
01:06:52,180 --> 01:06:54,620
Strange country. - Why?
440
01:06:54,740 --> 01:06:59,740
Where I come from, everything is green. - I'm from Tennessee.
441
01:07:00,820 --> 01:07:04,260
And your wife? - She came to me from St. Louis.
442
01:07:04,420 --> 01:07:07,980
Did you meet there? - We haven't met. I bought it.
443
01:07:08,260 --> 01:07:11,980
Did you buy it? - It cost me a hundred dollars.
444
01:07:12,180 --> 01:07:14,700
You bought yourself a wife for a hundred dollars?
445
01:07:14,780 --> 01:07:17,300
The St. Louis office is fixing it.
446
01:07:17,420 --> 01:07:19,900
I was supposed to pick her up from the nearest train station.
447
01:07:20,100 --> 01:07:22,900
Four days of riding.
448
01:07:24,020 --> 01:07:26,900
Was she scared? - For what?
449
01:07:27,100 --> 01:07:30,100
Didn't I marry her?
450
01:07:51,740 --> 01:07:54,500
What the hell is that? - Don't move.
451
01:07:54,620 --> 01:07:58,620
Keep your head down, or you won't survive to see.
452
01:08:27,580 --> 01:08:29,660
Thanks.
453
01:08:36,380 --> 01:08:40,380
How long did I sleep? - Couple of hours.
454
01:08:41,380 --> 01:08:44,020
Did you see anything?
455
01:08:47,940 --> 01:08:52,940
I'd better go down and make dinner.
456
01:08:56,620 --> 01:08:59,820
Do you want to be here long?
457
01:09:00,980 --> 01:09:03,780
Until dusk.
458
01:09:08,900 --> 01:09:12,900
If you pay a lot, come back here, if you want.
459
01:09:13,460 --> 01:09:15,540
Thanks.
460
01:09:18,300 --> 01:09:21,300
I don't know your name.
461
01:09:22,340 --> 01:09:24,420
Billy.
462
01:09:25,340 --> 01:09:27,420
Billy.
463
01:09:27,820 --> 01:09:31,020
Esther is mine.
464
01:09:57,020 --> 01:09:59,820
Did you hit him? - No.
465
01:10:42,140 --> 01:10:45,620
Come on, come on
466
01:10:57,460 --> 01:11:01,460
How many do you think there are? - Four.
467
01:11:02,060 --> 01:11:04,660
How did you find out?
468
01:11:05,980 --> 01:11:09,980
I counted their legs and divided them in two.
469
01:11:13,620 --> 01:11:16,820
Water, save water.
470
01:11:36,660 --> 01:11:40,060
Can I ask you something?
471
01:11:40,500 --> 01:11:43,140
Za�to stoji� you?
472
01:11:46,540 --> 01:11:48,940
Pa�
473
01:11:50,300 --> 01:11:54,300
"And this is better than that."
474
01:11:55,620 --> 01:11:59,620
Where I've been before.
475
01:12:00,380 --> 01:12:03,380
I never had a cousin.
476
01:12:12,580 --> 01:12:15,980
Mr. Dean is your father?
477
01:12:16,220 --> 01:12:18,300
Born.
478
01:12:28,420 --> 01:12:31,060
I think they're gone.
479
01:12:32,620 --> 01:12:35,020
What do you want now?
480
01:12:35,300 --> 01:12:37,700
I don't have much choice.
481
01:12:38,220 --> 01:12:41,620
Why did I let you drag me into this?
482
01:12:42,020 --> 01:12:44,420
You have decided that this is not a bad deal.
483
01:12:44,540 --> 01:12:49,340
Shopping in St. Louis did not live up to your expectations.
484
01:12:49,700 --> 01:12:53,300
Watch what he says. - Watch out.
485
01:12:53,700 --> 01:12:57,380
If I had taken your horse and cart, I could have continued with Billy.
486
01:12:57,500 --> 01:13:01,500
I didn't have to suggest anything to you - I could pay you with this.
487
01:13:02,100 --> 01:13:04,900
So watch what you say.
488
01:13:09,780 --> 01:13:13,180
I don't want to sit here like a beetle under a rock.
489
01:13:13,460 --> 01:13:15,940
I will come back for help.
490
01:13:16,180 --> 01:13:19,540
Indians do not fight at night - they are against religion.
491
01:13:19,700 --> 01:13:23,700
They don't seem very pious to me.
492
01:17:40,260 --> 01:17:42,940
Billy!
493
01:17:46,220 --> 01:17:48,660
Billy!
494
01:18:45,260 --> 01:18:47,860
Da, gospo?
495
01:20:38,620 --> 01:20:44,580
This curtain is the only thing I brought here with me.
496
01:20:45,780 --> 01:20:48,420
I talk to her somewhere.
497
01:20:50,460 --> 01:20:53,460
Does that sound crazy to you?
498
01:20:53,980 --> 01:20:57,980
I've heard a lot of worse things than that.
499
01:21:00,060 --> 01:21:03,300
Do you know my name? - Were?
500
01:21:03,460 --> 01:21:07,460
Not. My middle name. - I do not know. How is it?
501
01:21:08,100 --> 01:21:12,100
Two Canes. - Two hats? Were Two Canes?
502
01:21:12,740 --> 01:21:15,740
How did you get such a name?
503
01:21:18,380 --> 01:21:20,820
My mother is Kai's Indian.
504
01:21:20,900 --> 01:21:24,900
I don't know who my father will be, I just know he's white.
505
01:21:26,100 --> 01:21:30,100
And my mother didn't know much about him.
506
01:21:30,420 --> 01:21:33,420
She just told me he was an important man.
507
01:21:33,780 --> 01:21:37,140
She told me that he had two hats in his room.
508
01:21:37,260 --> 01:21:40,860
One for special occasions and one everyday.
509
01:21:41,220 --> 01:21:45,220
That impressed my mother a lot.
510
01:21:47,060 --> 01:21:51,060
When I was little, so was I.
511
01:21:58,540 --> 01:22:00,620
I can lie
512
01:22:00,740 --> 01:22:04,740
Shall I go with you, Billy?
513
01:22:07,380 --> 01:22:09,860
Esther, there are many ways.
514
01:22:09,980 --> 01:22:14,980
If I go far enough, they won't find us, Billy.
515
01:22:17,300 --> 01:22:20,700
I can't stay here anymore
516
01:22:21,260 --> 01:22:24,060
Not anymore, Billy.
517
01:22:24,540 --> 01:22:28,140
I'd rather kill myself.
518
01:22:55,220 --> 01:22:58,620
Go there. Go there!
519
01:23:20,900 --> 01:23:25,900
Vi� o�istite se, gospo�o.
520
01:23:27,500 --> 01:23:31,100
I'll take care of him.
521
01:23:39,260 --> 01:23:42,460
Now you've started raping.
522
01:23:44,820 --> 01:23:47,420
Get up, ma'am.
523
01:24:23,260 --> 01:24:27,260
Get on the horse, ma'am, let's go.
524
01:24:48,020 --> 01:24:53,020
Don't stay, or I'll hang you so your feet don't touch the ground.
525
01:26:42,340 --> 01:26:44,540
Bili�
526
01:26:46,100 --> 01:26:48,500
Wait, wait!
527
01:26:55,740 --> 01:26:58,340
Look at this
528
01:27:00,220 --> 01:27:04,220
The man who wields megans.
529
01:27:13,340 --> 01:27:18,340
Is that you, Billy? - Yes, it's me, Ar�.
530
01:27:20,980 --> 01:27:24,580
I knew you would come.
531
01:27:29,260 --> 01:27:32,860
Can I give him some water? - He doesn't need water, he needs pop.
532
01:27:32,980 --> 01:27:35,180
Won't you give water to a mortal?
533
01:27:35,260 --> 01:27:37,340
He would not rape an unprotected woman.
534
01:27:37,380 --> 01:27:39,460
Stop it!
535
01:27:40,420 --> 01:27:42,500
On nije�
536
01:27:42,620 --> 01:27:44,940
It's not me - It's not you?
537
01:27:45,020 --> 01:27:48,620
He didn't do what you said.
538
01:27:49,300 --> 01:27:51,900
I wanted him.
539
01:27:57,540 --> 01:28:00,420
Do you hear, woman, what you are saying?
540
01:28:00,540 --> 01:28:03,140
I'm guilty.
541
01:28:05,020 --> 01:28:09,020
I wanted him to take me.
542
01:28:23,820 --> 01:28:26,460
Give him water.
543
01:28:28,700 --> 01:28:31,900
She can bury her husband later.
544
01:28:32,300 --> 01:28:35,220
When you're done, you can bury him.
545
01:28:35,420 --> 01:28:39,420
Because if he doesn't die by then, I'll shoot him.
546
01:29:04,700 --> 01:29:07,300
�uje� li me?
547
01:29:07,660 --> 01:29:09,700
Gives.
548
01:29:09,780 --> 01:29:12,580
I still think it's worth it?
549
01:29:12,780 --> 01:29:15,020
Ka�i?
550
01:29:18,740 --> 01:29:24,140
I have nothing to tell you without wasting time.
551
01:29:46,060 --> 01:29:49,660
There was no luck, son.
552
01:29:50,380 --> 01:29:54,220
I'm sorry. - You're not guilty
553
01:29:54,340 --> 01:29:57,340
That's just life.
554
01:29:58,780 --> 01:30:03,340
I wanted to go to California. They say it's green.
555
01:30:04,220 --> 01:30:06,860
I miss the greenery.
556
01:30:10,220 --> 01:30:14,220
I'll find you greenery, Arch
557
01:30:16,380 --> 01:30:19,380
I'll find you greenery.
558
01:30:34,540 --> 01:30:39,340
Not! Stop that nonsense!
559
01:30:41,180 --> 01:30:46,180
You're dead, Dinsha, and what's worse, he's almost dead.
560
01:30:46,380 --> 01:30:50,580
It just takes time, and I've wasted a lot with you.
561
01:30:50,980 --> 01:30:54,980
I will save you from pain now.
562
01:31:01,580 --> 01:31:04,260
Oh Bill
563
01:32:05,660 --> 01:32:08,860
Take it easy, Ar�. Slowly.
564
01:32:12,860 --> 01:32:15,860
Here's your Bible.
565
01:32:17,620 --> 01:32:20,420
I know.
566
01:32:21,780 --> 01:32:24,860
Where are you going to bury him? - I won't bury him,
567
01:32:24,980 --> 01:32:29,580
I'll take it with me. - Well, Billy
568
01:32:30,660 --> 01:32:33,660
Whites attach great importance to death
569
01:32:33,900 --> 01:32:37,500
They put the dead in crates, dig holes
570
01:32:37,580 --> 01:32:40,780
they hide friends underground.
571
01:32:41,700 --> 01:32:44,700
I'm taking him with me.
572
01:32:52,100 --> 01:32:56,500
Do not be afraid. Only me and Ars are here.
573
01:32:56,700 --> 01:32:59,700
We don't think badly of you.
574
01:33:33,100 --> 01:33:37,100
It's good here. See you far away.
575
01:33:42,300 --> 01:33:46,700
Let me go with you, Billy.
576
01:33:48,500 --> 01:33:53,300
It will not be easy for you to be with me, given my situation.
577
01:33:53,500 --> 01:33:56,900
I don't know anyone with whom it would be easy for me.
578
01:33:57,540 --> 01:34:01,540
So we stay together.
579
01:34:24,942 --> 01:34:32,460
GEARBOX Mikeloco
580
01:34:35,460 --> 01:34:39,460
Retrieved from www.titlovi.com
43428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.