All language subtitles for 伤城之恋 Love in the Forlorn City EP03.1080P.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:09,900 English Subtitles by the Viki Team 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,830 If a couple’s notion of Heaven, 3 00:00:27,830 --> 00:00:29,700 Is like a heart-warming barrier 4 00:00:29,700 --> 00:00:31,990 Imprisoning your dreams, 5 00:00:31,990 --> 00:00:35,580 Is happiness akin to a metal-barred window? 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,200 The bird has lost its internal compass for the south. 7 00:00:39,820 --> 00:00:42,500 If you aspire to travel into the sky, 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,630 And long for a pair of wings, 9 00:00:44,630 --> 00:00:46,890 Releasing you to soar up high, 10 00:00:46,890 --> 00:00:50,410 Roses should not accompany your feathered wings. 11 00:00:50,410 --> 00:00:53,600 Obeying ageing properties of time 12 00:00:53,600 --> 00:00:57,270 If romance has morphed into a leash, 13 00:00:57,270 --> 00:01:00,940 I’m willing to choose to return to a life of solitude for your sake. 14 00:01:00,940 --> 00:01:04,840 If lingering touches have morphed into chains, 15 00:01:04,840 --> 00:01:08,100 It is time to discard the vows. 16 00:01:08,450 --> 00:01:12,150 There is a kind of love called letting go, 17 00:01:12,150 --> 00:01:16,340 Forsaking a long life of romance for love. 18 00:01:16,340 --> 00:01:20,280 If us being together made you forsook everything, 19 00:01:20,280 --> 00:01:23,140 Let true love spirit me away. 20 00:01:23,140 --> 00:01:26,770 For your sake, I must lose you. 21 00:01:26,770 --> 00:01:30,450 Cruelly putting on an act to hurt you. 22 00:01:30,450 --> 00:01:34,050 Leaving you for your sake. 23 00:01:34,050 --> 00:01:38,020 Leaving without ever letting go 24 00:01:39,650 --> 00:01:43,550 There is a kind of love called letting go, 25 00:01:43,550 --> 00:01:47,550 Forsaking a long life of romance for love. 26 00:01:47,550 --> 00:01:51,500 If us being together made you forsook everything, 27 00:01:51,500 --> 00:01:54,500 Let true love spirit me away. 28 00:01:54,500 --> 00:01:58,300 There is a kind of love called letting go, 29 00:01:58,300 --> 00:02:02,400 Let love end the dreams of a life-long romance. 30 00:02:02,400 --> 00:02:06,250 If my departure lets you gain everything, 31 00:02:06,250 --> 00:02:14,560 Let true love steer me away, and initiate break-up. 32 00:02:23,000 --> 00:02:28,460 Love in the forlorn city 33 00:02:29,980 --> 00:02:34,977 Episode 3 34 00:02:42,500 --> 00:02:43,600 Bai Ge. 35 00:02:45,540 --> 00:02:46,700 Do you need to go out? 36 00:02:48,330 --> 00:02:50,940 I need to do something at the hospital. 37 00:02:50,940 --> 00:02:52,940 (Her friend) She said you came by looking for me. 38 00:02:52,940 --> 00:02:54,250 Is there something wrong? 39 00:02:55,150 --> 00:02:55,890 Nothing much. 40 00:02:55,890 --> 00:02:58,390 I wanted to see if you were at the dorm. 41 00:02:58,390 --> 00:02:59,222 It's nothing. 42 00:02:59,220 --> 00:03:00,800 I've something to do at the hospital, so I'll get going. 43 00:03:00,820 --> 00:03:01,866 Bai Ge. 44 00:03:03,350 --> 00:03:05,900 What's the matter? 45 00:03:10,420 --> 00:03:15,350 Yu Qing, where did you go last night? 46 00:03:18,020 --> 00:03:21,800 Last night, I got off work from the bar late. 47 00:03:22,300 --> 00:03:24,800 It was really late when I went home. 48 00:03:30,420 --> 00:03:34,700 I saw you together at the hospital with Yan Fei. 49 00:03:36,570 --> 00:03:37,700 Yes. 50 00:03:39,440 --> 00:03:41,420 I didn't feel well yesterday. 51 00:03:41,990 --> 00:03:44,040 That's okay. You don't have to explain. 52 00:03:44,040 --> 00:03:45,330 You don't need to explain to me. 53 00:03:45,330 --> 00:03:47,100 I'm going to the hospital now. 54 00:03:47,100 --> 00:03:48,955 Be careful riding your bike. 55 00:03:49,250 --> 00:03:50,222 Bye. 56 00:04:03,200 --> 00:04:05,550 Sir, here's your beer. Enjoy. 57 00:04:10,620 --> 00:04:11,720 Give me half a dozen beers. 58 00:04:11,980 --> 00:04:14,080 - What did you want? - Half a dozen beers. 59 00:04:14,080 --> 00:04:15,610 - Do you want anything else? - No. 60 00:04:15,610 --> 00:04:16,640 It'll be here soon. 61 00:04:20,620 --> 00:04:22,960 Hello... 62 00:04:25,680 --> 00:04:27,650 I didn't realize you can also say "Hello". 63 00:04:28,940 --> 00:04:31,200 Didn't you say you're going to quit drinking beer? 64 00:04:31,930 --> 00:04:33,200 Yeah. 65 00:04:34,020 --> 00:04:37,000 I couldn't stand it any longer, so I came here. 66 00:04:38,030 --> 00:04:40,130 Don't tell me you've developed an addiction to it. 67 00:04:42,250 --> 00:04:43,220 I'm addicted 68 00:04:44,860 --> 00:04:48,660 not to alcohol, but to you. 69 00:04:52,470 --> 00:04:53,950 I'm only joking. 70 00:04:54,620 --> 00:04:56,200 I was afraid you are still not well yet. 71 00:04:56,200 --> 00:04:57,800 I couldn't bear that responsibility. 72 00:04:58,377 --> 00:05:00,622 Thank you. Enjoy your beer. I need to go back to work. 73 00:05:00,620 --> 00:05:02,000 OK. Continue your work. 74 00:05:08,700 --> 00:05:09,500 Thank you. 75 00:05:33,660 --> 00:05:34,500 Hey. 76 00:05:35,350 --> 00:05:36,450 You're still not going home? 77 00:05:36,955 --> 00:05:38,360 Did you drink too much and now is afraid 78 00:05:38,360 --> 00:05:40,480 the cops would stop you to do a breathalyzer test? 79 00:05:40,480 --> 00:05:41,533 Yeah. 80 00:05:41,930 --> 00:05:44,733 I was waiting for the people to leave before I drove home. 81 00:05:44,730 --> 00:05:46,311 This way no one would report me again. 82 00:05:46,311 --> 00:05:48,400 I'm going to leave now, so you can relax. 83 00:05:49,620 --> 00:05:51,220 Can I take you home? 84 00:05:55,560 --> 00:05:56,911 Forget it. 85 00:05:56,910 --> 00:06:00,040 When I see your car I get a bad feeling from it. 86 00:06:00,040 --> 00:06:01,155 If it broke down while I was riding it, 87 00:06:01,155 --> 00:06:02,770 you might want me to pay for it. 88 00:06:02,770 --> 00:06:04,540 So I better not, I can just take the bus. 89 00:06:05,110 --> 00:06:06,400 Don't take the bus. 90 00:06:06,930 --> 00:06:08,290 You're already so sick. 91 00:06:08,290 --> 00:06:11,200 Aren't you afraid you will contagious to other people. 92 00:06:13,377 --> 00:06:16,050 Let me drive you, I don't mind. 93 00:06:20,660 --> 00:06:21,650 I'm begging you. 94 00:06:50,000 --> 00:06:51,700 Why did you bring me here? 95 00:06:52,260 --> 00:06:55,488 I saw that it was still early, 96 00:06:55,488 --> 00:06:56,890 so I decided to take you to the amusement park for some fun. 97 00:06:56,890 --> 00:06:58,733 The pirate ship ride here is really intense. 98 00:06:58,730 --> 00:06:59,890 You have cold (caught a chill). 99 00:06:59,890 --> 00:07:01,866 After going on that scary ride you'll be sweating 100 00:07:01,866 --> 00:07:03,050 and be all better. 101 00:07:04,110 --> 00:07:06,440 What's the relationship between a cold and the pirate ride? 102 00:07:06,440 --> 00:07:09,260 There is no connection between the two. 103 00:07:09,260 --> 00:07:10,680 But you have to believe me. 104 00:07:10,680 --> 00:07:12,760 Believing in me is like believing in science. 105 00:07:13,540 --> 00:07:15,240 Really. Let's go. 106 00:07:15,950 --> 00:07:16,844 It'll be fine. 107 00:07:18,111 --> 00:07:20,930 Hey! Don't you need to discuss this with me? 108 00:07:20,930 --> 00:07:22,300 What is there to discuss? 109 00:08:42,088 --> 00:08:45,460 Do you guys think I'm like a playboy? 110 00:08:46,930 --> 00:08:49,260 - Not like it. - Really? 111 00:08:49,260 --> 00:08:51,520 You ARE a playboy. 112 00:08:52,130 --> 00:08:54,310 You do nothing everyday 113 00:08:54,310 --> 00:08:56,933 just hanging out with your friends eating and drinking. 114 00:08:56,933 --> 00:08:59,630 - Isn't that it? - Yes. 115 00:09:00,060 --> 00:09:02,044 Sometimes, I don't really like myself. 116 00:09:03,730 --> 00:09:06,750 It's really nothing, I am just saying. 117 00:09:07,600 --> 00:09:09,600 I don't mind. You didn't say anything that wasn't true. 118 00:09:15,640 --> 00:09:16,800 Do you know what? 119 00:09:19,350 --> 00:09:21,300 Today's actually my birthday. 120 00:09:24,000 --> 00:09:25,100 Really? 121 00:09:27,860 --> 00:09:30,600 The price of wealth is loneliness. 122 00:09:30,620 --> 00:09:32,400 When I was young, 123 00:09:32,420 --> 00:09:34,060 Mom and Dad were always working. 124 00:09:34,060 --> 00:09:36,060 They didn't have time for me. 125 00:09:36,060 --> 00:09:38,380 My present every year was 126 00:09:38,720 --> 00:09:40,850 a money order that they mailed. 127 00:09:43,170 --> 00:09:44,800 How should I say this? 128 00:09:45,288 --> 00:09:48,220 Sometimes I wish their business would fail. 129 00:09:48,220 --> 00:09:51,580 If that happened, they'd have more time for me. 130 00:09:51,880 --> 00:09:53,377 Tuck me into bed. 131 00:09:53,377 --> 00:09:56,260 Play with me or just anything as long as they accompany me. 132 00:09:58,977 --> 00:10:02,300 When I was 8, I remember 133 00:10:03,570 --> 00:10:06,370 them taking me to a boarding school in Hang Zhou. 134 00:10:07,533 --> 00:10:08,900 I will always remember 135 00:10:08,900 --> 00:10:10,790 my mother's promise to celebrate my birthday with me 136 00:10:10,790 --> 00:10:12,460 and to take me home. 137 00:10:12,950 --> 00:10:16,850 In the end, she never came. 138 00:10:17,750 --> 00:10:18,720 I was really angry. 139 00:10:18,720 --> 00:10:23,040 While crying, I ran away from the school to this ferris wheel. 140 00:10:23,040 --> 00:10:23,040 141 00:10:23,040 --> 00:10:24,977 I then shouted down from here 142 00:10:24,977 --> 00:10:27,500 Happy birthday, Yan Fei! 143 00:10:32,022 --> 00:10:36,020 From that time on, I never cried again. 144 00:11:03,800 --> 00:11:04,933 Thank you. 145 00:11:19,890 --> 00:11:21,230 Happy birthday. 146 00:11:24,770 --> 00:11:26,100 Thank you. 147 00:11:38,866 --> 00:11:39,866 Zhou Yu Qing. 148 00:11:41,910 --> 00:11:42,850 What's that matter? 149 00:11:42,850 --> 00:11:44,350 You don't recognize me? 150 00:11:52,570 --> 00:11:53,800 Very clever. 151 00:11:54,510 --> 00:11:56,170 You move fast. 152 00:11:57,310 --> 00:12:00,430 School girls these days are so proactive. 153 00:12:02,050 --> 00:12:05,755 Miss Wang, I don't understand what you mean. 154 00:12:05,755 --> 00:12:08,500 What's the matter? Did I say something wrong? 155 00:12:09,550 --> 00:12:11,810 I think you may be mistaken. 156 00:12:12,900 --> 00:12:13,650 Yesterday morning, 157 00:12:13,650 --> 00:12:16,820 I saw you leave his home with my own eyes. 158 00:12:17,100 --> 00:12:20,100 Did you take the wrong road and enter the wrong house? 159 00:12:21,400 --> 00:12:23,555 I'm really sorry. Yesterday I was sick. 160 00:12:23,555 --> 00:12:26,710 Yan Fei saw it and gave me a ride. 161 00:12:26,710 --> 00:12:28,890 I'm sorry that you're mistaken. 162 00:12:29,380 --> 00:12:31,220 What a coincidence. 163 00:12:32,250 --> 00:12:33,750 This tactic is pretty good. 164 00:12:34,580 --> 00:12:36,822 Pretending to be pitiful to gain sympathy. 165 00:12:37,370 --> 00:12:38,500 Miss Wang. 166 00:12:38,870 --> 00:12:42,800 I really don't have anything to do with your boyfriend. 167 00:12:42,800 --> 00:12:44,060 Believe me. 168 00:12:44,060 --> 00:12:46,300 We weren't together back then nor are we now. 169 00:12:47,540 --> 00:12:49,930 Since you know that he's my boyfriend. 170 00:12:52,930 --> 00:12:55,480 I'm not going to beat around the bush. Tell me. 171 00:12:55,480 --> 00:12:56,900 What do you want? 172 00:12:59,460 --> 00:13:01,160 I don't want anything. 173 00:13:02,880 --> 00:13:04,900 I've seen many people like you. 174 00:13:04,900 --> 00:13:06,466 You've only studied a few more years. 175 00:13:06,460 --> 00:13:08,622 Do you think you're so high and mighty? 176 00:13:08,620 --> 00:13:11,600 You're only after Yan Fei's family's money. 177 00:13:13,520 --> 00:13:15,620 Tell me. How much money do you want, 178 00:13:15,620 --> 00:13:17,010 and I'll give it to you. 179 00:13:18,150 --> 00:13:20,450 Miss Wang, I think you found the wrong person. 180 00:13:20,450 --> 00:13:22,580 If there's nothing else, then I'm leaving. 181 00:13:24,200 --> 00:13:25,350 Zhou Yu Qing. 182 00:13:26,711 --> 00:13:29,780 I'm telling you that I love Yan Fei. 183 00:13:30,220 --> 00:13:31,610 I really love him. 184 00:13:32,240 --> 00:13:34,380 I'm not going to let you take him. 185 00:13:36,050 --> 00:13:37,820 I know, Miss Wang. 186 00:13:58,510 --> 00:14:01,180 Work ended? Are you tired? 187 00:14:02,180 --> 00:14:04,200 - Get in. - That's OK. 188 00:14:04,680 --> 00:14:06,222 I can go home by myself. 189 00:14:06,220 --> 00:14:07,600 You can leave now. 190 00:14:07,930 --> 00:14:09,377 Why do you have to go home by yourself, 191 00:14:09,370 --> 00:14:10,711 I'm already here to take you home. 192 00:14:10,710 --> 00:14:12,720 - Get in. - No, that's OK. 193 00:14:12,720 --> 00:14:15,050 I still have other places I need to go. 194 00:14:16,880 --> 00:14:19,900 OK, where do you need to go? I'll take you. 195 00:14:21,840 --> 00:14:23,000 Yan Fei. 196 00:14:23,350 --> 00:14:26,511 You've help me before and I'm really grateful, 197 00:14:26,511 --> 00:14:30,370 but we are only friends. 198 00:14:30,380 --> 00:14:33,244 For you to be always coming to pick me up 199 00:14:33,244 --> 00:14:34,511 is not a good idea 200 00:14:34,511 --> 00:14:36,620 because you have a girlfriend. 201 00:14:43,620 --> 00:14:44,970 Then... 202 00:14:46,940 --> 00:14:48,800 Mi Mi came looking for you today? 203 00:14:49,570 --> 00:14:51,400 What did she say to you? 204 00:14:52,800 --> 00:14:54,550 - Let me explain. - Yan Fei. 205 00:14:54,860 --> 00:14:56,022 Truthfully, 206 00:14:56,022 --> 00:14:58,970 I'm not interested knowing what's going on between the two of you. 207 00:14:58,977 --> 00:15:02,640 I also don't wish... to get between you two. 208 00:15:03,030 --> 00:15:06,800 It will be better if you never pick me up again. 209 00:15:22,530 --> 00:15:26,920 (A hand's not a hand. It a tender universe.) 210 00:15:26,920 --> 00:15:31,222 (I'm asking for your hands...) 211 00:15:31,220 --> 00:15:33,350 Yan Fei, you're finally here. 212 00:15:33,580 --> 00:15:37,260 Where have you been recently? Come sing. 213 00:15:37,260 --> 00:15:39,222 (I'm crazy because of you.) 214 00:15:43,840 --> 00:15:45,220 What's the matter with you? 215 00:15:47,220 --> 00:15:48,500 Let go! 216 00:15:48,840 --> 00:15:50,740 You're hurting my hand. 217 00:15:52,170 --> 00:15:53,850 What did you say to Yu Qing? 218 00:15:54,570 --> 00:15:56,000 I didn't say anything. 219 00:15:56,022 --> 00:15:58,360 I'm asking you what you said to her. 220 00:15:58,360 --> 00:16:00,180 Why do you have to be so fierce? 221 00:16:00,530 --> 00:16:03,622 I just told her that I really love you. 222 00:16:03,620 --> 00:16:05,133 I told her not to stick with you. 223 00:16:05,130 --> 00:16:07,030 What's the matter? Did I say something wrong? 224 00:16:09,420 --> 00:16:11,500 Yan Fei... 225 00:16:11,700 --> 00:16:13,020 I'm wrong. 226 00:16:13,020 --> 00:16:14,840 I shouldn't have done that. 227 00:16:14,840 --> 00:16:17,240 But I really don't want to lose you. 228 00:16:17,240 --> 00:16:19,220 I don't want to break up with you. 229 00:16:19,610 --> 00:16:22,480 Please. Don't be angry. 230 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 Don't break up with me. 231 00:16:24,480 --> 00:16:26,240 That Zhou Yu Qing said that 232 00:16:26,240 --> 00:16:28,377 nothing would happen with you. 233 00:16:32,860 --> 00:16:35,977 Mi Mi, I've already told you. 234 00:16:35,970 --> 00:16:38,510 I'm breaking up with you not because of her. 235 00:16:38,510 --> 00:16:39,855 Do you understand? 236 00:16:41,080 --> 00:16:42,850 Then what's the reason? 237 00:16:45,240 --> 00:16:49,100 I know that we were really happy in the past. 238 00:16:49,820 --> 00:16:51,780 But I've been thinking lately. 239 00:16:53,330 --> 00:16:55,466 I've been thinking about us. 240 00:16:55,460 --> 00:16:56,911 What... 241 00:16:56,910 --> 00:16:57,977 I don't know how to say it. 242 00:16:57,970 --> 00:16:59,400 You don't love me? 243 00:17:04,330 --> 00:17:05,466 Why... 244 00:17:09,177 --> 00:17:10,720 Why... 245 00:17:13,377 --> 00:17:15,300 Is she better than me? 246 00:17:15,300 --> 00:17:17,340 Is she prettier than me? 247 00:17:20,130 --> 00:17:22,911 She's only had several more years of schooling. 248 00:17:22,910 --> 00:17:24,640 She knows how to act pitiful. 249 00:17:24,640 --> 00:17:26,400 What are you saying? 250 00:17:29,490 --> 00:17:31,355 I also don't understand 251 00:17:31,355 --> 00:17:33,380 how we became like this. 252 00:17:34,030 --> 00:17:36,400 I also want to know why I don't love you anymore. 253 00:17:41,150 --> 00:17:42,690 Perhaps it's because... 254 00:17:44,990 --> 00:17:46,800 Because you... 255 00:17:48,800 --> 00:17:51,430 You've never caused my heart to ache for you. 256 00:17:56,680 --> 00:17:58,090 Sorry. 257 00:19:10,000 --> 00:19:11,700 Bai Ge. 258 00:19:14,860 --> 00:19:18,777 Sorry, your call cannot be connected... 259 00:19:26,770 --> 00:19:28,150 Hold on. 260 00:19:29,640 --> 00:19:31,140 Scratching your car is my fault. 261 00:19:31,140 --> 00:19:33,500 But I already apologized. 262 00:19:33,500 --> 00:19:35,870 I hope that you can apologize to us, 263 00:19:35,870 --> 00:19:37,822 because you almost ran into us this morning. 264 00:19:37,822 --> 00:19:40,080 Please tell your girlfriend 265 00:19:40,080 --> 00:19:42,000 that before she becomes the boss's wife, 266 00:19:42,000 --> 00:19:44,900 she should first learn how to respect other people. 267 00:19:48,710 --> 00:19:51,955 You and your girlfriend have already caused me to lose my job. 268 00:19:51,950 --> 00:19:54,480 Your appearances has messed up my life. 269 00:19:54,480 --> 00:19:55,777 I don't know what you guys want. 270 00:19:55,770 --> 00:19:57,470 What else do you want? 271 00:19:57,470 --> 00:19:58,911 Happy birthday. 272 00:20:12,577 --> 00:20:14,770 How is your Mom now? 273 00:20:15,330 --> 00:20:16,940 She should be okay. 274 00:20:17,250 --> 00:20:19,111 She wrote me a letter. 275 00:20:19,111 --> 00:20:21,660 Saying that she'd take medicine every day. 276 00:20:23,488 --> 00:20:25,260 Don't be too worried. 277 00:20:25,260 --> 00:20:28,111 According to my experience, it's just a normal sickness. 278 00:20:28,110 --> 00:20:29,460 She should be fine 279 00:20:29,460 --> 00:20:31,266 as long as she pays attention to her diet. 280 00:20:41,400 --> 00:20:42,977 I came today... 281 00:20:44,822 --> 00:20:47,080 to tell you goodbye. 282 00:20:48,444 --> 00:20:50,560 I'm going to Beijing tomorrow. 283 00:20:53,550 --> 00:20:57,130 I was hoping you'd tell me to stay. 284 00:20:57,130 --> 00:20:59,290 If you tell me to stay, 285 00:20:59,733 --> 00:21:01,780 I will give up this opportunity. 286 00:21:07,680 --> 00:21:08,777 Bai Ge, 287 00:21:10,060 --> 00:21:12,333 about our conversation the other day... 288 00:21:13,730 --> 00:21:15,755 I thought about it seriously. 289 00:21:21,750 --> 00:21:24,088 Do you remember when we were little? 290 00:21:26,350 --> 00:21:27,990 You would always be saving your allowance 291 00:21:27,990 --> 00:21:29,800 to buy me something good to eat. 292 00:21:30,820 --> 00:21:32,466 Buying me soda. 293 00:21:33,910 --> 00:21:35,822 At that time the two of us 294 00:21:35,820 --> 00:21:38,000 would always be eating the same thing. 295 00:21:40,400 --> 00:21:43,100 And there was our neighbor Xiao Xiao. Do you remember? 296 00:21:43,390 --> 00:21:44,930 She would always pick on me. 297 00:21:45,610 --> 00:21:47,866 And you'd always help me take revenge. 298 00:21:48,950 --> 00:21:52,190 Her name was XiaoXiao (Little Bit), but she so big. 299 00:21:52,700 --> 00:21:55,460 You'd beat her black and blue. 300 00:22:01,330 --> 00:22:02,933 Do you know what? 301 00:22:04,570 --> 00:22:07,200 Often when I'm sad 302 00:22:07,200 --> 00:22:09,620 I would think about my childhood. 303 00:22:10,550 --> 00:22:12,470 I don't know why, 304 00:22:12,470 --> 00:22:15,460 but when I think back, it makes me very happy. 305 00:22:18,280 --> 00:22:19,666 Sometimes, 306 00:22:21,660 --> 00:22:23,585 I feel it is better to be a child than adult. 307 00:22:26,000 --> 00:22:29,890 A lot of things have changed. 308 00:22:33,510 --> 00:22:35,333 - Bai Ge. - Yu Qing. 309 00:22:37,110 --> 00:22:39,920 Could you not say anything today? 310 00:22:41,150 --> 00:22:44,177 My flight will leave tomorrow at 3:20. 311 00:22:44,577 --> 00:22:46,250 If you show up, 312 00:22:46,710 --> 00:22:49,050 then it would mean you want me to stay. 313 00:22:49,200 --> 00:22:51,020 If you don't come, 314 00:22:53,577 --> 00:22:55,560 then I will leave Hang Zhou. 315 00:23:03,650 --> 00:23:07,700 Today's soda is your treat for me. 316 00:23:18,930 --> 00:23:21,733 - Don't cry. - I'm not crying. 317 00:23:22,800 --> 00:23:25,330 The little princess will not be pretty if she cries. 318 00:23:25,330 --> 00:23:28,240 I've never thought of myself as a little princess. 319 00:25:16,977 --> 00:25:18,140 I'm back. 320 00:25:23,780 --> 00:25:25,330 What are you looking at? 321 00:25:27,577 --> 00:25:29,000 Let me tell you. 322 00:25:29,380 --> 00:25:32,770 I ran into Bai Ge in front of the school. 323 00:25:32,770 --> 00:25:34,520 He's flying today. 324 00:25:37,088 --> 00:25:39,380 Say something. 325 00:25:45,400 --> 00:25:46,733 What's the matter? 326 00:25:47,111 --> 00:25:48,320 Where are you going? 327 00:25:48,640 --> 00:25:50,466 Passengers for flight CX 100, 328 00:25:51,020 --> 00:25:53,311 please go to Gate 3. 329 00:25:59,520 --> 00:26:02,400 (If a couple's notion of Heaven) 330 00:26:02,400 --> 00:26:04,110 (Is like a heart-warming barrier) 331 00:26:04,110 --> 00:26:06,590 (Imprisoning your dreams) 332 00:26:06,600 --> 00:26:10,355 (Is happiness akin to a metal-barred window?) 333 00:26:10,350 --> 00:26:14,440 (The bird has lost its internal compass for the south) 334 00:26:14,440 --> 00:26:17,222 (If you aspire to travel into the sky) 335 00:26:17,220 --> 00:26:19,020 (And long for a pair of wings) 336 00:26:19,020 --> 00:26:21,400 (Releasing you to soar up high) 337 00:26:21,400 --> 00:26:25,060 (Roses should not accompany your feathered wings) 338 00:26:25,060 --> 00:26:28,640 (Obeying aging properties of time) 339 00:26:29,830 --> 00:26:30,760 Hi! 340 00:26:31,580 --> 00:26:33,470 Are you here to be a band-aid again? 341 00:26:33,820 --> 00:26:35,650 Why? Is there a law 342 00:26:35,650 --> 00:26:37,511 against someone being a band-aid? 343 00:26:38,190 --> 00:26:40,170 Are you still in the mood to play around with words? 344 00:26:40,170 --> 00:26:43,060 Yu Qing just went to the airport to find Bai Ge. 345 00:26:43,060 --> 00:26:46,820 (There is a kind of love called letting go) 346 00:26:46,820 --> 00:26:50,822 (Forsaking a long life of romance for love) 347 00:26:50,820 --> 00:26:54,800 (If us being together made you forsook everything) 348 00:26:54,820 --> 00:26:57,900 (Let true love spirit me away) 349 00:26:57,900 --> 00:27:01,490 (There is a kind of love called letting go) 350 00:27:01,490 --> 00:27:05,590 (Forsaking a long life of romance for love) 351 00:27:05,590 --> 00:27:09,560 (If my departure lets you gain everything) 352 00:27:09,560 --> 00:27:16,640 (Let true love steer me away, and initiate break-up) 353 00:27:51,420 --> 00:27:53,120 (If a couple's notion of Heaven) 354 00:27:53,120 --> 00:27:55,040 (Is like a heart-warming barrier) 355 00:27:55,040 --> 00:27:57,377 (Imprisoning your dreams) 356 00:27:57,377 --> 00:28:01,100 (Is happiness akin to a metal-barred window?) 357 00:28:01,100 --> 00:28:05,177 (The bird has lost its internal compass for the south) 358 00:28:05,170 --> 00:28:07,930 (If you aspire to travel into the sky) 359 00:28:07,930 --> 00:28:09,888 (And long for a pair of wings) 360 00:28:09,888 --> 00:28:12,280 (Releasing you to soar up high) 361 00:28:12,280 --> 00:28:15,880 (Roses should not accompany your feathered wings) 362 00:28:15,880 --> 00:28:19,022 (Obeying aging properties of time) 363 00:28:19,020 --> 00:28:22,711 (If romance has morphed into a leash) 364 00:28:22,710 --> 00:28:26,422 (I'm willing to choose to return to a life of solitude for your sake) 365 00:28:26,420 --> 00:28:30,133 (If lingering touches have morphed into chains) 366 00:28:30,133 --> 00:28:33,880 (It is time to discard the vows) 367 00:28:33,880 --> 00:28:37,680 (There is a kind of love called letting go) 368 00:28:37,680 --> 00:28:41,666 (Forsaking a long life of romance for love) 369 00:28:41,660 --> 00:28:45,540 (If us being together made you forsook everything) 370 00:28:45,540 --> 00:28:48,490 (Let true love spirit me away) 371 00:28:48,490 --> 00:28:52,311 (There is a kind of love called letting go) 372 00:28:52,310 --> 00:28:56,444 (Forsaking a long life of romance for love) 373 00:28:56,444 --> 00:29:00,400 (If my departure lets you gain everything) 374 00:29:00,400 --> 00:29:03,311 (Let true love spirit me away) 375 00:29:03,310 --> 00:29:07,111 (For your sake, I must lose you) 376 00:29:07,110 --> 00:29:10,630 (Cruelly putting on an act to hurt you) 377 00:29:10,630 --> 00:29:14,480 (Leaving you for your sake) 378 00:29:14,480 --> 00:29:18,600 (Leaving without ever letting go) 379 00:29:19,820 --> 00:29:23,733 (There is a kind of love called letting go) 380 00:29:23,750 --> 00:29:27,911 (Forsaking a long life of romance for love) 381 00:29:27,910 --> 00:29:31,733 (If us being together made you forsook everything) 382 00:29:31,730 --> 00:29:34,680 (Let true love spirit me away) 383 00:29:34,680 --> 00:29:38,550 (There is a kind of love called letting go) 384 00:29:38,550 --> 00:29:42,622 (Forsaking a long life of romance for love) 385 00:29:42,622 --> 00:29:46,610 (If my departure lets you gain everything) 386 00:29:46,610 --> 00:29:54,160 (Let true love steer me away, and initiate break-up) 387 00:30:03,440 --> 00:30:06,350 Our families were neighbors since we were young. 388 00:30:07,022 --> 00:30:08,780 After Dad passed away, 389 00:30:08,790 --> 00:30:10,911 Bai Ge treated me very well. 390 00:30:11,310 --> 00:30:14,355 He would take me to and from school on his bike everyday. 391 00:30:14,800 --> 00:30:18,688 If someone bullied me, he would stand up for me. 392 00:30:19,330 --> 00:30:22,380 One time, because he stood up for me 393 00:30:23,020 --> 00:30:24,795 he ended up being punished, by the teacher. 394 00:30:26,622 --> 00:30:28,210 In my heart, 395 00:30:29,066 --> 00:30:31,040 he's like a real brother. 396 00:30:33,700 --> 00:30:37,370 I know this feeling, is different from love. 397 00:30:40,330 --> 00:30:42,780 But knowing that he's leaving today, 398 00:30:43,240 --> 00:30:47,030 I don't know why, I feel really bad. 399 00:31:01,170 --> 00:31:02,520 Do you know what? 400 00:31:03,730 --> 00:31:05,590 You're a special girl. 401 00:31:10,420 --> 00:31:12,040 I don't know why. 402 00:31:12,040 --> 00:31:16,000 You're so different from the girls I used to know. 403 00:31:16,350 --> 00:31:22,044 You care for your family, you're simple and kind. 404 00:31:22,755 --> 00:31:24,560 Girls like you 405 00:31:24,860 --> 00:31:28,311 are very rare. Really. 406 00:31:31,666 --> 00:31:33,120 What does that mean? 407 00:31:35,880 --> 00:31:38,850 No real meaning, I just wanted to praise you. 408 00:31:41,570 --> 00:31:43,933 You saw that I'm feeling down today. 409 00:31:44,420 --> 00:31:47,630 So you said that on purpose to make me feel better? 410 00:31:56,060 --> 00:31:58,088 There's something I want to tell you. 411 00:32:02,640 --> 00:32:04,450 Mimi and I have broken up. 412 00:32:06,044 --> 00:32:08,230 There is nothing between us now. 413 00:32:23,370 --> 00:32:24,630 Is my cap OK? 414 00:32:24,630 --> 00:32:26,450 It's OK, it wouldn't fall. 415 00:32:26,450 --> 00:32:28,333 It feels like it's going to fall. 416 00:32:28,333 --> 00:32:30,130 Fix it. 417 00:32:31,480 --> 00:32:32,911 What about me? 418 00:32:32,911 --> 00:32:34,100 Let's fix that. 419 00:32:40,480 --> 00:32:43,600 Students. Stand in place for the picture. Come on. 420 00:32:43,600 --> 00:32:46,466 Here you stand in the front. Hey, the student over there. 421 00:32:46,466 --> 00:32:47,690 Principle. 422 00:32:50,420 --> 00:32:55,377 Get ready... 1...2...3 423 00:33:05,644 --> 00:33:09,155 We've graduated! 424 00:33:09,980 --> 00:33:13,070 Here, down this. 425 00:33:13,070 --> 00:33:14,222 You drink it all. 426 00:33:14,470 --> 00:33:15,860 I only want a little bit. 427 00:33:15,860 --> 00:33:17,450 I cannot finish this. 428 00:33:21,088 --> 00:33:21,955 I can't take it. 429 00:33:21,950 --> 00:33:24,577 If I drink anymore, I'll jump from here. 430 00:33:24,970 --> 00:33:26,750 Go ahead and jump down from here. 431 00:33:26,750 --> 00:33:28,520 If you jump from here, 432 00:33:28,520 --> 00:33:31,480 you'll make a big hole in the ground. 433 00:33:31,480 --> 00:33:33,710 I'll go on a diet after I'm done drinking. 434 00:33:33,710 --> 00:33:36,680 You're always saying diet, but you just get heavier. 435 00:33:37,840 --> 00:33:41,533 Yu Qing, why is it that I didn't really like this place before? 436 00:33:41,533 --> 00:33:43,840 Everything seemed wrong. 437 00:33:44,130 --> 00:33:47,890 Now that I have to leave, I'm going to miss it. 438 00:33:48,740 --> 00:33:49,977 I agree. 439 00:33:50,622 --> 00:33:54,020 Tomorrow, we'll join the unemployed masses. 440 00:33:54,440 --> 00:33:57,240 Dad wouldn't let me work at our store. 441 00:33:57,240 --> 00:33:59,760 What about you? What are you planning to do? 442 00:34:01,200 --> 00:34:03,355 Starting tomorrow, 443 00:34:03,350 --> 00:34:06,500 I will continue with the interviews and try and find work. 444 00:34:08,130 --> 00:34:12,230 We cannot be beer girls our whole life. 445 00:34:13,333 --> 00:34:15,210 You don't have to worry. 446 00:34:15,550 --> 00:34:18,040 Yan Fei's pursuing you very publicly. 447 00:34:18,040 --> 00:34:19,533 It wouldn't be long 448 00:34:19,533 --> 00:34:22,260 you'll be a lady in the Yan household. 449 00:34:23,288 --> 00:34:27,060 Zhou Yu Qing, you sure are lucky. 450 00:34:27,880 --> 00:34:28,810 Are you drunk? 451 00:34:28,810 --> 00:34:31,280 What nonsense are you talking about. 452 00:34:32,300 --> 00:34:34,300 I'm only telling the truth. 453 00:34:34,730 --> 00:34:36,240 If you marry Yan Fei, 454 00:34:36,240 --> 00:34:38,511 wouldn't you be a lady in the Yan household? 455 00:34:38,510 --> 00:34:40,870 You shouldn't be embarrassed to admit it. 456 00:34:42,400 --> 00:34:45,866 Let me tell you, if I were you, 457 00:34:45,860 --> 00:34:47,740 I would hold on to him and not let go. 458 00:34:47,740 --> 00:34:48,933 No, that's not it. 459 00:34:49,420 --> 00:34:51,220 I'll hug him and not let go. 460 00:34:51,460 --> 00:34:52,870 Then you just hug to your heart's content. 461 00:34:52,870 --> 00:34:55,560 Hug that railing to sleep tonight. 462 00:34:55,560 --> 00:34:56,770 Just keep on hugging it. 463 00:34:58,430 --> 00:35:00,860 Yan Fei, tell me the truth. 464 00:35:01,190 --> 00:35:03,720 Are you serious towards our Yu Qing? 465 00:35:05,488 --> 00:35:08,600 I'm telling you, we'll only take the truth. 466 00:35:10,060 --> 00:35:11,860 If I hit him, would your heart ache? 467 00:35:12,220 --> 00:35:13,440 Of course my heart would ache. 468 00:35:13,440 --> 00:35:15,377 It aches for the railing. 469 00:35:15,370 --> 00:35:18,400 It didn't offend you yet it's going to get a beating from you. 470 00:35:27,270 --> 00:35:28,720 I feel 471 00:35:29,280 --> 00:35:32,540 a lot of people think you and Yan Fei are together 472 00:35:32,540 --> 00:35:34,360 because he is rich. 473 00:35:36,350 --> 00:35:38,030 I know (understand) you. 474 00:35:38,500 --> 00:35:41,730 The Zhou Yu Qing I know is not that kind of person. 475 00:35:52,977 --> 00:35:55,711 - I want to see your CV. - Here it is. 476 00:36:01,220 --> 00:36:03,990 - What's your major? - Hotel management. 477 00:36:03,990 --> 00:36:04,977 How years of work experience? 478 00:36:04,977 --> 00:36:06,200 A year and a half. 479 00:36:07,130 --> 00:36:09,720 That's it for today, we'll contact you. 480 00:36:09,720 --> 00:36:12,090 - Thank you. - Good bye. 481 00:36:19,090 --> 00:36:20,066 Can you please look for me? 482 00:36:20,066 --> 00:36:21,380 I'm going to the restroom. I'll be right back. 483 00:36:21,380 --> 00:36:23,020 - Sure. - Thank you. 484 00:36:31,466 --> 00:36:32,555 Thank you. 485 00:36:32,550 --> 00:36:33,900 Good bye. 486 00:36:35,970 --> 00:36:37,040 Aren't you waiting for me downstairs? 487 00:36:37,040 --> 00:36:38,177 Why are you up here? 488 00:36:38,170 --> 00:36:39,311 I'm just walking around. 489 00:36:39,311 --> 00:36:41,250 - Your friend? - You don't know him. 490 00:36:41,930 --> 00:36:44,377 Don't you have an interview? You should go. 491 00:36:44,977 --> 00:36:46,890 - OK. - I'll wait for you downstairs. 492 00:36:49,911 --> 00:36:51,020 Do well! 493 00:37:02,644 --> 00:37:03,900 Your grades aren't bad. 494 00:37:04,330 --> 00:37:05,860 Appearances are fine. 495 00:37:06,680 --> 00:37:08,250 I have a question for you. 496 00:37:08,260 --> 00:37:11,177 Did you work for the Four Seasons in the past? 497 00:37:11,170 --> 00:37:12,050 That's right. 498 00:37:12,620 --> 00:37:13,990 Can you tell me 499 00:37:13,990 --> 00:37:16,880 why they didn't hire you after the trial period? 500 00:37:20,330 --> 00:37:24,000 Because of an issue with a customer. 501 00:37:26,570 --> 00:37:28,240 But I want to explain that... 502 00:37:28,240 --> 00:37:29,950 Miss Zhou, there is no need to explain. 503 00:37:40,577 --> 00:37:43,060 Miss Zhou. Congratulations. 504 00:37:43,680 --> 00:37:45,790 You have passed our interview. 505 00:37:46,170 --> 00:37:48,340 You can report to work on Monday. 506 00:38:11,860 --> 00:38:15,080 What's the matter? You look upset. 507 00:38:15,080 --> 00:38:17,000 Did the interview not go well? 508 00:38:17,400 --> 00:38:19,270 Don't bother me, OK? 509 00:38:21,790 --> 00:38:22,866 What exactly happened? 510 00:38:23,880 --> 00:38:25,933 Something must have happened. 511 00:38:25,930 --> 00:38:27,880 Did they not hire you? If that's the case... 512 00:38:27,880 --> 00:38:28,680 If that's the case then what? 513 00:38:28,680 --> 00:38:30,650 You're going to find your friend to help me again? 514 00:38:31,460 --> 00:38:33,510 Don't you think doing that was way out of line? 515 00:38:36,200 --> 00:38:37,640 What do you mean out of line? 516 00:38:41,333 --> 00:38:42,280 Zhou Yu Qing. 517 00:38:42,970 --> 00:38:44,350 Why are you so angry? I was just trying to help. 518 00:38:44,350 --> 00:38:46,000 I just wanted to help solve your problem. 519 00:38:50,330 --> 00:38:52,222 That hotel does business with my dad. 520 00:38:56,180 --> 00:38:58,155 - So I... - You call that helping me? 521 00:38:58,150 --> 00:38:59,466 There are some many people out there that needs help. 522 00:38:59,466 --> 00:39:01,800 Why don't you help them? What are you to me? 523 00:39:01,800 --> 00:39:02,977 We are just normal friends. 524 00:39:02,977 --> 00:39:05,930 I know that you can do many things that other people cannot. 525 00:39:05,933 --> 00:39:08,330 I want to solve my own problems. 526 00:39:09,400 --> 00:39:11,155 Are you pitying me? 527 00:39:12,060 --> 00:39:14,666 Zhou Yu Qing. You are mistaken. 528 00:39:14,910 --> 00:39:16,670 I didn't do it because I pity you. 529 00:39:17,150 --> 00:39:19,666 It's true. I want to help you. 530 00:39:19,660 --> 00:39:21,866 But do you know I want to help you? 531 00:39:21,866 --> 00:39:23,640 It's because I love you. 532 00:39:27,755 --> 00:39:29,090 Do you understand now? 533 00:39:43,330 --> 00:39:44,600 Yu Qing. Come on in. 534 00:39:44,620 --> 00:39:45,511 Thank you so much, Professor Cheng. 535 00:39:47,370 --> 00:39:48,660 The slippers are in the shoe cabinet. 536 00:39:48,660 --> 00:39:49,400 - Help yourself. - OK. 537 00:39:49,400 --> 00:39:50,133 OK. 538 00:39:50,577 --> 00:39:52,130 - Here right? - Yes. 539 00:39:53,244 --> 00:39:55,533 Su Juan suddenly had to leave on a business trip. 540 00:39:55,533 --> 00:39:56,970 She'll be back in a couple of days. 541 00:39:56,970 --> 00:39:58,350 Before she left, she told me 542 00:39:58,350 --> 00:39:59,755 I must take really good care of you. 543 00:39:59,750 --> 00:40:01,577 If there is anything you're not satisfied with 544 00:40:01,577 --> 00:40:04,060 she will probably blame me when she comes back. 545 00:40:04,620 --> 00:40:05,511 Professor Cheng, 546 00:40:05,510 --> 00:40:07,440 I'm sorry to disturb you both. 547 00:40:07,440 --> 00:40:09,622 Once I find a place, I'll move right away. 548 00:40:09,620 --> 00:40:11,577 There's no rush. Stay a couple more days. 549 00:40:11,570 --> 00:40:14,377 See. No one is using this room anyways. 550 00:40:14,370 --> 00:40:15,711 You can stay a few more days. 551 00:40:15,710 --> 00:40:16,310 To tell you the truth, 552 00:40:16,310 --> 00:40:17,640 when I heard you were staying here, 553 00:40:17,640 --> 00:40:19,520 I was really happy. 554 00:40:20,480 --> 00:40:23,260 I'm really sorry to be a bother to you. 555 00:40:24,420 --> 00:40:25,955 - Let me. - That's alright. 556 00:40:25,955 --> 00:40:27,850 You can go about your business. I got it. 557 00:40:29,466 --> 00:40:31,511 Okay. You unpack first. 558 00:40:31,511 --> 00:40:32,840 I'll run the water for you. 559 00:40:32,840 --> 00:40:34,440 In a while you can have your bath. 560 00:40:34,440 --> 00:40:35,980 Thank you, Professor Cheng. 561 00:40:57,711 --> 00:40:59,022 These are your two room cards. 562 00:40:59,020 --> 00:40:59,977 Thank you. 563 00:40:59,970 --> 00:41:01,110 Thank you for staying at our hotel. 564 00:41:01,110 --> 00:41:02,500 The elevator is over there. 565 00:41:31,488 --> 00:41:33,560 What do you think? I'm right on time. 566 00:41:33,560 --> 00:41:35,540 I already told you that you didn't have to pick me up. 567 00:41:36,000 --> 00:41:37,520 Today is a special case. 568 00:41:37,840 --> 00:41:39,080 I'm taking you to see someone. 569 00:41:39,080 --> 00:41:40,360 Who? 570 00:41:40,360 --> 00:41:41,377 You'll find out when you get there. 571 00:41:41,370 --> 00:41:42,488 Get it. 572 00:41:59,020 --> 00:42:00,680 Where are we going? 573 00:42:05,460 --> 00:42:07,390 I have a reservation under Yan. 574 00:42:07,390 --> 00:42:09,180 Yes, this way please. 575 00:42:14,260 --> 00:42:16,066 Who do you want to introduce me to? 576 00:42:16,300 --> 00:42:19,120 My mother, she just came back from over seas. 577 00:42:19,577 --> 00:42:21,880 Why didn't you tell me earlier? 578 00:42:21,880 --> 00:42:23,840 If I told you earlier, then you wouldn't have come. 579 00:42:24,440 --> 00:42:27,177 Who said I wouldn't come? I would have prepared for it. 580 00:42:27,170 --> 00:42:28,040 There no need to prepare. 581 00:42:28,040 --> 00:42:29,180 Let's go. 582 00:42:33,260 --> 00:42:34,460 Mom... 583 00:42:35,970 --> 00:42:37,777 Ah, Yu Qing is here. 584 00:42:37,770 --> 00:42:39,155 Auntie. Mommy. 585 00:42:39,150 --> 00:42:40,800 This is the Yu Qing I mentioned to you. 586 00:42:40,800 --> 00:42:42,620 Come and have a seat. 587 00:42:44,280 --> 00:42:46,420 It's fine. Have a seat. 588 00:42:53,260 --> 00:42:56,533 Yan Fei, sitting here are family members. 589 00:42:56,530 --> 00:42:58,288 We are discussing a family matter. 590 00:42:58,688 --> 00:43:01,440 I don't think it is appropriate for an outsider to be here. 591 00:43:01,820 --> 00:43:04,288 Mom, she is not an outsider. 592 00:43:04,288 --> 00:43:06,100 She is my current girlfriend. 593 00:43:06,100 --> 00:43:08,770 You can discuss any family matter here. 594 00:43:08,770 --> 00:43:11,866 So you're not listening to your mother? 595 00:43:11,860 --> 00:43:14,044 What are you going to discuss that can be said in front of Mi Mi, 596 00:43:14,044 --> 00:43:16,060 but not with of Yu Qing? 597 00:43:17,111 --> 00:43:19,900 No one here considers her your girlfriend. 598 00:43:19,900 --> 00:43:21,870 Right now she is my girlfriend. 599 00:43:23,910 --> 00:43:26,150 - Yu Qing. We're leaving. - Yan Fei. 600 00:43:26,150 --> 00:43:28,220 We are discussing Mimi's and your engagement, 601 00:43:28,220 --> 00:43:29,820 so you must stay. 602 00:43:31,777 --> 00:43:32,820 Everyone, please have your conversation. 603 00:43:32,820 --> 00:43:33,760 I'm leaving now. 604 00:43:33,760 --> 00:43:35,977 - Yu Qing, it's nothing. - You stay put! 605 00:43:35,977 --> 00:43:37,240 I'll go see. 606 00:43:42,560 --> 00:43:43,750 Zhou Yu Qing. 607 00:43:45,900 --> 00:43:48,810 What's the matter? Cannot take it anymore? 608 00:43:49,680 --> 00:43:51,170 Let me tell you. 609 00:43:51,170 --> 00:43:53,600 We are not on the same level. 610 00:43:53,600 --> 00:43:56,350 Yan Fei doesn't love you. He's just playing with you. 611 00:43:57,355 --> 00:43:59,240 You just don't know Yan Fei at all. 612 00:44:00,644 --> 00:44:01,533 It doesn't matter. 613 00:44:01,530 --> 00:44:03,770 I have a lot to time to get to know him. 614 00:44:03,770 --> 00:44:06,555 I'm warning you to stay away from him. 615 00:44:06,555 --> 00:44:08,550 Otherwise you will regret it. 616 00:44:08,550 --> 00:44:11,120 Whether or not I see Yan Fei is our business. 44351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.