Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,620 --> 00:00:30,940
It has to be faster.
2
00:00:31,780 --> 00:00:32,820
Now!
3
00:02:12,300 --> 00:02:13,580
No need to pretend, Kabir.
4
00:02:17,820 --> 00:02:19,580
You'll have to do more than this.
5
00:02:21,020 --> 00:02:22,420
Selfish!!!
6
00:02:23,940 --> 00:02:25,380
Can I at least breathe?
7
00:02:25,460 --> 00:02:27,140
Shahid, check the door.
8
00:02:27,220 --> 00:02:28,500
I'm going.
9
00:02:28,740 --> 00:02:30,180
Why have you kept me around?
10
00:02:35,180 --> 00:02:36,820
What's up? This is for you.
11
00:02:36,900 --> 00:02:38,100
Hello.
12
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
Hi.
13
00:02:40,700 --> 00:02:41,780
Uncle, race?
14
00:02:41,860 --> 00:02:43,500
Farhan, wait.
Kabir, catch this.
15
00:02:43,980 --> 00:02:44,900
Farhan, wait.
16
00:02:44,980 --> 00:02:46,020
- Farhan.
- How are you doing?
17
00:02:46,100 --> 00:02:47,500
I'm good. How are you doing?
18
00:02:47,580 --> 00:02:49,140
- Good.
- Come, come, come.
19
00:02:49,220 --> 00:02:50,860
Farhan, on this side. Come, come.
20
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
Come, come, come.
21
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
Thank you.
22
00:02:56,740 --> 00:02:58,620
- Sister surely must be in the kitchen.
- There she is.
23
00:02:58,700 --> 00:02:59,780
Let me.
24
00:03:00,780 --> 00:03:02,380
- Thank you.
- Sister.
25
00:03:06,700 --> 00:03:08,380
I've heard Vikrant's
been screwing you over.
26
00:03:08,740 --> 00:03:10,180
Not as much as you!
27
00:03:10,260 --> 00:03:11,460
Who told you?
28
00:03:11,540 --> 00:03:13,900
Even we have our sources, right?
29
00:03:15,500 --> 00:03:17,020
Oh... what was the need for this?
30
00:03:17,100 --> 00:03:19,140
It's your favourite...
You'll love it.
31
00:03:20,180 --> 00:03:23,020
Hi, my baby!!!
32
00:03:23,140 --> 00:03:25,140
- My life...
- What is this, sister?
33
00:03:25,220 --> 00:03:26,300
Stupid boy.
34
00:03:26,740 --> 00:03:28,980
- Leave me... I'll fall!
- Uncle, let's go.
35
00:03:29,100 --> 00:03:30,500
Come on. Come with me.
36
00:03:30,580 --> 00:03:32,020
At least I'll be of service
to someone today.
37
00:03:38,220 --> 00:03:39,340
It's looking nice.
38
00:03:39,420 --> 00:03:40,300
Isn't it?
39
00:03:40,380 --> 00:03:41,460
Whose choice, is it?
40
00:03:42,420 --> 00:03:43,940
- You've got a good choice.
- You bet.
41
00:03:44,020 --> 00:03:44,780
And mine?
42
00:03:44,860 --> 00:03:45,860
Even better.
43
00:03:55,780 --> 00:03:56,980
Hello!
44
00:03:59,620 --> 00:04:00,820
Where?
45
00:04:03,700 --> 00:04:04,980
Nothing...
46
00:04:05,900 --> 00:04:07,820
I was wondering when
will you both get married.
47
00:04:07,900 --> 00:04:08,940
Whenever he proposes.
48
00:04:09,020 --> 00:04:10,020
I'm ready.
49
00:04:10,100 --> 00:04:12,380
Oh, I see.
When did this happen?
50
00:04:12,700 --> 00:04:14,020
Just now.
51
00:04:14,580 --> 00:04:15,780
Listen...
52
00:04:17,300 --> 00:04:18,980
Don't tell Kabir about this, okay?
53
00:04:19,100 --> 00:04:21,100
Secrets from your husband...
54
00:04:21,260 --> 00:04:22,980
I don't hide anything from you.
55
00:04:23,740 --> 00:04:26,020
Yeah, right.
Wait till we get married.
56
00:04:28,860 --> 00:04:32,540
What's a relationship
without secrets?
57
00:04:34,980 --> 00:04:37,060
That's why I don't
believe in marriages.
58
00:04:37,140 --> 00:04:39,500
- Stop it.
- Papa said we are going for picnic.
59
00:04:39,940 --> 00:04:41,020
- Cool.
- I told you.
60
00:04:44,660 --> 00:04:45,740
Pass it.
61
00:04:46,500 --> 00:04:47,860
I'll serve lunch.
62
00:04:47,940 --> 00:04:49,500
Okay, fine.
63
00:04:49,940 --> 00:04:51,180
Very hungry...
64
00:04:51,260 --> 00:04:52,620
Will be fun?
65
00:04:55,340 --> 00:04:56,740
Tell me something...
66
00:04:57,260 --> 00:05:00,220
Which drink is this?
67
00:05:04,460 --> 00:05:07,020
At least taste it...
68
00:05:31,700 --> 00:05:33,660
'Vikrant,
I'm reaching Elliot James.'
69
00:05:33,740 --> 00:05:35,260
'Are you sure about this, Kabir?'
70
00:05:35,540 --> 00:05:38,820
'I've information that Panther is
being treated here by some doctor.'
71
00:05:38,900 --> 00:05:40,180
'Okay, I'm sending backup.'
72
00:05:40,260 --> 00:05:41,660
'You better be right this time.'
73
00:06:02,540 --> 00:06:04,940
We have reached the doctor.
74
00:06:05,060 --> 00:06:07,260
Please clear the way.
75
00:06:09,700 --> 00:06:11,940
Be patient.
76
00:06:27,380 --> 00:06:31,420
Abdul.... Junaid....
77
00:06:33,180 --> 00:06:36,180
We...
Why are we still here in the hospital?
78
00:06:36,740 --> 00:06:38,820
Why haven't you made any
arrangements to get out of here?
79
00:06:39,100 --> 00:06:40,060
You're in a terrible condition.
80
00:06:40,140 --> 00:06:41,940
The doctor has said you've
an infection in the lungs.
81
00:06:42,020 --> 00:06:45,180
Is the doctor going
to dictate terms to me now?
82
00:06:45,540 --> 00:06:47,740
I don't need anyone's permission.
83
00:06:47,900 --> 00:06:49,660
Find a way.
84
00:06:50,540 --> 00:06:52,100
We must leave today.
85
00:06:52,820 --> 00:06:54,180
Understood?
86
00:06:54,940 --> 00:06:56,180
Call the doctor.
87
00:06:56,260 --> 00:06:58,180
I must leave today!
88
00:06:58,260 --> 00:07:00,500
You won't get your child treated
due to lack of money?
89
00:07:01,740 --> 00:07:03,700
Don't you worry...
I will pay for it.
90
00:07:03,780 --> 00:07:04,260
Thank you.
91
00:07:04,380 --> 00:07:06,260
You start the treatment,
I'll settle the bills.
92
00:07:06,940 --> 00:07:08,940
You guys are unbelievable.
93
00:07:09,020 --> 00:07:11,100
Hurry up and prepare
for the treatment.
94
00:07:11,260 --> 00:07:12,180
And report to me.
95
00:07:14,260 --> 00:07:15,020
Yes.
96
00:07:15,100 --> 00:07:17,980
I will ask him to
be ready at the gate...
97
00:07:18,060 --> 00:07:20,740
- All right, I'm signing.
- I'll meet you there.
98
00:07:20,820 --> 00:07:22,820
You give it back.
99
00:07:23,100 --> 00:07:24,540
- Okay.
- I'll be back.
100
00:07:28,180 --> 00:07:29,620
Junaid?
101
00:07:31,900 --> 00:07:33,180
Farah!
102
00:07:36,220 --> 00:07:37,540
Junaid.
103
00:07:40,460 --> 00:07:42,060
Are you fine?
104
00:07:42,500 --> 00:07:43,940
Good.
105
00:07:44,260 --> 00:07:45,660
How are you?
106
00:07:45,740 --> 00:07:46,540
Very well.
107
00:07:46,620 --> 00:07:48,180
When did you return from Bombay?
108
00:07:50,180 --> 00:07:51,500
It's been six months.
109
00:07:52,740 --> 00:07:55,020
Anyways, you here?
At the hospital?
110
00:07:55,100 --> 00:07:56,180
All well at home?
111
00:07:56,260 --> 00:07:57,900
All good.
112
00:07:57,980 --> 00:08:00,140
- I came here to meet someone special.
- I see.
113
00:08:07,100 --> 00:08:08,420
You've changed so much.
114
00:08:10,140 --> 00:08:12,900
I wouldn't have recognized you,
if you hadn't passed by so closely.
115
00:08:14,740 --> 00:08:16,180
Your hair has grown long.
116
00:08:16,620 --> 00:08:18,060
Don't you want a haircut?
117
00:08:18,380 --> 00:08:20,980
I haven't had the
time for a haircut.
118
00:08:21,420 --> 00:08:22,980
Did you find a job?
119
00:08:24,540 --> 00:08:26,780
Who gets a job in Kashmir Farah?
120
00:08:29,660 --> 00:08:32,060
Come over someday...
Whenever you have the time.
121
00:08:32,140 --> 00:08:33,220
Meet aunt.
122
00:08:33,820 --> 00:08:34,780
She misses you.
123
00:08:34,860 --> 00:08:36,420
Even I miss her a lot.
124
00:08:36,500 --> 00:08:39,860
Do tell her I will come over
Whenever I find time. God willing!
125
00:08:43,220 --> 00:08:44,820
You're looking very beautiful.
126
00:08:45,860 --> 00:08:47,060
Thank you.
127
00:08:48,580 --> 00:08:51,060
- It was nice meeting you.
- Yes, Same here.
128
00:08:51,140 --> 00:08:53,020
Sorry, I must go now,
I've to go for my rounds.
129
00:08:53,100 --> 00:08:54,020
Yes.
130
00:08:54,700 --> 00:08:55,580
Take care.
131
00:08:55,660 --> 00:08:57,020
We'll meet again.
132
00:08:57,460 --> 00:08:58,420
Yes. Bye.
133
00:09:04,700 --> 00:09:05,980
Farah.
134
00:09:06,260 --> 00:09:07,580
- Farah...!
- Yes.
135
00:09:08,900 --> 00:09:11,860
I know it's not the right
time but I need your help.
136
00:09:12,220 --> 00:09:13,660
Yes. Tell me.
137
00:09:13,980 --> 00:09:15,140
Come.
138
00:09:15,340 --> 00:09:18,700
My friend's brother is injured...
He was shot and is bleeding.
139
00:09:20,140 --> 00:09:21,940
The army is after him
for no reason...
140
00:09:22,300 --> 00:09:24,020
I want to get him out of here.
141
00:09:26,380 --> 00:09:28,940
I know what you're saying
but I won't be able to help you.
142
00:09:29,020 --> 00:09:31,100
It's time for my
rounds and I've to go.
143
00:09:32,140 --> 00:09:33,820
I am committed to the movement.
144
00:09:34,980 --> 00:09:36,100
What?
145
00:09:36,500 --> 00:09:37,700
He's bleeding...
146
00:09:37,780 --> 00:09:40,100
The situation is critical.
He is my responsibility.
147
00:09:40,180 --> 00:09:41,420
Farah.
148
00:09:42,140 --> 00:09:43,580
I'm with Panther.
149
00:09:48,940 --> 00:09:50,420
You're with Panther?
150
00:09:52,620 --> 00:09:54,940
He's on the third floor,
maternity ward.
151
00:10:30,740 --> 00:10:32,300
I think it's a lady doctor.
152
00:10:32,700 --> 00:10:34,660
Someone was talking
to her about a movement.
153
00:10:49,740 --> 00:10:52,540
How can you just barge in like this?
154
00:10:52,620 --> 00:10:53,900
Please wait outside.
155
00:10:53,980 --> 00:10:55,100
I'm so sorry.
156
00:10:55,820 --> 00:10:57,900
My head is hurting badly.
I've hurt my self.
157
00:11:00,140 --> 00:11:01,140
Sit.
158
00:11:01,220 --> 00:11:02,540
Thank you.
159
00:11:05,940 --> 00:11:07,700
Do you have the OPD papers?
160
00:11:07,780 --> 00:11:09,820
Sorry, I don't.
161
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
Okay.
162
00:11:11,620 --> 00:11:13,740
Can I see the wound please?
163
00:11:15,740 --> 00:11:17,980
It's okay, don't worry.
164
00:11:20,020 --> 00:11:21,100
How did you get hurt?
165
00:11:21,180 --> 00:11:24,220
While fixing the window I fell down.
166
00:11:24,300 --> 00:11:26,100
Look straight, sir.
167
00:11:28,020 --> 00:11:29,100
Okay.
168
00:11:29,180 --> 00:11:31,100
Follow this pen.
169
00:11:34,660 --> 00:11:36,100
Follow the pen, please.
170
00:11:43,900 --> 00:11:45,980
Not me sir, look at this pen.
171
00:11:46,060 --> 00:11:47,180
I am so sorry.
172
00:11:47,260 --> 00:11:48,660
Yeah.
173
00:11:52,540 --> 00:11:55,140
Do you feel dizzy
or have a blurry vision?
174
00:11:57,180 --> 00:11:57,980
Slightly dizzy.
175
00:11:58,060 --> 00:12:01,260
Sometimes, there could be a minor
concussion because of the fall.
176
00:12:02,420 --> 00:12:03,980
Send the assistant please.
177
00:12:08,020 --> 00:12:09,180
- Your name?
- Huh...?
178
00:12:10,060 --> 00:12:11,100
Your name?
179
00:12:11,940 --> 00:12:13,140
Adil Sheikh.
180
00:12:16,100 --> 00:12:17,180
Yes, Doctor.
181
00:12:18,420 --> 00:12:20,220
I think there's a minor concussion.
182
00:12:20,300 --> 00:12:23,180
Get him registered.
CT scan, dressing...
183
00:12:23,260 --> 00:12:25,300
...and then keep him
under observation for tonight.
184
00:12:25,420 --> 00:12:26,620
Sure.
185
00:12:26,700 --> 00:12:28,780
I'm writing all his medicines here.
186
00:12:32,540 --> 00:12:33,460
Please follow up.
187
00:12:33,540 --> 00:12:34,420
Sure, Doctor.
188
00:12:34,860 --> 00:12:37,860
Okay, sir.
I'll have to leave, I've a few rounds.
189
00:12:37,940 --> 00:12:39,740
- She'll take care of you.
- Thank you.
190
00:12:47,420 --> 00:12:48,940
Sir, you wait here for a while...
191
00:12:49,020 --> 00:12:50,980
I'll get a CT scan appointment
for you.
192
00:12:53,940 --> 00:12:55,020
Kaifi come in.
193
00:12:55,620 --> 00:12:57,820
There's some Dr. Sohail,
in internal medicine.
194
00:12:58,020 --> 00:13:00,060
Don't do anything,
only keep a watch.
195
00:13:00,140 --> 00:13:02,420
I'm sending his picture.
He is a known terrorist sympathiser.
196
00:13:02,500 --> 00:13:03,620
Do it now.
197
00:13:12,060 --> 00:13:13,140
Where can I find Dr. Sohail?
198
00:13:13,220 --> 00:13:15,380
- Upstairs. In the old maternity ward.
- Thank you.
199
00:13:17,700 --> 00:13:19,140
Sorry.
200
00:13:57,420 --> 00:13:59,340
- Status on Muneer.
- Searching, sir.
201
00:13:59,660 --> 00:14:00,540
All well?
202
00:14:00,620 --> 00:14:01,980
We've found our patient's room.
203
00:14:02,060 --> 00:14:03,180
Marvellous!
204
00:14:04,420 --> 00:14:05,700
With your permission,
can I give him my good wishes?
205
00:14:05,780 --> 00:14:07,900
'No, not now.'
206
00:14:07,980 --> 00:14:11,220
Toshi, get Kabir
on my private line right now.
207
00:14:14,220 --> 00:14:16,020
I can get over with
this in two seconds.
208
00:14:16,100 --> 00:14:17,140
Kabir, stay where you are.
209
00:14:17,220 --> 00:14:19,660
'Keep an eye on him
and wait for Muneer.'
210
00:14:19,740 --> 00:14:21,020
Don't you trust me?
211
00:14:21,100 --> 00:14:22,500
Remember the wedding fiasco.
212
00:14:22,580 --> 00:14:23,780
I want to play it safe.
213
00:14:23,860 --> 00:14:25,180
Where are you exactly?
214
00:14:25,700 --> 00:14:27,540
Maternity ward, room no. 302.
215
00:14:27,620 --> 00:14:30,500
'Don't budge.
He will be there in 10 minutes.
216
00:14:30,660 --> 00:14:32,820
And you will follow orders, okay?'
217
00:14:36,780 --> 00:14:38,140
I want two drones...
218
00:14:38,220 --> 00:14:39,580
One on Elliot James Hospital...
219
00:14:39,660 --> 00:14:41,780
...and the other over
Bakshi Stadium junction.
220
00:14:41,860 --> 00:14:43,700
I want them activated right now.
221
00:14:48,540 --> 00:14:49,780
Get up.
222
00:15:20,420 --> 00:15:22,180
F***** he's down there...
escaping in the ambulance!
223
00:15:22,300 --> 00:15:23,860
F***!
224
00:15:26,500 --> 00:15:27,260
'We've lost the patient.'
225
00:15:27,380 --> 00:15:28,420
- How?
- In an ambulance.
226
00:15:28,500 --> 00:15:30,420
Base for all stations,
Elliot James Hospital.
227
00:15:30,500 --> 00:15:32,140
Target in ambulance.
Stand by.
228
00:15:32,540 --> 00:15:33,980
The ambulance is outside.
229
00:15:34,180 --> 00:15:35,220
East side, on the road.
230
00:15:35,300 --> 00:15:36,460
Thank you.
231
00:15:38,300 --> 00:15:39,860
Sir, your CT scan appointment.
232
00:15:39,940 --> 00:15:40,980
- I am fine.
- Sir.
233
00:15:41,060 --> 00:15:42,140
Dr. Farah.
234
00:15:42,380 --> 00:15:44,500
Who gave you permission to leave?
235
00:15:45,180 --> 00:15:47,100
Listen, you're going
against medical advice.
236
00:15:47,180 --> 00:15:48,260
I know.
237
00:15:51,300 --> 00:15:53,700
I am coming. I'm on my way.
238
00:15:59,300 --> 00:16:01,260
It's heading towards Bachhwade.
239
00:16:21,180 --> 00:16:24,020
Boys, be careful about
the collateral damage.
240
00:16:24,220 --> 00:16:26,260
As soon as we overtake,
they will open fire.
241
00:16:26,380 --> 00:16:28,940
Muneer, you'll tackle the front.
242
00:16:29,460 --> 00:16:31,980
Kunal, You, and me. Backdoor.
243
00:16:32,060 --> 00:16:33,220
Overtake them and stop the car.
244
00:17:08,940 --> 00:17:10,180
It's not Panther.
245
00:19:01,260 --> 00:19:02,620
Kabir...
246
00:19:05,100 --> 00:19:06,540
Kabir...
247
00:19:11,980 --> 00:19:17,020
[SONG]
248
00:19:20,620 --> 00:19:21,860
Khalid.
249
00:19:22,500 --> 00:19:24,220
- Where were you?
- Was caught up.
250
00:19:34,140 --> 00:19:35,620
As-salamu alaykum.
251
00:19:37,820 --> 00:19:38,940
Sit please.
252
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
That's Khalid.
253
00:19:41,820 --> 00:19:43,020
Hello.
254
00:19:44,740 --> 00:19:46,860
He's from England.
We call him Khalid the Englishman.
255
00:19:46,940 --> 00:19:48,140
Please sit.
256
00:19:50,060 --> 00:19:51,940
The cafe isn't too far from here.
257
00:19:52,500 --> 00:19:53,940
It's two kilometeres.
258
00:19:55,300 --> 00:19:57,260
Khalid will take you
there tomorrow evening.
259
00:19:58,500 --> 00:20:01,500
If there's any security
or check post on the way...
260
00:20:02,860 --> 00:20:04,620
...behave normal, like every day.
261
00:20:04,700 --> 00:20:05,980
Don't be afraid.
262
00:20:09,260 --> 00:20:10,780
Is everything fine?
263
00:20:16,820 --> 00:20:17,940
Here...
264
00:20:20,620 --> 00:20:22,300
There's a camera in the bag.
265
00:20:22,620 --> 00:20:24,380
There's a system fitted
in the camera.
266
00:20:24,460 --> 00:20:28,660
The security outside the camera
won't detect the bomb.
267
00:20:29,100 --> 00:20:30,780
The rest of the plan is simple.
268
00:20:31,420 --> 00:20:33,580
The button is on the timer mode.
Look.
269
00:20:34,900 --> 00:20:37,980
You've to press the button and
it will be set on the timer mode.
270
00:20:39,260 --> 00:20:43,620
Once you set it on timer mode,
you've only two minutes.
271
00:20:51,940 --> 00:20:53,100
After doing this...
272
00:20:53,180 --> 00:20:55,060
...you'll set an example
for the people of Kashmir.
273
00:20:55,420 --> 00:20:56,980
Who wanted to set an example?
274
00:20:59,300 --> 00:21:01,860
I only wanted to spend
my life with Asif.
275
00:21:04,300 --> 00:21:07,780
[SONG]
276
00:21:07,860 --> 00:21:11,980
[SONG]
277
00:21:12,140 --> 00:21:16,420
[SONG]
278
00:21:16,580 --> 00:21:20,700
[SONG]
279
00:21:24,020 --> 00:21:24,860
Who are these people?
280
00:21:24,940 --> 00:21:27,020
The attendees at Asif's funeral.
281
00:21:27,620 --> 00:21:29,100
Show them, one by one.
282
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
Stop.
283
00:21:39,460 --> 00:21:40,660
I saw him there.
284
00:21:43,060 --> 00:21:44,700
He was talking to the doctor
in the hospital...
285
00:21:44,860 --> 00:21:46,460
...when you stopped me
from going inside.
286
00:21:46,780 --> 00:21:47,620
About what?
287
00:21:47,700 --> 00:21:48,660
I don't know.
288
00:21:48,740 --> 00:21:49,660
I was at a distance.
289
00:21:49,740 --> 00:21:51,260
Find out whatever
you can about the doctor.
290
00:21:56,220 --> 00:21:58,580
Dr. Farah Durrani. 34.
291
00:21:58,780 --> 00:22:00,460
Liberal. She's a widow.
292
00:22:01,060 --> 00:22:02,500
Love life? Friends?
293
00:22:02,820 --> 00:22:04,100
Non-existent.
294
00:22:04,500 --> 00:22:05,580
She only focuses on her job.
295
00:22:05,660 --> 00:22:07,180
Get our friends to tap her phone.
296
00:22:07,580 --> 00:22:08,660
You.
297
00:22:09,300 --> 00:22:10,540
You're her patient, right?
298
00:22:10,620 --> 00:22:11,220
Right.
299
00:22:11,300 --> 00:22:13,020
Continue to visit her...
Work on her.
300
00:22:13,380 --> 00:22:14,020
Why?
301
00:22:14,100 --> 00:22:15,300
You have any better options?
302
00:22:15,820 --> 00:22:16,980
Any leads?
303
00:22:19,940 --> 00:22:22,140
Kabir, it was your
fault even on that day...
304
00:22:22,220 --> 00:22:23,300
You are like this.
305
00:22:23,500 --> 00:22:24,780
What can I do about it?
306
00:22:39,580 --> 00:22:41,380
We chose this place...
307
00:22:41,980 --> 00:22:43,620
...because it is visited
by all the soldiers...
308
00:22:43,700 --> 00:22:45,300
...who were probably present
at your engagement.
309
00:22:54,780 --> 00:22:56,180
Are you okay?
310
00:22:59,220 --> 00:23:00,860
And the one who killed Asif...
311
00:23:02,420 --> 00:23:03,980
...could be here too.
312
00:23:06,540 --> 00:23:10,260
They should know that if
they can barge into our homes...
313
00:23:10,820 --> 00:23:13,140
...then no one can stop us
from getting to them.
314
00:23:19,460 --> 00:23:20,540
Don't be afraid.
315
00:23:21,900 --> 00:23:23,580
Set the camera on timer mode...
316
00:23:24,180 --> 00:23:26,420
...keep it there and come out.
317
00:23:27,740 --> 00:23:29,980
You'll only have two minutes.
318
00:23:36,820 --> 00:23:38,060
What do I order?
319
00:23:38,860 --> 00:23:41,660
Just order a flat
white with almond milk?
320
00:23:41,740 --> 00:23:44,620
Fla... Whi... alm...
321
00:23:46,500 --> 00:23:48,780
Can I order a cappuccino?
322
00:23:48,860 --> 00:23:50,180
That's fine.
323
00:23:50,260 --> 00:23:52,100
Just order a cappuccino.
324
00:23:52,860 --> 00:23:54,140
And remember...
325
00:23:54,500 --> 00:23:56,140
...God is with you.
326
00:23:57,460 --> 00:23:58,580
Alright?
327
00:24:15,740 --> 00:24:16,940
Please go...
328
00:24:17,700 --> 00:24:18,940
Madam Bag.
329
00:24:24,820 --> 00:24:25,940
Okay go...
330
00:24:29,100 --> 00:24:30,300
You come forward.
331
00:24:46,260 --> 00:24:48,060
Excuse me. May I?
332
00:24:55,780 --> 00:24:57,300
Cheers!
333
00:25:25,300 --> 00:25:26,940
What can I get you, ma'am?
334
00:25:28,060 --> 00:25:29,220
One cappuccino.
335
00:25:29,300 --> 00:25:30,540
Plain or almond milk?
336
00:25:32,100 --> 00:25:33,140
Plain.
337
00:25:34,020 --> 00:25:35,220
I'll get it.
338
00:25:47,580 --> 00:25:49,580
- Papa, papa, papa...
- Samaira!
339
00:25:49,660 --> 00:25:50,980
You got late...
340
00:25:51,780 --> 00:25:52,700
Okay what will you have?
341
00:25:52,780 --> 00:25:53,780
Should I feed you chocolate pastry?
342
00:25:53,860 --> 00:25:56,020
Papa,
I want to have a red velvet pastry...
343
00:25:56,100 --> 00:25:57,220
Red Velvet?
344
00:25:58,300 --> 00:25:59,660
What happened to you?
345
00:25:59,740 --> 00:26:01,460
-No no, ill feed you...
346
00:26:01,540 --> 00:26:03,180
One more spoon, papa.
347
00:26:13,940 --> 00:26:14,740
Hi...
348
00:26:14,820 --> 00:26:16,260
I got it. It's okay.
349
00:26:16,460 --> 00:26:17,540
It's okay.
350
00:26:19,900 --> 00:26:21,060
Are you okay?
351
00:26:22,500 --> 00:26:23,460
Sure?
352
00:26:25,420 --> 00:26:26,820
Do you need anything?
353
00:26:28,420 --> 00:26:30,740
I'm right here
if you need... anything.
354
00:27:17,260 --> 00:27:18,380
Hey, Asif.
355
00:27:20,700 --> 00:27:22,020
'Asif!'
356
00:27:24,140 --> 00:27:25,380
'Asif!'
357
00:28:45,220 --> 00:28:46,140
Asif.
23174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.