Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,900
English Subtitles by Viki Team
2
00:00:25,040 --> 00:00:27,790
If a couple’s notion of Heaven,
3
00:00:27,800 --> 00:00:29,660
Is like a heart-warming barrier
4
00:00:29,670 --> 00:00:31,980
Imprisoning your dreams,
5
00:00:31,990 --> 00:00:35,590
Is happiness akin to
a metal-barred window?
6
00:00:35,600 --> 00:00:39,373
The bird has lost
its internal compass for the south.
7
00:00:39,800 --> 00:00:42,490
If you aspire to
travel into the sky,
8
00:00:42,500 --> 00:00:44,420
And long for a pair of wings
9
00:00:44,430 --> 00:00:46,770
Releasing you to soar up high,
10
00:00:46,780 --> 00:00:50,400
Roses should not accompany
your feathered wings.
11
00:00:50,410 --> 00:00:53,650
Obeying ageing properties of time,
12
00:00:53,660 --> 00:00:57,280
If romance has morphed
into a leash,
13
00:00:57,290 --> 00:01:00,950
I’m willing to choose to return to
a life of solitude for your sake.
14
00:01:00,960 --> 00:01:04,840
If lingering touches
have morphed into chains,
15
00:01:04,850 --> 00:01:08,266
It is time to discard the vows.
16
00:01:08,400 --> 00:01:12,170
There is a kind of
love called letting go,
17
00:01:12,180 --> 00:01:16,230
Forsaking a long life of
romance for love.
18
00:01:16,240 --> 00:01:20,230
If us being together made you
forsook everything,
19
00:01:20,240 --> 00:01:23,120
Let true love spirit me away.
20
00:01:23,130 --> 00:01:26,820
For your sake, I must lose you.
21
00:01:26,830 --> 00:01:30,450
Cruelly putting on an act to
hurt you.
22
00:01:30,470 --> 00:01:34,140
Leaving you for your sake.
23
00:01:34,150 --> 00:01:39,093
Leaving without ever letting go
24
00:01:39,620 --> 00:01:43,490
There is a kind of
love called letting go,
25
00:01:43,500 --> 00:01:47,580
Forsaking a long life of
romance for love.
26
00:01:47,590 --> 00:01:51,450
If us being together made you
forsook everything,
27
00:01:51,460 --> 00:01:54,490
Let true love spirit me away.
28
00:01:54,500 --> 00:01:58,270
There is a kind of
love called letting go,
29
00:01:58,280 --> 00:02:02,340
Let love end the dreams of
a life-long romance.
30
00:02:02,350 --> 00:02:06,250
If my departure lets you
gain everything,
31
00:02:06,260 --> 00:02:14,560
Let true love steer me away,
and initiate break-up.
32
00:02:22,900 --> 00:02:28,360
Love in the forlorn city
33
00:02:29,860 --> 00:02:35,022
Episode 5
34
00:05:03,290 --> 00:05:04,540
Mr. Yang.
35
00:05:04,550 --> 00:05:06,370
Hey, you feeling better?
36
00:05:06,380 --> 00:05:07,493
I'm fine.
37
00:05:13,770 --> 00:05:15,520
You seem to be still burning up.
38
00:05:15,826 --> 00:05:17,370
You should go see a doctor first.
39
00:05:17,820 --> 00:05:20,133
No need,
I still didn't finish the project.
40
00:05:20,140 --> 00:05:21,200
There's a client coming,
41
00:05:21,210 --> 00:05:22,600
and I still need
to present it to them.
42
00:05:22,610 --> 00:05:23,890
I know enough about this project.
43
00:05:23,900 --> 00:05:25,660
I'll present it for you.
44
00:05:25,890 --> 00:05:27,570
But I didn't finish all my work.
45
00:05:27,580 --> 00:05:29,920
How can I just leave
and let someone else finish it.
46
00:05:33,090 --> 00:05:33,930
Then let's do this.
47
00:05:33,940 --> 00:05:35,530
The client is coming at 10:30.
48
00:05:35,540 --> 00:05:36,820
You still have 1 more hour.
49
00:05:36,830 --> 00:05:38,290
You should use this time to
see a doctor.
50
00:05:38,300 --> 00:05:39,790
Eat something,
and let your fever pass.
51
00:05:39,800 --> 00:05:42,240
Then come back and work.
52
00:05:42,250 --> 00:05:43,930
I don't want the client to
see you like this.
53
00:05:43,940 --> 00:05:47,490
It'll be bad if they think
I treat my workers so badly.
54
00:06:01,950 --> 00:06:03,280
I understand.
55
00:06:03,290 --> 00:06:04,733
I'll be late, OK?
56
00:06:44,360 --> 00:06:45,300
Driver.
57
00:06:45,520 --> 00:06:47,790
Don't bring me to doctor,
can you just go back
58
00:06:47,800 --> 00:06:49,320
to where you picked me up from.
59
00:06:49,330 --> 00:06:50,730
- OK.
- Thank you.
60
00:06:55,626 --> 00:06:56,750
Please this way.
61
00:07:02,340 --> 00:07:03,700
Why are you so late?
62
00:07:03,710 --> 00:07:05,346
When I was coming,
there was traffic.
63
00:07:05,350 --> 00:07:06,770
Sorry, you can begin now.
64
00:07:06,780 --> 00:07:08,420
Ok, we'll start now.
65
00:07:12,580 --> 00:07:17,066
This time we created a theme of
snow flakes and fireworks.
66
00:07:18,310 --> 00:07:21,026
Love is as ageless as snow and ice.
67
00:07:21,311 --> 00:07:23,622
And extravagantly beautiful
like fireworks.
68
00:07:25,750 --> 00:07:27,780
In order to incorporate this theme...
69
00:07:27,790 --> 00:07:31,400
on that day we will place
a giant ice sculpture there.
70
00:07:32,020 --> 00:07:35,250
The result of the fireworks
is an artistic display.
71
00:07:35,260 --> 00:07:38,860
We bought some special fireworks
from Australia.
72
00:07:38,860 --> 00:07:42,000
We will create
a heart shaped fireworks display.
73
00:07:43,000 --> 00:07:45,146
I think it's pretty good.
What do you think?
74
00:07:46,920 --> 00:07:47,920
Excuse me.
75
00:07:52,280 --> 00:07:53,306
Hello?
76
00:07:58,400 --> 00:08:00,346
OK, I understand.
77
00:08:05,773 --> 00:08:08,300
Something came up at work,
I have to leave.
78
00:08:08,910 --> 00:08:10,990
What's more important than
our engagement plans?
79
00:08:11,000 --> 00:08:12,650
What are we going to do
if you aren't here?
80
00:08:12,660 --> 00:08:14,830
It's OK. The idea is pretty good.
81
00:08:14,844 --> 00:08:15,910
Let's do it.
82
00:08:16,377 --> 00:08:17,520
Then I am going to
put down a deposit.
83
00:08:17,530 --> 00:08:18,333
OK.
84
00:08:18,340 --> 00:08:19,370
Then I am going to leave.
85
00:08:19,730 --> 00:08:20,670
I'm leaving first.
86
00:08:23,130 --> 00:08:26,960
Oh, please cancel
the part with the fireworks.
87
00:08:26,970 --> 00:08:28,173
Why?
88
00:08:28,960 --> 00:08:30,266
No reason.
89
00:08:30,620 --> 00:08:32,306
I just don't like fireworks.
90
00:08:35,280 --> 00:08:38,786
Miss Wang, you think this theme...
91
00:08:38,790 --> 00:08:41,653
Oh, I feel it's pretty good.
Let's just confirm it.
92
00:08:42,160 --> 00:08:45,750
But I just heard from Mr. Yan...
he wants to cancel the fireworks part.
93
00:08:45,950 --> 00:08:48,546
I said it was okay,
so we'll just leave it at that.
94
00:08:48,890 --> 00:08:49,700
Okay.
95
00:08:49,710 --> 00:08:51,240
We'll see each other again
on the day of the ceremony.
96
00:08:51,250 --> 00:08:52,888
- Okay.
- Thank you.
97
00:09:21,800 --> 00:09:23,905
You must elaborate on
all the small details.
98
00:09:23,910 --> 00:09:25,140
That way the client will understand.
99
00:09:25,150 --> 00:09:26,060
Do you understand?
100
00:09:26,070 --> 00:09:27,760
Mr. Yang, where's the client?
101
00:09:27,770 --> 00:09:28,880
What did you come back for?
102
00:09:29,860 --> 00:09:31,720
I'm fine. Did they leave?
103
00:09:31,730 --> 00:09:33,170
They just left.
104
00:09:33,180 --> 00:09:34,370
They just left?
105
00:09:34,380 --> 00:09:36,000
So what did they think about it?
106
00:09:36,400 --> 00:09:38,410
It's okay. Right now, what's more
important is you need to relax.
107
00:09:38,420 --> 00:09:40,040
I can go to the rehearsal
in several days.
108
00:09:40,060 --> 00:09:41,810
There no need.
Don't worry, I'm fine.
109
00:09:41,820 --> 00:09:43,310
It's just a little bit of a cough.
110
00:09:43,860 --> 00:09:44,650
I'm fine.
111
00:11:18,710 --> 00:11:19,840
Yan Fei?
112
00:11:22,230 --> 00:11:23,530
You're here?
113
00:11:24,170 --> 00:11:25,173
What a coincidence.
114
00:11:25,460 --> 00:11:26,770
Is he your friend?
115
00:11:27,150 --> 00:11:28,350
Yes, he is my friend.
116
00:11:28,360 --> 00:11:29,470
You guys go first.
Don't need to wait for me.
117
00:11:29,480 --> 00:11:30,180
I'll catch up with you guys later.
118
00:11:30,190 --> 00:11:32,133
Okay. Bye bye...
119
00:11:35,145 --> 00:11:35,940
How are you?
120
00:11:35,955 --> 00:11:37,310
What have you been busy with lately?
121
00:11:37,660 --> 00:11:40,410
Nothing in particular.
122
00:11:40,420 --> 00:11:42,320
And you don't call that busy?
123
00:11:42,333 --> 00:11:45,840
You will inherit
your family's business anytime now...
124
00:11:46,444 --> 00:11:49,100
You're in much better than
a position than a worker like me.
125
00:11:50,100 --> 00:11:52,480
Didn't you take over
your family's small noodle shop?
126
00:11:53,330 --> 00:11:54,520
That's right..
127
00:11:54,720 --> 00:11:57,622
In the past, I didn't feel safe
if I don't find a job.
128
00:11:57,630 --> 00:11:59,740
Now, when I think about it,
it's pretty good.
129
00:11:59,750 --> 00:12:00,830
When I work at my own shop,
130
00:12:00,840 --> 00:12:02,120
I can sleep and wake up
anytime I want,
131
00:12:02,130 --> 00:12:03,930
counting money until
my fingers get cramp,
132
00:12:03,940 --> 00:12:06,000
but it's just counting chop change.
133
00:12:06,260 --> 00:12:08,260
Now, talking about it,
we are the same,
134
00:12:08,260 --> 00:12:09,977
relying on the family.
135
00:12:11,400 --> 00:12:13,010
Okay I can't talk to you anymore.
136
00:12:13,022 --> 00:12:14,540
They are waiting for me.
I'm leaving.
137
00:12:14,550 --> 00:12:15,840
Bye bye.
138
00:12:20,493 --> 00:12:21,570
Wait.
139
00:12:23,390 --> 00:12:24,610
What's wrong?
140
00:12:35,880 --> 00:12:37,520
Are you still in touch with Yu Ching?
141
00:12:39,320 --> 00:12:41,230
You finally ask the main question.
142
00:12:41,240 --> 00:12:42,950
Of course we still communicate.
143
00:12:45,155 --> 00:12:46,750
Is she still good?
144
00:12:47,600 --> 00:12:50,340
You are about to get marry.
Why are you still looking for her?
145
00:12:50,866 --> 00:12:52,370
I wasn't planning on looking for her.
146
00:12:52,930 --> 00:12:54,690
I just want to know
how she's doing.
147
00:12:55,340 --> 00:12:56,600
Pretty good.
148
00:12:56,880 --> 00:12:59,920
But... I still think
you shouldn't bother her.
149
00:13:01,120 --> 00:13:02,288
I understand.
150
00:13:04,330 --> 00:13:05,930
How should I describe you?
151
00:13:05,930 --> 00:13:08,711
I can't tell if you're crazy in love
or cold-hearted.
152
00:13:08,740 --> 00:13:12,000
People aren't sure whether
they love or hate you.
153
00:13:12,826 --> 00:13:15,200
Okay. I'm leaving.
Bye bye.
154
00:13:41,026 --> 00:13:43,110
This is my number. Call me.
155
00:13:43,120 --> 00:13:44,330
You must call.
156
00:13:44,350 --> 00:13:45,380
Bye bye.
157
00:14:57,350 --> 00:14:58,690
Don't drink any more, Su Bing.
158
00:14:58,700 --> 00:15:02,170
Stop drinking, Su Bing sis.
159
00:15:02,700 --> 00:15:05,733
If I didn't go to your house,
then nothing would have happened.
160
00:15:06,100 --> 00:15:08,320
That's not your fault.
161
00:15:08,330 --> 00:15:12,270
As a matter of fact,
I should thank you.
162
00:15:13,320 --> 00:15:15,380
A man married for
no more than a month
163
00:15:15,390 --> 00:15:17,022
that is already thinking of
another woman.
164
00:15:17,030 --> 00:15:19,620
Means he's not happy with his life.
165
00:15:19,630 --> 00:15:20,950
If that is the case,
166
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
then we shouldn't continue on
like this.
167
00:15:23,200 --> 00:15:26,450
But didn't you say
he treated you well?
168
00:15:26,466 --> 00:15:27,610
That's correct.
169
00:15:28,555 --> 00:15:30,711
He has treated me well all along,
170
00:15:30,720 --> 00:15:34,470
which is the reason why I have
waited this long to divorce him.
171
00:15:34,970 --> 00:15:37,810
These days women don't need
men to support them..
172
00:15:37,820 --> 00:15:41,340
Being single is great.
There's so much freedom.
173
00:15:41,350 --> 00:15:42,420
I was so dumb in the past,
174
00:15:42,430 --> 00:15:45,580
thinking all I needed to do
was find some guy to marry.
175
00:15:45,590 --> 00:15:48,190
Now I finally understand.
176
00:15:48,200 --> 00:15:50,500
I'm still young,
177
00:15:50,510 --> 00:15:54,133
I can still find someone
I love that loves me back.
178
00:15:56,066 --> 00:15:57,720
See, right now I'm doing fine
179
00:15:57,730 --> 00:16:01,106
care free and light weighted.
180
00:16:03,050 --> 00:16:06,950
Okay... so stop blaming yourself.
181
00:16:07,066 --> 00:16:09,320
Lets sing karaoke.
182
00:16:09,510 --> 00:16:12,950
Not today. My throat hurts.
183
00:16:13,520 --> 00:16:16,080
Lately in our company,
we accepted a big project
184
00:16:16,090 --> 00:16:18,220
and there's not enough workers.
185
00:16:18,230 --> 00:16:20,066
After I get home,
I still have work to do.
186
00:16:20,070 --> 00:16:23,160
Okay, let me bring you home.
187
00:16:23,170 --> 00:16:24,333
We will go together.
188
00:16:24,340 --> 00:16:26,600
- Okay. Let's go.
- Let's go.
189
00:16:53,350 --> 00:16:54,840
Miss, may I ask how many seats?
190
00:16:55,140 --> 00:16:56,320
I left my purse here.
191
00:16:56,330 --> 00:16:57,853
Oh, follow me please.
192
00:16:58,390 --> 00:17:00,040
Its just at this bar table.
193
00:17:05,800 --> 00:17:06,250
Thank you.
194
00:17:06,260 --> 00:17:07,853
Bye bye.
195
00:17:41,320 --> 00:17:42,440
Are you okay.
196
00:17:43,060 --> 00:17:44,400
Just a minute.
197
00:17:49,222 --> 00:17:50,460
Hello?
198
00:17:52,400 --> 00:17:53,520
Hello?
199
00:18:00,400 --> 00:18:01,600
Who is it?
200
00:18:02,240 --> 00:18:03,800
Most of the time it's
a wrong phone call.
201
00:18:03,980 --> 00:18:05,990
Okay. I'll bring you home.
202
00:18:06,000 --> 00:18:06,830
No, I'll bring you home.
203
00:18:06,844 --> 00:18:08,000
Let's go.
204
00:18:17,240 --> 00:18:18,870
The things you want are all here,
please check it.
205
00:18:18,880 --> 00:18:20,680
Okay.Thanks.
206
00:18:29,880 --> 00:18:31,000
Mr. Yang.
207
00:18:32,260 --> 00:18:34,810
Are these the fireworks for
the wedding ceremony?
208
00:18:34,822 --> 00:18:35,860
Yes.
209
00:18:35,870 --> 00:18:37,650
Did you prepare everything yet?
210
00:18:37,986 --> 00:18:39,650
There shouldn't be any problems.
211
00:18:39,660 --> 00:18:41,840
Will you be alright?
Are you all better?
212
00:18:41,850 --> 00:18:44,320
I'm feeling better.
Thank you.
213
00:18:44,906 --> 00:18:46,190
You don't need to be so polite.
214
00:18:46,200 --> 00:18:48,088
Do you think that I'm kind-hearted?
215
00:18:48,090 --> 00:18:50,940
I'm just afraid that you got sick
and can't do any work.
216
00:18:53,130 --> 00:18:54,630
Are you free this evening?
217
00:18:55,733 --> 00:18:57,230
You mean tonight?
218
00:18:57,550 --> 00:18:59,700
I have an dinner appointment
with a client tonight
219
00:18:59,710 --> 00:19:01,350
and I want you to come with me.
220
00:19:01,888 --> 00:19:03,610
You want me to go with you?
221
00:19:04,550 --> 00:19:06,470
This is a really important client.
222
00:19:06,480 --> 00:19:09,920
I want to introduce
my company's top wedding planner.
223
00:19:09,930 --> 00:19:11,460
That's so exaggerated.
224
00:19:11,470 --> 00:19:13,350
I still have work to do,
so I will have to decline.
225
00:19:13,360 --> 00:19:14,860
Don't give yourself
so much pressure.
226
00:19:14,870 --> 00:19:16,500
You should relax tonight.
227
00:19:16,510 --> 00:19:17,870
Then it's settled.
228
00:19:19,460 --> 00:19:21,130
There's something I want to
let you know.
229
00:19:21,140 --> 00:19:23,410
I really like your idea this time.
230
00:19:23,420 --> 00:19:24,800
See you tonight.
231
00:19:40,555 --> 00:19:42,220
Hey, you came.
232
00:19:42,890 --> 00:19:43,540
Sit down.
233
00:19:43,550 --> 00:19:45,630
Sorry Mr Yang for
making you wait so long.
234
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
That's alright.
235
00:19:47,177 --> 00:19:48,670
The client still hasn't arrive?
236
00:19:48,680 --> 00:19:52,070
Oh, they said something came up,
so they can't make it.
237
00:19:52,080 --> 00:19:54,760
Its only us two tonight.
238
00:19:54,770 --> 00:19:56,110
Its only us two eating?!
239
00:19:57,088 --> 00:19:59,140
Why don't we eat at another place?
240
00:20:00,000 --> 00:20:01,110
It's okay.
241
00:20:01,380 --> 00:20:04,546
Just think of it as my treat to
the company's best employee.
242
00:20:07,220 --> 00:20:09,120
If you are eating with a client...
243
00:20:09,130 --> 00:20:12,600
how come no one else
from the company came?
244
00:20:17,060 --> 00:20:18,760
I can't trick you.
245
00:20:19,093 --> 00:20:21,400
Okay then... I'll tell you the truth.
246
00:20:21,650 --> 00:20:24,430
I wanted to ask you out to
eat today.
247
00:20:24,444 --> 00:20:26,610
It's because earlier
I asked you out to eat...
248
00:20:26,620 --> 00:20:29,493
and you declined,
so I resorted to this method.
249
00:20:29,930 --> 00:20:31,400
You won't get angry at me, right?
250
00:20:32,688 --> 00:20:34,670
Of course I won't.
251
00:20:34,680 --> 00:20:38,493
Actually... before...
I didn't intended to reject you.
252
00:20:39,170 --> 00:20:41,280
It's just that... I didn't want to...
253
00:20:41,290 --> 00:20:44,373
let the company's coworker
mistaken me.
254
00:20:44,880 --> 00:20:46,540
Why would they mistaken you?
255
00:20:47,066 --> 00:20:48,900
Although I am their boss,
256
00:20:48,911 --> 00:20:51,890
I'm not married and
I don't have a girlfriend.
257
00:20:51,900 --> 00:20:54,350
I just want to go out on
a date with you normally.
258
00:20:54,360 --> 00:20:56,777
I don't think there's anything to
mistaken about that.
259
00:21:00,106 --> 00:21:04,070
Yu Qing, after getting to
know you more these days...
260
00:21:04,080 --> 00:21:06,266
I think that
you have a lot of good points.
261
00:21:06,270 --> 00:21:08,370
You are worth for me pursuing.
262
00:21:09,060 --> 00:21:11,810
You are really pretty
and really smart.
263
00:21:11,820 --> 00:21:15,288
Work wise,
you are focused and diligent.
264
00:21:15,290 --> 00:21:17,120
Personality wise, you are bubbly.
265
00:21:17,420 --> 00:21:19,280
I have a good impression of you.
266
00:21:20,511 --> 00:21:21,650
For me,
267
00:21:21,660 --> 00:21:25,600
in these few years
business has been going well,
268
00:21:25,860 --> 00:21:27,690
but my love life...
269
00:21:28,110 --> 00:21:30,088
I am a really stubborn person.
270
00:21:30,330 --> 00:21:31,560
I have always hoped
271
00:21:31,570 --> 00:21:35,960
to find a girl that can also
help me with my business.
272
00:21:37,550 --> 00:21:39,640
After knowing you for
this period of time,
273
00:21:40,480 --> 00:21:42,755
I feel you are the one
I'm looking for.
274
00:21:46,400 --> 00:21:50,413
Mr. Yang. I don't want to reject you.
275
00:21:50,420 --> 00:21:52,540
No. I do want to reject...
276
00:21:53,853 --> 00:21:56,590
I don't know what I'm trying to say.
277
00:21:57,244 --> 00:21:59,300
I meant
278
00:21:59,310 --> 00:22:03,360
I still don't know you that well
279
00:22:03,650 --> 00:22:07,010
so I don't want to...
280
00:22:07,022 --> 00:22:09,360
accept you just like that.
281
00:22:12,000 --> 00:22:15,444
Frankly, I think
282
00:22:15,450 --> 00:22:20,700
I am afraid this would affect
our working relationship.
283
00:22:22,244 --> 00:22:24,460
I never thought you would accept me.
284
00:22:24,470 --> 00:22:27,770
I just wanted to tell you how I felt,
285
00:22:27,780 --> 00:22:30,026
so you wouldn't avoid me on purpose.
286
00:22:30,180 --> 00:22:31,450
We can be like friends.
287
00:22:31,460 --> 00:22:33,920
We can have dinner
or watch a movie.
288
00:22:34,260 --> 00:22:36,540
I hope you can give me a chance
289
00:22:36,550 --> 00:22:38,333
and yourself an opportunity to
get to know me.
290
00:22:38,620 --> 00:22:41,810
Of course, after we get to
know each other better
291
00:22:41,820 --> 00:22:45,840
and you discover that
I am not the type of guy you love,
292
00:22:45,850 --> 00:22:47,666
then you can definitely reject me.
293
00:22:48,360 --> 00:22:50,320
Even though I'm your boss
294
00:22:50,770 --> 00:22:52,444
I can guarantee
295
00:22:52,450 --> 00:22:54,990
I will not let personal feels
affect our work.
296
00:23:11,550 --> 00:23:13,760
Don't put it so far away
or too close together.
297
00:23:15,130 --> 00:23:17,546
You put it upside down.
Make it right side up.
298
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Put the flowers in the front.
A little more over.
299
00:23:29,525 --> 00:23:31,700
- Okay. I will.
- Follow it closely for me.
300
00:23:33,400 --> 00:23:34,820
Yes, it's ready.
301
00:23:34,830 --> 00:23:36,940
Then that's good.
Just put it here.
302
00:23:36,950 --> 00:23:38,510
Then you can prepare this stuff. Okay?
303
00:23:38,520 --> 00:23:39,440
Go.
304
00:23:40,610 --> 00:23:41,680
How's it going?
305
00:23:42,100 --> 00:23:43,710
Are the preparations almost complete?
306
00:23:44,370 --> 00:23:45,560
Almost.
307
00:23:46,190 --> 00:23:47,430
Looks pretty good.
308
00:23:48,900 --> 00:23:50,360
You don't look so good.
309
00:23:51,920 --> 00:23:53,160
Did you not sleep well?
310
00:23:53,170 --> 00:23:54,540
You have a pair of panda eyes.
311
00:23:54,900 --> 00:23:55,920
Really?
312
00:23:56,580 --> 00:23:58,400
I might have been a little nervous.
313
00:23:58,670 --> 00:24:01,500
It's normal to be nervous doing
a project this big for the first time.
314
00:24:01,510 --> 00:24:02,866
But you don't have to be too worry.
315
00:24:02,870 --> 00:24:03,980
Today is just the rehearsal.
316
00:24:03,990 --> 00:24:05,850
We just need to see what
still needs work.
317
00:24:07,430 --> 00:24:10,830
Oh yeah, I have some good news
to tell you.
318
00:24:11,190 --> 00:24:13,470
I have already talked to
the American side.
319
00:24:13,480 --> 00:24:16,680
I plan to send
a wedding planner over there.
320
00:24:16,690 --> 00:24:18,990
They have more experience
in this area, so it might be good
321
00:24:19,000 --> 00:24:20,733
to learn from them.
322
00:24:21,160 --> 00:24:23,450
So I have decided to send you.
323
00:24:23,460 --> 00:24:24,050
Me?
324
00:24:24,060 --> 00:24:25,626
Living expenses are covered
by the company.
325
00:24:27,920 --> 00:24:29,300
Thank you, Mr. Yang.
326
00:24:31,270 --> 00:24:32,190
What's the matter?
327
00:24:33,020 --> 00:24:34,400
You don't want to go?
328
00:24:35,630 --> 00:24:36,440
That's not it.
329
00:24:36,450 --> 00:24:38,030
You don't seem excited at all.
330
00:24:38,390 --> 00:24:39,660
Really?
331
00:24:41,570 --> 00:24:42,710
That's alright.
332
00:24:43,470 --> 00:24:46,480
If you have
any problems or hardships,
333
00:24:46,490 --> 00:24:48,810
just let me know
and I'll help you.
334
00:24:50,470 --> 00:24:52,320
- Work hard
- Yes.
335
00:25:10,920 --> 00:25:12,320
The decorations are done pretty well.
336
00:25:13,590 --> 00:25:15,026
Over there.
337
00:25:15,490 --> 00:25:16,740
Do you see it?
338
00:25:24,190 --> 00:25:25,390
Did you plug in the power?
339
00:25:25,400 --> 00:25:27,220
- Already done.
- You already checked it?
340
00:25:27,230 --> 00:25:34,000
Hello? Hello?
341
00:25:34,010 --> 00:25:35,070
We can speak (into the mic)?
342
00:25:35,990 --> 00:25:38,310
Later, put two more under
that speaker.
343
00:25:38,320 --> 00:25:39,230
- Do you understand?
- Yes.
344
00:25:39,240 --> 00:25:40,260
And then...
345
00:25:40,270 --> 00:25:41,480
Just a minute.
346
00:25:42,070 --> 00:25:43,240
Is it ready?
347
00:25:43,250 --> 00:25:45,450
Later put a couple more
under that speaker.
348
00:25:45,800 --> 00:25:48,490
We need better sound quality
since we're outside.
349
00:25:48,500 --> 00:25:51,390
You need to prepare
a couple more mics.
350
00:25:51,400 --> 00:25:53,253
Alright? Okay, you can
go back to work.
351
00:26:05,293 --> 00:26:06,650
Why are you here?
352
00:26:11,270 --> 00:26:13,190
I'm working here.
353
00:26:23,910 --> 00:26:25,650
I didn't know
it was your engagement.
354
00:26:27,150 --> 00:26:28,940
I didn't think you were planning this.
355
00:26:29,693 --> 00:26:30,920
Yan Fei.
356
00:26:35,260 --> 00:26:36,670
Why are you here?
357
00:26:37,500 --> 00:26:38,490
Excuse me.
358
00:26:41,370 --> 00:26:42,130
Yan Fei.
359
00:26:42,140 --> 00:26:44,260
Mom and dad is looking for you.
Hurry over.
360
00:26:46,380 --> 00:26:47,933
Yan Fei...
361
00:27:00,850 --> 00:27:03,610
Yu Qing...
362
00:27:03,620 --> 00:27:04,773
Listen to me.
363
00:27:05,760 --> 00:27:07,760
Yu Qing. Listen to me.
364
00:27:07,770 --> 00:27:08,820
Let go of me.
365
00:27:08,830 --> 00:27:10,130
Listen to me.
366
00:27:15,500 --> 00:27:16,970
After I broke up with you
367
00:27:18,410 --> 00:27:19,790
I've been missing you.
368
00:27:21,120 --> 00:27:23,330
I don't want to deal with
the family business.
369
00:27:23,630 --> 00:27:25,600
I also don't want to
have responsibility for them.
370
00:27:28,620 --> 00:27:30,050
Let's start over again.
371
00:27:32,210 --> 00:27:33,630
Alright?
372
00:27:41,860 --> 00:27:43,360
I just want to know
373
00:27:45,710 --> 00:27:47,510
if I am I still in your heart?
374
00:27:50,010 --> 00:27:51,050
No.
375
00:28:10,590 --> 00:28:11,790
I don't agree.
376
00:28:12,200 --> 00:28:13,880
What are you disagreeing with?
377
00:28:13,890 --> 00:28:16,090
Our engagement or this location
for the engagement ceremony?
378
00:28:16,320 --> 00:28:18,510
I disagree with working with
this wedding coordination company.
379
00:28:19,010 --> 00:28:21,400
The engagement ceremony is in
just a couple of days.
380
00:28:21,410 --> 00:28:24,200
Is there enough time to
change companies?
381
00:28:24,210 --> 00:28:26,520
He just doesn't want
see Zhou Yu Qing.
382
00:28:27,120 --> 00:28:29,900
I can see your heart is still with her.
383
00:28:30,860 --> 00:28:35,170
Mi Mi, today's situation
was Yan Fei's fault.
384
00:28:35,180 --> 00:28:37,790
He's still young.
He can make mistakes.
385
00:28:38,370 --> 00:28:41,050
For me, please forgive him. Okay?
386
00:28:41,520 --> 00:28:44,640
Auntie, look at his expression.
387
00:28:44,970 --> 00:28:46,620
I don't have the confidence to
marry him.
388
00:28:48,060 --> 00:28:50,430
How about we change
the wedding planner?
389
00:28:50,440 --> 00:28:51,386
No.
390
00:28:51,640 --> 00:28:54,070
I must get engage to him
in front of Zhou Yu Qing.
391
00:28:54,080 --> 00:28:56,520
So that they can
both give up on each other.
392
00:28:57,120 --> 00:28:58,826
Do you have to be so ridiculous?
393
00:28:59,450 --> 00:29:00,720
I'm ridiculous?
394
00:29:00,730 --> 00:29:03,410
You left me in front of
everyone to chase her today.
395
00:29:03,420 --> 00:29:05,510
Don't you think
you went far (overboard)?
396
00:29:05,950 --> 00:29:08,480
Alright. Just listen to Mi Mi.
397
00:29:08,920 --> 00:29:10,940
Mi Mi don't be mad anymore.
398
00:29:10,950 --> 00:29:14,000
Don't make yourself angry.
He'll listen to you.
399
00:29:39,426 --> 00:29:40,510
Mr. Yang.
400
00:29:40,520 --> 00:29:41,920
Please come in.
401
00:29:47,390 --> 00:29:48,590
- Please have a seat.
- Okay.
402
00:29:48,600 --> 00:29:50,450
- I'll get you a glass of water.
- Thank you.
403
00:29:55,370 --> 00:29:56,380
Thank you.
404
00:30:02,970 --> 00:30:04,620
I didn't come here to blame you,
405
00:30:04,630 --> 00:30:07,700
even though you almost ruin
this big job for me.
406
00:30:08,460 --> 00:30:09,470
Mr. Yang.
407
00:30:10,210 --> 00:30:13,380
I'm really sorry.
Today was my fault.
408
00:30:13,390 --> 00:30:14,060
It's not your fault.
409
00:30:14,070 --> 00:30:16,990
It's not like this is the first time
this kind of situation has occurred.
410
00:30:17,670 --> 00:30:19,200
Mr. Yang, I know
411
00:30:19,210 --> 00:30:21,510
I didn't deal with
today's situation correctly.
412
00:30:21,520 --> 00:30:24,000
But I have a request.
413
00:30:24,760 --> 00:30:27,870
I don't want to
follow this project anymore.
414
00:30:33,050 --> 00:30:38,350
That Yan Fei.
Is he your ex-boyfriend?
415
00:30:41,000 --> 00:30:41,990
Yes.
416
00:30:46,880 --> 00:30:49,470
Actually, there are somethings
you have to face.
417
00:30:49,480 --> 00:30:51,080
Avoidance is not a solution.
418
00:30:51,090 --> 00:30:53,080
You have to deal with
your own feelings
419
00:30:53,080 --> 00:30:55,390
before you can do what you want.
420
00:30:55,710 --> 00:30:58,270
I think you can deal with it.
421
00:30:58,790 --> 00:31:02,600
How about this.
Get some rest tomorrow.
422
00:31:03,693 --> 00:31:06,910
You can continue this project.
423
00:31:07,630 --> 00:31:09,520
Think about it.
424
00:31:11,510 --> 00:31:13,310
I still hope
425
00:31:13,320 --> 00:31:15,690
to be able to see you
at the engagement ceremony.
426
00:31:23,340 --> 00:31:24,910
Are all the preparations complete?
427
00:31:24,920 --> 00:31:25,500
Almost.
428
00:31:25,510 --> 00:31:28,060
We are still waiting for
1000 roses to be delivered.
429
00:31:28,250 --> 00:31:30,160
What's going on? You can't even
take care of this minor issue.
430
00:31:30,170 --> 00:31:31,450
Give me the number of the florist.
431
00:31:31,460 --> 00:31:32,670
I'll call them.
432
00:31:37,460 --> 00:31:39,160
I have already decided.
433
00:31:39,540 --> 00:31:41,760
I want to follow through
with the project,
434
00:31:41,970 --> 00:31:43,573
but I have a request.
435
00:31:43,770 --> 00:31:45,460
Once the project ends
436
00:31:45,470 --> 00:31:47,166
can I fly right away to America?
437
00:31:49,693 --> 00:31:50,850
It's not a problem.
438
00:31:50,860 --> 00:31:53,480
I just need discuss
the itinerary change with them.
439
00:31:54,160 --> 00:31:55,500
Thank you, Mr. Yang.
440
00:31:55,920 --> 00:31:57,710
I will try my hardest
to do my best.
441
00:31:57,720 --> 00:32:00,320
I don't want only your best.
442
00:32:26,280 --> 00:32:29,920
Ah Fei, I know
you're going through a hard time.
443
00:32:33,450 --> 00:32:35,986
I remember when you were young
444
00:32:35,990 --> 00:32:38,470
there was a time when
you were bored at home
445
00:32:38,480 --> 00:32:42,580
so you snuck out to play with
the children in the orphanage.
446
00:32:42,950 --> 00:32:44,820
When I came home,
you weren't there.
447
00:32:44,830 --> 00:32:46,370
I was so worried.
448
00:32:47,720 --> 00:32:49,160
After I found you
449
00:32:49,170 --> 00:32:51,353
I gave you a good beating,
450
00:32:51,890 --> 00:32:53,690
but you didn't cry.
451
00:32:53,720 --> 00:32:57,870
You told me you wished
you were an orphan.
452
00:32:57,880 --> 00:33:00,020
Even though
you wouldn't have parents,
453
00:33:00,030 --> 00:33:02,230
you would still have someone
to play with you.
454
00:33:03,430 --> 00:33:07,700
That day,
I ended up crying all night.
455
00:33:07,710 --> 00:33:11,320
I wanted to be
a better mother to you.
456
00:33:13,340 --> 00:33:15,470
But I wasn't able to do it.
457
00:33:17,830 --> 00:33:19,260
Don't say that.
458
00:33:20,580 --> 00:33:22,590
Actually,
I should be thanking you both.
459
00:33:23,230 --> 00:33:26,910
Thank you both for giving me
such a good life (lifestyle).
460
00:33:27,840 --> 00:33:29,560
Although it wasn't very happy.
461
00:33:30,110 --> 00:33:33,740
Mom knows that she should have been
more caring towards you,
462
00:33:33,750 --> 00:33:35,840
and I'm sorry.
463
00:33:37,620 --> 00:33:39,360
But what can we do?
464
00:33:39,370 --> 00:33:40,830
We're forced by our circumstances.
465
00:33:40,840 --> 00:33:42,540
We didn't have a choice.
466
00:33:43,110 --> 00:33:44,870
If you where in our shoes,
467
00:33:44,880 --> 00:33:46,800
you would have also done it.
468
00:33:49,150 --> 00:33:52,140
Don't worry.
I will not blame you.
469
00:33:53,040 --> 00:33:54,540
I will listen to you.
470
00:33:55,230 --> 00:33:57,370
I will do my best.
471
00:33:59,200 --> 00:34:01,680
Although, I don't know
how long I can last,
472
00:34:02,600 --> 00:34:04,300
but I will try my best.
473
00:34:42,250 --> 00:34:47,350
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.
474
00:34:49,610 --> 00:34:51,380
Today is a wonderful occasion.
475
00:34:51,390 --> 00:34:55,500
We're so happy to celebrate
476
00:34:55,500 --> 00:35:00,410
Miss Wang Mi Mi and
Mr. Yan Fei's engagement.
477
00:35:00,420 --> 00:35:01,690
Honored guests.
478
00:35:01,700 --> 00:35:03,906
Please put
your hands together to welcome
479
00:35:03,910 --> 00:35:07,533
the special couple today.
480
00:35:32,810 --> 00:35:34,200
I think all our guests
481
00:35:34,210 --> 00:35:37,020
really want to know
482
00:35:37,030 --> 00:35:40,310
how they fell in love.
483
00:35:40,320 --> 00:35:41,290
Lady's first.
484
00:35:41,300 --> 00:35:43,600
Please go ahead Ms. Mi Mi Wang.
485
00:35:49,080 --> 00:35:52,830
I first met Yan Fei at a party.
486
00:35:52,840 --> 00:35:55,030
He came over
and invited me to dance.
487
00:35:55,040 --> 00:35:59,020
At that time,
he was especially gentle.
488
00:35:59,030 --> 00:36:03,830
At that moment I realized
I liked him.
489
00:36:06,160 --> 00:36:08,190
So they met at a dance,
how romantic.
490
00:36:08,200 --> 00:36:13,000
Mr. Yan Fei, when/how did you
fall in love with your fiancee?
491
00:36:27,590 --> 00:36:29,080
It was at...
492
00:36:32,440 --> 00:36:34,180
In my hometown.
493
00:36:34,190 --> 00:36:35,730
There's a small town.
494
00:36:35,740 --> 00:36:38,790
There must have been
a romantic story at that.
495
00:36:43,310 --> 00:36:45,070
That night,
496
00:36:46,390 --> 00:36:48,340
I set off fireworks for her
so she can make a wish.
497
00:36:49,350 --> 00:36:55,450
That night,
I thought she was really beautiful.
498
00:36:59,670 --> 00:37:01,430
Afterwards she said to me
499
00:37:02,230 --> 00:37:04,360
every time she tried to make a wish,
500
00:37:05,150 --> 00:37:07,190
it did not happen because the Y portion of the meteorite was too fast.
501
00:37:08,230 --> 00:37:12,110
That night, the fireworks
were set off continuously.
502
00:37:13,710 --> 00:37:15,900
I don't know what she wished for.
503
00:37:17,300 --> 00:37:18,910
And I don't know
504
00:37:20,350 --> 00:37:22,210
if her wish has been realized.
505
00:37:29,510 --> 00:37:32,210
Yan Fei, you've gone too far.
506
00:37:47,790 --> 00:37:49,850
Stop right there!
507
00:37:50,710 --> 00:37:52,240
You horrible son!
508
00:38:02,810 --> 00:38:03,870
I am awfully sorry.
509
00:38:03,880 --> 00:38:05,360
I'm really sorry for this situation.
510
00:38:05,370 --> 00:38:06,910
Don't say that.
511
00:38:06,920 --> 00:38:08,000
I'm sorry.
512
00:38:08,000 --> 00:38:10,093
- I'm going back to work.
- Okay.
513
00:38:26,230 --> 00:38:27,670
I'm sorry.
514
00:38:28,650 --> 00:38:30,593
I just couldn't carry on
the pretense any longer.
515
00:38:31,430 --> 00:38:32,893
I understand.
516
00:38:34,110 --> 00:38:35,750
You don't have to
look at me like that.
517
00:38:36,640 --> 00:38:37,730
Your father and I
518
00:38:37,740 --> 00:38:40,280
had been young once and also rash.
519
00:38:41,040 --> 00:38:42,810
How can we not understand
520
00:38:42,810 --> 00:38:45,413
that young men and do foolish things.
521
00:38:49,100 --> 00:38:51,020
Then what's going to
happen to the company?
522
00:38:51,030 --> 00:38:54,950
Don't worry. Heaven knows.
523
00:38:57,920 --> 00:39:00,460
Your father and I
had already discussed this.
524
00:39:00,470 --> 00:39:02,710
Next week we are flying to Europe
525
00:39:02,720 --> 00:39:05,053
to see if we can get some orders
(contracts).
526
00:39:06,210 --> 00:39:11,830
We have a tough life,
but there's no choice.
527
00:39:14,820 --> 00:39:16,650
Later, when you get home,
528
00:39:16,660 --> 00:39:20,020
try and explain it clearly to
your father again.
529
00:39:30,860 --> 00:39:32,230
Are you alright?
530
00:39:32,850 --> 00:39:33,930
Yes.
531
00:39:35,770 --> 00:39:37,230
It's probably just exhaustion.
532
00:39:38,890 --> 00:39:41,580
Mr. Yang. I'm sorry.
533
00:39:41,910 --> 00:39:43,120
Because of me,
534
00:39:43,130 --> 00:39:45,190
the engagement turned out this way.
535
00:39:46,540 --> 00:39:48,340
I cannot really blame you.
536
00:39:48,350 --> 00:39:50,130
What the client wants to do or say
537
00:39:50,140 --> 00:39:51,840
is not something we can control.
538
00:39:52,060 --> 00:39:53,560
You don't have to blame yourself.
539
00:39:55,580 --> 00:39:57,960
I feel very sorry.
540
00:39:58,820 --> 00:40:01,160
The pressure you've been under
might have been too much.
541
00:40:01,170 --> 00:40:02,640
You should get a good rest.
542
00:40:02,650 --> 00:40:03,980
When your visa is ready,
543
00:40:03,990 --> 00:40:07,260
I'll have them prepare
your plane ticket for America.
544
00:40:07,530 --> 00:40:09,133
A change of scenery
should be good for you.
545
00:41:19,933 --> 00:41:21,413
Hello?
546
00:41:21,420 --> 00:41:22,950
Hello. Xin Tong.
547
00:41:22,960 --> 00:41:24,230
This is Yan Fei.
548
00:41:24,240 --> 00:41:27,533
Are you free?
Can you come out for a chat?
549
00:41:28,800 --> 00:41:30,060
Hello?
550
00:41:31,200 --> 00:41:32,460
Hello?
551
00:41:46,890 --> 00:41:48,120
Hello?
552
00:42:07,030 --> 00:42:08,300
Thank you, Mr. Yang.
553
00:42:08,820 --> 00:42:10,820
Didn't I tell you
to rest for a couple more days?
554
00:42:12,320 --> 00:42:14,293
When I'm not busy I'll come lazy.
555
00:42:16,080 --> 00:42:17,573
Then take off early from work today.
556
00:42:17,580 --> 00:42:18,940
I'll treat you to dinner.
557
00:42:19,550 --> 00:42:22,380
No need. I still have
a lot of work to do.
558
00:42:24,400 --> 00:42:27,680
Yu Qing. Don't be so unhappy.
559
00:42:28,000 --> 00:42:31,120
If your keeping anything
in your heart you can tell me.
560
00:42:32,060 --> 00:42:34,000
Just think of me as
one of the street barrel,
561
00:42:34,010 --> 00:42:35,330
collecting people's burdens
562
00:42:35,340 --> 00:42:38,040
protecting them from rain
and wind without spilling.
563
00:42:39,100 --> 00:42:40,230
Thank you.
564
00:42:40,240 --> 00:42:41,640
I'll get back to work now.
565
00:43:08,250 --> 00:43:09,510
Why are you avoiding me?
566
00:43:12,210 --> 00:43:14,170
Didn't we already decide
567
00:43:14,180 --> 00:43:15,930
that we will not meet again?
568
00:43:16,490 --> 00:43:18,220
Mi Mi and I are finished.
569
00:43:18,480 --> 00:43:20,430
There's no way I'll marry her.
570
00:43:22,530 --> 00:43:24,500
I thought we made it very clear.
571
00:43:26,746 --> 00:43:28,630
Is it because of my parents?
572
00:43:30,250 --> 00:43:32,970
Don't worry.
I'll make them accept you.
573
00:43:32,980 --> 00:43:34,026
Yan Fei.
574
00:43:34,310 --> 00:43:36,830
It's not a matter of whether
your parents will accept me or not.
575
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
Don't you think that
being together won't work out?
576
00:43:44,920 --> 00:43:47,680
I now have my own life.
A very satisfying job.
577
00:43:48,260 --> 00:43:51,350
I want a peaceful and calm life.
578
00:43:52,706 --> 00:43:54,120
Peaceful and calm.
579
00:43:54,130 --> 00:43:56,480
Are you saying together
we cannot have peaceful and calm?
580
00:43:57,600 --> 00:44:00,250
With you,
there can be no peacefulness.
581
00:44:00,760 --> 00:44:03,970
You have your lifestyle,
friends, and family.
582
00:44:03,980 --> 00:44:06,300
If I were to
get back together with you,
583
00:44:06,970 --> 00:44:07,710
have you considered
584
00:44:07,720 --> 00:44:10,620
how I would be able to
face the people around you?
585
00:44:12,750 --> 00:44:14,870
Have you considered
how I would feel?
586
00:44:27,300 --> 00:44:28,910
I'm going back to work.
42102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.