All language subtitles for 伤城之恋 Love in the Forlorn City EP04.1080P.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:09,900 English Subtitles by the Viki Team 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,800 If a couple’s notion of Heaven, 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,700 Is like a heart-warming barrier 4 00:00:29,700 --> 00:00:31,990 Imprisoning your dreams, 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,600 Is happiness akin to a metal-barred window? 6 00:00:35,600 --> 00:00:39,200 The bird has lost its internal compass for the south. 7 00:00:39,820 --> 00:00:42,470 If you aspire to travel into the sky, 8 00:00:42,470 --> 00:00:44,510 And long for a pair of wings 9 00:00:44,510 --> 00:00:46,770 Releasing you to soar up high, 10 00:00:46,770 --> 00:00:50,410 Roses should not accompany your feathered wings. 11 00:00:50,410 --> 00:00:53,650 Obeying ageing properties of time, 12 00:00:53,650 --> 00:00:57,270 If romance has morphed into a leash, 13 00:00:57,270 --> 00:01:00,940 I’m willing to choose to return to a life of solitude for your sake. 14 00:01:00,940 --> 00:01:04,840 If lingering touches have morphed into chains, 15 00:01:04,840 --> 00:01:08,100 It is time to discard the vows. 16 00:01:08,420 --> 00:01:12,150 There is a kind of love called letting go, 17 00:01:12,150 --> 00:01:16,240 Forsaking a long life of romance for love. 18 00:01:16,240 --> 00:01:20,240 If us being together made you forsook everything, 19 00:01:20,240 --> 00:01:23,140 Let true love spirit me away. 20 00:01:23,140 --> 00:01:26,770 For your sake, I must lose you. 21 00:01:26,770 --> 00:01:30,420 Cruelly putting on an act to hurt you. 22 00:01:30,420 --> 00:01:34,050 Leaving you for your sake. 23 00:01:34,050 --> 00:01:38,070 Leaving without ever letting go 24 00:01:39,620 --> 00:01:43,480 There is a kind of love called letting go, 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,550 Forsaking a long life of romance for love. 26 00:01:47,550 --> 00:01:51,450 If us being together made you forsook everything, 27 00:01:51,450 --> 00:01:54,500 Let true love spirit me away. 28 00:01:54,500 --> 00:01:58,300 There is a kind of love called letting go, 29 00:01:58,300 --> 00:02:02,350 Let love end the dreams of a life-long romance. 30 00:02:02,350 --> 00:02:06,200 If my departure lets you gain everything, 31 00:02:06,200 --> 00:02:14,560 Let true love steer me away, and initiate break-up. 32 00:02:23,000 --> 00:02:28,460 Love in the forlorn city 33 00:02:30,400 --> 00:02:35,000 Episode 4 34 00:02:42,800 --> 00:02:43,711 Yu Qing. 35 00:02:45,777 --> 00:02:47,310 Professor Cheng. 36 00:02:47,577 --> 00:02:49,580 You just got off work? Are you tired? 37 00:02:49,580 --> 00:02:51,220 No, not really. 38 00:02:51,220 --> 00:02:52,840 Would you like to come and have something to eat? 39 00:02:52,840 --> 00:02:54,570 No thank you. I've eaten already. 40 00:02:54,577 --> 00:02:55,670 Oh, then OK. 41 00:02:58,400 --> 00:02:59,370 Yu Qing. 42 00:03:00,666 --> 00:03:03,100 Can you come and join me for a drink? 43 00:03:03,600 --> 00:03:05,250 Today's my birthday. 44 00:03:06,220 --> 00:03:08,430 Really? Sure. 45 00:03:17,755 --> 00:03:19,400 Happy birthday, Professor Cheng. 46 00:03:20,220 --> 00:03:21,820 Don't call me professor. 47 00:03:22,070 --> 00:03:23,540 You have already graduated. 48 00:03:23,560 --> 00:03:25,311 You can just call me Cheng Hao. 49 00:03:25,311 --> 00:03:26,980 - Happy Birthday. - Cheers. 50 00:03:32,222 --> 00:03:35,250 - Here, eat. - Thank you. 51 00:03:41,800 --> 00:03:44,370 Yu Qing, did you know 52 00:03:44,370 --> 00:03:45,530 that I don't care 53 00:03:45,530 --> 00:03:47,130 what kind of relationship you have with Su Juan. 54 00:03:47,130 --> 00:03:47,730 In my heart 55 00:03:47,730 --> 00:03:50,790 I have always considered you as a younger sister. 56 00:03:52,200 --> 00:03:55,580 In fact, I have always noticed you in school. 57 00:03:57,420 --> 00:03:58,700 Really? 58 00:03:59,050 --> 00:04:00,750 You have this charming attractiveness about you 59 00:04:00,750 --> 00:04:03,345 that no other girl has. 60 00:04:03,345 --> 00:04:06,044 Even if you weren't the prettiest in class 61 00:04:06,044 --> 00:04:08,110 you can still attract a lot of people. 62 00:04:14,380 --> 00:04:15,930 Here, eat. 63 00:04:16,822 --> 00:04:18,930 I can help myself. Thank you, Professor Cheng. 64 00:04:24,600 --> 00:04:26,700 Professor Cheng, you're very skilled. 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,810 Su Juan is very fortunate. 66 00:04:30,333 --> 00:04:31,550 Maybe that's true. 67 00:04:32,480 --> 00:04:33,840 Do you know what? 68 00:04:33,840 --> 00:04:36,733 Su Juan always told us that to be able to marry 69 00:04:36,755 --> 00:04:38,460 you made her very fortunate and happy. 70 00:04:38,460 --> 00:04:40,910 All the girls in the class envied her. 71 00:04:40,910 --> 00:04:42,110 But who really knows 72 00:04:42,110 --> 00:04:45,100 what kind of lifestyle is truly the happiest? 73 00:04:45,870 --> 00:04:50,100 For her, this is already enough and fulfilling. 74 00:04:50,100 --> 00:04:53,250 But she doesn't know whether I feel fulfilled. 75 00:04:59,720 --> 00:05:01,080 Professor Cheng. 76 00:05:01,080 --> 00:05:02,840 Please don't call me Professor Cheng. 77 00:05:03,100 --> 00:05:05,266 I'm no longer your teacher. 78 00:05:05,666 --> 00:05:08,060 We can interact as friends. 79 00:05:11,130 --> 00:05:13,900 I'm already used to calling you Professor Cheng. 80 00:05:14,333 --> 00:05:16,644 I'm full. Happy birthday! 81 00:05:16,644 --> 00:05:18,170 I will go to bed. 82 00:05:20,050 --> 00:05:21,090 Yu Qing. 83 00:05:22,130 --> 00:05:22,850 Professor Cheng. 84 00:05:22,850 --> 00:05:24,680 In reality, I've always like you. 85 00:05:24,680 --> 00:05:27,020 I had already fallen for you when you where at school. 86 00:05:27,020 --> 00:05:28,770 At that time I was a teacher and you were a student, 87 00:05:28,770 --> 00:05:30,400 so I've just kept it in my heart. 88 00:05:30,400 --> 00:05:32,200 - Yu Qing, listen to me. - Professor Cheng. 89 00:05:32,430 --> 00:05:34,550 I never guessed you would move to my place. 90 00:05:34,550 --> 00:05:36,733 I cannot let this opportunity to confess to you slip away. 91 00:05:36,733 --> 00:05:37,700 Yu Qing. 92 00:05:38,844 --> 00:05:40,090 Professor Cheng. 93 00:05:40,420 --> 00:05:42,777 Please don't say such things. Don't you know 94 00:05:43,280 --> 00:05:44,830 Su Juan loves you a lot. 95 00:05:44,830 --> 00:05:47,533 Actually... on my wedding day 96 00:05:47,533 --> 00:05:50,290 I realized that I didn't really love her. 97 00:05:50,910 --> 00:05:55,030 Yu Qing. I really like (love) you. 98 00:05:55,030 --> 00:05:57,860 Professor Cheng, please let go of me. 99 00:05:57,860 --> 00:05:59,900 Professor Cheng, I'm home. 100 00:06:22,650 --> 00:06:33,977 Yu Qing. 101 00:06:57,130 --> 00:06:58,290 Have some water. 102 00:07:02,720 --> 00:07:04,110 Just put up with this tonight. 103 00:07:04,110 --> 00:07:06,888 It's so late, I could only find this type of room to rent. 104 00:07:07,140 --> 00:07:08,580 This is already fine. 105 00:07:09,910 --> 00:07:10,880 I'm telling you, 106 00:07:10,880 --> 00:07:12,530 if it wasn't for the sake of Su Juan, 107 00:07:12,530 --> 00:07:14,410 I would have immediately gone after that bastard. 108 00:07:14,410 --> 00:07:15,860 Forget it, don't mention it anymore. 109 00:07:18,570 --> 00:07:21,200 Don't worry. If you need anything, 110 00:07:21,222 --> 00:07:23,720 let me know. I will help you. 111 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 So much has happened within these couple of days. 112 00:07:31,420 --> 00:07:34,680 I didn't know my mom would treat you that way. 113 00:07:35,680 --> 00:07:39,250 Don't worry, I will find a way to make her accept you. 114 00:07:45,920 --> 00:07:47,070 It's already very late. 115 00:07:47,700 --> 00:07:50,270 You should go back early and rest. I'm fine. 116 00:07:50,950 --> 00:07:52,200 You're okay alone? 117 00:07:53,480 --> 00:07:54,266 OK. 118 00:07:54,266 --> 00:07:55,370 If anything comes up, call me. 119 00:07:55,370 --> 00:07:56,444 OK. 120 00:08:17,044 --> 00:08:18,340 Yan Fei. 121 00:08:20,200 --> 00:08:21,610 Where have you been? 122 00:08:22,466 --> 00:08:24,280 You went to see Zhou Yu Qing, didn't you? 123 00:08:27,666 --> 00:08:31,210 Yan Fei, I think we need to have a serious conversation. 124 00:08:32,420 --> 00:08:33,970 What's there to talk about? 125 00:08:33,970 --> 00:08:35,800 Didn't you already decide everything for me? 126 00:08:35,800 --> 00:08:37,840 You have try to understand us. 127 00:08:37,844 --> 00:08:38,750 In a short while, 128 00:08:38,750 --> 00:08:40,310 you will be taking over the family business. 129 00:08:40,310 --> 00:08:41,488 Your marriage with Mimi 130 00:08:41,488 --> 00:08:44,210 will really benefit your business career in the future. 131 00:08:44,210 --> 00:08:46,750 We are doing this for your own good. 132 00:08:47,644 --> 00:08:48,810 For my own good? 133 00:08:49,311 --> 00:08:51,088 Why is it every time you all make a decision for me 134 00:08:51,088 --> 00:08:53,080 say it's for my own good? 135 00:08:53,755 --> 00:08:55,970 You all most not care how I feel or if I'm happy. 136 00:08:55,970 --> 00:08:57,640 You call this for my own good? 137 00:08:57,640 --> 00:09:00,110 Mom, my emotions are my business. 138 00:09:00,110 --> 00:09:00,680 Could you guys not... 139 00:09:00,680 --> 00:09:02,620 What's so great about emotions? 140 00:09:02,977 --> 00:09:05,700 It usually changes within a year or two. 141 00:09:06,444 --> 00:09:09,730 Didn't you use to really like Mi Mi? 142 00:09:12,600 --> 00:09:15,420 Anyway, this matter requires no more discussion. 143 00:09:15,911 --> 00:09:17,430 It has been decided. 144 00:09:24,950 --> 00:09:29,180 Mom, I've always listened to you guys, 145 00:09:29,180 --> 00:09:31,250 but have you all ever truly cared about me? 146 00:09:31,970 --> 00:09:32,911 That's right. 147 00:09:32,911 --> 00:09:35,460 You guys send me money and new clothes. 148 00:09:35,460 --> 00:09:37,080 The clothes are in fact great. 149 00:09:37,080 --> 00:09:38,111 But have you guys ever thought 150 00:09:38,111 --> 00:09:39,880 if I would like those clothes? 151 00:09:40,333 --> 00:09:41,980 I've waited til I was old enough 152 00:09:41,980 --> 00:09:44,530 when I have the ability to buy clothes I like 153 00:09:44,530 --> 00:09:45,460 I then realized 154 00:09:45,460 --> 00:09:47,977 I didn't like that lifestyle, 155 00:09:47,977 --> 00:09:49,690 but I didn't have a choice anymore. 156 00:09:51,755 --> 00:09:53,490 I've always listened to you guys. 157 00:09:54,111 --> 00:09:55,530 I know 158 00:09:55,530 --> 00:09:58,060 I cannot go against you guys in most things. 159 00:09:58,840 --> 00:10:02,240 But this time, I would like to decide myself. 160 00:10:02,240 --> 00:10:04,360 Our company is on the brink of bankruptcy. 161 00:10:05,533 --> 00:10:06,960 If we don't come up with a plan soon, 162 00:10:06,960 --> 00:10:09,060 we may not survive past this year. 163 00:10:09,060 --> 00:10:12,530 At this time only Mi Mi's father can help us. 164 00:10:17,577 --> 00:10:18,950 That's the reason? 165 00:10:19,750 --> 00:10:20,880 So you guys are just going to sell me off to them? 166 00:10:20,880 --> 00:10:22,533 Don't say that. 167 00:10:23,822 --> 00:10:27,580 Yan Fei, your parents really need you. 168 00:10:27,580 --> 00:10:30,044 Where were you guys when I really needed you? 169 00:10:32,111 --> 00:10:33,280 Now that you guys need me, 170 00:10:33,280 --> 00:10:34,640 you decided everything for me. 171 00:10:34,640 --> 00:10:36,150 You call that loving me? 172 00:10:36,150 --> 00:10:37,970 I'm sorry, Yan Fei. 173 00:10:37,970 --> 00:10:39,570 You don't need to say any more. 174 00:10:40,020 --> 00:10:41,755 You guys gave me life, 175 00:10:41,755 --> 00:10:43,700 so you can do whatever you want, 176 00:10:43,700 --> 00:10:46,250 but you cannot prevent from being with Zhou Yu Qing. 177 00:11:44,600 --> 00:11:45,640 How are you? 178 00:11:45,644 --> 00:11:47,060 Hello... 179 00:11:47,680 --> 00:11:50,888 Miss Zhou, I apologize for bothering you here. 180 00:11:50,910 --> 00:11:53,900 Do you have some time? I would like to speak to you. 181 00:11:55,230 --> 00:11:56,422 I'm working right now. 182 00:11:56,422 --> 00:12:00,320 That's alright, I can wait. 183 00:12:02,100 --> 00:12:03,600 Okay. 184 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 Miss, what would you like to drink? 185 00:12:15,700 --> 00:12:16,950 A glass of water is fine. 186 00:12:16,950 --> 00:12:18,670 Auntie, I'm sorry for making you wait so long. 187 00:12:18,670 --> 00:12:20,080 That's alright. Have a seat. 188 00:12:20,080 --> 00:12:21,220 Thanks. 189 00:12:22,488 --> 00:12:25,320 Regarding last night, I would like to apologize. 190 00:12:25,666 --> 00:12:27,430 Don't fret about it. 191 00:12:28,980 --> 00:12:31,730 How long are you together with Yan Fei? 192 00:12:32,600 --> 00:12:34,866 We haven't known each other that long. 193 00:12:35,730 --> 00:12:37,800 What does your parents do? 194 00:12:40,810 --> 00:12:43,530 My father passed away a long time ago. 195 00:12:43,777 --> 00:12:46,800 My mother is in my hometown. 196 00:12:49,020 --> 00:12:50,860 I didn't mean anything by that. 197 00:12:50,860 --> 00:12:52,950 I just hope you would understand that we 198 00:12:52,950 --> 00:12:54,710 are not your ordinary family. 199 00:12:54,710 --> 00:12:58,100 A daughter-in-law needs to have certain criteria. 200 00:12:59,620 --> 00:13:01,310 If you are an ordinary girl... 201 00:13:01,310 --> 00:13:04,510 I could have solve the problem with 10 to 80 thousand dollars. 202 00:13:04,510 --> 00:13:06,133 You haven't known each other that long, 203 00:13:06,133 --> 00:13:08,180 how deep could your feelings be. 204 00:13:09,830 --> 00:13:14,980 But, I can tell that you are a self-respecting lady. 205 00:13:15,533 --> 00:13:17,600 I hope you will understand 206 00:13:17,600 --> 00:13:18,640 that your background 207 00:13:18,640 --> 00:13:21,260 and social status are far too different from Yan Fei. 208 00:13:21,260 --> 00:13:23,022 Even if you wanted to keep your pride, 209 00:13:23,022 --> 00:13:25,080 that would be impossible. 210 00:13:25,080 --> 00:13:26,680 Even if I were to accept you, 211 00:13:26,680 --> 00:13:30,660 our relatives and friends will look down on you 212 00:13:30,660 --> 00:13:32,844 and you wouldn't be able to bear it. 213 00:13:36,180 --> 00:13:38,844 Did you grow up with your mother? 214 00:13:39,850 --> 00:13:41,130 Yes. 215 00:13:41,750 --> 00:13:45,577 Then you should really understand a mother's heart. 216 00:13:47,355 --> 00:13:51,150 Actually, there are some things I shouldn't say, 217 00:13:51,660 --> 00:13:53,260 but Miss Zhou, 218 00:13:53,260 --> 00:13:56,088 if Yan Fei doesn't marry Mi Mi, 219 00:13:56,110 --> 00:13:59,440 a serious consequence would ensue affecting him, me, 220 00:13:59,440 --> 00:14:01,777 and his father's business. 221 00:14:02,620 --> 00:14:04,866 If you really love him, 222 00:14:05,390 --> 00:14:09,133 you wouldn't be selfish and harm our whole family, right? 223 00:14:13,488 --> 00:14:15,960 I have said all I wanted to say. 224 00:14:15,960 --> 00:14:18,177 You are an rational person. 225 00:14:18,888 --> 00:14:22,460 Think about what you should do. 226 00:14:26,260 --> 00:14:27,400 Excuse me. 227 00:14:27,820 --> 00:14:29,240 Hello? 228 00:14:29,240 --> 00:14:31,000 We are already discussing it. 229 00:14:31,000 --> 00:14:32,244 It's not a problem. 230 00:14:47,130 --> 00:14:50,044 What's the matter, you're not answering my calls? 231 00:14:52,150 --> 00:14:53,822 Who did you just meet? 232 00:14:55,180 --> 00:14:56,530 What's wrong? 233 00:14:59,600 --> 00:15:00,600 It's nothing. 234 00:15:00,620 --> 00:15:02,670 It's really nothing? 235 00:15:03,330 --> 00:15:04,511 Yan Fei. 236 00:15:07,350 --> 00:15:09,200 Why don't you join us. 237 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 I'm sorry, you guys chat. 238 00:15:10,600 --> 00:15:11,888 I'm leaving. 239 00:15:12,100 --> 00:15:14,611 Yu Qing. 240 00:15:16,620 --> 00:15:17,888 What did you say to her? 241 00:15:17,888 --> 00:15:19,700 I didn't say anything to her. 242 00:15:23,060 --> 00:15:24,400 Yan Fei. 243 00:15:40,488 --> 00:15:41,800 My mother is like that. 244 00:15:42,080 --> 00:15:45,355 She always thinks she decide everything for everyone. 245 00:15:45,750 --> 00:15:47,333 Pretend you never met with her. 246 00:15:47,650 --> 00:15:49,900 Don't think about it anymore, OK? 247 00:15:50,711 --> 00:15:51,777 Are you hungry? 248 00:15:51,777 --> 00:15:53,770 Why don't we go eat something? 249 00:15:55,660 --> 00:15:57,000 Yan Fei. 250 00:15:58,888 --> 00:16:00,520 Let's break up. 251 00:16:01,644 --> 00:16:03,350 I have clearly told my mother. 252 00:16:03,350 --> 00:16:05,222 I will decide my business. 253 00:16:05,222 --> 00:16:07,070 You don't need to mind what she said. 254 00:16:08,110 --> 00:16:11,755 Don't you think we shouldn't be together? 255 00:16:12,370 --> 00:16:14,444 The difference between the environment we grow up in 256 00:16:14,444 --> 00:16:16,140 is too great. 257 00:16:18,180 --> 00:16:21,000 I just want live a simple peaceful life, 258 00:16:21,000 --> 00:16:24,340 but your family and background isn't something you can pick. 259 00:16:24,711 --> 00:16:26,440 You have your career. 260 00:16:26,440 --> 00:16:29,155 Your parents hopes for you to be successful in your career. 261 00:16:29,622 --> 00:16:32,700 I'm just too ordinary. I feel I'm not good enough for you. 262 00:16:33,577 --> 00:16:35,300 If this continue on, 263 00:16:36,040 --> 00:16:39,088 my self-esteem will sink even lower and I will feel inferior. 264 00:16:39,088 --> 00:16:41,200 Do you understand how I'm feeling? 265 00:16:48,530 --> 00:16:50,040 I don't understand. 266 00:16:56,200 --> 00:16:57,820 I'm going to take you somewhere. 267 00:18:34,930 --> 00:18:36,044 Hurry up. 268 00:18:39,550 --> 00:18:40,870 This is my hometown. 269 00:18:42,088 --> 00:18:43,720 I'll take you around. 270 00:19:37,260 --> 00:19:40,644 - This is only 20. - Do you like it? 271 00:19:41,355 --> 00:19:43,580 No thanks. I have money. 272 00:19:44,511 --> 00:19:46,740 - Thank you. - You're welcome. 273 00:20:42,511 --> 00:20:43,666 Does it look similar? 274 00:20:45,600 --> 00:20:47,020 I'm only playing. 275 00:20:55,466 --> 00:20:58,600 What do you think? Is it worth $20? 276 00:21:02,420 --> 00:21:04,888 - You have to give me $20. - I... 277 00:21:17,377 --> 00:21:18,911 Thank you. 278 00:21:18,911 --> 00:21:20,910 Thanks. 279 00:21:39,888 --> 00:21:41,280 What's the matter? 280 00:21:41,580 --> 00:21:43,622 I'm thinking. 281 00:21:43,622 --> 00:21:46,060 It would have been nice if I met you earlier. 282 00:21:46,860 --> 00:21:48,420 At the time you entered college, 283 00:21:48,420 --> 00:21:50,250 I still wouldn't have graduated yet. 284 00:21:50,730 --> 00:21:53,733 We might have met by chance in school 285 00:21:53,980 --> 00:21:57,444 or at the basketball court. 286 00:21:58,370 --> 00:22:00,280 It's a pity. 287 00:22:02,110 --> 00:22:04,570 Even if you had met me then, 288 00:22:04,577 --> 00:22:06,450 you wouldn't have liked me. 289 00:22:06,770 --> 00:22:08,622 I was too ordinary. 290 00:22:09,000 --> 00:22:09,955 Also, 291 00:22:09,950 --> 00:22:12,866 I wouldn't have like your type of playboy. 292 00:22:13,620 --> 00:22:15,370 I don't agree with the former, 293 00:22:15,370 --> 00:22:18,000 but I believe in the latter. 294 00:22:23,044 --> 00:22:24,700 You're finally smiling. 295 00:22:24,700 --> 00:22:27,100 - I didn't. - No? 296 00:22:31,244 --> 00:22:32,466 Yan Fei. 297 00:22:33,110 --> 00:22:35,480 Between the two of us there's a lot... 298 00:22:35,480 --> 00:22:39,220 Promise me today we will be very happy, 299 00:22:39,220 --> 00:22:41,577 so you're not allow to talk about anything else. 300 00:22:42,678 --> 00:22:43,700 Okay? 301 00:24:19,466 --> 00:24:20,980 When I was young 302 00:24:20,980 --> 00:24:23,933 my father opened a very small hotel in Hang Zhou. 303 00:24:25,500 --> 00:24:28,600 When I think about it now, that hotel was really small. 304 00:24:29,820 --> 00:24:32,022 But business was good. 305 00:24:32,955 --> 00:24:36,510 It had a lot of people and it was festive. 306 00:24:41,510 --> 00:24:44,520 I was with my parents everyday 307 00:24:45,310 --> 00:24:47,800 along with lots of aunties and uncles. 308 00:24:48,155 --> 00:24:49,900 They all loved me. 309 00:24:52,333 --> 00:24:54,390 I consider myself very fortunate. 310 00:24:55,911 --> 00:24:57,930 At that time I really felt 311 00:24:58,466 --> 00:25:01,330 I was the most fortunate person in the world. 312 00:25:06,866 --> 00:25:08,644 However later 313 00:25:10,088 --> 00:25:13,180 a large corporation wanted to buy our land. 314 00:25:18,000 --> 00:25:21,560 My father was really stubborn and wouldn't sell. 315 00:25:23,111 --> 00:25:26,220 Because the hotel was his life's dream. 316 00:25:26,550 --> 00:25:29,310 That corporation had a lot of power 317 00:25:32,088 --> 00:25:34,450 and used some unknown means to buy the land. 318 00:25:34,460 --> 00:25:37,390 My father watched helplessly 319 00:25:38,866 --> 00:25:42,610 as his hotel disappeared into a piece of flatten dirt. 320 00:25:48,266 --> 00:25:51,377 The blood and sweat he put into the place was gone in an instant. 321 00:25:52,311 --> 00:25:54,390 He couldn't bear it in the end 322 00:25:58,640 --> 00:26:00,688 and fainted. 323 00:26:02,800 --> 00:26:05,240 By the time we arrived at the hospital. 324 00:26:10,044 --> 00:26:15,020 The doctor said it was a brain hemorrhage. 325 00:26:23,777 --> 00:26:25,770 Later on my mother and I 326 00:26:28,133 --> 00:26:30,250 returned back to our hometown. 327 00:26:32,770 --> 00:26:37,244 My mother supported herself by working part time jobs. 328 00:26:37,244 --> 00:26:40,900 She raised me. Paid for my education. 329 00:26:43,280 --> 00:26:45,733 In my heart, I feel that 330 00:26:46,770 --> 00:26:49,688 those times when I was young were really 331 00:26:51,088 --> 00:26:53,200 very blessed. 332 00:26:56,040 --> 00:26:57,700 I have a wish. 333 00:27:00,220 --> 00:27:02,644 I really want to open a small hotel. 334 00:27:04,000 --> 00:27:06,840 If I were really able to do that, 335 00:27:09,044 --> 00:27:11,470 I would be the happiest person. 336 00:27:30,240 --> 00:27:32,230 There's a meteor! Hurry up and make a wish. 337 00:27:32,230 --> 00:27:34,044 I'm not fast enough. 338 00:27:34,240 --> 00:27:35,980 Every time I see a meteor, I want to make a wish, 339 00:27:35,980 --> 00:27:37,990 but I'm too late every time. 340 00:27:42,977 --> 00:27:45,060 The day my father past away 341 00:27:46,200 --> 00:27:48,140 I had also seen a meteor. 342 00:27:50,111 --> 00:27:52,180 I was also too late then. 343 00:27:54,555 --> 00:27:56,510 If I was able to do it on time, 344 00:27:58,955 --> 00:28:01,470 maybe dad would have been alright. 345 00:28:07,530 --> 00:28:08,980 Wait a second. 346 00:28:09,940 --> 00:28:11,344 Where are you going? 347 00:28:41,133 --> 00:28:44,100 Zhou Yu Qing, hurry up and make a wish. 348 00:28:45,355 --> 00:28:46,700 What are you doing? 349 00:28:47,355 --> 00:28:49,080 I prepared this falling star for you. 350 00:28:49,080 --> 00:28:50,444 Hurry and make a wish. 351 00:28:52,310 --> 00:28:53,755 Make a wish. 352 00:28:55,550 --> 00:28:56,880 Hurry up. 353 00:31:03,350 --> 00:31:05,020 It's morning. 354 00:31:08,420 --> 00:31:09,610 Yes. 355 00:31:11,040 --> 00:31:12,300 Don't be like this. 356 00:31:15,770 --> 00:31:17,710 We can definitely be together. 357 00:31:17,710 --> 00:31:19,266 Forever. 358 00:31:23,480 --> 00:31:25,511 What about your parents? 359 00:31:25,511 --> 00:31:27,380 I don't care about all that. 360 00:31:28,110 --> 00:31:30,100 I only want to be with you. 361 00:31:33,170 --> 00:31:35,933 I know what it's like to lose someone close to you. 362 00:31:36,770 --> 00:31:40,460 I don't want you to lose your family just because of me. 363 00:31:42,130 --> 00:31:43,200 Yan Fei. 364 00:31:44,555 --> 00:31:47,520 You have your own life, as do I. 365 00:31:48,866 --> 00:31:51,490 We're from two different worlds. 366 00:31:54,820 --> 00:31:57,100 If we try too hard to be together, 367 00:31:57,570 --> 00:31:59,630 we won't be happy. 368 00:32:03,510 --> 00:32:07,830 I'll keep the memories you gave me last night in my heart. 369 00:32:09,510 --> 00:32:11,177 From today, 370 00:32:12,350 --> 00:32:14,770 I'll pretend that I never met you. 371 00:32:25,466 --> 00:32:30,260 Can you give me this picture? 372 00:32:30,260 --> 00:32:32,060 You drew it very well. 373 00:32:33,580 --> 00:32:37,100 (The bird has lost its internal compass for the south) 374 00:32:37,100 --> 00:32:39,880 (If you aspire to travel into the sky) 375 00:32:39,880 --> 00:32:41,777 (And long for a pair of wings) 376 00:32:41,777 --> 00:32:44,020 (Releasing you to soar up high) 377 00:32:44,020 --> 00:32:46,733 (Roses should not accompany your feathered wings) 378 00:32:46,733 --> 00:32:47,580 Why did I meet you? (Roses should not accompany your feathered wings) 379 00:32:47,580 --> 00:32:48,800 Why did I meet you? 380 00:32:50,950 --> 00:32:54,570 (If romance has morphed into a leash) 381 00:32:54,570 --> 00:32:58,280 (I'm willing to choose to return to a life of solitude for your sake.) 382 00:32:58,280 --> 00:33:01,970 (If lingering touches have morphed into chains) 383 00:33:01,970 --> 00:33:05,240 (It is time to discard the vows) 384 00:33:05,570 --> 00:33:09,466 (There is a kind of love called letting go) 385 00:33:09,466 --> 00:33:13,600 (Forsaking a long life of romance for love) 386 00:33:13,600 --> 00:33:17,370 (If us being together made you forsook everything) 387 00:33:17,370 --> 00:33:20,470 (Let true love spirit me away) 388 00:33:20,470 --> 00:33:24,210 (There is a kind of love called letting go) 389 00:33:24,220 --> 00:33:28,350 (Forsaking a long life of romance for love) 390 00:33:28,350 --> 00:33:32,230 (If my departure lets you gain everything) 391 00:33:32,230 --> 00:33:39,300 (Let true love steer me away, and initiate break-up) 392 00:33:54,955 --> 00:33:56,644 From now on, 393 00:33:59,750 --> 00:34:02,500 we'll pretend we never met each other. 394 00:34:13,022 --> 00:34:15,840 (If a couple's notion of Heaven) 395 00:34:15,840 --> 00:34:17,680 (Is like a heart-warming barrier) 396 00:34:17,680 --> 00:34:19,930 (Imprisoning your dreams) 397 00:34:19,930 --> 00:34:23,770 (Is happiness akin to a metal-barred window?) 398 00:34:23,770 --> 00:34:27,770 (The bird has lost its internal compass for the south) 399 00:34:27,770 --> 00:34:30,550 (If you aspire to travel into the sky) 400 00:34:30,550 --> 00:34:32,480 (And long for a pair of wings) 401 00:34:32,480 --> 00:34:34,880 (Releasing you to soar up high) 402 00:34:34,880 --> 00:34:38,380 (Roses should not accompany your feathered wings) 403 00:34:38,380 --> 00:34:41,680 (Obeying aging properties of time) 404 00:34:41,680 --> 00:34:45,380 (If romance has morphed into a leash) 405 00:34:45,380 --> 00:34:48,970 (I'm willing to choose to return to a life of solitude for your sake) 406 00:34:48,970 --> 00:34:52,800 (If lingering touches have morphed into chains) 407 00:34:52,800 --> 00:34:56,130 (It is time to discard the vows) 408 00:34:59,822 --> 00:35:01,000 Good bye. 409 00:35:01,000 --> 00:35:04,200 (Forsaking a long life of romance for love) 410 00:35:04,200 --> 00:35:08,022 (If my departure lets you gain everything) 411 00:35:08,022 --> 00:35:15,730 (Let true love steer me away, and initiate break-up) 412 00:35:22,933 --> 00:35:26,040 We don't have any set ideas. 413 00:35:26,040 --> 00:35:28,860 Most import it has to be beautiful and luxurious. 414 00:35:28,860 --> 00:35:30,370 It must be very romantic. 415 00:35:30,370 --> 00:35:31,620 Money isn't the issue. 416 00:35:31,620 --> 00:35:34,350 We'll spend as as much as we need. 417 00:35:35,488 --> 00:35:37,060 I don't know if you two 418 00:35:37,060 --> 00:35:38,680 know the specific details of the ceremony and style 419 00:35:38,680 --> 00:35:40,260 have any requirements. 420 00:35:40,550 --> 00:35:42,066 Hmm... 421 00:35:44,780 --> 00:35:48,500 - Yan Fei, say something. - Whatever. 422 00:35:49,330 --> 00:35:51,070 What kind of attitude is that? 423 00:35:51,070 --> 00:35:53,000 What kind of attitude do I have? 424 00:35:53,533 --> 00:35:55,550 The engagement is really important. 425 00:35:55,550 --> 00:35:57,466 It's such a big thing. You don't have any opinion? 426 00:35:57,466 --> 00:35:59,940 Didn't you decide all of this with my Mom? 427 00:35:59,940 --> 00:36:01,310 Why do you still need to ask me? 428 00:36:01,310 --> 00:36:02,110 What? 429 00:36:02,110 --> 00:36:03,620 Am I getting engaged to myself? 430 00:36:03,620 --> 00:36:05,000 You have to give your opinion. 431 00:36:05,020 --> 00:36:06,355 I have no opinions. 432 00:36:06,800 --> 00:36:09,460 Yan Fei, what does that mean? Do you want to fight? 433 00:36:10,200 --> 00:36:11,660 It's not a big issue. 434 00:36:11,660 --> 00:36:12,580 We will assign you 435 00:36:12,580 --> 00:36:14,640 a good wedding planner to come up with an idea/plan 436 00:36:14,640 --> 00:36:16,555 for you both to look over. 437 00:36:16,555 --> 00:36:20,330 We can then discuss the details. 438 00:36:21,022 --> 00:36:23,110 Alright, come up with a proposal. 439 00:36:23,110 --> 00:36:25,444 We will look it over and then meet to discuss it. 440 00:36:25,444 --> 00:36:27,850 Don't worry, we will take care of it in no time. 441 00:36:31,333 --> 00:36:33,240 Is this how your company takes care of things? 442 00:36:33,240 --> 00:36:34,800 How can it be like this? 443 00:36:34,800 --> 00:36:38,911 The manager's so terrible. The beverages were insufficient. 444 00:36:38,911 --> 00:36:40,530 What are you doing? I'm not going to accept it. 445 00:36:40,533 --> 00:36:41,330 Refund our money. 446 00:36:41,330 --> 00:36:42,480 What's the matter? 447 00:36:42,480 --> 00:36:43,660 You're asking what's wrong? 448 00:36:43,660 --> 00:36:45,133 Your company lies to their customers. 449 00:36:45,133 --> 00:36:46,511 I want to sue you all. 450 00:36:46,511 --> 00:36:48,955 Auntie, we can discuss this calmly. 451 00:36:48,970 --> 00:36:51,000 Hold it right there. What do you mean "auntie"? 452 00:36:51,020 --> 00:36:52,330 Am I close to you? 453 00:36:52,330 --> 00:36:54,160 I've spent so much money on my daughter's wedding 454 00:36:54,160 --> 00:36:56,260 but it wasn't like what we agreed with on contract. 455 00:36:56,260 --> 00:36:58,100 Please be careful what you say. Why would we lie to you? 456 00:36:58,100 --> 00:36:59,550 We followed the contract to the letter. 457 00:36:59,550 --> 00:37:02,800 You dare to rise your voice to us? 458 00:37:03,222 --> 00:37:04,82- Tell your manager to come out, 459 00:37:04,820 --> 00:37:06,950 or we will go to the better business bureau 460 00:37:06,950 --> 00:37:08,200 and sue you guys. 461 00:37:08,220 --> 00:37:10,466 - That's right. - Please listen to me. 462 00:37:10,466 --> 00:37:13,860 I feel arguing here will not solve anything. 463 00:37:13,860 --> 00:37:16,550 Why don't we discuss all this calmly? Okay? 464 00:37:17,444 --> 00:37:18,570 Who are you? 465 00:37:18,570 --> 00:37:19,930 I'm a worker here. 466 00:37:19,930 --> 00:37:20,911 When something happens to the company 467 00:37:20,911 --> 00:37:22,800 each worker has the responsibility to try and resolve the problem. 468 00:37:22,820 --> 00:37:23,640 Don't you think? 469 00:37:23,640 --> 00:37:25,730 Don't worry. We won't trick you. 470 00:37:25,730 --> 00:37:26,710 You make sound nice and all 471 00:37:26,710 --> 00:37:29,244 but of course you will help your own people. 472 00:37:29,244 --> 00:37:30,940 Auntie, how about this? 473 00:37:31,460 --> 00:37:33,280 If it is like as you say, 474 00:37:33,280 --> 00:37:35,020 I will definitely get you some. 475 00:37:35,020 --> 00:37:36,460 I will take you to see the manager. 476 00:37:36,460 --> 00:37:37,800 And if I cannot do these things, 477 00:37:37,820 --> 00:37:40,130 then I will turn in my resignation. Okay? 478 00:37:40,130 --> 00:37:42,370 OK, since your attitude is pretty good, 479 00:37:42,370 --> 00:37:43,644 - I'll discuss this with you. - Okay. 480 00:37:43,644 --> 00:37:46,780 Look at this. This is what the contract says, 481 00:37:46,780 --> 00:37:49,288 But the result was that the person was just standing around. 482 00:37:49,288 --> 00:37:50,330 There wasn't enough refreshments. 483 00:37:50,330 --> 00:37:53,130 Also, with the amount of money I spent 484 00:37:53,130 --> 00:37:55,620 in the end they only gave me a couple of photos to show for it. 485 00:37:55,620 --> 00:37:59,640 See. The 8 inch photos, I only got 9 of these. 486 00:37:59,640 --> 00:38:02,840 See here. I've spent so much money 487 00:38:02,840 --> 00:38:04,550 and I only have these couple of wedding pictures. 488 00:38:04,550 --> 00:38:07,170 The 5 inch photos, they only gave me 13 of those. 489 00:38:07,170 --> 00:38:08,110 Please excuse me, 490 00:38:08,110 --> 00:38:09,644 I have to go and take care of some things right now. 491 00:38:09,644 --> 00:38:11,220 Let's discuss this next time. 492 00:38:11,530 --> 00:38:12,970 - Thank you. - See you next time. 493 00:38:14,370 --> 00:38:15,970 I requested to have traditional wardrobe photos. 494 00:38:15,970 --> 00:38:18,170 Look at this. The clothes where old and wrinkle. 495 00:38:18,170 --> 00:38:19,266 If someone didn't know better, 496 00:38:19,266 --> 00:38:20,640 they'd think we were taking scenic shots. 497 00:38:20,640 --> 00:38:21,710 This is call artistic. 498 00:38:21,710 --> 00:38:23,330 Artistic? 499 00:38:23,330 --> 00:38:24,222 Also this one, 500 00:38:24,222 --> 00:38:26,220 it is so out of focus and blurry. 501 00:38:28,130 --> 00:38:29,950 Actually, this auntie is correct. 502 00:38:29,950 --> 00:38:32,930 It is a little different from the contents of the contract. 503 00:38:32,930 --> 00:38:34,150 See, even you said so. 504 00:38:34,150 --> 00:38:36,550 Okay. Let's go. Take me to see your manager. 505 00:38:36,550 --> 00:38:37,600 You guys need to refund me. 506 00:38:37,600 --> 00:38:38,377 Yes, a refund. 507 00:38:38,377 --> 00:38:40,800 Yeah, after taking such photos... 508 00:38:40,820 --> 00:38:43,000 Please calm down and listen to me. 509 00:38:43,000 --> 00:38:44,770 Auntie, please listen to me. 510 00:38:44,770 --> 00:38:46,660 Actually, right now I feel that 511 00:38:46,660 --> 00:38:48,180 giving you a refund is not the best solution. 512 00:38:48,180 --> 00:38:49,888 What do you mean by that? 513 00:38:49,888 --> 00:38:52,180 Because, in reality 514 00:38:52,180 --> 00:38:54,933 what the contract says and the pictures you have 515 00:38:54,933 --> 00:38:56,930 are indeed different but 516 00:38:56,930 --> 00:39:00,060 for the most part the contract was followed 517 00:39:00,060 --> 00:39:03,930 and I feel the chances of a refund is slim. 518 00:39:03,930 --> 00:39:07,130 Then what should we do? Just say we where unlucky? 519 00:39:07,130 --> 00:39:08,460 No, that is not what I mean. 520 00:39:08,460 --> 00:39:10,280 I just want to give you a suggestion. 521 00:39:10,280 --> 00:39:11,660 Actually, you can request the company 522 00:39:11,660 --> 00:39:13,080 to completely remake the DVD for you 523 00:39:13,080 --> 00:39:14,880 and retake the wedding photos. 524 00:39:14,880 --> 00:39:16,170 You initially got this wedding package 525 00:39:16,170 --> 00:39:17,755 for your daughter's wedding because you wanted to give her 526 00:39:17,755 --> 00:39:19,580 some cherished memories of it. 527 00:39:19,580 --> 00:39:20,550 Even if you get the money back, 528 00:39:20,550 --> 00:39:23,390 without the memories of it, don't you think it's not worth it? 529 00:39:24,680 --> 00:39:25,800 Alright. 530 00:39:26,150 --> 00:39:29,530 Make sure you guys retake all the photos and redo the DVD. 531 00:39:29,530 --> 00:39:31,110 - Take me to see your manager. - Okay. 532 00:39:31,110 --> 00:39:32,350 You have to keep your word. 533 00:39:32,350 --> 00:39:34,130 Here, hold on to your contract. 534 00:39:34,130 --> 00:39:35,644 Mr. Yang. 535 00:39:35,644 --> 00:39:37,700 This is our manager. 536 00:39:38,730 --> 00:39:41,150 You came just in time. I was looking for you. 537 00:39:41,150 --> 00:39:42,750 What you both just said, I heard it all. 538 00:39:42,750 --> 00:39:44,300 This matter was our fault. 539 00:39:44,300 --> 00:39:47,340 I must also take responsibility. I'm sorry. 540 00:39:48,622 --> 00:39:49,660 Listen here. 541 00:39:49,660 --> 00:39:51,000 You can take care of this matter. 542 00:39:51,000 --> 00:39:52,730 Follow the client's request 543 00:39:52,730 --> 00:39:54,370 until they are satisfied with it. 544 00:39:54,370 --> 00:39:55,220 Yes. 545 00:39:55,220 --> 00:39:57,620 Thanks. Thank you. 546 00:39:57,620 --> 00:39:59,244 - Thanks. - Take care auntie. 547 00:39:59,500 --> 00:40:02,040 - Really, thank you. - You're welcome. 548 00:40:02,040 --> 00:40:04,288 - Good bye. - Thank you. 549 00:40:05,700 --> 00:40:07,700 That was much better. 550 00:40:09,511 --> 00:40:11,200 You're the new wedding planner? 551 00:40:11,750 --> 00:40:12,600 My name is Zhou Yu Qing. 552 00:40:12,620 --> 00:40:13,510 How long have you been here? 553 00:40:13,510 --> 00:40:14,800 Half a month. 554 00:40:14,800 --> 00:40:16,088 Then you should know 555 00:40:16,088 --> 00:40:18,780 that resolving such issues is not your job. 556 00:40:18,780 --> 00:40:22,822 I feel that it is each worker's responsibility. 557 00:40:23,400 --> 00:40:24,577 Did you know doing this 558 00:40:24,577 --> 00:40:26,980 could have created a big loss to the company. 559 00:40:28,333 --> 00:40:31,690 I think it should be the opposite. 560 00:40:32,288 --> 00:40:34,900 The market for wedding planners is so competitive. 561 00:40:34,900 --> 00:40:36,660 I feel that customer opinion 562 00:40:36,660 --> 00:40:39,020 and a good reputation is the best advertisement. 563 00:40:39,020 --> 00:40:40,200 If customers are unhappy, 564 00:40:40,200 --> 00:40:42,333 and give our company a bad reputation, 565 00:40:42,333 --> 00:40:45,190 then this loss cannot be calculated. 566 00:40:47,220 --> 00:40:49,250 You sound pretty reasonable. 567 00:40:49,555 --> 00:40:50,288 Do you feel that 568 00:40:50,288 --> 00:40:53,300 I should praise you for thinking on behalf of the company? 569 00:40:53,300 --> 00:40:55,911 Or punish you because you're taking matters into your own hands? 570 00:40:56,350 --> 00:40:58,850 I feel what we should be doing right now is to 571 00:40:58,850 --> 00:41:00,460 go to our production department 572 00:41:00,460 --> 00:41:03,380 to help get that aunty's DVD made to her satisfaction. 573 00:41:03,933 --> 00:41:05,900 If Mr. Yang has no more orders for me, 574 00:41:05,900 --> 00:41:07,500 I'm going to head back to work. 575 00:41:27,200 --> 00:41:28,900 - Good morning, Mr. Yang. - Good morning. 576 00:41:29,570 --> 00:41:30,640 Why is it just you today? 577 00:41:30,640 --> 00:41:33,350 I came in early. Why are you early too? 578 00:41:33,350 --> 00:41:34,550 There was not traffic today 579 00:41:34,550 --> 00:41:36,800 and I even had time to get breakfast along the way. 580 00:41:37,130 --> 00:41:39,200 - Have a seat. - Alright. 581 00:41:51,800 --> 00:41:53,733 Are these your designs? 582 00:41:54,480 --> 00:41:55,600 Yes. 583 00:41:58,020 --> 00:42:00,450 - Good morning, Mr. Yang. - Good morning. 584 00:42:04,310 --> 00:42:06,360 - You can get back to work. - Okay. 585 00:42:09,800 --> 00:42:12,700 Good morning. 586 00:42:19,680 --> 00:42:20,900 Hello, how do you do? 587 00:42:22,155 --> 00:42:23,888 Yes, Mr. Yang. I'll be right there. 588 00:42:23,888 --> 00:42:25,333 Yes. 589 00:42:38,688 --> 00:42:42,022 Mr. Yang, you have really decided to 590 00:42:42,022 --> 00:42:44,540 let me be responsible for such a large project? 591 00:42:46,066 --> 00:42:47,977 I was thinking about it a lot last night. 592 00:42:47,977 --> 00:42:50,060 I feel that you can do it. 593 00:42:51,090 --> 00:42:53,770 But I've never dealt with such a large project before. 594 00:42:53,770 --> 00:42:54,950 That's not a problem. 595 00:42:55,600 --> 00:42:59,060 Just take the ideas you think of and work on them. 596 00:42:59,060 --> 00:43:01,080 The budget for this project is huge, 597 00:43:01,080 --> 00:43:04,060 so any idea of yours can become reality. 598 00:43:04,060 --> 00:43:06,150 The company has so many wedding planners 599 00:43:06,150 --> 00:43:07,710 who are waiting for this opportunity. 600 00:43:07,710 --> 00:43:09,733 If you give this opportunity to me 601 00:43:09,733 --> 00:43:11,950 aren't you afraid I will disappoint you? 602 00:43:15,155 --> 00:43:16,800 I trust you. 603 00:43:19,711 --> 00:43:22,900 Thank you. I will try my best. 604 00:43:23,660 --> 00:43:25,420 The client requested strict confidentiality. 605 00:43:25,420 --> 00:43:26,955 So you don't have to know who it is. 606 00:43:26,955 --> 00:43:29,180 Just make it beautiful. 607 00:43:30,200 --> 00:43:33,380 I know. I'll do my best. 608 00:43:33,770 --> 00:43:35,822 - I'll head back to work. - Alright. 609 00:43:36,350 --> 00:43:37,660 Wait a second. 610 00:43:38,880 --> 00:43:40,844 I ordered too much at breakfast. 611 00:43:40,844 --> 00:43:43,840 So I brought it back. Let's eat together. 612 00:43:44,310 --> 00:43:45,700 No thank you, Mr. Yang. 613 00:43:46,570 --> 00:43:48,530 I didn't eat it. They're not leftovers. 614 00:43:48,530 --> 00:43:49,800 It's still hot. 615 00:43:49,820 --> 00:43:51,244 Besides, it's not good for your health 616 00:43:51,244 --> 00:43:52,700 if you don't eat breakfast. 617 00:43:53,222 --> 00:43:56,140 If that's the case, thank you. 618 00:43:56,380 --> 00:43:57,580 I'm going downstairs. 619 00:44:04,660 --> 00:44:07,400 Here, everyone, Mr. Yang is treating us to breakfast. 620 00:44:07,400 --> 00:44:08,730 What day is it? 621 00:44:08,730 --> 00:44:10,710 Mr. Yang's treating us to breakfast? 622 00:44:12,800 --> 00:44:13,770 What is it? 623 00:44:13,790 --> 00:44:16,240 Oh. Who bought breakfast and left me out? 624 00:44:16,240 --> 00:44:19,350 Mr. Yang is treating us to breakfast. Girls only. 625 00:44:19,350 --> 00:44:20,920 He cannot be that mean to the guys. 626 00:44:20,920 --> 00:44:23,222 Why, do you really want some? 45567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.