Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,675 --> 00:01:31,021
Morning, James!
2
00:01:32,471 --> 00:01:34,163
Uh... good morning!
3
00:01:57,703 --> 00:01:59,291
How is it possible?
4
00:01:59,291 --> 00:02:02,639
We have nothing we want
and two of everything we don't.
5
00:02:02,639 --> 00:02:06,505
It's almost as if you might
benefit from employing
some sort of system.
6
00:02:06,505 --> 00:02:09,853
Sarcasm really doesn't
suit a woman of your
religiosity, Mrs Hall.
7
00:02:11,752 --> 00:02:13,271
Herriot!
8
00:02:13,271 --> 00:02:15,928
Well, you seem in
a cheery mood this morning.
9
00:02:15,928 --> 00:02:18,724
Herriot, care to
explain yourself?
10
00:02:18,724 --> 00:02:21,348
Uh... Yes. Absolutely.
11
00:02:21,348 --> 00:02:23,557
I'm sorry.
12
00:02:23,557 --> 00:02:27,077
-Sorry, what have I done?
-This! This! It's empty!
13
00:02:27,077 --> 00:02:29,425
What an earth is it doing
back on the shelf?
14
00:02:37,122 --> 00:02:39,573
Add Handshaw to your list.
He's got a cow down.
15
00:02:39,573 --> 00:02:42,127
-I'll see to it.
-And when you're done, pick
my brother up from the station.
16
00:02:42,127 --> 00:02:45,889
-He should be on the 4:30.
-I didn't know Tristan
were coming.
17
00:02:45,889 --> 00:02:49,514
-There's another Farnon?
-I was perfectly clear
with both of you yesterday.
18
00:02:49,514 --> 00:02:51,171
And James...
19
00:02:51,895 --> 00:02:53,552
Take the Rover.
20
00:02:54,415 --> 00:02:55,623
Thank you.
21
00:03:00,490 --> 00:03:02,112
The Rover.
22
00:03:02,803 --> 00:03:04,391
Quite the honour.
23
00:03:04,391 --> 00:03:06,427
One must offer the carrot
as well as the stick, Mrs Hall.
24
00:03:06,427 --> 00:03:09,879
And if it makes Tristan
green with envy, all the better.
25
00:03:09,879 --> 00:03:13,434
Motivation to apply himself
as Herriot has done.
26
00:04:21,295 --> 00:04:23,918
No Siegfried today?
27
00:04:23,918 --> 00:04:26,127
Unless he's hiding in the back.
28
00:04:26,127 --> 00:04:28,682
Uh, no, no, just me, I'm afraid.
29
00:04:29,614 --> 00:04:32,133
Who's this then?
30
00:04:32,133 --> 00:04:35,205
-Siegfried's new assistant.
-Oh, aye.
31
00:04:35,205 --> 00:04:37,553
Yes, another one.
32
00:04:38,174 --> 00:04:39,658
Cow's in't shed.
33
00:04:42,109 --> 00:04:44,629
She hasn't stood for three days.
34
00:04:48,322 --> 00:04:50,566
I think it's milk fever
keeping her down.
35
00:04:50,566 --> 00:04:53,741
A bottle of calcium
should solve the problem.
36
00:04:53,741 --> 00:04:55,502
My dad always used to say
37
00:04:55,502 --> 00:04:58,574
they had a worm in their tail
when they stayed down like this.
38
00:04:58,574 --> 00:05:00,438
Oh, cutting it off
will see her up.
39
00:05:00,438 --> 00:05:02,612
Aside from being rather painful,
40
00:05:02,612 --> 00:05:05,719
I'm not sure how that would
rectify a deficiency of calcium.
41
00:05:05,719 --> 00:05:08,169
Oh, hark at him!
42
00:05:08,169 --> 00:05:10,413
Only been born five minutes,
43
00:05:10,413 --> 00:05:12,691
he knows the stock
better than thee or I.
44
00:05:12,691 --> 00:05:15,384
Old ways are the old ways
for a reason, lad.
45
00:05:15,384 --> 00:05:18,490
Well, these modern ways
have their merits too.
46
00:05:45,552 --> 00:05:48,693
Brawton! This is Brawton!
47
00:06:04,640 --> 00:06:06,331
Oi!
48
00:06:06,331 --> 00:06:09,230
-Tristan Farnon?
-Whatever you've heard,
it's not true. I didn't do it.
49
00:06:09,230 --> 00:06:12,889
No, no, Siegfried sent me.
I'm James Herriot,
his new assistant.
50
00:06:12,889 --> 00:06:14,822
Really? Poor you.
51
00:06:14,822 --> 00:06:17,377
- Oi! You need
to buy a ticket, sir!
- Come on!
52
00:06:17,377 --> 00:06:19,827
Car, where's the...
53
00:06:19,827 --> 00:06:22,278
-He let you drive the Rover?
-Yes.
54
00:06:22,278 --> 00:06:24,901
It's quite something, isn't it?
55
00:06:24,901 --> 00:06:27,732
-Well, wait a minute!
-Quickly, we haven't
got all day.
56
00:06:30,562 --> 00:06:32,219
Hurry up!
57
00:06:46,198 --> 00:06:49,029
-Do you have a girl?
-Not as such, no.
58
00:06:49,029 --> 00:06:51,618
"Not as such" meaning not at all
or "not as such" meaning yes,
59
00:06:51,618 --> 00:06:53,758
but not so much that
you're willing to say?
60
00:06:53,758 --> 00:06:55,932
-Uh...
-It's the former, isn't it?
61
00:06:55,932 --> 00:06:57,589
Never mind.
We'll soon sort that out.
62
00:06:57,589 --> 00:06:58,728
We will?
63
00:06:58,728 --> 00:07:00,592
Any local beauties
taken your fancy?
64
00:07:00,592 --> 00:07:04,389
-I've not been here too long.
-Oh, that explains it then.
65
00:07:04,389 --> 00:07:07,737
-Have you travelled far?
-Edinburgh. Been at
veterinary college.
66
00:07:07,737 --> 00:07:11,465
-Training to be a vet?
-No, electrician.
67
00:07:11,465 --> 00:07:13,674
Yes, of course
to be a vet.
68
00:07:13,674 --> 00:07:16,366
In between having an
enormous amount of fun at any
rate.
69
00:07:16,366 --> 00:07:19,266
How do you find him?
My brother, I mean.
70
00:07:19,266 --> 00:07:22,787
Everyone speaks very highly
of him. Obviously, he's
an experienced vet.
71
00:07:22,787 --> 00:07:26,653
I sense a "but".
-He's not without his...
inconsistencies.
72
00:07:26,653 --> 00:07:29,483
Inconsistencies!
The man's a lunatic.
73
00:07:29,483 --> 00:07:31,209
Why do you think he goes
through mayflies like he does?
74
00:07:31,209 --> 00:07:34,212
-Mayflies?
-Oh, it's what I call
his assistants.
75
00:07:34,212 --> 00:07:36,283
They rarely last beyond the day.
76
00:07:41,875 --> 00:07:44,567
-Will you be staying
long at Skeldale?
-Naturally.
77
00:07:44,567 --> 00:07:47,294
Someone's got to keep the family
business ticking over.
78
00:07:47,294 --> 00:07:49,469
Look out!
79
00:08:01,066 --> 00:08:02,482
Blimey!
80
00:08:13,700 --> 00:08:16,461
You know, I think we might
have got away with it.
81
00:08:24,365 --> 00:08:28,887
Don't worry, Jim, it'll hold.
82
00:08:28,887 --> 00:08:33,754
Mrs H, you look more youthful
and radiant with each
passing day.
83
00:08:33,754 --> 00:08:35,342
Oh! Aah!
84
00:08:35,342 --> 00:08:39,001
Oh, I can feel your ribs poking
through. You're wasting away.
85
00:08:39,001 --> 00:08:40,692
It's the quality of the cooking.
86
00:08:40,692 --> 00:08:43,523
It just can't compare with the
culinary delights I get at home.
87
00:08:43,523 --> 00:08:45,041
I were short of time.
88
00:08:45,041 --> 00:08:47,975
But I've managed to
rustle you up a bit of tea.
89
00:08:59,331 --> 00:09:02,058
You've outdone yourself, Mrs H.
90
00:09:02,058 --> 00:09:05,475
If only I had some ale
to wash it down with.
91
00:09:05,475 --> 00:09:07,650
Have some in the pantry.
92
00:09:10,308 --> 00:09:11,999
Evening, Siegfried.
93
00:09:11,999 --> 00:09:13,380
Good journey?
94
00:09:13,380 --> 00:09:16,245
Uneventful, wasn't it, James?
95
00:09:16,245 --> 00:09:18,558
There was barely
a soul on the road.
96
00:09:20,076 --> 00:09:23,079
-How was college?
-Oh, you know, hard work.
97
00:09:23,079 --> 00:09:26,531
-Nose to the grindstone.
-Celebrating last night?
98
00:09:26,531 --> 00:09:28,429
End of exams.
99
00:09:30,190 --> 00:09:31,950
And?
100
00:09:31,950 --> 00:09:33,814
All finished.
101
00:09:34,435 --> 00:09:35,678
Finished?
102
00:09:35,678 --> 00:09:38,060
Just passed the last one.
103
00:09:38,060 --> 00:09:39,889
-You passed?
-Mm-hm.
104
00:09:39,889 --> 00:09:42,271
Thank the Lord!
Tristan...
105
00:09:42,271 --> 00:09:45,412
-God heavens.
-Congratulations!
106
00:09:45,412 --> 00:09:49,727
About bloody time too! But don't
think that means you get to
just sit around idle.
107
00:09:49,727 --> 00:09:53,834
I think what your brother means
to say is that he's very proud.
108
00:09:53,834 --> 00:09:56,078
What?
Yes, yes, goes without saying.
109
00:09:56,078 --> 00:09:58,839
Yes, very good.
Well done. Very proud.
110
00:10:04,707 --> 00:10:06,606
What's happened
to my room?
111
00:10:06,606 --> 00:10:09,436
I'm afraid we didn't know
for certain when you
were coming back.
112
00:10:09,436 --> 00:10:12,819
Or was it more you didn't know
how long he'd be staying?
113
00:10:12,819 --> 00:10:15,028
Well, it's Mr Herriot's for now.
114
00:10:15,028 --> 00:10:17,858
I think you'll be quite
comfortable in here.
115
00:10:19,377 --> 00:10:20,930
The cupboard?
116
00:10:20,930 --> 00:10:23,830
I'll leave you boys
to get better acquainted.
117
00:10:27,799 --> 00:10:30,526
-You should have your bed back.
-No, no, I won't hear of it.
118
00:10:30,526 --> 00:10:33,080
This'll be more than
sufficient for now.
119
00:10:33,080 --> 00:10:36,532
You know I don't plan
on leaving any time soon.
120
00:10:36,532 --> 00:10:39,742
No one ever does. That's
the thing about Siegfried.
121
00:10:39,742 --> 00:10:42,572
You never know what he's
going to do until he does it.
122
00:10:42,572 --> 00:10:45,368
In truth, neither does he.
123
00:10:45,368 --> 00:10:47,647
Sleep well.
124
00:11:21,508 --> 00:11:23,579
-Morning, James.
-Morning.
125
00:11:24,407 --> 00:11:26,858
Afternoon, Jim. Uh, Siegfried.
126
00:11:26,858 --> 00:11:28,618
Here's a list of everything
we're short of
127
00:11:28,618 --> 00:11:30,620
and this is the surplus.
128
00:11:30,620 --> 00:11:33,278
-You did all this?
-First thing this morning.
129
00:11:33,278 --> 00:11:36,557
You see, Herriot, the early bird
catches the worm.
130
00:11:36,557 --> 00:11:39,871
Well, pop them in the car
and I'll run them over
to Pandhi later.
131
00:11:53,989 --> 00:11:56,198
Mrs Pumphrey called
a moment ago.
132
00:11:56,198 --> 00:11:58,579
-Please tell me it's not--
-Flop bott.
133
00:11:58,579 --> 00:11:59,995
-Flop what?
-Bott.
134
00:11:59,995 --> 00:12:02,445
She treats that dog like
the Rajah of bloody India.
135
00:12:02,445 --> 00:12:05,310
I tell you, she'll be the
ruination of the poor animal.
136
00:12:05,310 --> 00:12:09,073
-Excuse me!
-And we had a call from Handshaw
while you were still asleep.
137
00:12:09,073 --> 00:12:11,351
Something about a cow
that wouldn't get up.
138
00:12:11,351 --> 00:12:13,698
-Spitting chips
about it, he was.
-I thought you dealt with that.
139
00:12:13,698 --> 00:12:16,597
I did. His cow had milk fever.
140
00:12:16,597 --> 00:12:19,186
Mm, what she needs
is a bottle of calcium.
141
00:12:19,186 --> 00:12:21,533
Which I administered yesterday.
142
00:12:21,533 --> 00:12:23,639
Really, Herriot, you can't keep
going back and forth on the same
case. It's a waste of time.
143
00:12:23,639 --> 00:12:26,884
-I'll head up there
first thing this morning.
-Tristan will go with you.
144
00:12:26,884 --> 00:12:28,230
I will?
145
00:12:28,230 --> 00:12:31,820
Time to put theory into
practice, little brother.
146
00:12:31,820 --> 00:12:35,064
I'm sure James doesn't want
another Farnon breathing
down his neck.
147
00:12:35,064 --> 00:12:38,136
-Nonsense. Herriot doesn't mind.
-Not at all.
148
00:12:38,136 --> 00:12:40,138
Good. It's settled then.
149
00:13:07,269 --> 00:13:09,892
Time to see you
at work, Jim.
150
00:13:18,452 --> 00:13:20,800
Go! Keep going,
keep going!
151
00:13:21,973 --> 00:13:24,079
You're the one
who let me drive the car!
152
00:13:38,714 --> 00:13:43,408
Well, if I'd known you were
coming back, I'd have
baked some fresh.
153
00:13:45,894 --> 00:13:48,793
Oh! God, it's
good, Sylvie!
154
00:13:48,793 --> 00:13:51,589
If you weren't
married already...
155
00:13:51,589 --> 00:13:53,280
'Fraid that's the last slice.
156
00:13:53,280 --> 00:13:56,697
-Oh, no, you can share mine.
-I'm a little busy actually.
157
00:13:57,353 --> 00:13:59,010
Suit yourself.
158
00:13:59,010 --> 00:14:01,323
The calcium should have
taken effect by now.
159
00:14:01,323 --> 00:14:05,361
So I'm going to try a stimulant
injection to give her
a little encouragement.
160
00:14:05,361 --> 00:14:07,847
It might take a few hours
to take effect.
161
00:14:07,847 --> 00:14:09,469
But you should see her up
by this evening.
162
00:14:09,469 --> 00:14:11,022
That's what he said last time.
163
00:14:11,022 --> 00:14:13,611
My dad always had ways
of getting a cow up.
164
00:14:13,611 --> 00:14:16,648
-Oh, well, let's
hear some of them.
-I think we can manage.
165
00:14:16,648 --> 00:14:18,650
How about some water
in the lughole?
166
00:14:18,650 --> 00:14:23,034
-That'd certainly get me up.
-We are not pouring water
in her lughole.
167
00:14:24,311 --> 00:14:25,795
Try yelling at her.
168
00:14:25,795 --> 00:14:28,626
I'm not going to shout at a cow.
169
00:14:28,626 --> 00:14:31,180
I'll give it a go, if you like.
170
00:14:31,180 --> 00:14:33,113
I always said
he were a grand lad.
171
00:14:33,113 --> 00:14:35,667
No, no, no. I... I'll do it.
172
00:14:37,083 --> 00:14:39,913
What exactly am I...
supposed to yell?
173
00:14:40,534 --> 00:14:41,881
Well...
174
00:14:41,881 --> 00:14:44,469
when I wants
to move a cow,
175
00:14:44,469 --> 00:14:46,506
I always says, "Cush!"
176
00:14:46,506 --> 00:14:49,267
Aye, they understand cush.
177
00:14:57,068 --> 00:14:58,932
Cush.
178
00:15:01,176 --> 00:15:02,832
Cus-s-sh!
179
00:15:04,593 --> 00:15:06,629
Cu-u-u-sh!
180
00:15:15,466 --> 00:15:18,814
I'm sorry! I'm sorry.
It just tickled me.
181
00:15:18,814 --> 00:15:20,989
I've never seen a man
shout at a cow before.
182
00:15:20,989 --> 00:15:24,854
-Glad you're enjoying yourself.
-Well, if you can't enjoy
yourself then what's the point?
183
00:15:24,854 --> 00:15:27,064
And the Handshaws
certainly appreciated it.
184
00:15:27,064 --> 00:15:30,757
As my brother always says,
you treat the person
not just the animal.
185
00:15:35,624 --> 00:15:37,350
Oh, cush!
186
00:15:45,047 --> 00:15:46,152
Audrey!
187
00:15:47,394 --> 00:15:49,258
Reporting for duty, ma'am.
188
00:15:49,258 --> 00:15:50,880
Give over!
189
00:15:50,880 --> 00:15:53,193
I lost the stripes years ago.
190
00:15:55,092 --> 00:15:57,818
-Oh, it's good to see you.
-Yeah, you too.
191
00:15:57,818 --> 00:16:00,028
Hello. Need a lift?
192
00:16:00,028 --> 00:16:02,168
Oh, we're only going
to the tearoom.
193
00:16:02,168 --> 00:16:04,273
Who's this then?
You're fancy man?
194
00:16:04,273 --> 00:16:06,379
Mm? What? Oh! No.
195
00:16:06,379 --> 00:16:10,521
Mr Farnon owns the
veterinary practice I keep house
for.
196
00:16:10,521 --> 00:16:12,557
This is Dorothy.
197
00:16:12,557 --> 00:16:15,664
How do you do? I understand
you served under Mrs Hall
in the Wrens.
198
00:16:15,664 --> 00:16:18,011
A brutal taskmaster she was too.
199
00:16:18,011 --> 00:16:20,738
I can certainly attest to that.
200
00:16:20,738 --> 00:16:23,223
-Is that yours?
-For now.
201
00:16:23,223 --> 00:16:26,675
I'm leaving sunny Scarborough
for Malta. Trying to get
rid of it before I go.
202
00:16:26,675 --> 00:16:28,366
Her son's out with the navy.
203
00:16:28,366 --> 00:16:30,748
If you're interested, I'm around
these parts the next few weeks,
204
00:16:30,748 --> 00:16:32,957
catching up with friends.
205
00:16:32,957 --> 00:16:36,098
Thank you. Pleasure to meet you.
206
00:16:37,341 --> 00:16:39,067
Until this evening.
207
00:16:42,035 --> 00:16:43,278
Ooh!
208
00:16:44,210 --> 00:16:46,522
Lovely lines.
209
00:16:46,522 --> 00:16:48,076
The Rover!
210
00:16:48,076 --> 00:16:51,113
You know I've always had
a soft spot for a soft top.
211
00:16:52,425 --> 00:16:54,392
So how are things at home?
212
00:16:54,392 --> 00:16:56,808
Is Scarborough still the rogue's
gallery it's always been?
213
00:16:56,808 --> 00:17:00,122
Oh, you know, as ever it was.
214
00:17:00,122 --> 00:17:02,918
Have you seen my Edward
knocking about?
215
00:17:02,918 --> 00:17:06,232
Let's talk about it over a brew.
Come on.
216
00:17:17,760 --> 00:17:20,142
-Blimey!
-Quite something, isn't it?
217
00:17:20,142 --> 00:17:23,525
Her old man's mills used to
weave half the cloth
in the county.
218
00:17:31,119 --> 00:17:33,362
This way, gentlemen.
219
00:17:57,559 --> 00:17:59,940
Oh! Thank you, Francois.
220
00:17:59,940 --> 00:18:02,184
Make sure we have
plenty of ice.
221
00:18:02,184 --> 00:18:05,808
The doctor said I must
drink more water. Uuh!
222
00:18:05,808 --> 00:18:08,570
Mrs Pumphrey. Looks like you're
putting on quite the shindig.
223
00:18:08,570 --> 00:18:11,642
Oh, just a modest affair for
a few of our closest friends.
224
00:18:11,642 --> 00:18:15,335
-Isn't that right, Tricki?
-And how have you been,
little man?
225
00:18:15,335 --> 00:18:16,957
Oh, dear!
226
00:18:16,957 --> 00:18:19,684
I think he remembers you.
227
00:18:19,684 --> 00:18:21,445
He stood on his tail.
228
00:18:21,445 --> 00:18:26,243
-Accidentally, I hasten to add.
-Yes, but he does bear grudges.
229
00:18:26,243 --> 00:18:29,936
And who is this delight?
230
00:18:29,936 --> 00:18:32,939
James Herriot,
Mr Farnon's new assistant.
231
00:18:32,939 --> 00:18:35,424
It's a pleasure to meet you.
232
00:18:35,424 --> 00:18:37,702
It's true what
I've been hearing.
233
00:18:37,702 --> 00:18:40,291
You ARE a handsome devil.
234
00:18:40,291 --> 00:18:42,362
And you must be Tricki Woo.
235
00:18:42,362 --> 00:18:46,608
That's no way to greet
Mr Herriot! Paw!
236
00:18:48,196 --> 00:18:50,957
Honestly, you'd think
he'd been dragged up.
237
00:18:50,957 --> 00:18:53,408
Isn't he just adorable?
238
00:18:53,408 --> 00:18:55,444
Paw, Tricki, paw.
239
00:18:55,444 --> 00:18:59,655
Let us take him to the library
for his treatment.
240
00:18:59,655 --> 00:19:03,383
We must preserve his dignity.
241
00:19:07,560 --> 00:19:10,183
Be glad to take it
off your hands.
242
00:19:10,183 --> 00:19:12,185
Always happy to help a man
who's struggling.
243
00:19:12,185 --> 00:19:14,325
Oh, we're far from struggling.
244
00:19:14,325 --> 00:19:17,225
No, we just need to make
some space so we have stock
for the more profitable work.
245
00:19:17,225 --> 00:19:20,711
Clinton, careful
with that.
246
00:19:20,711 --> 00:19:23,748
There's some wimpy looking
devils coming into
this profession.
247
00:19:23,748 --> 00:19:26,337
Now, now, George, we can't
all be as handsome as you.
248
00:19:26,337 --> 00:19:28,615
Blasted students.
Not worth a penny I pay them.
249
00:19:28,615 --> 00:19:32,205
Student? Well, you manage with
what you can find, I suppose.
250
00:19:32,205 --> 00:19:34,621
I've two assistants now.
251
00:19:34,621 --> 00:19:36,140
-Is that so?
-Both fully qualified.
252
00:19:36,140 --> 00:19:38,211
Yes, my brother
just passed his exams,
253
00:19:38,211 --> 00:19:41,904
which means we'll be able
to take on even more work.
254
00:19:41,904 --> 00:19:43,768
Onwards and upwards, eh, George?
255
00:19:43,768 --> 00:19:46,046
Onwards and upwards.
256
00:19:47,910 --> 00:19:49,567
Impacted anal glands.
257
00:19:49,567 --> 00:19:52,639
Now that we've expressed them,
he should feel more comfortable.
258
00:19:52,639 --> 00:19:55,401
Ah! I don't know why
this keeps happening.
259
00:19:55,401 --> 00:19:58,024
I only feed him
the very best food.
260
00:19:58,024 --> 00:20:00,060
Ah, well, that could be
part of the problem.
261
00:20:00,060 --> 00:20:01,717
What exactly is it
you're feeding him?
262
00:20:01,717 --> 00:20:06,135
Oh, the usual, chicken,
beef Wellington, plum duff.
263
00:20:06,135 --> 00:20:08,586
And he absolutely adores trifle.
264
00:20:08,586 --> 00:20:10,485
Who doesn't? Good boy!
265
00:20:10,485 --> 00:20:12,935
And cake, of course.
266
00:20:12,935 --> 00:20:14,730
Ah, well, there you have it.
267
00:20:14,730 --> 00:20:17,526
Triple pud always puts my
insides in a rum old state.
268
00:20:17,526 --> 00:20:20,426
Too much rich food in his diet,
not enough fibre.
269
00:20:20,426 --> 00:20:22,462
Yeah, that too, if you
want to get technical about it.
270
00:20:22,462 --> 00:20:24,637
Brown meat and biscuits
twice a day.
271
00:20:24,637 --> 00:20:27,295
-That's all he should be having.
-Quite right. Well said, Jim.
272
00:20:27,295 --> 00:20:32,265
Oh, Tricki! Uncle Herriot's
telling Mummy off!
273
00:20:32,265 --> 00:20:36,200
Uncle... Herriot is simply
trying to make sure his...
274
00:20:36,200 --> 00:20:38,961
nephew stays fit and healthy.
275
00:20:38,961 --> 00:20:41,378
How will my poor baby survive?
276
00:20:41,378 --> 00:20:42,965
Very well, I should imagine.
277
00:20:42,965 --> 00:20:45,727
Let's face it, there's
enough meat on the bone.
278
00:20:45,727 --> 00:20:47,901
Excuse me!
279
00:20:47,901 --> 00:20:52,803
I just mean he's carrying
a little extra timber round
the middle, that's all.
280
00:20:52,803 --> 00:20:57,152
Don't listen to him,
Tricki. You're perfect as you
are.
281
00:20:57,152 --> 00:20:59,672
I'm sorry, Tricki!
I... I didn't mean it.
282
00:21:00,914 --> 00:21:02,364
Oh!
283
00:21:02,364 --> 00:21:05,333
Well, there goes my invite.
Damn dog!
284
00:21:10,441 --> 00:21:13,202
Just one more stop
before we head home.
285
00:21:21,935 --> 00:21:24,317
All right there, Tris.
I didn't know you were back.
286
00:21:24,317 --> 00:21:26,181
Oh, I assumed you'd
miss me terribly.
287
00:21:26,181 --> 00:21:28,528
Oh, I don't know how I've coped.
288
00:21:28,528 --> 00:21:29,840
James.
289
00:21:29,840 --> 00:21:32,429
I barely recognise you
with your clothes on.
290
00:21:32,429 --> 00:21:35,466
-Wait, what?
-I was swimming. It's nothing.
291
00:21:37,296 --> 00:21:39,746
Your old horse and cart's
had a bit of an upgrade.
292
00:21:39,746 --> 00:21:42,370
Borrowed it from the Hultons.
Hop on up.
293
00:21:42,370 --> 00:21:44,406
Calf's in the top field.
294
00:21:45,580 --> 00:21:46,926
Can I have a go?
295
00:21:46,926 --> 00:21:48,652
Always wanted to
drive a tractor.
296
00:21:48,652 --> 00:21:50,067
I wouldn't.
297
00:21:50,550 --> 00:21:52,276
I won't.
298
00:22:08,188 --> 00:22:09,707
Lovely view.
299
00:22:10,674 --> 00:22:12,400
Isn't it?
300
00:22:12,400 --> 00:22:14,333
That's Heskit Fell.
301
00:22:14,333 --> 00:22:18,198
Eddleton, just beyond.
Wedder, over the other side.
302
00:22:18,198 --> 00:22:20,925
Colver and Sennor.
303
00:22:20,925 --> 00:22:24,239
You talk about them
as if they were old friends.
304
00:22:24,239 --> 00:22:26,448
I've known 'em my whole life.
305
00:22:28,347 --> 00:22:31,591
There's a river up there
that's good for swimming.
306
00:22:35,664 --> 00:22:37,321
Here she is.
307
00:22:47,193 --> 00:22:49,471
Seems to be putting
weight on it all right.
308
00:22:49,471 --> 00:22:52,440
Well, that was easy enough.
What say we round the day off
with a pint at the Drovers?
309
00:22:52,440 --> 00:22:54,925
I'd like to take a closer look.
310
00:22:54,925 --> 00:22:57,168
Just to make sure.
311
00:22:58,204 --> 00:22:59,826
Course you would.
312
00:23:12,908 --> 00:23:15,083
-What are you doing?
-Feeding the animals.
313
00:23:15,083 --> 00:23:17,292
-Has to be morning and night.
-No, I know that.
314
00:23:17,292 --> 00:23:20,675
-But why are you doing it?
-Because Siegfried will blow
his top if I don't.
315
00:23:20,675 --> 00:23:23,298
Come on, Jim, you must be up
to speed on this by now.
316
00:23:23,298 --> 00:23:24,989
Evening.
317
00:23:24,989 --> 00:23:27,026
-How are you boys getting on?
-Oh, just showing him the ropes.
318
00:23:27,026 --> 00:23:29,753
He's a slow starter but I'm sure
he'll catch up soon enough.
319
00:23:29,753 --> 00:23:31,686
-It's my job to feed
the animals.
-Since when?
320
00:23:31,686 --> 00:23:34,171
Well, Siegfried told me
to do it. He was quite clear.
321
00:23:34,171 --> 00:23:39,141
Whenever I'm back
I do it to earn my keep.
Isn't that right, Mrs H?
322
00:23:39,141 --> 00:23:43,180
Mr Farnon expects Tristan to
help out round the place,
that's true.
323
00:23:43,180 --> 00:23:45,665
Whether he does or not's
another matter.
324
00:23:45,665 --> 00:23:47,943
I really think I should do it.
325
00:23:47,943 --> 00:23:51,430
It's one less job for you to
worry about. Go and relax.
Put your feet up.
326
00:24:01,440 --> 00:24:03,511
How was your first day
on the job?
327
00:24:03,511 --> 00:24:06,652
Very instructive. Jim has
his own particular methods.
328
00:24:06,652 --> 00:24:09,102
I've gorrit!
329
00:24:09,102 --> 00:24:11,242
What about Handshaw's cow?
That all taken care of?
330
00:24:11,242 --> 00:24:12,899
-Absolutely.
-Eventually.
331
00:24:12,899 --> 00:24:15,626
Is it or isn't it? I don't want
to have to go up there myself.
332
00:24:15,626 --> 00:24:18,249
All it needed was
an extra stimulant injection.
333
00:24:18,249 --> 00:24:20,424
I assure you, Siegfried,
it's all sorted.
334
00:24:20,424 --> 00:24:22,909
I'm pleased to hear it.
335
00:24:22,909 --> 00:24:26,395
That were Mrs Pumphrey's driver.
336
00:24:26,395 --> 00:24:30,469
A letter for
Uncle Herriot.
337
00:24:30,469 --> 00:24:34,645
"Tricki-Woo requests the
pleasure of Uncle Herriot's
company for drinks and dancing."
338
00:24:34,645 --> 00:24:38,442
-He's going to the party?!
-Invited by Tricki-Woo, no less.
339
00:24:38,442 --> 00:24:40,755
You will be the guest of honour.
340
00:24:40,755 --> 00:24:43,412
I'll just get supper
out the oven.
341
00:24:43,412 --> 00:24:45,691
You must have made
quite the impression.
342
00:24:45,691 --> 00:24:48,659
-Do you think I should go?
-Of course you should. Rivers
of champagne, mountains of food.
343
00:24:48,659 --> 00:24:51,144
Annoying Pekingese barking
shrilly in your ear.
344
00:24:51,144 --> 00:24:53,181
Ach, it says here
it's white tie.
345
00:24:53,181 --> 00:24:56,771
Oh, if you haven't got it,
I'm sure Tristan has
something you can borrow.
346
00:24:56,771 --> 00:24:58,462
Tris?
347
00:24:58,462 --> 00:25:02,570
We're not quite the same size.
348
00:25:02,570 --> 00:25:05,296
But I suppose you could try
and squeeze into it.
349
00:25:07,126 --> 00:25:09,162
Mrs Hall does wonders
with a needle and thread.
350
00:25:09,162 --> 00:25:11,717
I'm sure it
won't be a problem taking it in.
351
00:25:19,897 --> 00:25:22,037
Darrowby 2297.
352
00:25:22,037 --> 00:25:24,315
Mr Handshaw. How can I...
353
00:25:24,902 --> 00:25:27,042
I see.
354
00:25:27,042 --> 00:25:28,975
I'm sorry to hear that.
355
00:25:28,975 --> 00:25:30,356
No, I understand.
356
00:25:30,356 --> 00:25:32,634
I'll be up first thing
tomorrow morning.
357
00:25:35,603 --> 00:25:37,294
Anything important?
358
00:25:37,294 --> 00:25:39,538
No. Nothing to
worry about.
359
00:25:48,581 --> 00:25:50,790
Ooh, not quite
ready for you yet.
360
00:25:50,790 --> 00:25:53,310
-Give me five minutes.
-I think I'll skip breakfast.
361
00:25:53,310 --> 00:25:57,107
-I want to get on.
-Skip breakfast?
362
00:25:57,107 --> 00:25:59,350
-Tea?
-Please.
363
00:26:08,912 --> 00:26:11,535
Has Siegfried ever mentioned
what he intends for Tristan?
364
00:26:11,535 --> 00:26:15,815
Oh, he's mentioned many things,
most of them unholy.
365
00:26:15,815 --> 00:26:18,749
It's just... two qualified
assistants seems quite a lot
366
00:26:18,749 --> 00:26:20,786
for a small practice like this.
367
00:26:20,786 --> 00:26:23,789
There's always more work
to be found.
368
00:26:23,789 --> 00:26:25,618
And he's Siegfried's brother.
369
00:26:25,618 --> 00:26:28,207
So if ever there wasn't
enough work to keep us both,
370
00:26:28,207 --> 00:26:31,003
I'd be the one out the door.
371
00:26:32,107 --> 00:26:34,109
Keep doing what you're doing.
372
00:26:34,109 --> 00:26:37,768
Stay on the right side
of Siegfried, you've
nothing to worry about.
373
00:26:42,428 --> 00:26:44,016
-Early start?
-I've got a few things...
374
00:26:44,016 --> 00:26:46,397
Why isn't Tristan with you?
Tristan!
375
00:26:46,397 --> 00:26:48,572
-I honestly don't mind.
-Tristan!
376
00:26:48,572 --> 00:26:51,092
-Morning, brother.
-James is waiting.
377
00:26:51,092 --> 00:26:53,646
Oh, you go ahead, Jim,
I have to feed the animals.
378
00:26:53,646 --> 00:26:56,304
Already done.
The early bird, eh, Siegfried?
379
00:26:56,304 --> 00:26:57,581
What?
380
00:26:57,581 --> 00:26:59,618
It catches the worm.
381
00:26:59,618 --> 00:27:01,654
-You said yesterday...
-What an earth
are you talking about?
382
00:27:01,654 --> 00:27:03,898
Never mind. I best be off.
383
00:27:03,898 --> 00:27:05,796
Well, go on then,
what are you waiting for?
384
00:27:06,694 --> 00:27:09,041
-Shall we?
-Can't wait.
385
00:27:16,393 --> 00:27:20,604
Isn't this Handshaw's
place? Why are we back here?
386
00:27:29,026 --> 00:27:30,821
You old devil!
387
00:27:30,821 --> 00:27:33,962
I distinctly recall you telling
Siegfried it was all sorted.
388
00:27:33,962 --> 00:27:35,619
It is.
389
00:27:35,619 --> 00:27:37,828
-It will be.
-Never fear, Jim.
390
00:27:37,828 --> 00:27:40,900
Your secret's safe with me.
391
00:27:48,839 --> 00:27:51,704
Let's see if these sacks
can't lift it up.
392
00:27:51,704 --> 00:27:54,086
Try to rock over her towards me.
393
00:27:57,814 --> 00:28:00,575
Tristan, are you perfectly
comfortable over there?
394
00:28:00,575 --> 00:28:04,544
I'm probably best employed in
more of an overseeing capacity.
395
00:28:04,544 --> 00:28:07,030
What about carbolic
in a pint of beer?
396
00:28:07,030 --> 00:28:09,791
Would that be for us
or the cow?
397
00:28:09,791 --> 00:28:13,519
You just need to lift.
Okay, I need everyone to lift.
398
00:28:16,729 --> 00:28:18,973
Lift!
399
00:28:18,973 --> 00:28:20,077
Lift!!
400
00:28:20,077 --> 00:28:22,183
Okay!
401
00:28:27,326 --> 00:28:30,985
We'll try again. Tristan, we
could really do with your help.
402
00:28:42,651 --> 00:28:45,413
One, two, three!
403
00:28:45,413 --> 00:28:47,415
And all shout "cush"!
404
00:28:47,415 --> 00:28:50,176
Cush!
405
00:28:50,176 --> 00:28:52,903
Cush!
406
00:28:52,903 --> 00:28:55,630
Cush!
407
00:28:55,630 --> 00:28:58,598
- Cush!
- Right, stop.
408
00:28:58,598 --> 00:29:00,808
- Cush!
- Will everyone please be quiet!
409
00:29:00,808 --> 00:29:03,155
- Cush!
- Shut up!!
410
00:29:41,918 --> 00:29:45,300
Mrs Hall, have you been baking
that shortbread I like?
411
00:29:45,300 --> 00:29:47,578
I've a couple spare.
412
00:29:47,578 --> 00:29:50,167
What's this?
413
00:29:50,167 --> 00:29:53,239
Dorothy said he'd been
staying there.
414
00:29:54,965 --> 00:29:58,175
He's still my boy no matter
what he may have done.
415
00:29:58,175 --> 00:30:00,281
I'll take it to the post office
for you if you like.
416
00:30:00,281 --> 00:30:03,249
-You don't have to.
-And if you need anything else,
417
00:30:03,249 --> 00:30:05,873
anything at all, just ask.
418
00:30:07,840 --> 00:30:10,601
Set yourself down,
I'll fetch some tea.
419
00:30:21,923 --> 00:30:26,238
Tristan seems to have
turned over a new leaf.
420
00:30:26,238 --> 00:30:31,795
In fact, I'd say he's turned
over a whole garden of them.
421
00:30:31,795 --> 00:30:35,074
Well, it's early days yet,
but I must admit...
422
00:30:35,074 --> 00:30:37,490
it feels like
a weight's been lifted.
423
00:30:37,490 --> 00:30:40,148
What weight might that be?
424
00:30:40,148 --> 00:30:43,634
A son's promise
to his dying father.
425
00:30:46,085 --> 00:30:48,881
You're lucky to
have him so close.
426
00:30:50,883 --> 00:30:54,645
Why is it the one's we love most
cause the most pain?
427
00:30:57,131 --> 00:31:00,065
Sorry, Mrs Hall, would you mind
passing me the milk?
428
00:31:03,102 --> 00:31:04,310
Thank you.
429
00:31:14,217 --> 00:31:16,771
I've got hold
of the pelvic girdle.
430
00:31:16,771 --> 00:31:19,118
Just listen as I move it.
431
00:31:25,228 --> 00:31:29,094
-I barely heard nowt.
-The bones are moving.
432
00:31:29,094 --> 00:31:31,579
I'm afraid the pelvis is broken.
433
00:31:31,579 --> 00:31:33,374
What's all this now?
434
00:31:33,374 --> 00:31:35,307
You said it were milk fever.
435
00:31:35,307 --> 00:31:37,274
It was, but... It is.
436
00:31:37,274 --> 00:31:39,518
Then what you on about
its pelvis being broken?
437
00:31:39,518 --> 00:31:42,107
Tristan, he's talkin'
a whole lot of rot, in't he?
438
00:31:42,107 --> 00:31:44,626
You're welcome to carry out
your own examination.
439
00:31:44,626 --> 00:31:47,629
Oh no, I'm not getting
my fingers burnt on this one.
440
00:31:47,629 --> 00:31:50,563
So if its pelvis is broken,
what are you gonna do about it?
441
00:31:50,563 --> 00:31:53,256
I'm afraid she's got no strength
left in her hind legs.
442
00:31:53,256 --> 00:31:56,086
The only thing you can do
is get her off to the butcher's.
443
00:31:56,086 --> 00:31:57,501
Tosh!
444
00:31:57,501 --> 00:32:00,056
We'll see her right.
445
00:32:00,056 --> 00:32:03,059
All she needs is
a sheep skin on her back.
446
00:32:03,059 --> 00:32:06,683
Look, it won't make the blindest
bit of difference.
447
00:32:06,683 --> 00:32:08,961
There's nothing more
that can be done.
448
00:32:12,275 --> 00:32:13,724
I'm sorry.
449
00:32:26,979 --> 00:32:28,912
I need £25 for it.
450
00:32:28,912 --> 00:32:30,396
I'm sure that's what you want,
451
00:32:30,396 --> 00:32:33,606
but wants and needs are
two very different things.
452
00:32:33,606 --> 00:32:35,160
Do you mind starting her up?
453
00:32:42,546 --> 00:32:44,859
Running a little rough.
454
00:32:44,859 --> 00:32:47,103
Know much about cars then?
455
00:32:48,518 --> 00:32:50,416
I'll give you eighteen.
456
00:32:50,416 --> 00:32:52,315
-Twenty.
-Eighteen.
457
00:32:52,315 --> 00:32:55,180
-Twenty with conditions.
-What conditions?
458
00:32:55,180 --> 00:32:57,009
One condition.
459
00:32:57,009 --> 00:32:59,563
Audrey has a big heart and
she opens it up to everyone,
460
00:32:59,563 --> 00:33:02,290
even those that don't
always deserve it.
461
00:33:03,050 --> 00:33:04,223
Her son?
462
00:33:04,223 --> 00:33:05,811
Edward.
463
00:33:05,811 --> 00:33:08,676
He'll break her heart again and
again but she'll never learn.
464
00:33:08,676 --> 00:33:10,989
Look out for her for me.
465
00:33:13,819 --> 00:33:16,684
And you'll take 25?
466
00:33:20,895 --> 00:33:23,035
Oh, he's here!
467
00:33:23,035 --> 00:33:25,796
Mrs H, if that tastes half
as good as it smells,
468
00:33:25,796 --> 00:33:27,626
Pumphrey can keep
her stupid party.
469
00:33:27,626 --> 00:33:29,317
They're back!
470
00:33:31,319 --> 00:33:32,389
Tristan!
471
00:33:32,389 --> 00:33:34,633
-What have I done?
-Come with me.
472
00:33:34,633 --> 00:33:37,256
I'm afraid we've had a
slight issue with Handshaw's
cow.
473
00:33:37,256 --> 00:33:39,914
Never mind about that.
Everyone outside, quickly!
474
00:33:39,914 --> 00:33:42,744
Come on, hurry up.
This is more important.
475
00:33:46,645 --> 00:33:48,026
What do you think?
476
00:33:48,026 --> 00:33:50,131
It's a car. What of it?
477
00:33:50,131 --> 00:33:51,857
-Not just any car.
-It's yours!
478
00:33:51,857 --> 00:33:53,376
-Sorry.
-I was coming to that.
479
00:33:53,376 --> 00:33:55,378
I couldn't keep
it in any longer.
480
00:33:58,622 --> 00:34:02,592
-You bought me a car?
-Just about qualifies as one.
481
00:34:02,592 --> 00:34:06,078
I felt perhaps you deserved one
after all your hard work.
482
00:34:06,078 --> 00:34:10,255
And now you've qualified,
will be wanting to send you
out on your own eventually.
483
00:34:12,222 --> 00:34:13,810
I don't know what to say.
484
00:34:13,810 --> 00:34:16,433
Well, don't say anything,
just get in the damn thing.
485
00:34:16,433 --> 00:34:17,641
Give the boy a chance.
486
00:34:17,641 --> 00:34:20,506
Go on, Tris, before
he pops a blood vessel.
487
00:34:29,239 --> 00:34:31,897
You shouldn't have done this,
Siegfried, it's too much.
488
00:34:31,897 --> 00:34:33,519
I should.
489
00:34:33,519 --> 00:34:37,696
I'll never forget the day
Father gave me my first car.
490
00:34:37,696 --> 00:34:41,113
It struck me that's a memory
you never got to share with him.
491
00:34:42,735 --> 00:34:46,532
Anyway, we've got a party
to be preparing for.
492
00:34:46,532 --> 00:34:49,225
Come along, James, those debs
won't dance with themselves.
493
00:35:07,243 --> 00:35:11,005
This old thing
still pass muster?
494
00:35:11,005 --> 00:35:15,354
You might be at the top
of the hill but you're
a way off being over it.
495
00:35:15,354 --> 00:35:18,944
I was referring to the suit,
as well you know.
496
00:35:18,944 --> 00:35:21,947
You'll do, for whom and what
is the question.
497
00:35:21,947 --> 00:35:26,227
Mrs Pumphrey has a carousel of
widows that need entertaining.
498
00:35:26,227 --> 00:35:27,642
What about
entertaining yourself?
499
00:35:27,642 --> 00:35:30,611
-I enjoy the dancing.
-What about the company?
500
00:35:30,611 --> 00:35:32,578
Yes, where's James got to?
501
00:35:32,578 --> 00:35:34,615
We should go
soon. Herriot!
502
00:35:34,615 --> 00:35:37,307
I meant the
female company.
503
00:35:38,722 --> 00:35:41,587
Mrs Hall, I believe
there should be a line
504
00:35:41,587 --> 00:35:44,556
-between employer and employee.
-When it suits.
505
00:35:44,556 --> 00:35:46,937
And right now it does.
506
00:35:48,353 --> 00:35:50,596
Here are my tails, Mrs H.
507
00:35:50,596 --> 00:35:54,600
He says they need taking
in a bit, but I find
that hard to believe.
508
00:35:54,600 --> 00:35:57,741
I'll have to put it
on him to see.
509
00:35:57,741 --> 00:36:00,192
I thought you might like
to take the car for a spin.
510
00:36:00,882 --> 00:36:03,402
Maybe tomorrow.
511
00:36:03,402 --> 00:36:07,441
This bash at Mrs Pumphrey's,
it really won't be up to much.
512
00:36:24,043 --> 00:36:26,114
There you are.
Where's your jacket?
513
00:36:26,114 --> 00:36:28,427
Just finishing up now.
514
00:36:28,427 --> 00:36:30,912
-Here you go, James.
-Thank you.
515
00:36:31,810 --> 00:36:35,089
I tell you what, Tris...
516
00:36:35,089 --> 00:36:38,299
when I get back you and I will
crack open a bottle
of my finest,
517
00:36:38,299 --> 00:36:41,889
sit up and put the world to
rights. How does that sound?
518
00:36:42,959 --> 00:36:45,133
I'd like that.
519
00:36:45,133 --> 00:36:48,896
Don't go thinking you can help
yourself to any while I'm away.
If you do, I shall know.
520
00:36:48,896 --> 00:36:50,449
Goodbye.
521
00:36:53,176 --> 00:36:56,110
Thanks again for the suit,
Tristan.
522
00:37:09,986 --> 00:37:13,058
Now then, James...
Good evening.
523
00:37:13,058 --> 00:37:15,785
It's at times like these, James,
524
00:37:15,785 --> 00:37:19,547
frankly, uh, we should take
what we can get.
525
00:37:19,547 --> 00:37:23,655
So if I were you, say yes
to everything you're offered.
526
00:37:23,655 --> 00:37:26,382
The food shouldn't run out,
nor should the drink.
527
00:37:26,382 --> 00:37:28,591
And you certainly won't
run out with people to dance
with.
528
00:37:28,591 --> 00:37:29,902
Yes.
529
00:37:31,076 --> 00:37:33,389
The state of that thing,
it's unnatural.
530
00:37:33,389 --> 00:37:36,668
Have a bloody coronary
at this rate.
531
00:37:36,668 --> 00:37:39,981
Siegfried! James!
So glad you could come.
532
00:37:39,981 --> 00:37:43,399
A pleasure as always and look
at this delightful little man.
533
00:37:43,399 --> 00:37:45,539
Look, it's Uncle Herriot.
534
00:37:45,539 --> 00:37:48,162
He's been so looking forward
to seeing you.
535
00:37:48,162 --> 00:37:50,129
Is that trifle
I see in his bowl?
536
00:37:50,129 --> 00:37:53,443
I know it's naughty, but it's
the only way to keep him happy.
537
00:37:53,443 --> 00:37:56,895
He finds these occasions
rather testing.
538
00:37:56,895 --> 00:38:01,658
Thank goodness he has you
to keep him company.
539
00:38:01,658 --> 00:38:04,627
-Thank goodness indeed.
-Francois!
540
00:38:04,627 --> 00:38:05,628
Francois.
541
00:38:05,628 --> 00:38:08,389
This is Tricki's guest,
Uncle Herriot.
542
00:38:08,389 --> 00:38:11,461
Make certain his glass
never runs dry.
543
00:38:11,461 --> 00:38:15,327
And as for you,
there are ladies in there
544
00:38:15,327 --> 00:38:17,916
in need of entertainment.
545
00:38:17,916 --> 00:38:21,299
Then let us begin
with my absolute favourite.
546
00:38:34,760 --> 00:38:37,280
-Good evening, Miss Alderson.
-Hi.
547
00:38:52,951 --> 00:38:54,297
Hmm!
548
00:39:12,246 --> 00:39:13,834
Paws off!
549
00:39:13,834 --> 00:39:17,182
-This is Uncle Herriot's.
-Didn't know you were related.
550
00:39:17,182 --> 00:39:19,564
We're not!
That's just what he calls me.
551
00:39:19,564 --> 00:39:23,706
I mean, what Mrs Pumphrey
calls me on his behalf.
552
00:39:23,706 --> 00:39:27,192
Uh, Aunty Alderson.
Have been since he was a pup.
553
00:39:28,055 --> 00:39:29,712
Has he always been a porker?
554
00:39:29,712 --> 00:39:32,922
You wouldn't believe the things
I've seen this chap put away.
555
00:39:32,922 --> 00:39:35,752
Right, I don't suppose
you know what this is?
556
00:39:35,752 --> 00:39:37,547
Caviar, I guess.
557
00:39:37,547 --> 00:39:39,825
If I were you,
I'd give it to the dog.
558
00:39:43,311 --> 00:39:45,521
He's on
his fifth already.
559
00:39:45,521 --> 00:39:48,593
He'll dance with five more
before the end of the night.
560
00:39:48,593 --> 00:39:50,146
But never more than once.
561
00:40:00,881 --> 00:40:03,193
George, you look like
you've been enjoying yourself.
562
00:40:03,193 --> 00:40:06,300
Oh, haven't I just.
563
00:40:06,300 --> 00:40:09,303
I heard one of your
qualified assistants
564
00:40:09,303 --> 00:40:12,824
tried to send a perfectly
good cow to the butcher's.
565
00:40:12,824 --> 00:40:15,689
What the devil
are you talking about?
566
00:40:15,689 --> 00:40:19,244
I try to take Jess for a run
that way most mornings.
567
00:40:19,244 --> 00:40:20,832
Well, in future,
I'll bear that in mind.
568
00:40:20,832 --> 00:40:23,593
I'm sorry if you saw
more than you bargained for.
569
00:40:23,593 --> 00:40:26,665
-I didn't think there
was anyone around.
-There's no need to apologise.
570
00:40:26,665 --> 00:40:28,840
If you hadn't got there first,
I was gonna do the same thing.
571
00:40:30,151 --> 00:40:32,568
I find it sets
me up for the day.
572
00:40:32,568 --> 00:40:34,397
-Makes me feel so...
-Alive?
573
00:40:34,397 --> 00:40:37,642
Aye, that's it, alive.
574
00:40:37,642 --> 00:40:40,576
Up in the Dales,
surrounded by those hills.
575
00:40:40,576 --> 00:40:42,647
There's no place
on earth like it.
576
00:40:42,647 --> 00:40:45,995
Careful. Once it gets in your
bones it's hard to get out.
577
00:40:45,995 --> 00:40:47,928
I'm not sure I want it to.
578
00:40:47,928 --> 00:40:49,239
Good!
579
00:40:54,003 --> 00:40:59,284
I was wondering... I hope you
don't mind me, but could
I see you some time?
580
00:40:59,284 --> 00:41:03,012
I mean... No, I can see you.
You're right in front of me.
581
00:41:03,012 --> 00:41:06,084
-I'm sorry. I shouldn't have...
-It's not that, it's just...
582
00:41:06,084 --> 00:41:08,258
-This is where you're hiding.
-I wasn't hiding.
583
00:41:08,258 --> 00:41:10,053
Yeah, I know.
584
00:41:10,053 --> 00:41:12,815
-Who's this?
-James Herriot.
585
00:41:12,815 --> 00:41:15,783
-Siegfried's new assistant.
-Oh, Hugh Hulton.
586
00:41:15,783 --> 00:41:16,819
Pleasure.
587
00:41:20,201 --> 00:41:22,618
-Was I interrupting?
-No, not really.
588
00:41:22,618 --> 00:41:24,930
No, we were just catching up.
589
00:41:24,930 --> 00:41:26,863
-Shall we dance?
-Yes.
590
00:41:30,280 --> 00:41:33,318
I think so, Francois, don't you?
591
00:41:35,354 --> 00:41:38,047
You and I are going
for a little drive.
592
00:41:38,047 --> 00:41:39,531
Excuse me.
593
00:41:39,531 --> 00:41:41,671
Excuse me. Thank you.
594
00:41:41,671 --> 00:41:42,948
Excuse me.
595
00:41:46,089 --> 00:41:47,953
Six runs.
596
00:41:47,953 --> 00:41:50,749
Taking you to 22 for two.
597
00:41:54,063 --> 00:41:58,067
Oh, Bradman scores a towering
six over mid-wicket.
598
00:41:58,067 --> 00:42:00,897
The Australians
celebrate wildly
599
00:42:00,897 --> 00:42:04,349
and perhaps a little uncouthly
but that's often their way.
600
00:42:06,109 --> 00:42:08,284
Not enjoying yourself?
601
00:42:10,044 --> 00:42:11,977
Talk about it?
602
00:42:20,710 --> 00:42:24,611
Oh, an appeal.
Is he out or has he survived?
603
00:42:26,198 --> 00:42:27,648
Caught.
604
00:42:28,442 --> 00:42:30,306
He's caught out.
605
00:42:31,410 --> 00:42:33,274
Aren't you?
606
00:42:36,346 --> 00:42:37,934
How did you know?
607
00:42:37,934 --> 00:42:40,937
It were in the pocket of your
jacket, you daft beggar.
608
00:42:42,490 --> 00:42:44,838
-I'm sorry.
-Why did you lie?
609
00:42:46,494 --> 00:42:49,325
I didn't lie,
technically speaking.
610
00:42:49,325 --> 00:42:53,053
-You told him you passed
your last exam.
-Which is true.
611
00:42:53,053 --> 00:42:56,953
I did pass my last exam.
612
00:42:56,953 --> 00:43:00,060
I just omitted the fact that I
failed the two that preceded it.
613
00:43:00,060 --> 00:43:02,027
You silly boy.
614
00:43:02,027 --> 00:43:05,479
-You silly, silly boy!
-I didn't know he was
going to buy me a car.
615
00:43:05,479 --> 00:43:07,446
Well, what did you think
was going to happen?
616
00:43:07,446 --> 00:43:09,863
-I didn't.
-What?
617
00:43:09,863 --> 00:43:11,761
Think.
618
00:43:11,761 --> 00:43:15,351
I just couldn't bear
the thought of failing, again.
619
00:43:16,145 --> 00:43:18,319
It's hard, isn't it, love?
620
00:43:19,873 --> 00:43:21,599
I'm sorry.
621
00:43:24,636 --> 00:43:27,777
-He's going to kill me.
-Don't be silly.
622
00:43:28,433 --> 00:43:30,573
Might maim you.
623
00:43:32,471 --> 00:43:34,646
He's your brother.
624
00:43:34,646 --> 00:43:36,959
He'll never stop caring for you.
625
00:43:38,374 --> 00:43:40,514
No matter what you do.
626
00:43:43,966 --> 00:43:45,692
But it can't go on.
627
00:43:45,692 --> 00:43:47,866
He needs to
know the truth.
628
00:43:53,907 --> 00:43:55,460
Oh!
629
00:43:58,497 --> 00:44:00,948
I don't understand.
630
00:44:00,948 --> 00:44:02,985
All she needed were
a sheep skin on her back.
631
00:44:02,985 --> 00:44:06,229
But I felt the bone moving.
The pelvis was broken.
632
00:44:06,229 --> 00:44:09,612
Feels solid enough now.
Tell me, how long ago did she
calf?
633
00:44:09,612 --> 00:44:12,304
-Three day ago.
-Well, there you are then.
634
00:44:12,304 --> 00:44:14,652
The ligaments hadn't tightened
up again following the birth.
635
00:44:14,652 --> 00:44:18,241
A rudimentary error, Herriot.
636
00:44:18,241 --> 00:44:20,658
We calls her Lazarus now.
637
00:44:29,839 --> 00:44:32,566
Let's hope the party's
put him in a good mood.
638
00:44:32,566 --> 00:44:35,603
-Good party?
-Bloody disaster!
639
00:44:35,603 --> 00:44:37,122
Tell them, Herriot.
640
00:44:37,122 --> 00:44:38,365
I made a mistake.
641
00:44:38,365 --> 00:44:40,574
He made a complete hash
of treating Handshaw's cow.
642
00:44:40,574 --> 00:44:44,129
Something which Pandhi took
great delight in pointing out.
643
00:44:44,129 --> 00:44:46,718
Honestly, James, I'm beginning
to wonder if perhaps
644
00:44:46,718 --> 00:44:48,858
you oughtn't to be the one
learning from Tristan.
645
00:44:48,858 --> 00:44:52,172
-Wouldn't be so sure about that.
-Oh, don't be modest.
It's terribly dull.
646
00:44:52,172 --> 00:44:54,899
Here, it's nearly
as old as you are. Cheers.
647
00:44:56,728 --> 00:44:58,109
What?
648
00:44:58,109 --> 00:44:59,800
What is it?
649
00:44:59,800 --> 00:45:03,183
I think perhaps James and I
should retire.
650
00:45:03,183 --> 00:45:05,495
Mm? Right-oh.
651
00:45:10,052 --> 00:45:12,848
Little brother?
652
00:45:12,848 --> 00:45:16,265
I suggest we retreat
to a safe distance,
653
00:45:16,265 --> 00:45:18,681
if such a thing exists.
654
00:45:25,308 --> 00:45:26,793
Siegfried.
655
00:45:27,414 --> 00:45:29,002
Say something.
656
00:45:32,177 --> 00:45:34,732
You failed?
657
00:45:34,732 --> 00:45:38,874
-Failed is a bit strong.
I just didn't quite pass.
-You failed.
658
00:45:41,324 --> 00:45:44,949
-I'm sorry. I--
-What the hell have you
being doing all this term?!
659
00:45:44,949 --> 00:45:47,054
Boozing, I shouldn't wonder.
660
00:45:47,054 --> 00:45:49,712
Chasing women,
spending my money.
661
00:45:49,712 --> 00:45:52,163
Anything but work,
I should think.
662
00:45:53,405 --> 00:45:55,442
It's a damned disgrace!!
663
00:46:00,240 --> 00:46:02,035
The worst of it is...
664
00:46:02,035 --> 00:46:05,866
I actually started to think
you might be changing your ways.
665
00:46:05,866 --> 00:46:07,488
I didn't try to fail.
666
00:46:07,488 --> 00:46:09,974
No, but you didn't try
very hard to pass either.
667
00:46:09,974 --> 00:46:12,148
-And then you lied about it.
-Ah, no technically...
668
00:46:12,148 --> 00:46:15,738
-I didn't lie.
-Technically?!
I bought you a bloody car!
669
00:46:15,738 --> 00:46:17,533
I was proud of you.
670
00:46:20,812 --> 00:46:22,952
I was proud of you.
671
00:46:31,547 --> 00:46:33,687
Where the devil
do you think you're going?
672
00:46:33,687 --> 00:46:35,344
I thought we were done.
673
00:46:35,344 --> 00:46:38,140
We're done when I damn well
say we're done.
674
00:46:42,730 --> 00:46:44,698
All right, we're done.
675
00:47:01,232 --> 00:47:03,648
Well, you're alive.
676
00:47:03,648 --> 00:47:05,098
Mm-hm.
677
00:47:05,098 --> 00:47:07,755
All your limbs appear
to be fully functioning.
678
00:47:07,755 --> 00:47:10,586
-You owe me.
-Excuse me.
679
00:47:10,586 --> 00:47:14,141
If I hadn't owned up, he'd
still be shouting at you
about Handshaw's cow
680
00:47:14,141 --> 00:47:16,972
and I'd be happily sipping
a rather fine single malt.
681
00:47:16,972 --> 00:47:18,939
No, you did the right thing.
682
00:47:18,939 --> 00:47:20,907
Takes courage to own up
to your mistakes,
683
00:47:20,907 --> 00:47:23,150
no matter how stupid
they might be.
684
00:47:23,875 --> 00:47:25,739
Which ones did you fail?
685
00:47:25,739 --> 00:47:29,053
Parasitology
and pathology.
686
00:47:29,053 --> 00:47:31,262
-The two toughest.
-Hmm.
687
00:47:33,989 --> 00:47:36,267
You passed them first time,
didn't you?
688
00:47:37,716 --> 00:47:39,753
God, it's sickening!
689
00:47:39,753 --> 00:47:41,859
I expect James worked very hard.
690
00:47:41,859 --> 00:47:44,551
-I expect I had more fun.
-I wouldn't be
so sure about that!
691
00:47:44,551 --> 00:47:47,968
-Really?
-Shouldn't one of you
be feeding the animals?
692
00:47:50,212 --> 00:47:53,594
I think you'd best do it, Tris.
Earn your keep while
you're here.
693
00:47:53,594 --> 00:47:56,287
I distinctly recall you
telling me my brother
asked you to do it.
694
00:47:56,287 --> 00:47:58,082
But don't you want to get back
into Siegfried's good books?
695
00:47:58,082 --> 00:47:59,566
I should knock
your heads together.
696
00:47:59,566 --> 00:48:02,017
You'll feed them mornings,
you'll feed them nights.
697
00:48:04,295 --> 00:48:06,400
I'm actually not
that great on mornings.
698
00:48:06,400 --> 00:48:09,024
And after what happened
with Dinsdale's cat,
699
00:48:09,024 --> 00:48:12,027
-maybe I shouldn't do nights.
-Hold on, what's this?
700
00:48:13,545 --> 00:48:17,204
There were a bit of a mix up,
weren't there, James?
701
00:48:17,204 --> 00:48:19,517
I gave Siegfried the wrong cat
to castrate.
702
00:48:19,517 --> 00:48:22,589
-I realised my mistake
just in time.
-Was he very angry?
703
00:48:22,589 --> 00:48:25,109
-Furious.
-Oh, sweet manna from heaven!
Tell me more.
704
00:48:25,109 --> 00:48:26,904
-Did he shout at you?
-Screamed the house down.
705
00:48:26,904 --> 00:48:28,836
"What the bloody hell's
the meaning of this?!"
706
00:48:28,836 --> 00:48:30,838
Words to that effect.
707
00:48:37,224 --> 00:48:38,260
Five.
708
00:48:38,260 --> 00:48:39,399
Three.
709
00:48:39,399 --> 00:48:41,263
Four and nine.
710
00:48:43,472 --> 00:48:46,544
Mrs Hall, have you been
moving my things again?
711
00:48:46,544 --> 00:48:50,410
By "moving" do you mean
tidying away your possessions
712
00:48:50,410 --> 00:48:52,653
that you leave scattered
without rhyme nor reason?
713
00:48:52,653 --> 00:48:53,861
Keys?
714
00:48:53,861 --> 00:48:56,519
On the hook in the hall.
715
00:48:56,519 --> 00:48:58,901
Where they live.
716
00:49:00,316 --> 00:49:04,010
Well, I certainly won't forget
my first car in a hurry.
717
00:49:04,010 --> 00:49:06,874
-He'll forgive you eventually.
-Yes, I'm sure he will.
718
00:49:06,874 --> 00:49:10,775
Then I have no doubt he'll find
something else to be cross
with me about.
719
00:49:10,775 --> 00:49:13,398
I'm sure that goes for me too.
720
00:49:13,398 --> 00:49:17,195
They only way we'll survive my
brother is if we stick together.
721
00:49:21,475 --> 00:49:23,408
Tristan?
722
00:49:23,408 --> 00:49:25,134
-Herriot?
-Run! Go!
723
00:49:26,687 --> 00:49:28,034
James?
724
00:49:30,346 --> 00:49:33,315
What the bloody hell
happened to my car?!
725
00:49:33,315 --> 00:49:34,730
Tristan!
726
00:49:34,730 --> 00:49:36,974
Herriot!56009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.