Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,526 --> 00:00:16,792
Joon-suh, that's your baby sister
Isn't she pretty?
2
00:00:16,830 --> 00:00:24,999
I'll be right back
Don't go anywhere
3
00:00:54,701 --> 00:00:57,966
You can't play in here
4
00:00:58,004 --> 00:01:00,404
Did you drop these?
5
00:02:19,419 --> 00:02:21,614
Yoon Joon-suh, that big jerk...
6
00:02:30,530 --> 00:02:34,899
Yoon Joon-suh...
What are you doing here?
7
00:02:43,243 --> 00:02:48,010
Did you throw this letter away?
8
00:02:49,716 --> 00:02:53,049
I'm sorry.
I didn't mean to throw it away,
9
00:02:53,119 --> 00:02:55,212
but the sender's name wasn't on it.
I couldn't return it to you.
10
00:02:56,556 --> 00:02:59,184
Don't you like me?
11
00:03:05,732 --> 00:03:07,427
There is someone else.
12
00:03:34,194 --> 00:03:35,889
What are you doing here?
13
00:03:36,663 --> 00:03:37,755
Here.
14
00:03:41,434 --> 00:03:43,197
Don't you do this too.
15
00:03:51,244 --> 00:03:55,772
- What happened?
- Tell us.
16
00:03:56,616 --> 00:03:59,210
What's this?
Is this ours?
17
00:03:59,486 --> 00:04:02,182
What happened?
Tell us what happened.
18
00:04:04,424 --> 00:04:08,690
He didn't even open it.
That jerk.
19
00:04:08,728 --> 00:04:10,286
How could he do this?
20
00:04:10,997 --> 00:04:13,192
Wait for me.
21
00:04:16,369 --> 00:04:21,397
Joon-suh, I can't ride a bike well.
22
00:04:54,874 --> 00:04:58,810
I did something my brother hates again.
23
00:05:00,547 --> 00:05:04,278
I do regret it.
24
00:05:04,951 --> 00:05:08,352
But it's not entirely my fault.
25
00:05:08,822 --> 00:05:11,950
I can't disobey my seniors.
And if he doesn't want to be
the target of their affection,
26
00:05:11,992 --> 00:05:16,224
he should get himself a girlfriend.
27
00:05:16,262 --> 00:05:19,129
I'm tired of being the messenger.
28
00:05:19,933 --> 00:05:22,925
No, I'm not.
29
00:05:24,738 --> 00:05:30,643
I just hope you'll give me a break.
30
00:05:34,648 --> 00:05:36,843
You're forgiven.
31
00:05:40,353 --> 00:05:42,787
You should've done that earlier.
32
00:05:45,825 --> 00:05:48,157
By the way, who is she?
33
00:05:48,328 --> 00:05:49,386
Who?
34
00:05:49,529 --> 00:05:53,226
You said there is someone.
35
00:05:53,867 --> 00:05:55,357
Be quiet.
36
00:05:56,236 --> 00:05:57,669
Who is she?
37
00:05:58,638 --> 00:06:00,128
It's a secret.
38
00:06:00,340 --> 00:06:03,036
Don't say anything to Mom and Dad.
39
00:06:03,109 --> 00:06:04,133
That's my prerogative.
40
00:06:04,344 --> 00:06:05,641
Yoon Eun-suh.
41
00:06:05,945 --> 00:06:07,207
It's my prerogative.
42
00:06:09,015 --> 00:06:10,949
Fine, let's play paper,
rock, scissors for it.
43
00:06:11,017 --> 00:06:12,314
Fine.
44
00:06:18,358 --> 00:06:19,882
I'm ready.
45
00:06:22,362 --> 00:06:24,023
I lost again.
46
00:06:24,464 --> 00:06:28,025
Why do I always lose?
47
00:06:29,302 --> 00:06:31,167
You always choose rock.
48
00:06:33,406 --> 00:06:35,374
It's raining.
49
00:07:22,455 --> 00:07:24,355
Why doesn't it stop?
50
00:07:24,591 --> 00:07:26,684
It's only a passing shower.
51
00:07:27,694 --> 00:07:30,891
I'm all wet. My skirt is getting heavy.
52
00:07:39,005 --> 00:07:41,439
What are you doing?
53
00:07:41,474 --> 00:07:42,839
It's all right.
54
00:07:43,042 --> 00:07:46,842
There is no one around
and I'm wearing a slip.
55
00:07:46,946 --> 00:07:48,243
A slip?
56
00:07:48,681 --> 00:07:51,479
When did you start wearing those?
57
00:07:52,385 --> 00:07:54,216
I'm all grown up now.
58
00:08:04,330 --> 00:08:05,763
What are you looking at?
59
00:08:41,201 --> 00:08:45,001
Your brother has a crush on someone?
60
00:08:45,071 --> 00:08:47,539
He said it's secret.
61
00:08:49,409 --> 00:08:51,673
Isn't there anyone for you?
62
00:08:51,811 --> 00:08:52,903
There is.
63
00:08:52,946 --> 00:08:58,407
Who is he? Is it someone I know?
64
00:08:58,685 --> 00:09:00,243
It's Joon-suh.
65
00:09:05,825 --> 00:09:08,316
Let me see.
66
00:09:08,995 --> 00:09:12,396
When did you get so big?
67
00:09:12,432 --> 00:09:13,729
I don't know.
68
00:09:13,900 --> 00:09:18,860
Maybe I take after you.
You brat.
69
00:09:19,706 --> 00:09:21,196
It's your turn.
70
00:09:23,009 --> 00:09:31,280
When you go to college
and get a boyfriend, tell me first.
71
00:09:31,351 --> 00:09:32,477
I will.
72
00:09:34,420 --> 00:09:37,389
Mom, you'll be rich.
73
00:09:37,457 --> 00:09:40,221
Why?
You have fat earlobes.
74
00:09:40,293 --> 00:09:42,352
Grandmother was the same way.
75
00:09:42,662 --> 00:09:46,496
Really? But mine are thin.
76
00:09:47,333 --> 00:09:49,130
Really?
77
00:09:51,504 --> 00:09:55,167
They used to be fat.
When did they get so thin?
78
00:09:55,341 --> 00:09:59,869
I guess I'm not your daughter.
I don't look anything like you.
79
00:10:00,046 --> 00:10:02,173
I must be adopted.
80
00:10:02,315 --> 00:10:04,010
What?
81
00:10:07,053 --> 00:10:10,420
My pretty Eun-suh.
82
00:10:14,193 --> 00:10:16,286
I'm full.
83
00:10:16,596 --> 00:10:18,860
I ate too much.
84
00:10:19,032 --> 00:10:23,662
Eat more.
So your chest will get bigger.
85
00:10:25,438 --> 00:10:26,803
Mom!
86
00:10:26,839 --> 00:10:30,468
Honey, Eun-suh has already...
87
00:10:30,510 --> 00:10:31,442
Already...
88
00:10:31,511 --> 00:10:34,071
- Already?
- Mom.
89
00:10:34,414 --> 00:10:36,541
- Her chest.
- Chest?
90
00:10:36,683 --> 00:10:39,208
Let me see.
91
00:10:45,058 --> 00:10:47,185
Mom, stop Joon-suh.
92
00:11:13,820 --> 00:11:20,225
If I'm elected the class president again,
I can't promise I'll abolish homework.
93
00:11:20,326 --> 00:11:24,763
But I will work hard for everyone.
94
00:11:25,064 --> 00:11:26,088
How does that sound?
95
00:11:26,966 --> 00:11:31,494
You're thinking I'd say that
it sounds pretty good, right?
96
00:11:31,704 --> 00:11:34,901
And you thought,
"she'll never be elected," right?
97
00:11:35,708 --> 00:11:40,407
You're thinking "I'll win the election
and show him," right?
98
00:11:40,513 --> 00:11:43,641
You were thinking "I hope she loses
to Choi Shin-ae," right?
99
00:11:44,150 --> 00:11:45,310
Choi Shin-ae?
100
00:11:46,152 --> 00:11:49,781
She's my rival.
101
00:11:49,889 --> 00:11:52,449
Is she giving you a hard time?
102
00:11:52,725 --> 00:11:54,317
No.
103
00:12:02,902 --> 00:12:04,802
Senior.
104
00:12:04,971 --> 00:12:07,997
- Freshman, are you here to see me?
- Yes.
105
00:12:08,041 --> 00:12:09,099
What is it?
106
00:12:09,409 --> 00:12:11,240
I have a favor to ask you.
107
00:12:11,310 --> 00:12:14,837
I really like your
painting displayed in the hallway.
108
00:12:15,248 --> 00:12:16,476
So?
109
00:12:16,716 --> 00:12:21,585
I want you to paint a picture for a poem
I'm submitting to the poetry contest.
110
00:12:23,523 --> 00:12:26,048
You've never met me before, have you?
111
00:12:28,561 --> 00:12:29,755
No.
112
00:12:29,829 --> 00:12:32,923
Then why should I paint for you?
113
00:12:34,534 --> 00:12:37,935
I'm rather busy. Sorry.
114
00:12:41,974 --> 00:12:45,273
Shin-ae. Choi Shin-ae.
115
00:12:46,279 --> 00:12:47,337
Wait.
116
00:12:49,649 --> 00:12:51,310
Is her name Choi Shin-ae?
117
00:12:52,051 --> 00:12:53,382
Yes.
118
00:12:53,820 --> 00:12:56,050
Then she's in Class Two?
119
00:12:57,356 --> 00:12:58,846
Yoon Eun-suh.
120
00:13:00,726 --> 00:13:02,159
Choi Shin-ae.
121
00:13:03,963 --> 00:13:05,328
Yoon Eun-suh.
122
00:13:07,100 --> 00:13:08,328
Choi Shin-ae.
123
00:13:08,935 --> 00:13:10,596
And this is the last vote.
124
00:13:11,237 --> 00:13:12,397
Yoon Eun-suh.
125
00:13:13,973 --> 00:13:19,605
Yoon Eun-suh has twenty-nine votes
and Choi Shin-ae has sixteen votes.
126
00:13:19,645 --> 00:13:22,205
So the class president
for the second semester
127
00:13:22,248 --> 00:13:27,584
is Yoon Eun-suh and Shin-ae
is the vice-president.
128
00:13:37,130 --> 00:13:43,626
And our class took first place
for the first midterm.
129
00:13:46,672 --> 00:13:50,267
And Choi Shin-ae is number one
in the class.
130
00:13:50,576 --> 00:13:52,510
Congratulations.
131
00:13:52,645 --> 00:13:56,911
Everyone must know about the
illustrated poem exhibition next month.
132
00:13:56,983 --> 00:13:58,143
Yes.
133
00:13:58,251 --> 00:14:03,120
The literature teacher recommended
Yoon Eun-suh and Choi Shin-ae.
134
00:14:05,658 --> 00:14:11,062
My opinion is Eun-suh should do it.
135
00:14:12,331 --> 00:14:16,267
Shin-ae participated in the
exhibition in the first semester.
136
00:14:16,369 --> 00:14:20,533
And Eun-suh's brother can help
her with the illustration.
137
00:14:21,774 --> 00:14:24,971
Shin-ae, you don't mind, do you?
138
00:14:25,545 --> 00:14:26,807
No.
139
00:14:27,446 --> 00:14:34,614
And Eun-suh's mother will send us
rice cakes to celebrate our good
work this Saturday.
140
00:14:55,541 --> 00:14:58,908
That's so cute.
141
00:14:59,579 --> 00:15:00,807
Really?
142
00:15:01,881 --> 00:15:03,712
I envy you.
143
00:15:04,350 --> 00:15:09,982
Everyone, Eun-suh's mother will bring us
rice cakes this Saturday.
144
00:15:11,290 --> 00:15:14,987
Shin-ae is at the top of the class,
but why is Eun-suh the class president?
145
00:15:15,061 --> 00:15:18,656
Eun-suh won the election fair
and square.
146
00:15:18,731 --> 00:15:21,757
Yi Kang-hee, you stay out of it.
147
00:15:21,867 --> 00:15:25,200
- Are you her maid or something?
- What?
148
00:15:25,404 --> 00:15:28,862
Thanks to your brother who is like a prince,
you're participating in the poem exhibition.
149
00:15:28,975 --> 00:15:31,000
How lucky.
150
00:15:40,386 --> 00:15:41,648
Yes, I'm lucky.
151
00:15:41,787 --> 00:15:45,848
If my brother is a prince,
that makes me a princess.
152
00:15:46,259 --> 00:15:48,727
Thanks for calling me a princess.
153
00:15:49,095 --> 00:15:53,896
Yes, Joon-suh is a prince.
154
00:15:54,233 --> 00:15:56,997
And I'm his princess.
155
00:16:04,176 --> 00:16:05,768
Let's work together.
156
00:16:07,313 --> 00:16:11,875
And if you've something to say,
you say it to me. You can talk to me anytime.
157
00:17:12,845 --> 00:17:15,939
Eun-suh, something terrible happened.
158
00:17:16,015 --> 00:17:19,075
Your slip is hanging on a tree.
159
00:17:40,673 --> 00:17:43,733
I'm sure Shin-ae did this.
I'll go tell the teacher.
160
00:17:49,849 --> 00:17:50,873
Eun-suh.
161
00:18:13,339 --> 00:18:15,330
Isn't that Eun-suh?
162
00:19:11,163 --> 00:19:13,825
Are you mad?
Are you mad at me?
163
00:19:13,866 --> 00:19:17,962
I'm mad, too.
You teach her a lesson.
164
00:19:19,104 --> 00:19:21,470
Who did this?
165
00:19:21,507 --> 00:19:23,839
- I don't know.
- Her name is Choi Shin-ae
166
00:19:23,909 --> 00:19:26,400
and she's giving Eun-suh a hard time.
167
00:19:27,213 --> 00:19:28,271
Choi Shin-ae?
168
00:19:28,347 --> 00:19:31,009
- No, it's not her.
- Of course it's her.
169
00:19:31,050 --> 00:19:32,642
It is her.
170
00:19:33,452 --> 00:19:37,183
I'm sure it's her.
He doesn't know who she is.
171
00:19:39,258 --> 00:19:41,226
I think he does.
172
00:19:41,994 --> 00:19:43,052
Joon-suh.
173
00:19:43,863 --> 00:19:45,160
Eun-suh.
174
00:19:53,272 --> 00:19:54,796
Eun-suh!
175
00:20:01,847 --> 00:20:05,283
What happened?
Is she badly hurt?
176
00:20:05,618 --> 00:20:07,210
Where is she?
177
00:20:12,358 --> 00:20:13,985
It was my fault.
178
00:20:14,927 --> 00:20:17,259
If I had waited for her...
179
00:20:18,497 --> 00:20:22,797
I left her behind...
It's my fault.
180
00:20:25,504 --> 00:20:28,166
She's badly hurt.
181
00:20:28,374 --> 00:20:30,774
She has to get an operation.
182
00:20:40,686 --> 00:20:43,348
How long will the surgery take?
183
00:20:43,522 --> 00:20:45,581
You don't have much to worry about.
184
00:20:45,624 --> 00:20:48,616
She'll have a scar,
but other than that, she'll be fine.
185
00:20:49,028 --> 00:20:52,691
She'll need a blood transfusion.
186
00:20:52,798 --> 00:20:54,766
- I'll give her my blood.
- I will.
187
00:20:55,000 --> 00:20:56,524
Who has type B?
188
00:20:56,635 --> 00:20:58,000
Pardon?
189
00:20:58,637 --> 00:21:00,502
Your daughter's blood type is B.
190
00:21:01,240 --> 00:21:02,571
That's impossible.
191
00:21:02,841 --> 00:21:05,469
She must be type O.
We're both type O.
192
00:21:05,744 --> 00:21:09,271
You're not mistaken?
193
00:21:09,715 --> 00:21:12,206
If not, she can't be type B.
194
00:21:15,187 --> 00:21:17,417
Let's run a blood test.
195
00:21:17,756 --> 00:21:20,782
Why should we take a blood test?
196
00:21:42,381 --> 00:21:44,679
We got the test results back.
197
00:21:44,717 --> 00:21:48,050
You and your wife are both type O.
198
00:21:48,821 --> 00:21:54,225
If we're both type O,
our daughter can't be type B...
199
00:21:54,426 --> 00:21:56,018
That's right.
200
00:21:57,029 --> 00:21:58,826
There can't be an exception?
201
00:21:58,998 --> 00:22:01,091
No, it's impossible.
202
00:22:12,611 --> 00:22:16,775
What happened?
Did something happen to Eun-suh?
203
00:22:19,018 --> 00:22:22,078
No, don't worry about anything.
204
00:23:05,164 --> 00:23:06,358
Honey.
205
00:23:08,033 --> 00:23:09,557
Let's talk.
206
00:23:10,536 --> 00:23:12,128
I shouldn't have come home.
207
00:23:12,404 --> 00:23:14,804
I should be there when Eun-suh comes to.
208
00:23:15,040 --> 00:23:16,871
I should go back.
209
00:23:17,076 --> 00:23:20,773
You can bring her
a change of clothes.
210
00:23:21,013 --> 00:23:22,173
Let's talk.
211
00:23:22,214 --> 00:23:25,775
Talk about what?
There is nothing to talk about.
212
00:23:27,086 --> 00:23:28,178
Her blood type...
213
00:23:30,289 --> 00:23:35,886
We're both type O.
214
00:23:37,062 --> 00:23:38,495
What about it?
215
00:23:38,864 --> 00:23:40,832
Didn't you know your blood type?
216
00:23:42,501 --> 00:23:50,533
- Honey, Eun-suh's blood type is B.
- What does it matter?
217
00:23:50,642 --> 00:23:55,579
She may not be our daughter.
218
00:23:59,785 --> 00:24:01,685
No!
219
00:24:08,694 --> 00:24:13,654
Eun-suh, seeing you like this,
220
00:24:14,533 --> 00:24:17,559
I'm scared you'll never wake up.
221
00:24:21,173 --> 00:24:22,765
Did it hurt a lot?
222
00:24:23,675 --> 00:24:25,540
I'm sorry I hurt you.
223
00:24:26,378 --> 00:24:27,936
I'm really sorry.
224
00:24:28,981 --> 00:24:31,245
You're forgiven.
225
00:24:33,752 --> 00:24:35,049
Yoon Eun-suh.
226
00:24:37,289 --> 00:24:39,757
You were going to apologize
when I was unconscious
227
00:24:39,792 --> 00:24:41,726
and not say a word
when I woke up, right?
228
00:24:41,760 --> 00:24:42,920
How did you know?
229
00:24:45,097 --> 00:24:47,065
Mom and Dad must be shocked.
230
00:24:47,232 --> 00:24:50,463
They are.
They went to get you a change of clothes.
231
00:24:50,536 --> 00:24:52,060
They'll be here tomorrow morning.
232
00:24:53,872 --> 00:24:55,134
What about you?
233
00:24:55,207 --> 00:24:56,970
I can't leave you here alone.
234
00:24:57,075 --> 00:24:59,908
I meant, were you shocked too?
235
00:25:00,445 --> 00:25:01,537
No.
236
00:25:02,481 --> 00:25:04,676
You're too mean.
237
00:25:05,617 --> 00:25:07,642
My heart almost stopped.
238
00:25:08,720 --> 00:25:10,620
You're forgiven.
239
00:25:10,689 --> 00:25:13,385
- Why...
- Ouch.
240
00:25:13,525 --> 00:25:16,426
- Does it hurt?
- I'm telling Mom on you.
241
00:25:16,595 --> 00:25:17,755
I'm never playing with you again.
242
00:25:22,968 --> 00:25:24,526
I've been thinking.
243
00:25:26,705 --> 00:25:31,642
If they were switched
at the hospital...
244
00:25:32,811 --> 00:25:35,678
Eun-suh is my daughter.
245
00:25:37,049 --> 00:25:41,713
There must be a mistake.
Eun-suh is my daughter.
246
00:25:43,655 --> 00:25:44,952
What if she isn't?
247
00:25:47,226 --> 00:25:51,663
If our daughter
by blood is out there...
248
00:25:54,933 --> 00:26:00,701
- Honey.
- I don't know what's going on.
249
00:26:00,739 --> 00:26:05,142
I don't want to hear anything.
I won't hear it.
250
00:26:13,452 --> 00:26:16,819
There were two babies born that day.
251
00:26:17,289 --> 00:26:20,781
The mothers' names are Yi Kyung-ha
and Kim Soon-im.
252
00:26:21,827 --> 00:26:28,824
Ms. Yi Kyung-ha's baby's blood type
was type O.
253
00:26:29,268 --> 00:26:34,137
And Ms. Kim Soon-im's
baby's blood type was B.
254
00:26:38,410 --> 00:26:41,140
It was type O?
255
00:26:41,280 --> 00:26:43,908
Yes, that's what the records show.
256
00:26:44,149 --> 00:26:47,550
If your daughter's blood type is B,
257
00:26:48,153 --> 00:26:53,113
they must've been switched
after their first sample was taken...
258
00:26:55,060 --> 00:26:59,156
Please, let go of me.
259
00:26:59,231 --> 00:27:01,461
Calm down.
260
00:27:25,958 --> 00:27:29,121
Can't I do the illustration
for your poem?
261
00:27:31,396 --> 00:27:32,454
Why?
262
00:27:32,531 --> 00:27:35,523
Let me do it for you.
You like my work.
263
00:27:37,536 --> 00:27:39,003
Did Eun-suh ask you to do it?
264
00:27:39,171 --> 00:27:43,471
Stop harassing Eun-suh
from now on.
265
00:27:44,576 --> 00:27:46,976
What do you mean?
Do you think I'm a thug?
266
00:27:47,012 --> 00:27:48,980
If you're not,
don't harass my sister.
267
00:27:49,314 --> 00:27:51,145
If you do, I won't forgive you.
268
00:27:51,616 --> 00:27:55,882
So I'll do the illustration for you
if you promise not to harass her.
269
00:27:57,255 --> 00:27:59,883
Who cares about a stupid illustration?
270
00:28:01,493 --> 00:28:05,395
Shouldn't you be asking me nicely
instead of threatening me?
271
00:28:06,498 --> 00:28:09,126
I might consider it if you get down
on your knees.
272
00:28:20,645 --> 00:28:21,839
Satisfied?
273
00:28:22,547 --> 00:28:24,879
Don't bother Eun-suh anymore.
274
00:29:43,328 --> 00:29:48,356
You creep... What's the big deal
about patting your behind?
275
00:29:50,569 --> 00:29:53,003
I'll never eat here again.
276
00:29:53,839 --> 00:29:56,433
Good riddance.
277
00:29:56,875 --> 00:30:02,074
This behind is not for your ogling.
278
00:30:02,547 --> 00:30:04,174
You creep!
279
00:30:53,598 --> 00:30:56,795
What would you like?
We only have stew.
280
00:30:59,738 --> 00:31:01,729
What brings you here?
281
00:31:01,940 --> 00:31:05,467
It doesn't look like you'd eat
at a place like this.
282
00:31:07,546 --> 00:31:11,642
We came to discuss your daughter.
283
00:31:12,517 --> 00:31:14,041
My daughter?
284
00:31:15,854 --> 00:31:19,847
Are you her teacher? Is she in trouble?
285
00:31:19,891 --> 00:31:21,688
No.
286
00:31:22,961 --> 00:31:29,491
Is her birthday October the fourth?
287
00:31:31,136 --> 00:31:32,797
How do you know that?
288
00:31:36,708 --> 00:31:41,111
You gave birth at Karam Hospital.
289
00:31:43,281 --> 00:31:45,511
Who are you people?
290
00:31:49,054 --> 00:31:52,922
May we see your daughter?
291
00:31:54,059 --> 00:31:56,220
What's going on?
292
00:31:59,798 --> 00:32:03,791
I don't want to see her.
I'll never see her.
293
00:32:04,869 --> 00:32:10,603
You lied to me.
You didn't say we'd meet her.
294
00:32:10,709 --> 00:32:13,542
Honey, be reasonable.
295
00:32:13,578 --> 00:32:16,911
What's going on?
296
00:32:16,982 --> 00:32:20,748
- I'm going back to Eun-suh.
- What's the matter with you?
297
00:32:20,785 --> 00:32:22,616
No, what's the matter with you?
298
00:32:22,654 --> 00:32:26,454
Didn't you hear me?
What's going on?
299
00:32:26,891 --> 00:32:29,359
Why are you doing this at my place?
300
00:32:29,461 --> 00:32:31,725
Stay out of it, you don't know anything.
301
00:32:31,796 --> 00:32:34,026
What?
302
00:32:34,332 --> 00:32:35,993
Our daughters have been switched.
303
00:32:38,003 --> 00:32:42,235
Our daughter and your daughter
were switched at birth.
304
00:32:43,575 --> 00:32:46,043
We confirmed it at the hospital.
305
00:33:32,924 --> 00:33:34,653
Let's go to the hospital.
306
00:33:36,161 --> 00:33:38,288
Let's go home first and...
307
00:33:38,330 --> 00:33:41,891
Take me to the hospital.
Take me to Eun-suh.
308
00:33:56,081 --> 00:34:00,142
How could you be so cruel?
309
00:34:00,685 --> 00:34:03,882
How could you do this to Eun-suh and me?
310
00:34:17,235 --> 00:34:19,635
Don't get out. I'll go alone.
311
00:34:41,326 --> 00:34:43,260
- Mom.
- Eun-suh.
312
00:34:44,596 --> 00:34:47,429
Why did you come? You didn't have to.
313
00:34:47,632 --> 00:34:50,897
It's raining. You're scared of rain.
314
00:34:51,269 --> 00:34:53,430
I have to protect you.
315
00:34:53,538 --> 00:34:55,972
I'm not a baby anymore.
316
00:34:56,541 --> 00:34:59,408
You're not my baby anymore?
317
00:35:03,815 --> 00:35:06,113
I'll protect you.
318
00:35:07,285 --> 00:35:12,188
I'll make sure no one hurts you.
319
00:35:13,258 --> 00:35:14,350
Mom.
320
00:35:14,926 --> 00:35:19,363
Eun-suh, my Eun-suh, my daughter...
321
00:35:19,864 --> 00:35:28,203
I'm going to protect you
and see you go to high school.
322
00:35:28,406 --> 00:35:31,739
I'm going to see you meet
a nice young man
323
00:35:32,410 --> 00:35:37,177
and pick out your wedding dress
when you get married.
324
00:35:37,282 --> 00:35:40,479
I'll hold your hand
before you walk down the aisle.
325
00:35:40,585 --> 00:35:44,681
And when you have a baby, I will...
326
00:35:46,157 --> 00:35:47,249
Mom.
327
00:35:52,230 --> 00:35:55,597
Eun-suh, shall we order Chinese noodles?
328
00:35:55,934 --> 00:35:58,562
Really?
Yes.
329
00:36:11,516 --> 00:36:14,713
Isn't she pretty?
330
00:36:14,752 --> 00:36:19,348
Don't go anywhere.
I'll be right back.
331
00:36:31,836 --> 00:36:33,394
Did I wake you?
332
00:36:33,471 --> 00:36:35,200
- Is Eun-suh all right?
- Of course.
333
00:36:35,306 --> 00:36:40,005
- Where is Joon-suh?
- I'm going to take a picture of him.
334
00:36:54,659 --> 00:36:59,790
You can't play in here.
Did you drop these?
335
00:37:07,972 --> 00:37:12,136
Joon-suh, what were you doing in there?
336
00:37:12,410 --> 00:37:15,607
Let's go.
337
00:37:35,567 --> 00:37:38,058
That jerk died.
338
00:37:40,972 --> 00:37:45,375
You poor thing...
Never got to see your father.
339
00:37:49,314 --> 00:37:54,445
Then again, you're better off
without a father like him.
340
00:38:01,593 --> 00:38:05,529
Our daughters have been switched.
341
00:39:11,562 --> 00:39:15,225
Their place was a mess.
342
00:39:18,603 --> 00:39:20,230
That woman was a mess, too.
343
00:39:23,441 --> 00:39:25,409
Everything is a mess.
344
00:39:31,749 --> 00:39:32,807
I'm sorry.
345
00:39:34,752 --> 00:39:36,049
I...
346
00:39:38,589 --> 00:39:45,017
I love you and Eun-suh more than my life.
347
00:39:48,232 --> 00:39:49,460
I know.
348
00:39:50,735 --> 00:39:57,903
But when I think about the baby
who's been living in that place...
349
00:39:59,610 --> 00:40:04,604
Honey, let's go on the
professor exchange program.
350
00:40:08,252 --> 00:40:12,689
Before it's too late,
before anything happens...
351
00:40:13,858 --> 00:40:22,493
Let's go to America
and put everything behind us.
352
00:40:51,662 --> 00:40:53,254
I'm done.
353
00:40:54,632 --> 00:40:56,099
Brother.
354
00:40:57,935 --> 00:41:02,497
That's strange.
You and Mom both.
355
00:41:03,875 --> 00:41:06,844
- Would you like some juice?
- It's all right.
356
00:41:13,885 --> 00:41:16,979
What's the matter?
Is something wrong?
357
00:41:19,757 --> 00:41:24,319
I'll tell you a secret.
358
00:41:24,929 --> 00:41:26,260
Secret?
359
00:41:27,465 --> 00:41:30,764
- I'll tell you whom I like.
- Really?
360
00:41:31,102 --> 00:41:32,535
Who is she?
361
00:41:35,439 --> 00:41:42,345
She's a bit clumsy and stubborn too.
362
00:41:42,747 --> 00:41:45,409
And she's a sloppy eater.
363
00:41:47,018 --> 00:41:48,679
She must be pretty.
364
00:41:48,920 --> 00:41:56,417
No, her hair is about this long
and she has round eyes like yours.
365
00:41:56,694 --> 00:41:58,787
And she's about your height too.
366
00:41:58,963 --> 00:42:01,227
But she's really ugly.
367
00:42:03,601 --> 00:42:06,195
And she's really stupid.
368
00:42:06,370 --> 00:42:09,567
I've been giving her a hard time
for a long time,
369
00:42:09,640 --> 00:42:11,972
but she keeps following me around.
370
00:42:12,810 --> 00:42:15,074
I'm really sick of her.
371
00:42:15,179 --> 00:42:17,204
She can't even ride her bike well.
372
00:42:18,482 --> 00:42:19,972
That's me.
373
00:42:20,117 --> 00:42:22,449
Are you teasing me?
374
00:42:22,520 --> 00:42:24,283
I'm not teasing you.
375
00:42:29,160 --> 00:42:37,659
Eun-suh, if we weren't siblings,
do you think we would still have met?
376
00:42:43,875 --> 00:42:50,303
Of course. We were destined to meet.
377
00:42:54,852 --> 00:42:57,082
Fine, let's play rock,
paper, and scissors for it.
378
00:42:57,154 --> 00:43:02,615
If you win, it's destiny,
and if I win, it's not.
379
00:43:02,693 --> 00:43:04,024
Fine.
380
00:43:04,395 --> 00:43:05,760
Wait.
381
00:43:16,274 --> 00:43:19,209
That's strange.
Why do I always lose?
382
00:43:20,278 --> 00:43:22,337
You always choose rock.
383
00:43:23,648 --> 00:43:25,411
I'm ready.
384
00:43:27,551 --> 00:43:30,349
I won.
385
00:43:30,554 --> 00:43:33,887
See, I'm right.
We were destined to meet.
386
00:43:34,058 --> 00:43:36,925
Good work, rock.
387
00:43:41,365 --> 00:43:47,702
Tell the teachers we'll be moving
to the States next month.
388
00:43:48,739 --> 00:43:50,798
All right.
389
00:43:51,909 --> 00:43:54,002
I want to leave as soon as possible.
390
00:43:54,845 --> 00:43:57,143
Can you do it?
391
00:44:01,252 --> 00:44:06,212
Don't you want to meet her once?
392
00:44:08,759 --> 00:44:09,885
No.
393
00:44:12,463 --> 00:44:14,021
Are you...
394
00:44:15,633 --> 00:44:17,328
No, I won't see her.
395
00:44:17,768 --> 00:44:21,829
I don't think I can turn away
if I see her.
396
00:44:22,940 --> 00:44:26,740
I can't turn my back on Eun-suh.
I won't see her.
397
00:44:42,827 --> 00:44:45,625
Joon-suh painted this illustration
for the student
398
00:44:45,730 --> 00:44:48,494
who replaced Eun-suh in the exhibition.
399
00:44:48,933 --> 00:44:50,867
I'm very grateful.
400
00:44:51,102 --> 00:44:55,038
- He did what was right.
- Thank you.
401
00:44:55,139 --> 00:45:01,977
- Will you excuse me for a minute?
- Certainly.
402
00:45:03,180 --> 00:45:05,671
This poem is beautiful.
403
00:45:05,850 --> 00:45:08,444
Choi Shin-ae... Who is she?
404
00:45:08,552 --> 00:45:10,213
You don't have to know.
405
00:45:12,723 --> 00:45:16,318
I told you about her.
She's the head of the class.
406
00:45:16,494 --> 00:45:19,429
Where is she?
407
00:45:36,447 --> 00:45:40,850
Is this where the poem exhibition
is taking place? / Yes.
408
00:45:43,254 --> 00:45:46,314
- Mom!
- Shin-ae.
409
00:45:46,624 --> 00:45:49,525
Are you crazy? What are you doing here?
410
00:45:49,693 --> 00:45:52,025
I came to look at your poem.
411
00:45:52,196 --> 00:45:56,292
- Go home. What if someone sees you?
- It's all right.
412
00:45:56,567 --> 00:45:58,501
Where is your work?
28585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.