All language subtitles for [Waploaded_9096]Tanaavs01e03drivenbylove1080psonyweb-dlaac20x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,620 --> 00:00:30,940 It has to be faster. 2 00:00:31,780 --> 00:00:32,820 Now! 3 00:02:12,300 --> 00:02:13,580 No need to pretend, Kabir. 4 00:02:17,820 --> 00:02:19,580 You'll have to do more than this. 5 00:02:21,020 --> 00:02:22,420 Selfish!!! 6 00:02:23,940 --> 00:02:25,380 Can I at least breathe? 7 00:02:25,460 --> 00:02:27,140 Shahid, check the door. 8 00:02:27,220 --> 00:02:28,500 I'm going. 9 00:02:28,740 --> 00:02:30,180 Why have you kept me around? 10 00:02:35,180 --> 00:02:36,820 What's up? This is for you. 11 00:02:36,900 --> 00:02:38,100 Hello. 12 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 Hi. 13 00:02:40,700 --> 00:02:41,780 Uncle, race? 14 00:02:41,860 --> 00:02:43,500 Farhan, wait. Kabir, catch this. 15 00:02:43,980 --> 00:02:44,900 Farhan, wait. 16 00:02:44,980 --> 00:02:46,020 - Farhan. - How are you doing? 17 00:02:46,100 --> 00:02:47,500 I'm good. How are you doing? 18 00:02:47,580 --> 00:02:49,140 - Good. - Come, come, come. 19 00:02:49,220 --> 00:02:50,860 Farhan, on this side. Come, come. 20 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 Come, come, come. 21 00:02:55,660 --> 00:02:56,660 Thank you. 22 00:02:56,740 --> 00:02:58,620 - Sister surely must be in the kitchen. - There she is. 23 00:02:58,700 --> 00:02:59,780 Let me. 24 00:03:00,780 --> 00:03:02,380 - Thank you. - Sister. 25 00:03:06,700 --> 00:03:08,380 I've heard Vikrant's been screwing you over. 26 00:03:08,740 --> 00:03:10,180 Not as much as you! 27 00:03:10,260 --> 00:03:11,460 Who told you? 28 00:03:11,540 --> 00:03:13,900 Even we have our sources, right? 29 00:03:15,500 --> 00:03:17,020 Oh... what was the need for this? 30 00:03:17,100 --> 00:03:19,140 It's your favourite... You'll love it. 31 00:03:20,180 --> 00:03:23,020 Hi, my baby!!! 32 00:03:23,140 --> 00:03:25,140 - My life... - What is this, sister? 33 00:03:25,220 --> 00:03:26,300 Stupid boy. 34 00:03:26,740 --> 00:03:28,980 - Leave me... I'll fall! - Uncle, let's go. 35 00:03:29,100 --> 00:03:30,500 Come on. Come with me. 36 00:03:30,580 --> 00:03:32,020 At least I'll be of service to someone today. 37 00:03:38,220 --> 00:03:39,340 It's looking nice. 38 00:03:39,420 --> 00:03:40,300 Isn't it? 39 00:03:40,380 --> 00:03:41,460 Whose choice, is it? 40 00:03:42,420 --> 00:03:43,940 - You've got a good choice. - You bet. 41 00:03:44,020 --> 00:03:44,780 And mine? 42 00:03:44,860 --> 00:03:45,860 Even better. 43 00:03:55,780 --> 00:03:56,980 Hello! 44 00:03:59,620 --> 00:04:00,820 Where? 45 00:04:03,700 --> 00:04:04,980 Nothing... 46 00:04:05,900 --> 00:04:07,820 I was wondering when will you both get married. 47 00:04:07,900 --> 00:04:08,940 Whenever he proposes. 48 00:04:09,020 --> 00:04:10,020 I'm ready. 49 00:04:10,100 --> 00:04:12,380 Oh, I see. When did this happen? 50 00:04:12,700 --> 00:04:14,020 Just now. 51 00:04:14,580 --> 00:04:15,780 Listen... 52 00:04:17,300 --> 00:04:18,980 Don't tell Kabir about this, okay? 53 00:04:19,100 --> 00:04:21,100 Secrets from your husband... 54 00:04:21,260 --> 00:04:22,980 I don't hide anything from you. 55 00:04:23,740 --> 00:04:26,020 Yeah, right. Wait till we get married. 56 00:04:28,860 --> 00:04:32,540 What's a relationship without secrets? 57 00:04:34,980 --> 00:04:37,060 That's why I don't believe in marriages. 58 00:04:37,140 --> 00:04:39,500 - Stop it. - Papa said we are going for picnic. 59 00:04:39,940 --> 00:04:41,020 - Cool. - I told you. 60 00:04:44,660 --> 00:04:45,740 Pass it. 61 00:04:46,500 --> 00:04:47,860 I'll serve lunch. 62 00:04:47,940 --> 00:04:49,500 Okay, fine. 63 00:04:49,940 --> 00:04:51,180 Very hungry... 64 00:04:51,260 --> 00:04:52,620 Will be fun? 65 00:04:55,340 --> 00:04:56,740 Tell me something... 66 00:04:57,260 --> 00:05:00,220 Which drink is this? 67 00:05:04,460 --> 00:05:07,020 At least taste it... 68 00:05:31,700 --> 00:05:33,660 'Vikrant, I'm reaching Elliot James.' 69 00:05:33,740 --> 00:05:35,260 'Are you sure about this, Kabir?' 70 00:05:35,540 --> 00:05:38,820 'I've information that Panther is being treated here by some doctor.' 71 00:05:38,900 --> 00:05:40,180 'Okay, I'm sending backup.' 72 00:05:40,260 --> 00:05:41,660 'You better be right this time.' 73 00:06:02,540 --> 00:06:04,940 We have reached the doctor. 74 00:06:05,060 --> 00:06:07,260 Please clear the way. 75 00:06:09,700 --> 00:06:11,940 Be patient. 76 00:06:27,380 --> 00:06:31,420 Abdul.... Junaid.... 77 00:06:33,180 --> 00:06:36,180 We... Why are we still here in the hospital? 78 00:06:36,740 --> 00:06:38,820 Why haven't you made any arrangements to get out of here? 79 00:06:39,100 --> 00:06:40,060 You're in a terrible condition. 80 00:06:40,140 --> 00:06:41,940 The doctor has said you've an infection in the lungs. 81 00:06:42,020 --> 00:06:45,180 Is the doctor going to dictate terms to me now? 82 00:06:45,540 --> 00:06:47,740 I don't need anyone's permission. 83 00:06:47,900 --> 00:06:49,660 Find a way. 84 00:06:50,540 --> 00:06:52,100 We must leave today. 85 00:06:52,820 --> 00:06:54,180 Understood? 86 00:06:54,940 --> 00:06:56,180 Call the doctor. 87 00:06:56,260 --> 00:06:58,180 I must leave today! 88 00:06:58,260 --> 00:07:00,500 You won't get your child treated due to lack of money? 89 00:07:01,740 --> 00:07:03,700 Don't you worry... I will pay for it. 90 00:07:03,780 --> 00:07:04,260 Thank you. 91 00:07:04,380 --> 00:07:06,260 You start the treatment, I'll settle the bills. 92 00:07:06,940 --> 00:07:08,940 You guys are unbelievable. 93 00:07:09,020 --> 00:07:11,100 Hurry up and prepare for the treatment. 94 00:07:11,260 --> 00:07:12,180 And report to me. 95 00:07:14,260 --> 00:07:15,020 Yes. 96 00:07:15,100 --> 00:07:17,980 I will ask him to be ready at the gate... 97 00:07:18,060 --> 00:07:20,740 - All right, I'm signing. - I'll meet you there. 98 00:07:20,820 --> 00:07:22,820 You give it back. 99 00:07:23,100 --> 00:07:24,540 - Okay. - I'll be back. 100 00:07:28,180 --> 00:07:29,620 Junaid? 101 00:07:31,900 --> 00:07:33,180 Farah! 102 00:07:36,220 --> 00:07:37,540 Junaid. 103 00:07:40,460 --> 00:07:42,060 Are you fine? 104 00:07:42,500 --> 00:07:43,940 Good. 105 00:07:44,260 --> 00:07:45,660 How are you? 106 00:07:45,740 --> 00:07:46,540 Very well. 107 00:07:46,620 --> 00:07:48,180 When did you return from Bombay? 108 00:07:50,180 --> 00:07:51,500 It's been six months. 109 00:07:52,740 --> 00:07:55,020 Anyways, you here? At the hospital? 110 00:07:55,100 --> 00:07:56,180 All well at home? 111 00:07:56,260 --> 00:07:57,900 All good. 112 00:07:57,980 --> 00:08:00,140 - I came here to meet someone special. - I see. 113 00:08:07,100 --> 00:08:08,420 You've changed so much. 114 00:08:10,140 --> 00:08:12,900 I wouldn't have recognized you, if you hadn't passed by so closely. 115 00:08:14,740 --> 00:08:16,180 Your hair has grown long. 116 00:08:16,620 --> 00:08:18,060 Don't you want a haircut? 117 00:08:18,380 --> 00:08:20,980 I haven't had the time for a haircut. 118 00:08:21,420 --> 00:08:22,980 Did you find a job? 119 00:08:24,540 --> 00:08:26,780 Who gets a job in Kashmir Farah? 120 00:08:29,660 --> 00:08:32,060 Come over someday... Whenever you have the time. 121 00:08:32,140 --> 00:08:33,220 Meet aunt. 122 00:08:33,820 --> 00:08:34,780 She misses you. 123 00:08:34,860 --> 00:08:36,420 Even I miss her a lot. 124 00:08:36,500 --> 00:08:39,860 Do tell her I will come over Whenever I find time. God willing! 125 00:08:43,220 --> 00:08:44,820 You're looking very beautiful. 126 00:08:45,860 --> 00:08:47,060 Thank you. 127 00:08:48,580 --> 00:08:51,060 - It was nice meeting you. - Yes, Same here. 128 00:08:51,140 --> 00:08:53,020 Sorry, I must go now, I've to go for my rounds. 129 00:08:53,100 --> 00:08:54,020 Yes. 130 00:08:54,700 --> 00:08:55,580 Take care. 131 00:08:55,660 --> 00:08:57,020 We'll meet again. 132 00:08:57,460 --> 00:08:58,420 Yes. Bye. 133 00:09:04,700 --> 00:09:05,980 Farah. 134 00:09:06,260 --> 00:09:07,580 - Farah...! - Yes. 135 00:09:08,900 --> 00:09:11,860 I know it's not the right time but I need your help. 136 00:09:12,220 --> 00:09:13,660 Yes. Tell me. 137 00:09:13,980 --> 00:09:15,140 Come. 138 00:09:15,340 --> 00:09:18,700 My friend's brother is injured... He was shot and is bleeding. 139 00:09:20,140 --> 00:09:21,940 The army is after him for no reason... 140 00:09:22,300 --> 00:09:24,020 I want to get him out of here. 141 00:09:26,380 --> 00:09:28,940 I know what you're saying but I won't be able to help you. 142 00:09:29,020 --> 00:09:31,100 It's time for my rounds and I've to go. 143 00:09:32,140 --> 00:09:33,820 I am committed to the movement. 144 00:09:34,980 --> 00:09:36,100 What? 145 00:09:36,500 --> 00:09:37,700 He's bleeding... 146 00:09:37,780 --> 00:09:40,100 The situation is critical. He is my responsibility. 147 00:09:40,180 --> 00:09:41,420 Farah. 148 00:09:42,140 --> 00:09:43,580 I'm with Panther. 149 00:09:48,940 --> 00:09:50,420 You're with Panther? 150 00:09:52,620 --> 00:09:54,940 He's on the third floor, maternity ward. 151 00:10:30,740 --> 00:10:32,300 I think it's a lady doctor. 152 00:10:32,700 --> 00:10:34,660 Someone was talking to her about a movement. 153 00:10:49,740 --> 00:10:52,540 How can you just barge in like this? 154 00:10:52,620 --> 00:10:53,900 Please wait outside. 155 00:10:53,980 --> 00:10:55,100 I'm so sorry. 156 00:10:55,820 --> 00:10:57,900 My head is hurting badly. I've hurt my self. 157 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 Sit. 158 00:11:01,220 --> 00:11:02,540 Thank you. 159 00:11:05,940 --> 00:11:07,700 Do you have the OPD papers? 160 00:11:07,780 --> 00:11:09,820 Sorry, I don't. 161 00:11:10,300 --> 00:11:11,300 Okay. 162 00:11:11,620 --> 00:11:13,740 Can I see the wound please? 163 00:11:15,740 --> 00:11:17,980 It's okay, don't worry. 164 00:11:20,020 --> 00:11:21,100 How did you get hurt? 165 00:11:21,180 --> 00:11:24,220 While fixing the window I fell down. 166 00:11:24,300 --> 00:11:26,100 Look straight, sir. 167 00:11:28,020 --> 00:11:29,100 Okay. 168 00:11:29,180 --> 00:11:31,100 Follow this pen. 169 00:11:34,660 --> 00:11:36,100 Follow the pen, please. 170 00:11:43,900 --> 00:11:45,980 Not me sir, look at this pen. 171 00:11:46,060 --> 00:11:47,180 I am so sorry. 172 00:11:47,260 --> 00:11:48,660 Yeah. 173 00:11:52,540 --> 00:11:55,140 Do you feel dizzy or have a blurry vision? 174 00:11:57,180 --> 00:11:57,980 Slightly dizzy. 175 00:11:58,060 --> 00:12:01,260 Sometimes, there could be a minor concussion because of the fall. 176 00:12:02,420 --> 00:12:03,980 Send the assistant please. 177 00:12:08,020 --> 00:12:09,180 - Your name? - Huh...? 178 00:12:10,060 --> 00:12:11,100 Your name? 179 00:12:11,940 --> 00:12:13,140 Adil Sheikh. 180 00:12:16,100 --> 00:12:17,180 Yes, Doctor. 181 00:12:18,420 --> 00:12:20,220 I think there's a minor concussion. 182 00:12:20,300 --> 00:12:23,180 Get him registered. CT scan, dressing... 183 00:12:23,260 --> 00:12:25,300 ...and then keep him under observation for tonight. 184 00:12:25,420 --> 00:12:26,620 Sure. 185 00:12:26,700 --> 00:12:28,780 I'm writing all his medicines here. 186 00:12:32,540 --> 00:12:33,460 Please follow up. 187 00:12:33,540 --> 00:12:34,420 Sure, Doctor. 188 00:12:34,860 --> 00:12:37,860 Okay, sir. I'll have to leave, I've a few rounds. 189 00:12:37,940 --> 00:12:39,740 - She'll take care of you. - Thank you. 190 00:12:47,420 --> 00:12:48,940 Sir, you wait here for a while... 191 00:12:49,020 --> 00:12:50,980 I'll get a CT scan appointment for you. 192 00:12:53,940 --> 00:12:55,020 Kaifi come in. 193 00:12:55,620 --> 00:12:57,820 There's some Dr. Sohail, in internal medicine. 194 00:12:58,020 --> 00:13:00,060 Don't do anything, only keep a watch. 195 00:13:00,140 --> 00:13:02,420 I'm sending his picture. He is a known terrorist sympathiser. 196 00:13:02,500 --> 00:13:03,620 Do it now. 197 00:13:12,060 --> 00:13:13,140 Where can I find Dr. Sohail? 198 00:13:13,220 --> 00:13:15,380 - Upstairs. In the old maternity ward. - Thank you. 199 00:13:17,700 --> 00:13:19,140 Sorry. 200 00:13:57,420 --> 00:13:59,340 - Status on Muneer. - Searching, sir. 201 00:13:59,660 --> 00:14:00,540 All well? 202 00:14:00,620 --> 00:14:01,980 We've found our patient's room. 203 00:14:02,060 --> 00:14:03,180 Marvellous! 204 00:14:04,420 --> 00:14:05,700 With your permission, can I give him my good wishes? 205 00:14:05,780 --> 00:14:07,900 'No, not now.' 206 00:14:07,980 --> 00:14:11,220 Toshi, get Kabir on my private line right now. 207 00:14:14,220 --> 00:14:16,020 I can get over with this in two seconds. 208 00:14:16,100 --> 00:14:17,140 Kabir, stay where you are. 209 00:14:17,220 --> 00:14:19,660 'Keep an eye on him and wait for Muneer.' 210 00:14:19,740 --> 00:14:21,020 Don't you trust me? 211 00:14:21,100 --> 00:14:22,500 Remember the wedding fiasco. 212 00:14:22,580 --> 00:14:23,780 I want to play it safe. 213 00:14:23,860 --> 00:14:25,180 Where are you exactly? 214 00:14:25,700 --> 00:14:27,540 Maternity ward, room no. 302. 215 00:14:27,620 --> 00:14:30,500 'Don't budge. He will be there in 10 minutes. 216 00:14:30,660 --> 00:14:32,820 And you will follow orders, okay?' 217 00:14:36,780 --> 00:14:38,140 I want two drones... 218 00:14:38,220 --> 00:14:39,580 One on Elliot James Hospital... 219 00:14:39,660 --> 00:14:41,780 ...and the other over Bakshi Stadium junction. 220 00:14:41,860 --> 00:14:43,700 I want them activated right now. 221 00:14:48,540 --> 00:14:49,780 Get up. 222 00:15:20,420 --> 00:15:22,180 F***** he's down there... escaping in the ambulance! 223 00:15:22,300 --> 00:15:23,860 F***! 224 00:15:26,500 --> 00:15:27,260 'We've lost the patient.' 225 00:15:27,380 --> 00:15:28,420 - How? - In an ambulance. 226 00:15:28,500 --> 00:15:30,420 Base for all stations, Elliot James Hospital. 227 00:15:30,500 --> 00:15:32,140 Target in ambulance. Stand by. 228 00:15:32,540 --> 00:15:33,980 The ambulance is outside. 229 00:15:34,180 --> 00:15:35,220 East side, on the road. 230 00:15:35,300 --> 00:15:36,460 Thank you. 231 00:15:38,300 --> 00:15:39,860 Sir, your CT scan appointment. 232 00:15:39,940 --> 00:15:40,980 - I am fine. - Sir. 233 00:15:41,060 --> 00:15:42,140 Dr. Farah. 234 00:15:42,380 --> 00:15:44,500 Who gave you permission to leave? 235 00:15:45,180 --> 00:15:47,100 Listen, you're going against medical advice. 236 00:15:47,180 --> 00:15:48,260 I know. 237 00:15:51,300 --> 00:15:53,700 I am coming. I'm on my way. 238 00:15:59,300 --> 00:16:01,260 It's heading towards Bachhwade. 239 00:16:21,180 --> 00:16:24,020 Boys, be careful about the collateral damage. 240 00:16:24,220 --> 00:16:26,260 As soon as we overtake, they will open fire. 241 00:16:26,380 --> 00:16:28,940 Muneer, you'll tackle the front. 242 00:16:29,460 --> 00:16:31,980 Kunal, You, and me. Backdoor. 243 00:16:32,060 --> 00:16:33,220 Overtake them and stop the car. 244 00:17:08,940 --> 00:17:10,180 It's not Panther. 245 00:19:01,260 --> 00:19:02,620 Kabir... 246 00:19:05,100 --> 00:19:06,540 Kabir... 247 00:19:11,980 --> 00:19:17,020 [SONG] 248 00:19:20,620 --> 00:19:21,860 Khalid. 249 00:19:22,500 --> 00:19:24,220 - Where were you? - Was caught up. 250 00:19:34,140 --> 00:19:35,620 As-salamu alaykum. 251 00:19:37,820 --> 00:19:38,940 Sit please. 252 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 That's Khalid. 253 00:19:41,820 --> 00:19:43,020 Hello. 254 00:19:44,740 --> 00:19:46,860 He's from England. We call him Khalid the Englishman. 255 00:19:46,940 --> 00:19:48,140 Please sit. 256 00:19:50,060 --> 00:19:51,940 The cafe isn't too far from here. 257 00:19:52,500 --> 00:19:53,940 It's two kilometeres. 258 00:19:55,300 --> 00:19:57,260 Khalid will take you there tomorrow evening. 259 00:19:58,500 --> 00:20:01,500 If there's any security or check post on the way... 260 00:20:02,860 --> 00:20:04,620 ...behave normal, like every day. 261 00:20:04,700 --> 00:20:05,980 Don't be afraid. 262 00:20:09,260 --> 00:20:10,780 Is everything fine? 263 00:20:16,820 --> 00:20:17,940 Here... 264 00:20:20,620 --> 00:20:22,300 There's a camera in the bag. 265 00:20:22,620 --> 00:20:24,380 There's a system fitted in the camera. 266 00:20:24,460 --> 00:20:28,660 The security outside the camera won't detect the bomb. 267 00:20:29,100 --> 00:20:30,780 The rest of the plan is simple. 268 00:20:31,420 --> 00:20:33,580 The button is on the timer mode. Look. 269 00:20:34,900 --> 00:20:37,980 You've to press the button and it will be set on the timer mode. 270 00:20:39,260 --> 00:20:43,620 Once you set it on timer mode, you've only two minutes. 271 00:20:51,940 --> 00:20:53,100 After doing this... 272 00:20:53,180 --> 00:20:55,060 ...you'll set an example for the people of Kashmir. 273 00:20:55,420 --> 00:20:56,980 Who wanted to set an example? 274 00:20:59,300 --> 00:21:01,860 I only wanted to spend my life with Asif. 275 00:21:04,300 --> 00:21:07,780 [SONG] 276 00:21:07,860 --> 00:21:11,980 [SONG] 277 00:21:12,140 --> 00:21:16,420 [SONG] 278 00:21:16,580 --> 00:21:20,700 [SONG] 279 00:21:24,020 --> 00:21:24,860 Who are these people? 280 00:21:24,940 --> 00:21:27,020 The attendees at Asif's funeral. 281 00:21:27,620 --> 00:21:29,100 Show them, one by one. 282 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 Stop. 283 00:21:39,460 --> 00:21:40,660 I saw him there. 284 00:21:43,060 --> 00:21:44,700 He was talking to the doctor in the hospital... 285 00:21:44,860 --> 00:21:46,460 ...when you stopped me from going inside. 286 00:21:46,780 --> 00:21:47,620 About what? 287 00:21:47,700 --> 00:21:48,660 I don't know. 288 00:21:48,740 --> 00:21:49,660 I was at a distance. 289 00:21:49,740 --> 00:21:51,260 Find out whatever you can about the doctor. 290 00:21:56,220 --> 00:21:58,580 Dr. Farah Durrani. 34. 291 00:21:58,780 --> 00:22:00,460 Liberal. She's a widow. 292 00:22:01,060 --> 00:22:02,500 Love life? Friends? 293 00:22:02,820 --> 00:22:04,100 Non-existent. 294 00:22:04,500 --> 00:22:05,580 She only focuses on her job. 295 00:22:05,660 --> 00:22:07,180 Get our friends to tap her phone. 296 00:22:07,580 --> 00:22:08,660 You. 297 00:22:09,300 --> 00:22:10,540 You're her patient, right? 298 00:22:10,620 --> 00:22:11,220 Right. 299 00:22:11,300 --> 00:22:13,020 Continue to visit her... Work on her. 300 00:22:13,380 --> 00:22:14,020 Why? 301 00:22:14,100 --> 00:22:15,300 You have any better options? 302 00:22:15,820 --> 00:22:16,980 Any leads? 303 00:22:19,940 --> 00:22:22,140 Kabir, it was your fault even on that day... 304 00:22:22,220 --> 00:22:23,300 You are like this. 305 00:22:23,500 --> 00:22:24,780 What can I do about it? 306 00:22:39,580 --> 00:22:41,380 We chose this place... 307 00:22:41,980 --> 00:22:43,620 ...because it is visited by all the soldiers... 308 00:22:43,700 --> 00:22:45,300 ...who were probably present at your engagement. 309 00:22:54,780 --> 00:22:56,180 Are you okay? 310 00:22:59,220 --> 00:23:00,860 And the one who killed Asif... 311 00:23:02,420 --> 00:23:03,980 ...could be here too. 312 00:23:06,540 --> 00:23:10,260 They should know that if they can barge into our homes... 313 00:23:10,820 --> 00:23:13,140 ...then no one can stop us from getting to them. 314 00:23:19,460 --> 00:23:20,540 Don't be afraid. 315 00:23:21,900 --> 00:23:23,580 Set the camera on timer mode... 316 00:23:24,180 --> 00:23:26,420 ...keep it there and come out. 317 00:23:27,740 --> 00:23:29,980 You'll only have two minutes. 318 00:23:36,820 --> 00:23:38,060 What do I order? 319 00:23:38,860 --> 00:23:41,660 Just order a flat white with almond milk? 320 00:23:41,740 --> 00:23:44,620 Fla... Whi... alm... 321 00:23:46,500 --> 00:23:48,780 Can I order a cappuccino? 322 00:23:48,860 --> 00:23:50,180 That's fine. 323 00:23:50,260 --> 00:23:52,100 Just order a cappuccino. 324 00:23:52,860 --> 00:23:54,140 And remember... 325 00:23:54,500 --> 00:23:56,140 ...God is with you. 326 00:23:57,460 --> 00:23:58,580 Alright? 327 00:24:15,740 --> 00:24:16,940 Please go... 328 00:24:17,700 --> 00:24:18,940 Madam Bag. 329 00:24:24,820 --> 00:24:25,940 Okay go... 330 00:24:29,100 --> 00:24:30,300 You come forward. 331 00:24:46,260 --> 00:24:48,060 Excuse me. May I? 332 00:24:55,780 --> 00:24:57,300 Cheers! 333 00:25:25,300 --> 00:25:26,940 What can I get you, ma'am? 334 00:25:28,060 --> 00:25:29,220 One cappuccino. 335 00:25:29,300 --> 00:25:30,540 Plain or almond milk? 336 00:25:32,100 --> 00:25:33,140 Plain. 337 00:25:34,020 --> 00:25:35,220 I'll get it. 338 00:25:47,580 --> 00:25:49,580 - Papa, papa, papa... - Samaira! 339 00:25:49,660 --> 00:25:50,980 You got late... 340 00:25:51,780 --> 00:25:52,700 Okay what will you have? 341 00:25:52,780 --> 00:25:53,780 Should I feed you chocolate pastry? 342 00:25:53,860 --> 00:25:56,020 Papa, I want to have a red velvet pastry... 343 00:25:56,100 --> 00:25:57,220 Red Velvet? 344 00:25:58,300 --> 00:25:59,660 What happened to you? 345 00:25:59,740 --> 00:26:01,460 -No no, ill feed you... 346 00:26:01,540 --> 00:26:03,180 One more spoon, papa. 347 00:26:13,940 --> 00:26:14,740 Hi... 348 00:26:14,820 --> 00:26:16,260 I got it. It's okay. 349 00:26:16,460 --> 00:26:17,540 It's okay. 350 00:26:19,900 --> 00:26:21,060 Are you okay? 351 00:26:22,500 --> 00:26:23,460 Sure? 352 00:26:25,420 --> 00:26:26,820 Do you need anything? 353 00:26:28,420 --> 00:26:30,740 I'm right here if you need... anything. 354 00:27:17,260 --> 00:27:18,380 Hey, Asif. 355 00:27:20,700 --> 00:27:22,020 'Asif!' 356 00:27:24,140 --> 00:27:25,380 'Asif!' 357 00:28:45,220 --> 00:28:46,140 Asif. 23174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.