Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,003 --> 00:01:01,755
Stop hom!
2
00:01:05,715 --> 00:01:06,468
Nou goed.
3
00:01:06,634 --> 00:01:09,888
Wie lê hier platgeslaan met so ’n lawwe glimlag?
Dis ek. Damien.
4
00:01:10,055 --> 00:01:13,058
Ek lê hier en stof eet deels
as gevolg van my belofte.
5
00:01:13,224 --> 00:01:16,977
Ek’s nie veel van ’n militant o aktivis nie. Nog minder ’n vakunielid.
6
00:01:17,144 --> 00:01:20,813
Nee, ek is ’n man wat, vir eens, probeer doen het wat reg is.
7
00:01:21,149 --> 00:01:23,191
Om betrokke te raak, soos my ouers.
8
00:01:23,566 --> 00:01:25,903
Hulle was die ware jakob. Volle burgers!
9
00:01:28,656 --> 00:01:30,408
Damien wil die
wêreld verander
10
00:01:30,575 --> 00:01:33,036
Dit gaan eintlik makliker wees
as ons met hulle begin.
11
00:01:34,703 --> 00:01:35,870
Kamerade!
12
00:01:36,831 --> 00:01:39,042
Ons móét aanhou om
die universiteit te beset.
13
00:01:39,626 --> 00:01:40,626
Of hoe?
14
00:01:43,337 --> 00:01:44,546
Dis nou genoeg!
15
00:01:44,712 --> 00:01:46,590
Wie steun die besetting?
16
00:01:52,846 --> 00:01:54,057
Maklike vraag!
17
00:01:54,224 --> 00:01:56,768
Ons steun die universiteit se besetting!
18
00:01:57,811 --> 00:02:00,730
My pa Vigo en ma Carole
het op universiteit ontmoet.
19
00:02:06,569 --> 00:02:07,528
Fielte!
20
00:02:07,694 --> 00:02:10,073
– Wat makeer?
– Hulle kon my ook uitgeskiet het!
21
00:02:25,377 --> 00:02:27,215
Spul fascistiese varke!
22
00:02:27,382 --> 00:02:28,883
Die strate behoort aan ons!
23
00:02:29,425 --> 00:02:30,925
Jy kort ’n goeie tyd
You need a good lay!
24
00:02:31,092 --> 00:02:32,092
Sukkel!
25
00:02:33,763 --> 00:02:35,014
– Carole…
– Sien jy dit?
26
00:02:37,264 --> 00:02:38,518
Sal jy met my trou?
27
00:02:43,145 --> 00:02:46,443
Vir my en Mélanie was elke
dag toegewy aan ’n saak.
28
00:02:46,818 --> 00:02:51,197
Sumatraanse tiers, geslagsongelykheid, enige rede om kwaad te word.
29
00:02:51,448 --> 00:02:54,866
Ek kan nie vir Damien Maandag skool toe
vat nie, ek moet die boere help…
30
00:02:55,032 --> 00:02:57,329
…die stadsaal met mis te bespuit.
31
00:02:57,495 --> 00:02:58,330
Lekker eet!
32
00:02:58,496 --> 00:03:00,747
Begin moderato, eindig crescendo.
33
00:03:01,247 --> 00:03:04,002
Meneer die president, wil u weet
34
00:03:04,169 --> 00:03:06,211
wat u met u wette kan doen?
35
00:03:06,336 --> 00:03:07,211
Druk dit!
36
00:03:07,377 --> 00:03:08,131
Uitstekend!
37
00:03:08,298 --> 00:03:09,674
Druk dit, moenie huiwer nie!
38
00:03:10,091 --> 00:03:11,467
Ons is die revolusie!
39
00:03:11,633 --> 00:03:12,967
Mooi, jy het dit.
40
00:03:13,217 --> 00:03:14,554
Van voor af!
41
00:03:15,013 --> 00:03:17,389
Stakings, optogte, sitstakings, proteste…
42
00:03:17,556 --> 00:03:20,098
…soms sonder dat ons geweet
het waarvoor dit was.
43
00:03:25,187 --> 00:03:27,025
Waarteen is hulle vanaand?
44
00:03:28,276 --> 00:03:30,068
Omtrent alles, dink ek.
45
00:03:30,276 --> 00:03:32,155
Nogal vaag in terme
van die boodskap.
46
00:03:32,447 --> 00:03:34,157
As ons kernkrag gaan kry
47
00:03:34,324 --> 00:03:35,949
gaan ons mense baie ly
48
00:03:36,116 --> 00:03:39,954
As ons kernkrag gaan kry
gaan ons mense baie ly
49
00:03:41,455 --> 00:03:42,538
Hei, Michel!
50
00:03:42,913 --> 00:03:44,209
Ek gaan met vakansie.
51
00:03:44,376 --> 00:03:45,502
Sien julle oor 3 weke?
52
00:03:45,669 --> 00:03:46,836
– Uiteraard!
– Ja, seker!
53
00:03:47,002 --> 00:03:48,211
Dan sien ek julle later.
54
00:03:48,419 --> 00:03:50,048
– Geniet dit!
– Tot siens, Michel!
55
00:03:50,965 --> 00:03:53,633
Dis nutteloos om te onderhandel. Dis ononderhandelbaar.
56
00:03:53,883 --> 00:03:54,842
Ag tog!
57
00:03:55,050 --> 00:03:56,304
Jy maak seker ’n grap!
58
00:03:56,471 --> 00:03:58,139
Skok dit jou nie?
59
00:03:58,306 --> 00:04:02,352
Ons beset die slagpale, verdedig diere, en jy braai worsies?
60
00:04:02,519 --> 00:04:04,104
Die vergadering het
dit bespreek.
61
00:04:04,270 --> 00:04:06,979
Jammer, daar is geen sitstakings
sonder ’n braai en worsies nie.
62
00:04:07,145 --> 00:04:09,234
Jy saboteer ons mediaplan.
63
00:04:09,401 --> 00:04:11,610
Worsies is ’n simbool van die stryd.
64
00:04:12,276 --> 00:04:13,697
Wat ’n simbool!
65
00:04:14,781 --> 00:04:16,324
Daar mors jy ’n worsie!
66
00:04:16,490 --> 00:04:17,533
Dis onnodig.
67
00:04:17,701 --> 00:04:19,536
– Dink jy ooit?
– Natuurlik, ja!
68
00:04:19,701 --> 00:04:20,954
Jy oordink dit!
69
00:04:21,495 --> 00:04:22,997
Carole, liefling!
70
00:04:23,497 --> 00:04:24,499
Druk!
71
00:04:26,250 --> 00:04:27,711
Lê haar op die grond!
72
00:04:27,836 --> 00:04:28,711
Liefling!
73
00:04:28,836 --> 00:04:30,588
– Kry hulp!
– Druk!
74
00:04:30,754 --> 00:04:32,463
Liefling, bly by my.
75
00:04:32,632 --> 00:04:34,216
Mammie is in die voorste linies dood…
76
00:04:34,634 --> 00:04:37,971
…omring deur haar kamerade,
my vader en…
77
00:04:38,302 --> 00:04:39,639
…die geur van braaivleis.
78
00:04:39,805 --> 00:04:41,432
Bly by my! Kyk na my!
79
00:04:44,810 --> 00:04:46,353
Ek’s jammer, Vigo.
80
00:04:47,521 --> 00:04:48,898
Dit is dalk te vroeg…
81
00:04:49,064 --> 00:04:51,985
…maar ons sal jou help om
haar goed uit te sorteer..
82
00:04:52,151 --> 00:04:53,485
Niemand vat aan iets nie!!
83
00:04:54,903 --> 00:04:56,697
Nee, seker, dit is net…
84
00:04:57,240 --> 00:04:59,242
Daar is ’n tyd vir alles.
85
00:05:02,829 --> 00:05:05,165
Speld vas aan jou hart
86
00:05:05,790 --> 00:05:09,836
’n Stukkie rooi chiffon
87
00:05:10,002 --> 00:05:14,632
’n Blom in die kleur van bloed
88
00:05:15,841 --> 00:05:18,470
As jy dit werklik wil hê
89
00:05:18,845 --> 00:05:21,889
Dat iets moet verander
90
00:05:22,057 --> 00:05:24,850
Staan op want nou is die tyd
91
00:05:25,016 --> 00:05:29,814
Pa het meer as ’n vrou verloor,
sy was ’n metgesel, vriend, lig, gids…
92
00:05:30,273 --> 00:05:31,608
Hy het sy woede verloor.
93
00:05:43,451 --> 00:05:44,913
Pa se kabels is gekoek.
94
00:05:45,913 --> 00:05:47,040
Probeer nou.
95
00:05:49,584 --> 00:05:50,584
En voilà.
96
00:05:50,752 --> 00:05:53,588
Bure sit opgeskeep met
die geraas en die geure…
97
00:05:54,754 --> 00:05:57,716
Chirac kon ’n ding goed sê.
98
00:05:57,884 --> 00:06:01,262
Hy was ’n afgetrede dokter, nie meer ’n rebel nie.
99
00:06:01,427 --> 00:06:03,973
Nou ja, ek gaan nie hier bly en
na die gebabbel luister nie.
100
00:06:07,475 --> 00:06:08,394
Kanker-weldoeners!
101
00:06:08,560 --> 00:06:10,271
My suster was kwater as ooit.
102
00:06:10,437 --> 00:06:13,483
Jou aanleg se asbes?
Ek sal dit in hul kele afdruk.
103
00:06:13,649 --> 00:06:15,860
Moet ons ’n ander metode oorweeg?
104
00:06:16,026 --> 00:06:18,653
Sy was oortuig daarvan dat aktivisme
ons moeder gedood het…
105
00:06:18,822 --> 00:06:21,240
…en in plaas daarvan om die
swakkes en onkundiges te verdedig…
106
00:06:21,408 --> 00:06:25,495
…het sy die rykes en magtiges verdedig
en hulle daarvoor laat betaal.
107
00:06:25,661 --> 00:06:27,538
– Dit lyk of…
– Of dit nie werk nie.
108
00:06:27,706 --> 00:06:29,249
– Het jy my faktuur gekry?
– Seker.
109
00:06:29,415 --> 00:06:31,000
– Jy het dit nie betaal nie. – Ek weet.
110
00:06:31,165 --> 00:06:33,127
Kom ons gaan wen die saak!
111
00:06:33,252 --> 00:06:35,379
– Jou aansteker werk nie. – Ek het agtergekom.
112
00:06:35,547 --> 00:06:39,341
Ek self was nòg
ontnugter nòg kwaad
113
00:06:39,509 --> 00:06:41,677
Ons gesin het sy beste soldaat verloor.
114
00:06:41,845 --> 00:06:44,055
Ons veggees was daarmee heen.
115
00:06:44,555 --> 00:06:46,391
Ek was iets van ’n droster.
116
00:06:47,516 --> 00:06:49,769
As berader by ’n skool
in die middestad…
117
00:06:49,935 --> 00:06:52,730
…is ek half-onderwyser,
maar meestal half-oppasser.
118
00:06:52,896 --> 00:06:54,564
Ek is basies ’n werkesel.
119
00:07:11,665 --> 00:07:12,375
Damien!
120
00:07:12,959 --> 00:07:15,336
Ons het ’n klein probleempie met Bahzad.
121
00:07:15,836 --> 00:07:18,048
Sy ma blyk in aanhouding te wees.
122
00:07:18,629 --> 00:07:21,509
Ons het gebel; sy kan hom
nie kom haal nie. Kan jy kyk?
123
00:07:21,718 --> 00:07:22,968
Ek moes lankal by
die huis wees.
124
00:07:23,136 --> 00:07:24,846
Gaaf! Myriam sal jou
op hoogte bring.
125
00:07:25,221 --> 00:07:28,016
Hoekom is ek altyd die een wat
moet wag vir ouers wat laat is?
126
00:07:28,182 --> 00:07:30,100
Kyk! Ek’s in ’n vergadering!
127
00:07:30,266 --> 00:07:33,771
Bewys my net ’n guns, asseblief, Damien?
Dankie.
128
00:07:33,937 --> 00:07:35,314
Ek’s ook in ’n vergadering.
129
00:07:41,237 --> 00:07:42,322
Jy gaan nêrens nie.
130
00:07:46,576 --> 00:07:47,744
Myriam!
131
00:08:17,232 --> 00:08:18,399
Wat doen hy nou?
132
00:08:28,492 --> 00:08:29,326
Bahzad, stop!
133
00:08:29,701 --> 00:08:32,205
Mamma het gesê dat as
sy in aanhouding is…
134
00:08:32,370 --> 00:08:34,416
…ek moet hardloop. Sy sal my later kry.
135
00:08:34,581 --> 00:08:36,543
Jy vat nie net jou
goed en loop nie.
136
00:08:37,375 --> 00:08:40,086
– Sy wag daar vir my. – Waar? By die huis?
137
00:08:41,047 --> 00:08:42,754
Ek sal haar
’n ding vertel.
138
00:08:44,048 --> 00:08:45,176
Staan stil.
139
00:08:46,427 --> 00:08:47,802
Ek sê staan stil.
140
00:08:49,639 --> 00:08:50,432
Regtig!
141
00:08:51,764 --> 00:08:53,975
Bahzad, ek sê mos nou staan stil.
142
00:08:55,894 --> 00:08:57,355
Natuurlik ’n stemboodskap.
143
00:08:59,230 --> 00:09:00,274
So, waar is jou huis?
144
00:09:03,192 --> 00:09:05,822
Goed, ek sal jou huis toe vat. En jy sê nie vir mnr. Turpin nie.
145
00:09:05,989 --> 00:09:06,903
– Ja.
– Ja?
146
00:09:07,072 --> 00:09:07,951
– Belowe? – Ja.
147
00:09:07,951 --> 00:09:08,701
Weg is ons.
148
00:09:10,701 --> 00:09:12,870
Jou stommerik, dit bushalte
is die kant toe.
149
00:09:13,038 --> 00:09:14,831
– Is nie, dis…
– Dis daar voor!
150
00:09:14,998 --> 00:09:17,500
Roer jou. Ek wil ook
by die huis kom.
151
00:09:24,298 --> 00:09:25,298
Die kant.
152
00:09:25,466 --> 00:09:27,469
– Hoekom?
– Dis beter die kant.
153
00:09:30,677 --> 00:09:33,514
32, Rue de l’Hermitage…
154
00:09:36,936 --> 00:09:38,437
32? Dis…
155
00:09:38,937 --> 00:09:40,148
Dit kan nie reg wees nie.
156
00:09:40,815 --> 00:09:42,067
Jy woon nie hier nie.
157
00:09:42,649 --> 00:09:44,110
Oorkant dalk?
158
00:09:45,485 --> 00:09:46,821
Waarheen gaan jy?
159
00:09:47,653 --> 00:09:50,033
Hoekom hardloop
jy heeltyd weg?
160
00:09:50,450 --> 00:09:51,658
Wat makeer?
161
00:09:51,826 --> 00:09:53,326
Ons het nie papierwerk nie.
162
00:09:53,576 --> 00:09:54,412
Wat?
163
00:09:54,870 --> 00:09:57,331
Mamma het nie papierwerk nie. Ons gaan gedeporteer word.
164
00:10:00,293 --> 00:10:03,129
Nie papierwerk nie?
Net vandag of…
165
00:10:03,504 --> 00:10:04,673
Die heeltyd.
166
00:10:07,966 --> 00:10:11,052
Hoekom het Myriam dan
hierdie adres neergeskryf?
167
00:10:11,596 --> 00:10:13,056
Ek sal ’n oplossing vind.
168
00:10:13,471 --> 00:10:16,643
Hoe lyk jou mamma?
Lank? Klein? Vet?
169
00:10:16,807 --> 00:10:18,061
Hoe lyk sy?
170
00:10:18,225 --> 00:10:19,854
– Mooi.
– Dit help my nie.
171
00:10:20,019 --> 00:10:22,148
– Is hy ’n stout seuntjie?
– Nee, hy is baie soet.
172
00:10:22,315 --> 00:10:24,985
– Ons sal hom gou vir jou regruk. – Goeie een.
173
00:10:25,149 --> 00:10:26,442
Kom, kom ons gaan.
174
00:10:27,153 --> 00:10:28,278
Moenie omkyk nie.
175
00:10:29,028 --> 00:10:31,950
Ek wed jou haar baas het haar aangegee
om haar nie te betaal nie.
176
00:10:32,115 --> 00:10:35,620
– Gelukkig het sy nie haar paspoort gehad nie. – Dankie vir die hulp.
177
00:10:35,787 --> 00:10:39,706
Vrees nie, Selma, ons is nog nie klaar nie. Ons sal ’n oplossing vind.
178
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
Bahzad?
179
00:10:45,211 --> 00:10:45,879
Gelukkig.
180
00:10:49,716 --> 00:10:50,466
Dag.
181
00:10:51,134 --> 00:10:54,596
Ek is sy berader by die skool. Ek het hom huis toe geneem…
182
00:10:54,764 --> 00:10:56,182
Na die polisie?
183
00:10:56,349 --> 00:10:58,268
– Ja, ek was… – Is jy gek?
184
00:10:59,519 --> 00:11:02,937
Prokureur bel skool, sê ek is hier, sê kyk na my seun.
185
00:11:03,105 --> 00:11:04,105
En jy…
186
00:11:04,274 --> 00:11:06,899
Jammer, dit was ’n fout. Hulle het hierdie nota vir my gegee…
187
00:11:07,067 --> 00:11:10,278
Ons moet Frankryk verlaat, oukei. Binne 15 dae
188
00:11:10,947 --> 00:11:13,950
Ons appèlle is verwerp. Daar is geen oplossing nie.
189
00:11:14,783 --> 00:11:18,201
Jy wil seker maak hy word ook
gedeporteer, is dit wat dit is?
190
00:11:18,370 --> 00:11:19,456
Absoluut nie.
191
00:11:20,413 --> 00:11:21,499
Ek het ’n fout gemaak.
192
00:11:23,418 --> 00:11:24,836
Dalk is daar iets waarmee ek kan help.
193
00:11:26,504 --> 00:11:28,965
Ek het die duidelik nie
doelbewus gedoen nie.
194
00:11:30,673 --> 00:11:32,052
Kan ek iets doen?
195
00:11:35,721 --> 00:11:39,768
Bahzad kort boeke om
aan te hou leer.
196
00:11:40,182 --> 00:11:42,019
Kan jy sy onderwyser sê?
197
00:11:42,312 --> 00:11:45,440
Vir boeke is die beste manier die huiswerkboekies.
For books, the best way is the contact log.
198
00:11:45,605 --> 00:11:48,652
Skryf wat jy benodig en die
onderwyser sal dit lees.
199
00:11:48,817 --> 00:11:51,321
Ek sien hulle skaars, so die
huiswerkboekies is die beste.
200
00:11:51,488 --> 00:11:52,903
– Huiswerkboekies?
– Jip.
201
00:11:53,072 --> 00:11:54,157
Wonderlik, dankie!
202
00:11:54,322 --> 00:11:56,533
Graag gedaan.
Ek werk daar, so ek weet.
203
00:11:56,868 --> 00:11:58,662
Is dit hoe jy ons help?
204
00:12:00,080 --> 00:12:01,120
Die huiswerkboekies?
205
00:12:03,831 --> 00:12:05,168
Vir nou, seker.
206
00:12:05,335 --> 00:12:06,503
Ek’s jammer, ek…
207
00:12:22,519 --> 00:12:23,812
Mev. Lopez?
208
00:12:24,854 --> 00:12:26,147
Mev. Lopez, dis Damien.
209
00:12:26,312 --> 00:12:27,355
Ek kom!
210
00:12:27,774 --> 00:12:31,903
– Sal u nooit leer om u deur toe te maak nie?
– Sal nie. As dit toe is kom niemand in nie.
211
00:12:32,070 --> 00:12:33,238
Dis onveilig.
212
00:12:33,528 --> 00:12:34,528
Gee nie om nie.
213
00:12:35,490 --> 00:12:37,993
– Kom ons gaan, ek is haastig. – Abba my!
214
00:12:41,451 --> 00:12:45,456
– Geen nuus oor die hysbak nie?
– Nog nie reg nie. Dra my!
215
00:12:48,503 --> 00:12:50,797
Mev. Lopez, kom nou, dis u beurt.
216
00:12:50,964 --> 00:12:54,426
Het jy geweet daar is kinders sonder
papierwerk in die skool?
217
00:12:54,801 --> 00:12:55,759
Ja, seker.
218
00:12:55,927 --> 00:12:56,970
Nee, ek weet nie.
219
00:12:57,134 --> 00:12:59,846
Skryf hulle dan op die lessenaars
so sonder papierwerk?
220
00:13:04,436 --> 00:13:06,312
Een in graad 3 se naam is Bahzad.
221
00:13:06,687 --> 00:13:09,149
Ek het hom polisie toe gevat, waar sy ma ook was.
222
00:13:10,442 --> 00:13:13,778
– Sy het ’n KVF. Of ’n KFV. – Goeiste.
223
00:13:14,110 --> 00:13:15,739
Is dit ’n ernstige siekte?
224
00:13:16,322 --> 00:13:17,157
Wat?
225
00:13:17,365 --> 00:13:20,744
Dis nie ’n siekte nie, Rudy.
’n Kennisgewing om Frankryk te verlaat.
226
00:13:21,658 --> 00:13:23,995
Hy is vir 3 jaar hier,
vir 3 jaar op skool…
227
00:13:24,163 --> 00:13:26,291
…leer Frans,
woon onder ons.
228
00:13:27,081 --> 00:13:28,081
En word uitgeskop.
229
00:13:28,500 --> 00:13:31,421
’n Kind sonder papierwerk en jy
gee hom by die polisie aan?
230
00:13:31,586 --> 00:13:32,339
Hoekom?
231
00:13:32,504 --> 00:13:36,509
Bedaar nou, ek het niemand aangegee nie. Turpin het my gevra om dit te hanteer.
232
00:13:36,676 --> 00:13:39,095
Ek het hom geneem na die
adres, soos vir my gesê is.
233
00:13:39,384 --> 00:13:41,181
Die Duitsers se
verweer by Nuremberg.
234
00:13:41,346 --> 00:13:43,892
As jou ma moes uitvind dat jy ’n
onwettige immigrant aangegee het!
235
00:13:44,267 --> 00:13:46,850
Ek het niemand aangegee nie.
Dis nie my skuld nie.
236
00:13:47,019 --> 00:13:48,519
Dis ons geliefde Frankryk!
237
00:13:49,355 --> 00:13:50,855
Neem mev. Lopez terug.
238
00:13:51,441 --> 00:13:53,317
Jou beurt.
Ek het dit gister gedoen.
239
00:13:53,485 --> 00:13:54,692
Vat my net terug.
240
00:13:55,360 --> 00:13:56,403
Totsiens!
241
00:13:57,572 --> 00:13:59,032
Doen jou huiswerk.
242
00:13:59,865 --> 00:14:01,451
Ek het jou naam
twee keer gesien.
243
00:14:22,721 --> 00:14:24,432
VADER
244
00:14:24,599 --> 00:14:25,767
Onbekend
245
00:14:26,975 --> 00:14:29,394
Wat’s NBS? ’n Hospitaal?
246
00:14:29,562 --> 00:14:31,147
Noodbehuisingsentrum.
247
00:14:32,230 --> 00:14:34,609
Bly maar weg daar, jy het
genoeg moeilikheid veroorsaak.
248
00:14:34,774 --> 00:14:36,067
Dankie. Waar is Turpin?
249
00:14:36,485 --> 00:14:38,403
Hier onder by Souleman.
250
00:14:41,157 --> 00:14:43,243
– Damien, goeie tydsberekening. – Regtig?
251
00:14:43,408 --> 00:14:45,662
Wil jy fondse insamel vir Madagaskar?
252
00:14:45,826 --> 00:14:48,788
– Wat behels dit?
– ’n Koekverkoping vir leerlinge.
253
00:14:48,956 --> 00:14:50,581
Kolwyntjies, Souleman.
254
00:14:51,418 --> 00:14:53,753
Alle winste aan
Malgassiese kinders.
255
00:14:53,918 --> 00:14:56,214
Wat is die plan
met klein Bahzad?
256
00:14:56,379 --> 00:14:59,509
Ek het sy ma vandag gesien.
Vir wat vat jy hom polisie toe?
257
00:14:59,676 --> 00:15:01,845
Ek het goed bedoel.
Ek het ’n adres gesien…
258
00:15:02,009 --> 00:15:03,302
Dis baie riskant vir my.
259
00:15:03,471 --> 00:15:05,056
En sonder risiko vir haar?
260
00:15:06,099 --> 00:15:07,807
Sy dra ook ’n risiko.
261
00:15:08,682 --> 00:15:09,975
Sy is in die knyp.
262
00:15:10,687 --> 00:15:11,937
In die knyp?
263
00:15:12,647 --> 00:15:15,817
’n Vreemde manier om
‘deportasie’ te sê. Dis ernstig.
264
00:15:16,274 --> 00:15:18,153
– Wat?
– Ja, ’n regte penarie.
265
00:15:18,735 --> 00:15:19,863
Wat gaan aan?
266
00:15:20,028 --> 00:15:21,528
Die seun is ons
verantwoordelikheid.
267
00:15:21,697 --> 00:15:24,326
Hy kom elke dag skool toe, soos ’n Franse kind.
268
00:15:24,490 --> 00:15:25,533
Regtens is hy nie.
269
00:15:25,826 --> 00:15:29,913
Ek het vir mev. Kasra verduidelik dat
ek nie die nodige outoriteit het…
270
00:15:30,331 --> 00:15:32,167
…om hierdie probleme
te hanteer nie.
271
00:15:32,331 --> 00:15:34,918
Ek hanteer probleme soos…
272
00:15:35,043 --> 00:15:37,629
’n Fondsinsameling.
Goeie poging om die wêreld te verander!
273
00:15:37,797 --> 00:15:39,548
Damien, nie so
bitsig nie, asseblief!
274
00:15:39,966 --> 00:15:41,051
Hy’s nie gelukkig nie.
275
00:15:41,841 --> 00:15:42,634
My!
276
00:15:44,302 --> 00:15:45,263
Rudy?
277
00:15:45,889 --> 00:15:47,349
Die seun waarvan ek jou vertel het…
278
00:15:47,974 --> 00:15:50,307
– Ja?
– Dis hy daar, met die groen broek.
279
00:15:51,350 --> 00:15:52,937
– Is hy ’n Siriër?
– Jip.
280
00:15:54,230 --> 00:15:55,605
Lyk nie so nie.
281
00:15:56,355 --> 00:15:58,735
Ek verstaan nie hoekom hulle
Frankryk toe kom nie.
282
00:15:58,902 --> 00:16:00,653
Dinge val uitmekaar hier.
283
00:16:00,820 --> 00:16:03,114
Ek sou Duitsland toe gaan,
daar’s baie meer geleenthede.
284
00:16:03,278 --> 00:16:04,990
Hoekom gaan jý nie soontoe nie?
285
00:16:05,158 --> 00:16:06,533
Ek’s nie ’n migrant nie.
286
00:16:06,743 --> 00:16:08,995
Hulle is nie migrante nie, hulle is ongedokumenteer.
287
00:16:09,162 --> 00:16:09,870
O, ja.
288
00:16:10,830 --> 00:16:12,288
Wat’s die verskil?
289
00:16:12,791 --> 00:16:16,836
Die verskil is dat migrante na ’n
land toe gaan en asiel soek.
290
00:16:17,043 --> 00:16:20,090
Ongedokumenteerdes ook,
maar hulle word weggewys.
291
00:16:20,254 --> 00:16:21,633
Dis basies dit.
292
00:16:21,798 --> 00:16:23,384
In elk geval,
jy’s nie sy pa nie.
293
00:16:23,927 --> 00:16:25,802
Ek het gekyk.
Hy het nie ’n pa nie.
294
00:16:27,138 --> 00:16:28,596
Hy gaan soos ’n
vark tekere.
295
00:16:29,724 --> 00:16:31,975
Noem jy dit nou
’n onderwyser!
296
00:16:32,143 --> 00:16:34,019
Koesbal! Hoe kan dit ’n sport wees?
297
00:16:34,769 --> 00:16:36,523
– Deug koesbal dan nie?
– Nee, glad nie.
298
00:16:36,940 --> 00:16:40,024
Jy benodig nie ’n graad om
koesbal te speel nie. Jammer!
299
00:16:40,192 --> 00:16:42,610
Jy sal my verskoon.
Ek moet hier klaar maak.
300
00:16:48,951 --> 00:16:49,908
Hoe gaan dit?
301
00:16:50,576 --> 00:16:51,955
Wat het jy nou weer aangevang?
302
00:16:52,120 --> 00:16:54,498
Ek het my sus kom sien, nie om beledig te word nie.
303
00:16:54,666 --> 00:16:57,543
Het jy jou sus kom sien, of die prokureur?
304
00:16:58,211 --> 00:17:00,629
– Albei, maar eintlik die prokureur. – Soos gewoonlik.
305
00:17:00,796 --> 00:17:03,548
- Jy beland in die sop en hardloop na my?
- Ek is nie in die moeilikheid nie.
306
00:17:03,716 --> 00:17:05,134
Ek het met ’n
kind aangejaag.
307
00:17:05,298 --> 00:17:07,469
Met ’n kind aangejaag?
Wat het jy gedoen?
308
00:17:07,634 --> 00:17:09,680
Wat het jy in jou kop?
309
00:17:09,846 --> 00:17:12,471
Die kind en sy ma
gaan uitgesit word.
310
00:17:12,641 --> 00:17:14,307
Toggie, ek dog jy sê dis ernstig.
311
00:17:14,477 --> 00:17:16,730
Dit ís ernstig.
Hulle gaan gedeporteer word.
312
00:17:16,894 --> 00:17:19,270
Die kind is heeldag op skool want
daar is nie papierwerk nie.
313
00:17:19,441 --> 00:17:22,567
Ek het iets anders in gedagte gehad. Ek werk nie met migrante nie.
314
00:17:22,736 --> 00:17:25,153
Ek sit my voet neer by
internasionale handel.
315
00:17:26,823 --> 00:17:29,284
– Verskoon my, is jy advokaat Barbie?
– Advokaat Barbie?
316
00:17:29,451 --> 00:17:30,201
Dink so daaraan…
317
00:17:30,365 --> 00:17:34,163
…verbeel jou dis ’n belangrike vrag
en doeane wil dit terug stuur.
318
00:17:34,327 --> 00:17:36,663
Sou jy dit dan kon doen?
Sou jy my kon help?
319
00:17:37,788 --> 00:17:38,835
Ja.
320
00:17:39,000 --> 00:17:40,336
Dit is nie juis
my droom nie.
321
00:17:41,125 --> 00:17:42,672
Komaan, ek moet gaan rook.
322
00:17:44,587 --> 00:17:47,844
Kom, roer julle! Die klok
het al twee keer gelui!
323
00:17:52,140 --> 00:17:54,392
– Jong dame? Mevrou?
– Dankie, maar nee dankie.
324
00:17:54,557 --> 00:17:56,853
Wag, dit sal net
’n minuut neem.
325
00:17:57,019 --> 00:17:59,814
My suster is ’n prokureur. Sy’t gesê sy sal jou help.
326
00:17:59,980 --> 00:18:03,356
Sy is nie ’n spesialis in
uitsettingsbevele nie, maar…
327
00:18:03,606 --> 00:18:07,028
…sy’t gesê sy sal daarna kyk. En sy slaan dit vir ’n ses!
328
00:18:07,778 --> 00:18:10,200
Vir ’n ses soos in
dat sy baie goed is.
329
00:18:10,950 --> 00:18:12,740
Waarom wil jy help?
330
00:18:15,622 --> 00:18:18,913
Bahzad gaan skool hier. Hulle het
nie ’n reg om hom te vat nie.
331
00:18:19,084 --> 00:18:21,544
Hy gaan skool in Frankryk, daarom is hy Frans.
332
00:18:22,836 --> 00:18:24,297
– Laat dit jou lag?
– Jammer.
333
00:18:24,461 --> 00:18:25,757
Dis nie snaaks nie.
334
00:18:26,173 --> 00:18:29,173
– Jy klink soos ’n advertensie. – Glad nie.
335
00:18:29,719 --> 00:18:32,221
Jy probeer aanlê by my, is dit wat dit is?
336
00:18:32,385 --> 00:18:34,096
Nee, jammer, glad nie.
337
00:18:34,265 --> 00:18:35,307
Vir geld?
338
00:18:35,471 --> 00:18:37,644
Net om te help. Mag ek maar?
339
00:18:39,730 --> 00:18:40,334
Nou goed.
340
00:18:41,519 --> 00:18:42,605
So…
341
00:18:44,567 --> 00:18:47,528
As jy wil help,
erken Bahzad.
342
00:18:49,948 --> 00:18:51,529
Erken Bahzad?
343
00:18:51,950 --> 00:18:53,785
Erken vaderskap van hom.
344
00:18:54,365 --> 00:18:56,451
As jou seun, Bahzad word net soos jy.
345
00:18:56,621 --> 00:18:57,702
Frans.
346
00:18:57,872 --> 00:18:59,499
En ek kry
verblyfreg.
347
00:19:00,000 --> 00:19:01,057
Ja, maar…
348
00:19:01,057 --> 00:19:05,604
Ek kan nie geld gee nie, maar ek
sal sy kindertoelaag vir jou gee.
349
00:19:06,297 --> 00:19:07,586
Kom ons verstaan
mekaar net.
350
00:19:07,757 --> 00:19:10,634
Ek soek nie geld nie, ek wil net help.
351
00:19:10,798 --> 00:19:12,595
– Verstaan jy?
– Ja, en so?
352
00:19:13,009 --> 00:19:13,971
So…
353
00:19:14,556 --> 00:19:17,642
So dit is bietjie ekstreem as
dit by metodes kom.
354
00:19:17,851 --> 00:19:20,644
Ek weet nie of dit wettig
is nie, wat ons waag…
355
00:19:21,644 --> 00:19:23,769
Jy in tronk,
ek deporteer.
356
00:19:24,941 --> 00:19:28,692
Jammer, ek moet my suster
vra. Dit klink byna…
357
00:19:30,278 --> 00:19:33,029
Sien? om te help kan
jy nie naïef wees nie.
358
00:19:36,326 --> 00:19:37,951
Ek’s nie naïef nie, ek is…
359
00:19:38,913 --> 00:19:40,913
Dis so stadig, vervlaks.
360
00:19:41,082 --> 00:19:42,834
So stadig en slordig!
361
00:19:45,420 --> 00:19:47,711
“5 jaar tronkstraf en
’n €15 000 boete…
362
00:19:47,881 --> 00:19:50,212
…vir persone wat trou of
’n kind aanneem met…
363
00:19:50,383 --> 00:19:53,134
…die uitsluitlike doel om
verblyfreg te verkry…”
364
00:19:53,303 --> 00:19:54,804
Straf hom, skeidsregter!
365
00:19:55,885 --> 00:19:58,932
Waarvoor is jou fluitjie?
Wil jy hê ek moet oorneem?
366
00:19:59,096 --> 00:20:00,518
Gee maar vir my!
367
00:20:01,182 --> 00:20:02,519
Jy mors asem!
368
00:21:06,914 --> 00:21:08,336
Rustig met die stoele.
369
00:21:10,922 --> 00:21:12,336
Jou huiswerk gedoen?
370
00:21:14,384 --> 00:21:16,094
Wat is vokale nou weer?
371
00:21:17,759 --> 00:21:21,596
Vokale is a, e, i, o, u.
372
00:21:22,642 --> 00:21:23,893
En y is ook een.
373
00:21:24,853 --> 00:21:25,979
Het jou naam vokale?
374
00:21:27,314 --> 00:21:28,644
Twee a’s.
375
00:21:28,940 --> 00:21:30,400
So die res is konsonante.
376
00:21:31,067 --> 00:21:32,152
Konsonante klap.
377
00:21:32,481 --> 00:21:33,442
Bahzad!
378
00:21:33,737 --> 00:21:35,113
Anders as Damien.
379
00:21:36,448 --> 00:21:37,903
Dis so sawwerig.
380
00:21:40,201 --> 00:21:41,161
Bahzad klap.
381
00:21:41,326 --> 00:21:42,241
Soos Zidane.
382
00:21:43,826 --> 00:21:44,748
Nie?
383
00:21:49,250 --> 00:21:50,711
Is sy laat?
384
00:21:51,796 --> 00:21:53,423
Nee, nie heeltemal nie.
385
00:21:58,259 --> 00:22:00,930
Ek het haar NBS gebel. Hulle weet ook nie.
386
00:22:01,471 --> 00:22:02,807
Moet ek dalk die…
387
00:22:03,307 --> 00:22:05,057
– …polisie bel?
– Glad nie.
388
00:22:07,183 --> 00:22:08,855
Turpin. Wat wil hy nou hê?
389
00:22:15,778 --> 00:22:19,528
Bahzad, ek moet gou iets gaan kyk. Ek is nou weer terug.
390
00:22:19,699 --> 00:22:21,451
Intussen wag jy hier
saam met Myriam.
391
00:22:21,865 --> 00:22:23,240
Ek gaan saam kom.
392
00:22:23,991 --> 00:22:24,951
Saam waarheen?
393
00:22:26,998 --> 00:22:28,124
Na die polisie.
394
00:22:38,798 --> 00:22:41,721
Wag, jou rugsak is nog oop. Kom hier.
395
00:23:00,073 --> 00:23:01,115
Daar is sy!
396
00:23:03,826 --> 00:23:07,913
My battery was pap.
En die trein wou nie roer nie.
397
00:23:08,538 --> 00:23:11,084
Hulle’t aanhou sê:
“Passassier insident.”
398
00:23:11,250 --> 00:23:14,421
Dis selfmoord. Elke keer. Ou kom kop-aan-kop met die trein.
399
00:23:15,211 --> 00:23:17,382
Regtig irriterend, hou almal op.
400
00:23:18,008 --> 00:23:19,798
Ons, ek bedoel,
hy was bekommerd.
401
00:23:20,423 --> 00:23:21,428
So, dit is reg so.
402
00:23:22,595 --> 00:23:24,010
So gepraat van…
403
00:23:24,305 --> 00:23:25,807
…ek het daaroor nagedink.
404
00:23:28,727 --> 00:23:32,939
My gevolgtrekking is dit: As ’n man
soos ek met niks om te verloor…
405
00:23:33,855 --> 00:23:37,402
…nie ’n vrou kan help wat al so baie moes veg nie…
406
00:23:37,567 --> 00:23:38,692
Met veg…
407
00:23:38,862 --> 00:23:41,448
Ek bedoel die probleme
in jou land en in…
408
00:23:42,865 --> 00:23:46,201
In elk geval, as ek nie ’n
vrou soos jy kan help nie…
409
00:23:47,037 --> 00:23:48,163
…wie kan?
410
00:23:48,326 --> 00:23:49,288
Daar het jy dit.
411
00:23:50,038 --> 00:23:51,624
So, dit is reg so, ek…
412
00:23:51,788 --> 00:23:54,000
Ek het daaroor gedink
en dis reg met my.
413
00:23:54,461 --> 00:23:55,250
Vir?
414
00:23:57,672 --> 00:23:59,007
Reg vir Bahzad.
415
00:23:59,673 --> 00:24:03,470
Om hom aan te neem, soos sy pa. Dis reg, ek is in.
416
00:24:11,182 --> 00:24:12,144
Wat is die…
417
00:24:12,769 --> 00:24:14,605
So jy sal vir hom moet vra.
418
00:24:15,940 --> 00:24:18,192
Moet ek die betrokke persoon vra?
419
00:24:20,740 --> 00:24:21,480
Bahzad.
420
00:24:23,198 --> 00:24:24,490
Wat is jou naam nou weer?
421
00:24:25,029 --> 00:24:27,826
Ek? Damien. Ek dog ek het
jou gesê. Seker dan nie.
422
00:24:28,115 --> 00:24:28,866
My fout.
423
00:24:29,037 --> 00:24:31,748
Damien het ’n voorstel vir jou.
424
00:24:32,874 --> 00:24:33,750
Gaan voort.
425
00:24:39,211 --> 00:24:42,298
Ek wil jou en jou ma help
om in Frankryk te bly.
426
00:24:42,467 --> 00:24:45,634
Sodat jy in die skool kan
bly hier by ons, by my.
427
00:24:47,134 --> 00:24:48,765
Dan gaan ons
bietjie moet jok.
428
00:24:50,221 --> 00:24:52,268
Ek gaan maak of
ek jou pappa is.
429
00:24:52,519 --> 00:24:53,808
Ek kan jok.
430
00:24:56,769 --> 00:24:59,230
Bahzad, onthou net,
dis nie ’n speletjie nie né?
431
00:25:01,067 --> 00:25:03,818
Ons weet altwee dis nie waar nie. Ek is nie jou pappa nie.
432
00:25:03,989 --> 00:25:07,115
Maar by ander mense
moet ons speel asof…
433
00:25:07,279 --> 00:25:08,535
…ek jou pappa is.
434
00:25:11,162 --> 00:25:12,747
Besef jy wat dit beteken?
435
00:25:13,707 --> 00:25:14,413
Ja.
436
00:25:17,210 --> 00:25:20,380
Ek weet nie of jy
heeltemal roekeloos of…
437
00:25:21,297 --> 00:25:22,673
…baie dapper is nie.
438
00:25:24,634 --> 00:25:26,219
Ons sal weldra uitvind.
439
00:25:32,596 --> 00:25:33,768
Dag, jy.
440
00:25:36,519 --> 00:25:37,269
Hier is ons.
441
00:25:38,394 --> 00:25:40,855
Die gestreepte baadjie.
Is jy seker?
442
00:25:41,651 --> 00:25:43,942
Dis baie modieus. My buurman s’n.
443
00:25:44,567 --> 00:25:46,573
Vandag is nie sommer
nog ’n dag nie.
444
00:25:46,740 --> 00:25:48,700
Ja, vir die Corleone-familie.
445
00:25:50,326 --> 00:25:51,661
Het jy The Godfather gesien?
446
00:25:57,250 --> 00:25:59,125
Hulle gaan dink ons kom trou.
447
00:25:59,250 --> 00:26:00,336
Hoekom?
448
00:26:01,796 --> 00:26:05,087
Moet ek eerste praat?
Of wil jy begin?
449
00:26:05,258 --> 00:26:06,173
Ek weet nie.
450
00:26:06,343 --> 00:26:08,219
– Dit sal mos reg wees?
– Jy dalk.
451
00:26:08,634 --> 00:26:11,510
— Erken jy vaderskap van Bahzad?
– Ja.
452
00:26:14,643 --> 00:26:16,932
Kan u die dokument
deurlees en hier teken?
453
00:26:17,103 --> 00:26:17,729
Seker.
454
00:26:49,009 --> 00:26:51,346
Daar’s hy, bokkie. Gedoen.
455
00:26:54,221 --> 00:26:55,471
Dink jy dit is snaaks?
456
00:26:57,018 --> 00:26:59,854
Gee die dokument vir jou
konsulaat dan is alles reg.
457
00:27:00,480 --> 00:27:01,894
Glimlag, ontspan net.
458
00:27:02,770 --> 00:27:03,650
Hier.
459
00:27:04,817 --> 00:27:07,237
Wie gedink dis so maklik
om ’n kind te kry?
460
00:27:07,903 --> 00:27:10,528
– Jy’s nie sy pa nie. – Gaan speel, Bahzad.
461
00:27:11,153 --> 00:27:13,365
Ek is soort van sy pa, amptelik.
462
00:27:13,535 --> 00:27:14,365
Nee.
463
00:27:14,536 --> 00:27:16,287
En skei uit met die ‘Bokkies’.
464
00:27:16,451 --> 00:27:18,327
Jou woordeskat het uitgebrei.
465
00:27:19,163 --> 00:27:20,583
Minder as Bahzad s’n.
466
00:27:22,836 --> 00:27:27,132
Ek was ’n musiekonderwyseres.
Die musiek het my Franss geleer.
467
00:27:27,461 --> 00:27:29,259
Franse liedjies soos…
468
00:27:30,134 --> 00:27:32,721
– Aznavour, Goldman, liefdesliedjies?
– Nee.
469
00:27:32,884 --> 00:27:35,390
Die Versameling van Franse Kletsrym.
470
00:27:36,682 --> 00:27:37,517
Ernstig?
471
00:27:38,057 --> 00:27:39,102
Volume 2.
472
00:27:39,602 --> 00:27:43,394
Ons skoolhoof het die CD iewers gekry.
473
00:27:43,565 --> 00:27:44,816
Ons het in die
geheim geluister.
474
00:27:45,692 --> 00:27:47,606
Een van hulle het so gegaan…
475
00:27:49,028 --> 00:27:51,528
Wees dankbaar, wees dankbaar
dat jy in Frankryk woon
476
00:27:51,698 --> 00:27:53,575
Oraloor word net
kaders beloon
477
00:27:53,740 --> 00:27:54,990
Die plek val uitmekaar
478
00:27:55,160 --> 00:27:56,661
Dis bendes hot en haar
479
00:27:57,241 --> 00:28:00,202
Kom kyk in my buurt,
die geweld styg omhoog
480
00:28:00,663 --> 00:28:03,664
Gaan kyk in die middestede
Kyk die jeug reg in die oog
481
00:28:03,835 --> 00:28:05,125
Julle ouens het die mag…
482
00:28:05,336 --> 00:28:06,836
– Ken jy dit?
– Jy ook?
483
00:28:07,005 --> 00:28:08,086
Dis gek.
484
00:28:09,086 --> 00:28:11,134
Ek hou van hoe hy
op die einde sê…
485
00:28:11,509 --> 00:28:13,759
Siek van beloftes, gaan die plek afbreek
486
00:28:13,928 --> 00:28:15,760
Die wêreld van môre behoort aan ons
487
00:28:15,930 --> 00:28:17,307
Die mag is nou ins ons hande
488
00:28:17,471 --> 00:28:18,971
Luister ons het verstande…
489
00:28:27,567 --> 00:28:28,526
Weet jy…
490
00:28:29,231 --> 00:28:33,615
Daar is mense wat geld vra om
ons kinders so aan te neem.
491
00:28:34,949 --> 00:28:35,909
Regtig?
492
00:28:37,076 --> 00:28:38,411
Hulle vra…
493
00:28:38,576 --> 00:28:40,497
Teen watter tarief?
494
00:28:40,663 --> 00:28:43,500
Ek wil dit nie hê nie. Net sodat ek weet.
495
00:28:44,000 --> 00:28:45,125
3 000.
496
00:28:45,460 --> 00:28:46,625
€3 000?
497
00:28:47,336 --> 00:28:49,005
Plus kindertoelaagvoordele.
498
00:28:49,336 --> 00:28:50,423
Ek sien!
499
00:28:50,836 --> 00:28:52,298
Jy’t ’n winskoop gekry.
500
00:28:58,825 --> 00:28:59,471
Bahzad!
501
00:29:01,768 --> 00:29:02,769
Dankie.
502
00:29:30,836 --> 00:29:31,711
Was.
503
00:29:32,173 --> 00:29:33,173
Spoel af.
504
00:29:33,842 --> 00:29:34,759
Droog.
505
00:29:42,057 --> 00:29:44,269
Sit asseblief, almal, mooi stil.
506
00:29:44,477 --> 00:29:46,519
Tel die stoele op,
moet dit nie sleep nie.
507
00:30:10,711 --> 00:30:11,711
Hallo!
508
00:30:12,461 --> 00:30:13,673
Bahzad se pappa!
509
00:30:20,471 --> 00:30:21,971
Kan ek met jou praat.
510
00:30:22,432 --> 00:30:24,096
Ja, maar ek is haastig.
511
00:30:24,267 --> 00:30:25,602
Jy’s ’n wonderlike pappa.
512
00:30:28,313 --> 00:30:30,230
Nee, ek is nie ’n pappa nie.
513
00:30:30,394 --> 00:30:31,441
Natuurlik is jy.
514
00:30:32,692 --> 00:30:34,986
Ons weet wat jy gedoen het. Jy moet ons ook help.
515
00:30:35,153 --> 00:30:37,364
– Ek’t niks gedoen nie. – Ons weet jy het.
516
00:30:37,498 --> 00:30:38,115
Damien?
517
00:30:39,074 --> 00:30:39,990
Damien, is dit jy?
518
00:30:40,154 --> 00:30:40,990
Ja.
Verskoon my.
519
00:30:42,661 --> 00:30:43,355
Ja, Marco?
520
00:30:43,355 --> 00:30:45,567
– Is alles reg daar?
– Ja-nee, alles onder beheer.
521
00:30:45,788 --> 00:30:47,163
– Wat gaan hier aan?
– Goeiedag.
522
00:30:47,654 --> 00:30:48,500
Ah, mev. Lopez.
523
00:30:48,500 --> 00:30:49,711
Wie is hierdie mense?
524
00:30:50,335 --> 00:30:53,711
Dis maar net dames wat
ek werf vir my salon.
525
00:30:54,047 --> 00:30:55,882
Net dames?
Vir jou salon?
526
00:30:57,384 --> 00:30:59,344
– ’n Salon vir… – Haarsalon!
527
00:30:59,509 --> 00:31:01,259
– En naels.
– Ja, naelsalon.
528
00:31:01,721 --> 00:31:03,346
Ek beplan al lank daaraan.
529
00:31:03,640 --> 00:31:05,767
Dis my naelsalon.
Maak binnekort oop.
530
00:31:05,932 --> 00:31:06,893
Dankie, Marco.
531
00:31:07,057 --> 00:31:08,807
– Jy weet jy kan albei doen. – Ja.
532
00:31:09,394 --> 00:31:11,105
Laat almal in. Maak gou.
533
00:31:11,269 --> 00:31:12,269
Dag, almal!
534
00:31:13,900 --> 00:31:15,567
Ek het die sleutels. Volg my.
535
00:31:17,237 --> 00:31:18,151
Laat hom deurkom.
536
00:31:18,151 --> 00:31:19,151
– Damien?
– Ja?
537
00:31:19,746 --> 00:31:22,202
– Het jy jou marknavorsing gedoen?
– Nee, ek…
538
00:31:22,450 --> 00:31:23,326
Ek begin sommer nou.
539
00:31:23,490 --> 00:31:24,951
Hierdie is nie ’n mark nie.
540
00:31:25,116 --> 00:31:26,246
– Catherine!
– Wat?
541
00:31:27,247 --> 00:31:30,875
Damien open ’n salon sonder
om marknavorsing te doen.
542
00:31:31,038 --> 00:31:32,836
– Malligheid!
– Tipies Damien!
543
00:31:38,633 --> 00:31:41,759
Kinders, julle moenie deurmekaar maak nie. Gaan na Damien se kamer.
544
00:31:41,928 --> 00:31:43,596
Dit is tegnies my spasie.
545
00:31:49,019 --> 00:31:50,019
Verskoon my…
546
00:31:52,188 --> 00:31:55,355
Ek weet nie waarom julle
my kom sien het nie…
547
00:31:55,525 --> 00:31:57,567
Dieselfde ding as Bahzad
en sy mamma, meneer.
548
00:31:57,736 --> 00:32:00,113
Hy spog dat hy nou
Frans is. Ons weet.
549
00:32:00,278 --> 00:32:01,528
– Kinders praat. – Wag ’n bietjie.
550
00:32:01,698 --> 00:32:05,951
Selma en Bahzad, seker, ja, maar ek kan
nie almal sonder papierwerk help nie.
551
00:32:06,115 --> 00:32:08,246
Dis goed want ons
het papierwerk.
552
00:32:08,451 --> 00:32:09,913
Net nie dieselfde
as joune nie.
553
00:32:10,123 --> 00:32:13,164
Dink jy ons daag hier op
om te kom tande tel?
554
00:32:13,335 --> 00:32:15,545
Ons het papierwerk, ons het ’n identiteit.
555
00:32:15,711 --> 00:32:18,506
Die persoon wat hier sit het ’n naam. Rama Karamoro.
556
00:32:18,673 --> 00:32:19,798
Raissa Sakka.
557
00:32:19,962 --> 00:32:20,633
Kadi Lo.
558
00:32:20,967 --> 00:32:22,218
Mariama Bousso.
559
00:32:22,548 --> 00:32:23,720
Yama Saadi.
560
00:32:23,884 --> 00:32:24,759
Cemile Neset.
561
00:32:25,096 --> 00:32:26,556
Farsane Resani.
562
00:32:26,765 --> 00:32:27,971
Rudy Alvarez.
563
00:32:28,141 --> 00:32:32,103
Basketbal, handbal, tafeltennis, vlugbal. As dit hop, sal ek…
564
00:32:32,269 --> 00:32:33,104
Dankie, Rudy.
565
00:32:33,269 --> 00:32:35,440
Ons benodig net
verblyfpermitte.
566
00:32:35,605 --> 00:32:39,402
Hulle sê jy kry die papiere as
jy kinders het. Dis ’n leuen.
567
00:32:39,567 --> 00:32:40,862
Ek weier die lewe
in ’n sentrum.
568
00:32:41,317 --> 00:32:43,865
Ons aanvaar enige werk. Ons weier niks!
569
00:32:44,028 --> 00:32:46,576
My seun gaan skool toe. Hy moet in die skool bly.
570
00:32:47,490 --> 00:32:50,076
Ek het vaderskap van
Bahzad erken…
571
00:32:50,246 --> 00:32:52,957
…omdat hy en sy ma geen
ander uitweg gehad het nie.
572
00:32:53,750 --> 00:32:55,375
Ek kan dit nie vir elkeen
van julle doen nie.
573
00:32:55,539 --> 00:32:57,730
– Wat het jy gedoen?
– Ek sal later verduidelik.
574
00:32:57,730 --> 00:33:00,278
Waarom nie?
Het Franse vaders net een kind?
575
00:33:00,538 --> 00:33:01,132
Nee.
576
00:33:01,132 --> 00:33:03,548
Ek kan nie ander ook
aanneem nie. Punt.
577
00:33:03,718 --> 00:33:05,634
Nie ander nie.
Myne is genoeg.
578
00:33:11,307 --> 00:33:12,769
Weet Selma julle is hier?
579
00:33:15,144 --> 00:33:16,144
Niemand sal sê nie.
580
00:33:17,230 --> 00:33:20,567
Ek het ’n belofte aan haar gemaak. Ek kan dit nie aan julle maak nie.
581
00:33:21,277 --> 00:33:22,567
Maar saam…
582
00:33:23,903 --> 00:33:24,948
…sal ons ’n oplossing vind.
583
00:33:26,240 --> 00:33:28,076
Hoeveel onse is in jou pond?
584
00:33:29,365 --> 00:33:30,662
Ons sal ’n oplossing vind.
585
00:33:31,371 --> 00:33:33,957
Ons soek manne wat wakker, toegewyd en mensgerig is.
586
00:33:34,207 --> 00:33:38,336
Probeer klubs, niewinsgewende organisasies.
Aktiviste is maklik oortuigbaar.
587
00:33:38,920 --> 00:33:41,086
Soos Bernard by
die tafeltennisklub?
588
00:33:41,673 --> 00:33:42,882
Tafeltennis?
589
00:33:43,048 --> 00:33:46,048
Meer in die lyn van
welwillenheidsorganisasies…
590
00:33:46,428 --> 00:33:48,680
…humanitêre groepe, verstaan jy?
591
00:33:49,055 --> 00:33:52,851
Dalk soek Bernard klein Asiërs om
sy klub se reputasie op te stoot.
592
00:33:56,269 --> 00:33:57,269
Seker, waarom nie?
593
00:33:57,519 --> 00:33:59,980
20 000 ongedokumenteerde
kinders in ons skole.
594
00:34:00,150 --> 00:34:01,355
Dit is baie.
595
00:34:01,692 --> 00:34:04,692
Sou u dalk belang stel om
hulle van hulp te wees.
596
00:34:04,942 --> 00:34:08,282
Natuurlik! Ons het baie
noedels vir hulle.
597
00:34:08,449 --> 00:34:11,242
Ek praat van meer
direk betrokke!
598
00:34:11,411 --> 00:34:13,038
Die Moldawiër sal goed pas.
599
00:34:13,202 --> 00:34:15,706
Ougat, al sy inentings,
geen voorsienbare probleme.
600
00:34:15,873 --> 00:34:19,126
Ons is ’n breë kerk, maar dit klink
nie juis baie Katoliek nie.
601
00:34:19,251 --> 00:34:22,130
Ons benadering is om jou naaste
lief te hê. Dit is tog Katoliek.
602
00:34:22,297 --> 00:34:23,255
Naaste, seker.
603
00:34:23,422 --> 00:34:26,800
Maar die Moldawiërs is nie
Katoliek nie. Hulle is Ortodoks.
604
00:34:27,344 --> 00:34:29,429
So ons stel nie regtig belang nie.
605
00:34:29,679 --> 00:34:30,929
Sterkte vir die seisoen.
606
00:34:31,139 --> 00:34:32,891
– Hoe lyk die span?
– So-so.
607
00:34:34,643 --> 00:34:37,936
Hoe toevallig. Ek dink ek
het ’n juweel vir jou kroon.
608
00:34:39,980 --> 00:34:42,983
Jy bied julle nie net ’n
Franse nasionaliteit nie…
609
00:34:43,150 --> 00:34:44,527
…maar ook ’n toekoms.
610
00:34:45,027 --> 00:34:45,943
Jean?
611
00:34:46,945 --> 00:34:49,532
Het jy geluister,
of moet ek voor begin?
612
00:34:49,824 --> 00:34:53,119
Hoe kan ek vir Catherine sê nadat
ons vir 8 jaar probeer het?
613
00:34:53,286 --> 00:34:56,748
Sien? Kans van ’n leeftyd. Hy lyk selfs na jou vrou.
614
00:34:58,666 --> 00:34:59,668
Bogpraatjies.
615
00:35:00,876 --> 00:35:02,210
Wat is sy naam?
616
00:35:03,213 --> 00:35:05,672
Dis nie volgens geloof
gesorteer nie so dis…
617
00:35:05,840 --> 00:35:08,134
Ek help jou gou. Kom ons kyk.
618
00:35:08,467 --> 00:35:09,635
Genugtig, nee.
619
00:35:09,802 --> 00:35:11,177
– Kyk!
– Uitstekend.
620
00:35:11,344 --> 00:35:13,597
– Dalk, sy’s ’n Boeddhis. – Kyk, ’n hele groep.
621
00:35:13,764 --> 00:35:15,724
Wag, julle gaan
die bladsye skeur.
622
00:35:15,934 --> 00:35:16,934
Stadig nou, asseblief!
623
00:35:17,226 --> 00:35:18,768
Dis nie ’n maklike besluit nie.
624
00:35:18,936 --> 00:35:20,771
Souleman, Frankryk
het jou verwelkom.
625
00:35:20,938 --> 00:35:22,606
Dit is jou kans
om terug te gee.
626
00:35:22,773 --> 00:35:25,235
– Ek is in Clermont-Ferrand gebore. – Regtig?
627
00:35:25,402 --> 00:35:26,860
Ons soek iets konkreets.
628
00:35:27,070 --> 00:35:30,614
Geen optogte, opsteek van kerse of
konserte van Johnny Clegg nie.
629
00:35:30,782 --> 00:35:34,034
– Ons tree binne die wet op.
– Solank hulle ons nie vang nie.
630
00:35:34,244 --> 00:35:35,077
Uiteraard.
631
00:35:36,371 --> 00:35:38,498
Jou stommerik, ek kan nie…
632
00:35:38,956 --> 00:35:41,668
…’n kind erken wat nie myne
is nie, eerlikwaar.
633
00:35:41,835 --> 00:35:43,043
As jou ma geweet het…
634
00:35:43,210 --> 00:35:45,005
Presies! Mamma het
pa altyd ondersteun.
635
00:35:45,338 --> 00:35:47,715
Ja, maar hierdie
amptelike ding…
636
00:35:47,922 --> 00:35:48,967
Dis ingewikkeld.
637
00:35:49,134 --> 00:35:52,679
Glad nie. Ons moet net hard
werk en nog pappas kry.
638
00:35:52,846 --> 00:35:53,804
Hy’t g’n idee nie.
639
00:35:53,972 --> 00:35:54,889
Vat so, pappa.
640
00:35:55,056 --> 00:35:56,056
Dankie.
641
00:35:56,224 --> 00:35:58,518
Om iemand anders se
kind aan te neem?
642
00:35:58,684 --> 00:36:00,251
Jou lewenslank aan
’n kind te wy?
643
00:36:00,251 --> 00:36:03,963
Daar is pligte en verantwoordelikhede
betrokke. Jy moet voorsien.
644
00:36:04,231 --> 00:36:05,817
Ja, dit weet ek.
645
00:36:06,233 --> 00:36:07,527
Hoekom?
646
00:36:07,527 --> 00:36:08,402
Nee, ek het nie…
647
00:36:08,402 --> 00:36:10,155
– …ek bedoel ek weet… – Hou jou smoel.
648
00:36:10,405 --> 00:36:11,405
Hou jóú smoel.
649
00:36:11,572 --> 00:36:14,117
– Ek het jou gehoor.
– Niemand hou sy smoel nie.
650
00:36:14,617 --> 00:36:15,869
Moenie sê jy’t
dit gedoen nie.
651
00:36:16,036 --> 00:36:17,161
Wat gedoen nie?
652
00:36:17,411 --> 00:36:19,831
Die klein Siriër?
Besef jy die risiko’s?
653
00:36:19,998 --> 00:36:23,960
Dis my burgerlike plig. Geen fooie, dus dit kos jou niks.
654
00:36:24,126 --> 00:36:25,253
Jou burgerlike plig?
655
00:36:25,420 --> 00:36:26,210
Ja, mevrou.
656
00:36:26,795 --> 00:36:28,088
Doen dit as jy dan wil.
657
00:36:28,255 --> 00:36:30,215
Maar om dit te organiseer is bedrog.
658
00:36:30,382 --> 00:36:32,385
10 jaar tronkstraf en
€750 000 boete.
659
00:36:33,094 --> 00:36:34,637
Hulle beter goeie leerlinge wees.
660
00:36:36,681 --> 00:36:40,726
Die aanklaer sal vaderskap bevraagteken, toetse doen, papierwerk kanselleer.
661
00:36:41,226 --> 00:36:43,688
Die ma’s sal deportasie
in die gesig staar.
662
00:36:43,855 --> 00:36:45,481
So wat moes ek dan doen?
663
00:36:45,648 --> 00:36:48,860
Hulle laat vrot in daardie sentrum
sonder hoop of papierwerk?
664
00:36:49,027 --> 00:36:50,862
Sedert wanneer interesseer hulle jou?
665
00:36:51,027 --> 00:36:53,697
Skaars ’n maand, en dit alles
om jou gewete skoon te hou.
666
00:36:53,864 --> 00:36:56,451
Wat wil jy bewys?
Dat jy jou mamma se kind is?
667
00:36:56,909 --> 00:37:00,329
Om van ’n utopie, idealismes
en verskroeide worsies te leef?
668
00:37:00,496 --> 00:37:02,956
Dreunsing saam met
maaitjies wat vuur blaas!
669
00:37:03,123 --> 00:37:04,501
Mélanie, kom nou!
670
00:37:04,668 --> 00:37:07,503
Hulle het nie vuur geblaas nie, hulle was bogte met brakke.
671
00:37:07,753 --> 00:37:10,422
Ma het nooit geld gevra om
’n saak te verdedig nie.
672
00:37:10,590 --> 00:37:11,465
Mooi.
673
00:37:11,757 --> 00:37:12,800
Sê my nou weer…
674
00:37:13,092 --> 00:37:15,052
Het jy my betaal om
jou te verdedig?
675
00:37:15,844 --> 00:37:20,516
Vloek die polisie? Dronkbestuur?
Jy en Rudy, het julle my betaal?
676
00:37:22,393 --> 00:37:23,686
Ek’t so gedink.
677
00:37:26,690 --> 00:37:27,606
Pappa…
678
00:37:29,525 --> 00:37:31,735
Hulle wil net hê hulle
kinders moet skool gaan.
679
00:37:32,237 --> 00:37:34,530
Jy weet tog my dae
van aktivisme is verby.
680
00:37:34,697 --> 00:37:37,324
Dis nie meer dieselfde nie. Tye het verander.
681
00:37:38,159 --> 00:37:39,244
Buitendien…
682
00:37:39,411 --> 00:37:41,494
Carole is weg, so natuurlik…
683
00:37:43,081 --> 00:37:43,831
Wat?
684
00:37:57,387 --> 00:37:58,346
Alles reg?
685
00:37:58,574 --> 00:38:00,619
Is dit jou nuutste slenter om
iemand in die bed te kry?
686
00:38:01,552 --> 00:38:02,152
Nee.
687
00:38:06,646 --> 00:38:08,023
Jy’t daardie aand genoem…
You mentioned that night
688
00:38:08,188 --> 00:38:10,400
…toe jy ons uit die
tjoekie gekry het.
689
00:38:10,567 --> 00:38:11,735
Dit het my herinner…
690
00:38:11,900 --> 00:38:13,027
Watter aand?
691
00:38:13,570 --> 00:38:15,070
Daar was menige.
692
00:38:18,159 --> 00:38:19,074
Die aand…
693
00:38:19,074 --> 00:38:20,744
Die aand toe ons gesoen het.
694
00:38:22,202 --> 00:38:24,414
Ek onthou, ek was ook dronk.
695
00:38:24,914 --> 00:38:25,789
Dit gebeur.
696
00:38:26,708 --> 00:38:30,545
Siende ons so lank gesoen
het, het ek gedink…
697
00:38:30,710 --> 00:38:32,005
Wat het jy gedink?
698
00:38:34,215 --> 00:38:35,132
Niks.
699
00:38:35,425 --> 00:38:36,175
Nou goed.
700
00:38:36,509 --> 00:38:37,469
Laat ek weg wees.
701
00:38:38,344 --> 00:38:39,304
Sien jou.
702
00:38:43,391 --> 00:38:45,684
Wat doen ons nou?
Los ons dit?
703
00:38:46,811 --> 00:38:48,480
Vra jy of ons dit moet los?
704
00:38:49,063 --> 00:38:50,396
Dis ons groot probleem.
705
00:38:50,565 --> 00:38:53,568
Ons tref ’n klein bietjie teëspoed dan
beweeg ons na die volgende ding.
706
00:38:53,735 --> 00:38:55,987
Wat het ons al ooit
enduit deurgesien?
707
00:38:56,195 --> 00:38:58,155
Zelda, Assassin’s Creed.
708
00:38:58,322 --> 00:38:59,782
GTA, ons het basies…
709
00:38:59,949 --> 00:39:02,661
– Hoeveel vaders het ons al?
– Drie.
710
00:39:02,827 --> 00:39:04,244
En ek, dan is dit vier.
711
00:39:08,208 --> 00:39:09,416
Niemand dwing jou nie.
712
00:39:10,126 --> 00:39:11,543
Ons is tog vriende, of hoe?
713
00:39:18,677 --> 00:39:19,760
Daar is Selma.
714
00:39:20,094 --> 00:39:22,262
– Wie?
– Bahzad se ma. Steek die lêer weg.
715
00:39:22,472 --> 00:39:23,639
– Dag. – Dag.
716
00:39:23,806 --> 00:39:25,099
– Als goed?
– Goed, en self?
717
00:39:25,266 --> 00:39:26,976
Seker. Dit is Rudy.
718
00:39:28,311 --> 00:39:30,230
Ek het hom vertel
van jou en jou…
719
00:39:30,396 --> 00:39:31,898
Bly te kenne.
Gaan dit goed?
720
00:39:32,065 --> 00:39:33,190
Skoert!
721
00:39:33,358 --> 00:39:36,025
Ja, ek moet daardie
beffies gaan stryk.
722
00:39:36,652 --> 00:39:37,527
Oeps!
723
00:39:37,695 --> 00:39:39,405
Die trappie!
Niks makeer nie.
724
00:39:39,572 --> 00:39:42,157
– Ek het nog ’n werk gekry. – O ja?
725
00:39:42,157 --> 00:39:44,827
– In die universiteit se kombuis. – Goed.
726
00:39:44,994 --> 00:39:46,079
’n Paar uur per week.
727
00:39:46,579 --> 00:39:47,454
So…
728
00:39:47,831 --> 00:39:49,456
Ek wou graag dankie sê.
729
00:39:50,416 --> 00:39:51,543
Dis gaaf van jou.
730
00:39:51,918 --> 00:39:54,753
Dit voel vreemd want mans
moet eintlik die blomme gee.
731
00:39:55,295 --> 00:39:56,840
Maar ek waardeer dit.
732
00:39:57,215 --> 00:39:58,425
En knap gedaan!
733
00:39:59,217 --> 00:40:01,469
Hulle het vir my verblyfpermit gevra.
734
00:40:02,637 --> 00:40:03,929
Dit is moes nou reg?
735
00:40:04,097 --> 00:40:05,179
Ja, ek weet.
736
00:40:05,639 --> 00:40:08,643
Maar ek is nogtans bang
iemand sal uitvind.
737
00:40:08,809 --> 00:40:10,186
Jy hoef nie meer
te bekommer nie.
738
00:40:12,313 --> 00:40:13,648
Wil jy boontoe kom…
739
00:40:13,815 --> 00:40:15,775
Ek bedoel, iets te drinke hê?
740
00:40:15,983 --> 00:40:18,360
As jy dors is, of dalk
nie, wie weet?
741
00:40:18,820 --> 00:40:20,822
Ek vra maar vir ingeval.
742
00:40:21,322 --> 00:40:24,659
Dankie, maar ek
moet nog papiere…
743
00:40:25,409 --> 00:40:27,161
– Pamflette.
– In posbusse.
744
00:40:27,619 --> 00:40:29,748
– Pamflette waarvoor?
– Vir…
745
00:40:30,664 --> 00:40:31,416
Vetters?
746
00:40:31,708 --> 00:40:33,376
Vetties?
Vir diëte?
747
00:40:34,126 --> 00:40:37,130
Ek kan help. Ek ken al
die vetties in die buurt.
748
00:40:37,630 --> 00:40:39,215
Maak dit meer effektief.
749
00:40:39,382 --> 00:40:42,927
As jou pamflet by ’n maere
beland gaan hy nie bel nie.
750
00:40:43,094 --> 00:40:44,471
Ons kan as ’n span werk.
751
00:40:44,637 --> 00:40:47,349
Dankie, maar ek sal self regkom.
752
00:40:47,514 --> 00:40:48,431
Nou goed.
753
00:40:48,641 --> 00:40:49,559
Seker?
754
00:40:50,393 --> 00:40:51,476
Nogmaals dankie.
755
00:40:51,643 --> 00:40:53,063
Ek moet dankie sê.
756
00:40:53,896 --> 00:40:55,190
Dankie vir die blomme.
757
00:40:56,858 --> 00:40:57,983
Dankie vir die vetties!
758
00:40:59,610 --> 00:41:00,445
Seker.
759
00:41:01,152 --> 00:41:02,405
1, 2, 1, 2…
760
00:41:02,989 --> 00:41:04,949
Dames, kan julle nader beweeg?
761
00:41:05,699 --> 00:41:06,909
Kom nader.
762
00:41:07,159 --> 00:41:09,579
Moenie bang wees nie. Nog ’n bietjie.
763
00:41:09,788 --> 00:41:12,498
– Het ons dit regtig nodig?
– Ek het dit vir wedstryde opgestel.
764
00:41:12,706 --> 00:41:13,875
Dis nie ’n wedstryd nie.
765
00:41:14,041 --> 00:41:15,918
– Jy wil dan seker… – Nee, bêre dit.
766
00:41:18,545 --> 00:41:20,507
Ek sal hier staan sodat
almal my kan sien.
767
00:41:22,759 --> 00:41:25,679
Ek is nie ’n openbare spreker nie.
Dit is my eerste keer.
768
00:41:28,764 --> 00:41:29,806
Jy sal goed doen.
769
00:41:32,434 --> 00:41:36,271
Wat ons nou op die drumpel
staan om te doen is onwettig.
770
00:41:37,023 --> 00:41:40,693
Dit hou noemenswaardige risiko in,
maar ek is oortuig dis die risiko werd.
771
00:41:41,193 --> 00:41:44,322
Julle kinders moet hier
in ons skole wees.
772
00:41:45,657 --> 00:41:46,614
Is so.
773
00:41:47,074 --> 00:41:50,202
Ek was nog nooit ’n migrant nie;
of selfs ’n ouer.
774
00:41:50,369 --> 00:41:51,286
Maar…
775
00:41:52,789 --> 00:41:56,500
Ek wil hê julle moet almal weet
ek voel verantwoordelik vir julle.
776
00:41:56,876 --> 00:41:58,251
En die kinders, natuurlik.
777
00:42:00,130 --> 00:42:01,505
Vir die kinders!
778
00:42:06,068 --> 00:42:07,197
Vir die kinders!
779
00:42:07,804 --> 00:42:09,096
Sagter net.
780
00:42:09,722 --> 00:42:12,516
Kan ek die vaders bekendstel
wat ingestem het…
781
00:42:12,684 --> 00:42:14,518
…om by ons burgerlike
beweging aan te sluit.
782
00:42:14,686 --> 00:42:16,186
Ons begin met Marco.
783
00:42:16,771 --> 00:42:17,771
Dankie, Marco.
784
00:42:17,938 --> 00:42:20,190
Hy is ’n uitstekende
bestuurder indien julle…
785
00:42:20,358 --> 00:42:22,152
Nee, julle het nie so iets nodig nie.
786
00:42:22,318 --> 00:42:24,695
Dan Souleman, ja,
tree maar na vore.
787
00:42:24,902 --> 00:42:26,072
’n Applous asb.
788
00:42:26,739 --> 00:42:28,074
Steve, tree na vore.
789
00:42:30,909 --> 00:42:32,661
En dan my vriend Rudy.
790
00:42:34,413 --> 00:42:35,289
Dankie.
791
00:42:39,918 --> 00:42:42,088
Mev. Lopez is hier
om julle in te neem…
792
00:42:42,255 --> 00:42:43,672
Ek bedoel, om julle
name te neem.
793
00:42:45,342 --> 00:42:46,592
Dankie.
794
00:42:46,967 --> 00:42:47,927
Ek is Léla.
795
00:42:48,094 --> 00:42:49,510
Kan ek ’n drukkie kry, Léla?
796
00:42:55,155 --> 00:42:58,393
Vermy julle gewone stadskantoor
om die dokumente in te gee.
797
00:42:58,813 --> 00:43:00,815
As hulle julle gesigte van
agter die lessenaar herken…
798
00:43:00,981 --> 00:43:03,358
…kan julle aangekla word. Ons almal kan.
799
00:43:03,525 --> 00:43:06,487
Hulle is volgens prioriteit gerangskik. Ons kort nog vaders.
800
00:43:06,655 --> 00:43:07,820
Jy sal moet help.
801
00:43:07,987 --> 00:43:09,989
Ek het William en Koffi. Ek kan nie.
802
00:43:10,157 --> 00:43:10,909
Hier…
803
00:43:11,159 --> 00:43:13,411
Daardie dogtertjie se lêer.
804
00:43:13,661 --> 00:43:15,746
Gaan sê vir haar sy kry
nie ’n vader nie.
805
00:43:19,458 --> 00:43:20,460
Damien?
806
00:43:20,710 --> 00:43:22,628
Is dit moontlik om uit te ruil?
807
00:43:23,003 --> 00:43:26,090
Dit is eintlik ’n bietjie
vreemd met my kind.
808
00:43:26,257 --> 00:43:28,134
Ek sal graag vir
Blaise wil hê.
809
00:43:28,927 --> 00:43:31,804
Steve het nie ’n probleem
om met my te ruil nie.
810
00:43:32,012 --> 00:43:34,224
– Dit sal tog reg wees, of hoe?
– Goeie punt.
811
00:43:34,514 --> 00:43:36,851
Ek wil dit graag vir
almal duidelik maak.
812
00:43:37,018 --> 00:43:40,646
Die kinders kan nie uitgeruil
of teruggegee word nie.
813
00:43:42,940 --> 00:43:45,485
– Wie’t vir jou gesê?
– Wag ’n bietjie, jy’t my gevra.
814
00:43:45,652 --> 00:43:47,195
So u tweeling…
815
00:43:47,527 --> 00:43:49,239
…Saddam en Osama.
816
00:43:49,655 --> 00:43:51,407
My twee klein terroriste.
817
00:43:52,282 --> 00:43:55,369
Absoluut. Die nukkerige
een is Osama.
818
00:43:55,536 --> 00:43:57,163
Nee, daardie een is Osama.
819
00:43:58,039 --> 00:44:00,500
Waarom nou?
Dis ’n baie goeie vraag.
820
00:44:00,666 --> 00:44:03,460
Ek kom nou eers hierby uit.
821
00:44:03,710 --> 00:44:05,920
Dit is nou maar net
so dat ek en Mariama…
822
00:44:06,088 --> 00:44:08,632
…baie sleg is
met papierwerk.
823
00:44:08,800 --> 00:44:10,760
Ek is soos die span
se spelskepper.
824
00:44:10,969 --> 00:44:13,221
Gee die bal uit,
kies die strategie.
825
00:44:13,637 --> 00:44:15,931
Dit is belangrik dat
ons drie saamwerk.
826
00:44:16,099 --> 00:44:17,099
Né, hartjie?
827
00:44:17,266 --> 00:44:18,726
Dit is my dogter…
828
00:44:20,268 --> 00:44:21,146
Yerdchanig.
829
00:44:23,063 --> 00:44:24,690
Ons noem haar Annick.
830
00:44:25,442 --> 00:44:26,693
Is julle van Moldowa?
831
00:44:26,985 --> 00:44:29,320
Die oppervlakte is 33,843
vierkante km.
832
00:44:29,487 --> 00:44:33,239
450 km noord na suid, 200 km oos na wes.
833
00:44:33,407 --> 00:44:35,994
Bevolking van 3,646,843.
834
00:44:36,161 --> 00:44:39,164
Hy kry ’n groot klomp glimlaggies, groot glimlaggies…
835
00:44:39,331 --> 00:44:41,206
…omdat sy punte
so goed lyk.
836
00:44:41,373 --> 00:44:43,208
Hy het een keer ’n
hartseer gesiggie gekry.
837
00:44:43,376 --> 00:44:45,920
Maar ek dink die onderwyser
het ’n fout gemaak.
838
00:44:46,045 --> 00:44:48,130
Landerye 14%, weiveld 13%.
839
00:44:48,297 --> 00:44:50,175
Naastenby, afhangend van die seisoen.
840
00:44:50,507 --> 00:44:53,510
En natuurlik al die baie natuurgevare. Ek bedoel, dit ís Moldowa.
841
00:44:54,137 --> 00:44:54,929
Juistement.
842
00:44:55,096 --> 00:44:57,222
Die groot ding is:
fopspeen of nie.
843
00:44:57,724 --> 00:44:59,476
Fopspeen of geen fopspeen?
844
00:44:59,643 --> 00:45:02,268
Goed, fopspeen.
’n Bietjie rus en vrede.
845
00:45:04,271 --> 00:45:07,192
’n Lied wat hy vir vadersdag
geskryf het. Blykbaar.
846
00:45:07,858 --> 00:45:09,610
Baie lank gelede.
847
00:45:10,902 --> 00:45:12,280
Ja, hy probeer wegkom.
848
00:45:12,655 --> 00:45:14,574
Soos dit, sien jy.
849
00:45:15,032 --> 00:45:16,034
Teken hier.
850
00:45:16,201 --> 00:45:17,117
Teken hier, asb.
851
00:45:17,326 --> 00:45:18,327
Teken hier.
852
00:45:23,208 --> 00:45:24,876
Gedoen.
Dis geteken.
853
00:45:25,876 --> 00:45:27,710
– Ons sal hierdie dag opskryf… – Teken.
854
00:45:27,835 --> 00:45:28,755
…in die annale.
855
00:45:30,715 --> 00:45:31,507
Daar?
856
00:45:35,637 --> 00:45:37,472
Net ’n stempeltjie en dis…
857
00:45:38,306 --> 00:45:40,684
…saak gesluit. Nie ’n kriminele
saak nie, uiteraard.
858
00:45:40,849 --> 00:45:41,768
Kant en klaar.
859
00:45:42,184 --> 00:45:43,561
Gedane sake.
860
00:45:45,813 --> 00:45:50,110
Mevrou, u is ’n wonderlike mens. Ek sien u menslikheid in u oë.
861
00:45:50,275 --> 00:45:52,612
Nie almal kan die werk
doen wat u doen nie.
862
00:45:55,030 --> 00:45:56,407
Natuurlik, dit is…
863
00:46:03,331 --> 00:46:05,041
Ons is soort van ingedoen.
864
00:46:07,458 --> 00:46:11,005
Ons het dalk beheer verloor, maar alles is nog reg.
865
00:46:11,172 --> 00:46:12,507
Jý het beheer verloor!
866
00:46:12,965 --> 00:46:14,342
Selma en haar bokkie-ogies.
867
00:46:14,509 --> 00:46:15,969
Uitgevang, Damien.
868
00:46:16,135 --> 00:46:17,844
Op hoeveel kinders trek jy nou?
869
00:46:19,264 --> 00:46:20,472
Daar is nou vyf by my.
870
00:46:20,806 --> 00:46:22,309
Nee, ses met Koffi by.
871
00:46:22,474 --> 00:46:25,436
Kinders is soos tatoes.
As jy een het gaan jy nooit stop nie.
872
00:46:25,728 --> 00:46:26,518
Sies, grieselig.
873
00:46:26,896 --> 00:46:28,898
Slaan jou Koffi my Léla?
874
00:46:31,525 --> 00:46:32,652
Is dit Koffi?
875
00:46:33,027 --> 00:46:34,152
Dit is Koffi.
876
00:46:34,570 --> 00:46:35,487
Koffi!
877
00:46:35,487 --> 00:46:36,364
Ja?
878
00:46:36,612 --> 00:46:37,447
Verkeerd.
879
00:46:37,989 --> 00:46:40,034
– Dis nie hy nie.
– Nee, dis nie hy nie.
880
00:46:40,360 --> 00:46:41,445
Dis Will… Hei William.
881
00:46:41,661 --> 00:46:43,913
Wat het ek gesê?
Ek kyk vir jou, jong.
882
00:46:44,164 --> 00:46:45,914
– Watse aksent is dit?
– Wat?
883
00:46:46,373 --> 00:46:47,708
Dis ’n swart aksent.
884
00:46:47,958 --> 00:46:49,126
Wat bedoel jy
met ’n aksent?
885
00:46:49,251 --> 00:46:51,710
Ja-ja, jy het met ’n aksent gepraat. Dis rassisties.
886
00:46:51,838 --> 00:46:52,630
Ek stem.
887
00:46:52,795 --> 00:46:55,170
Dit was g’n ’n swart aksent nie. Hoe sal jy weet?
888
00:46:55,170 --> 00:46:58,297
Hei William, kry nou end!
Soek jy dalk ’n klap? Hé?
889
00:46:58,456 --> 00:46:59,554
Soek jy ’n klap?
890
00:46:59,554 --> 00:47:00,576
Pas op, William.
891
00:47:00,576 --> 00:47:02,619
Wat sê jy vir my seun?
892
00:47:03,224 --> 00:47:05,226
– Wanneer het ek iets gesê?
– “Soek jy ’n klap?”
893
00:47:05,393 --> 00:47:09,396
Dis jou dogter wat hom uitlok, dan wil jy my laaitie slaan?
894
00:47:09,563 --> 00:47:12,067
– My Léla lok hom uit?
– Ek het dit gesien!
895
00:47:12,483 --> 00:47:15,235
Nie net is jy ’n rassis nie, jy is nog ’n seksis ook!
896
00:47:15,860 --> 00:47:17,152
– Léla!
– Wat gaan aan?
897
00:47:17,447 --> 00:47:18,530
Kom terug!
898
00:47:18,697 --> 00:47:20,199
– Blaise!
– Waar is myne?
899
00:47:20,367 --> 00:47:22,034
Saddam! Osama!
900
00:47:22,202 --> 00:47:23,327
Wat gaan aan?
901
00:47:23,827 --> 00:47:25,871
Wag, moenie hardloop nie!
902
00:47:26,164 --> 00:47:29,125
Kom terug, dis nie vir julle nie. Bly hier!
903
00:47:29,626 --> 00:47:31,626
Moenie weghardloop nie, dit gaan nie oor julle nie.
904
00:47:31,753 --> 00:47:33,295
– Het jy haar?
– Ja.
905
00:47:34,813 --> 00:47:36,333
Bahzad.
906
00:47:41,206 --> 00:47:41,806
Bahzad!
907
00:47:47,739 --> 00:47:48,440
Bahzad?
908
00:47:50,896 --> 00:47:51,940
Bahzad, is jy daar?
909
00:47:56,568 --> 00:47:57,987
Bahzad, jy kan nie
so weghardloop nie.
910
00:47:59,074 --> 00:48:01,411
Jy is my seun, daar is nie gevaar nie. Jy’s ’n Fransman.
911
00:48:02,489 --> 00:48:03,617
Tot wanneer?
912
00:48:06,829 --> 00:48:08,039
Tot altyd.
913
00:48:10,291 --> 00:48:11,291
Kom boontoe.
914
00:48:17,422 --> 00:48:19,550
Moenie so weghardloop nie. Ek is hier.
915
00:48:21,385 --> 00:48:22,512
Nie ’n woord
vir jou ma nie.
916
00:48:28,016 --> 00:48:29,351
Het jy goeie nuus Marco?
917
00:48:29,936 --> 00:48:31,978
Ek het my kollegas gevra…
918
00:48:32,146 --> 00:48:34,606
…maar hulle soek die kind se nasionaliteit…
919
00:48:34,773 --> 00:48:36,318
…om minder belasting te betaal.
920
00:48:36,735 --> 00:48:37,693
Glad nie.
921
00:48:37,860 --> 00:48:39,945
– Ons sal nog kry. Ons moet. – Definitief.
922
00:48:40,112 --> 00:48:43,574
En al jou ander kinders,
het jy nog niks vir Selma gesê nie?
923
00:48:44,114 --> 00:48:48,163
– Nee, ek wil haar nie ontstel nie.
– Jip, laat sy dit per bevel hoor.
924
00:48:48,913 --> 00:48:50,331
– Bevel?
– Bevel.
925
00:48:50,498 --> 00:48:52,876
Hofbevel. Lui dit
dalk ’n klokkie?
926
00:48:54,043 --> 00:48:56,503
Nee, my bevele bly op die baan.
927
00:48:59,797 --> 00:49:00,800
Lekker aand!
928
00:49:17,900 --> 00:49:18,902
Is dit jy?
929
00:49:19,110 --> 00:49:19,902
Hoe gaan dit?
930
00:49:20,070 --> 00:49:20,945
Goed, en self?
931
00:49:21,152 --> 00:49:24,157
Ek het hier langs
gekom om dit te gee.
932
00:49:24,447 --> 00:49:26,409
Die Versameling van Kletsrym, volume 3.
933
00:49:26,574 --> 00:49:30,789
Jy het volume 2 toe dog ek dit sal
help om jou Frans te verbeter.
934
00:49:31,373 --> 00:49:34,958
En ek het dit gebring.
Outyds, maar baie luisterbaar.
935
00:49:35,376 --> 00:49:36,501
Dankie.
936
00:49:37,177 --> 00:49:40,018
Ek het ’n liedjie opgesit waarvan ek hou. Begin hom maar net.
937
00:49:40,137 --> 00:49:40,856
Dankie.
938
00:49:45,885 --> 00:49:47,347
Ek wou ook nog sê…
939
00:49:48,264 --> 00:49:49,972
…ek is trots om met Bahzad
geassosieer te wees.
940
00:49:50,264 --> 00:49:53,268
Ons praat nie werklik daaroor nie, en ek wou dit graag sê.
941
00:49:53,434 --> 00:49:54,436
Ek weet.
942
00:49:58,148 --> 00:50:00,943
Die ander baie
belangrike ding is dat…
943
00:50:02,487 --> 00:50:04,530
Hy is nie alleen in
daardie situasie nie.
944
00:50:04,697 --> 00:50:09,159
Daar is baie ander kinders,
en ek het die belangrike besluit geneem…
945
00:50:09,327 --> 00:50:10,284
Wat?
946
00:50:15,498 --> 00:50:17,668
Niks, ek wou maar net sien…
947
00:50:18,835 --> 00:50:21,005
…waar jy werk, hoe jy leef.
948
00:50:21,840 --> 00:50:23,632
Ek weet niks van jou af nie.
949
00:50:24,550 --> 00:50:26,719
Ek weet nie hoe jy Frankryk
binnegekom het nie.
950
00:50:27,135 --> 00:50:30,139
Ek weet nie wat jy deurgemaak
het om hier te kom nie.
951
00:50:31,849 --> 00:50:32,891
Nou goed.
952
00:50:36,052 --> 00:50:36,896
Hoe… Wat…
953
00:50:36,896 --> 00:50:38,356
Jy wil sien hoe ek leef.
954
00:50:38,981 --> 00:50:40,567
Ek sal jou wys.
955
00:50:43,402 --> 00:50:44,445
Lekker musiek.
956
00:50:44,612 --> 00:50:46,864
Inderdaad. My gunsteling is nommer 7.
957
00:50:47,530 --> 00:50:48,364
Hoor hier.
958
00:50:48,907 --> 00:50:50,534
My broers kom uit Afrika
959
00:50:50,702 --> 00:50:53,538
Moslems en Jode, kan ook bid ja
960
00:50:53,704 --> 00:50:56,458
Individuele keuses
bepaal elkeen self
961
00:50:56,623 --> 00:50:59,753
Vanuit die ruimte is die
geskiedenis soos een
962
00:51:00,335 --> 00:51:01,713
Jy’s nie ’n
kletsrymer nie.
963
00:51:03,630 --> 00:51:05,007
Dit vloei nie so lekker nie, maar…
964
00:51:05,675 --> 00:51:06,425
Nee.
965
00:51:06,675 --> 00:51:08,385
– ’n Klein bietjie. – Glad nie.
966
00:51:08,552 --> 00:51:12,972
My tegniese vermoë is buite
bereik van baie mense.
967
00:51:17,268 --> 00:51:18,518
Naand, Selma.
968
00:51:21,398 --> 00:51:22,358
Goeienaand.
969
00:51:26,612 --> 00:51:28,155
Liefie, hoe gaan dit?
970
00:51:36,789 --> 00:51:39,668
Elke vloer het ’n
gedeelde kombuis.
971
00:51:40,041 --> 00:51:42,045
Woon hier baie van julle?
972
00:51:42,210 --> 00:51:44,630
Ek weet nie.
Hier is baie gesinne.
973
00:51:44,797 --> 00:51:45,965
Dalk 300.
974
00:51:50,719 --> 00:51:51,594
Goeienaand.
975
00:51:55,891 --> 00:51:57,141
Kan ek help?
976
00:51:57,893 --> 00:52:00,021
Het niemand hier dokumente nie?
977
00:52:00,478 --> 00:52:04,358
Nee, maar ’n paar is al naby daaraan.
978
00:52:05,235 --> 00:52:06,945
Ons is nou ’n jaar hier.
979
00:52:07,152 --> 00:52:09,487
Maar party mense is al vir 30 jaar hier.
980
00:52:09,655 --> 00:52:11,282
Asof hulle wegkruip.
981
00:52:14,952 --> 00:52:15,952
Proe maar.
982
00:52:17,789 --> 00:52:18,581
En?
983
00:52:19,679 --> 00:52:23,231
Kom ons sê maar jou kookvernuf
is so goed soos my kletsrymvernuf.
984
00:52:25,130 --> 00:52:26,130
Dis ’n grap.
985
00:52:32,052 --> 00:52:32,969
Alles reg?
986
00:52:33,972 --> 00:52:34,931
Alles reg.
987
00:52:36,849 --> 00:52:38,226
Stil plekkie om te rook.
988
00:52:38,559 --> 00:52:39,351
Ja.
989
00:52:42,563 --> 00:52:43,523
Jy weet…
990
00:52:44,231 --> 00:52:47,025
Min mense kan vir ons
doen wat jy gedoen het.
991
00:52:52,032 --> 00:52:53,449
Ek wou nog vra…
992
00:52:54,701 --> 00:52:58,286
Het Bahzad ’n pa?
Ek bedoen nou ’n regte pa.
993
00:52:59,706 --> 00:53:00,496
Ja.
994
00:53:02,041 --> 00:53:03,208
Waar is hy?
995
00:53:08,047 --> 00:53:09,340
Sy pa…
996
00:53:09,797 --> 00:53:11,217
Sy naam was Icham.
997
00:53:12,509 --> 00:53:15,846
Die Jihadiste het toegeslaan voor
hy die geboorte kon erken.
998
00:53:17,639 --> 00:53:19,434
Hulle het ons huis
binnegekom…
999
00:53:19,809 --> 00:53:21,893
…en hy het hulle
probeer terughou…
1000
00:53:22,061 --> 00:53:24,606
…sodat ek en Bahzad
kon wegkom.
1001
00:53:27,067 --> 00:53:31,070
Ons het Turkye in ’n
kar se kattebak bereik.
1002
00:53:31,987 --> 00:53:34,989
Ons het vir een jaar
in ’n kamp gewoon.
1003
00:53:36,242 --> 00:53:38,161
Toe het ons ’n boot geneem…
1004
00:53:38,327 --> 00:53:40,829
…wat ons na Griekeland
gebring het.
1005
00:53:41,829 --> 00:53:42,956
Ek wou…
1006
00:53:43,708 --> 00:53:45,210
…bitter graag in
Frankryk uitkom.
1007
00:53:45,460 --> 00:53:47,503
Ek het geweet ons
sal veilig wees hier.
1008
00:53:50,797 --> 00:53:52,465
Toe het ons lang
staptog begin.
1009
00:53:53,677 --> 00:53:55,844
Ons het met ’n paar
busse en treine kon ry.
1010
00:53:57,097 --> 00:53:59,389
In Hongarye kon ons
nie deurkom nie.
1011
00:53:59,556 --> 00:54:01,601
Ons moes toe
deur Italië gaan.
1012
00:54:02,601 --> 00:54:03,478
Daar het jy dit.
1013
00:54:03,893 --> 00:54:05,188
Dis al.
1014
00:54:12,820 --> 00:54:14,152
Hy slaap soos ’n klip.
1015
00:54:14,322 --> 00:54:15,447
Dankie.
1016
00:54:15,614 --> 00:54:16,864
Nee, ek moet dankie sê.
1017
00:54:19,827 --> 00:54:23,623
Ons het mekaar se nommers,
so bel my as jy enigiets benodig.
1018
00:54:23,789 --> 00:54:25,375
Daar het jy dit.
1019
00:54:27,626 --> 00:54:28,753
Franse styl.
1020
00:54:34,009 --> 00:54:35,425
Goeienag.
1021
00:54:42,224 --> 00:54:43,099
Tot siens.
1022
00:55:08,668 --> 00:55:10,128
Nog net een ding…
1023
00:55:10,335 --> 00:55:14,130
Ek het hieroor nagedink, dalk is
my tydsberekening verkeerd, maar…
1024
00:55:28,313 --> 00:55:31,190
Jammer, jy het
begin so ek…
1025
00:55:31,358 --> 00:55:33,943
Ek het dieselfde impuls gevoel, toe speel ek saam.
1026
00:55:35,735 --> 00:55:36,820
Alles is dis goed?
1027
00:55:40,699 --> 00:55:41,909
Pas op jou kop.
1028
00:56:25,452 --> 00:56:26,786
– Alles reg?
– Ja.
1029
00:56:36,338 --> 00:56:37,463
Hei Marco!
1030
00:56:38,047 --> 00:56:40,719
Ouens, wat van Rehzane
en haar dogter?
1031
00:56:40,884 --> 00:56:42,885
Hulle het 3 weke
terug ’n NTLF gekry.
1032
00:56:43,054 --> 00:56:45,472
– Die kind maak klaar met skool vanjaar. – Sy’t so gesê.
1033
00:56:45,639 --> 00:56:48,226
– Hoe oud is sy?
– 17.
1034
00:56:48,393 --> 00:56:50,978
– Het ons nie ’n pa nie?
– Nee, geen pa nie.
1035
00:56:51,143 --> 00:56:52,146
Vryheid.
1036
00:56:52,313 --> 00:56:54,023
Probeer dit eers!
1037
00:56:54,940 --> 00:56:56,192
Dit gaan baie…
1038
00:56:56,358 --> 00:56:57,235
Toggie!
1039
00:57:11,914 --> 00:57:13,208
Dit nogal vinnig, né?
1040
00:57:13,376 --> 00:57:14,668
Hulle speel nie!
1041
00:57:21,509 --> 00:57:22,844
– Hou jy daarvan?
– Ja.
1042
00:57:24,887 --> 00:57:26,139
1, 2, 3!
1043
00:57:33,103 --> 00:57:34,313
Wil jy almal natspat?
1044
00:57:47,742 --> 00:57:49,244
Almal, pak vir Marco!
1045
00:57:52,706 --> 00:57:53,998
Kry end!
1046
00:57:55,043 --> 00:57:58,128
’n Vriend van my het sy
retina op die manier verloor.
1047
00:57:58,253 --> 00:57:59,213
Eerlikwaar.
1048
00:58:05,969 --> 00:58:07,389
As ek Ava se
vaderskap erken…
1049
00:58:07,846 --> 00:58:09,849
…hoe oud was ek
toe sy verwek is?
1050
00:58:10,641 --> 00:58:11,559
15.
1051
00:58:13,059 --> 00:58:14,518
15 lyk verdag.
1052
00:58:14,768 --> 00:58:15,730
Jip.
1053
00:58:17,148 --> 00:58:18,817
Het jy nie al genoeg
gedoen nie?
1054
00:58:19,608 --> 00:58:21,150
Los ’n paar vir die ander.
1055
00:58:22,695 --> 00:58:23,780
Watter ander?
1056
00:58:24,405 --> 00:58:26,614
As jy ’n nommer het
sal ek nou bel.
1057
00:58:27,742 --> 00:58:30,661
Dink net hoe trots ons sal
wees as Ava matrikuleer.
1058
00:58:30,869 --> 00:58:31,829
Seker, ja.
1059
00:58:32,246 --> 00:58:33,163
Seker.
1060
00:58:35,206 --> 00:58:36,376
Dis te riskant.
1061
00:58:37,710 --> 00:58:39,003
Dink aan die mammas.
1062
00:58:39,710 --> 00:58:41,338
Dis al waaraan ek dink.
1063
00:58:42,380 --> 00:58:45,385
’n Held is goed.
’n Nuttige held is beter.
1064
00:58:47,635 --> 00:58:48,929
Goed gesê.
1065
00:58:49,222 --> 00:58:50,139
Ja.
1066
00:58:51,931 --> 00:58:54,184
Klink na ’n liedjie
van Maître Gims.
1067
00:58:54,559 --> 00:58:55,436
Regtig?
1068
00:58:56,268 --> 00:58:58,398
Maître Gims met mev. Lopez.
1069
00:59:01,275 --> 00:59:02,818
So jy is Ava se vader?
1070
00:59:02,985 --> 00:59:03,777
Ja.
1071
00:59:03,945 --> 00:59:05,862
Ava, sy sit net hier.
1072
00:59:07,197 --> 00:59:08,574
Ek sien wat u dink.
1073
00:59:08,782 --> 00:59:12,244
Dit is die kultuur in Takestan vir jonger mans om…
Actually, in Takhestan, the culture is for younger men
1074
00:59:12,411 --> 00:59:15,956
…by vrouens van gevorderde
leeftyd te wees. Meer volwasse.
1075
00:59:16,666 --> 00:59:17,916
– Ja.
– Sy stem saam.
1076
00:59:18,250 --> 00:59:19,918
– Ja.
– Ons stem altyd saam.
1077
00:59:20,043 --> 00:59:20,710
Ja.
1078
00:59:21,838 --> 00:59:24,257
– Goed, teken hier. – Daar’s hy.
1079
00:59:25,342 --> 00:59:27,300
Lees deur vir enige foute.
1080
00:59:27,469 --> 00:59:29,512
Dit is net ek daardie, Damien.
1081
00:59:32,139 --> 00:59:33,097
Wie is dit?
1082
00:59:37,353 --> 00:59:38,396
Wat gaan nou aan?
1083
00:59:40,898 --> 00:59:42,690
– Raak rustig. – Bedaar.
1084
00:59:47,447 --> 00:59:49,239
Hy nie pappa!
1085
00:59:50,114 --> 00:59:51,032
Sit dit terug.
1086
00:59:51,201 --> 00:59:53,369
Nie pappa, geen hare. Kyk kop!
1087
01:00:05,505 --> 01:00:06,172
Stop hom!
1088
01:00:11,719 --> 01:00:13,556
Nou ja, waar was ons?
1089
01:00:13,889 --> 01:00:17,518
Ja, die nuutgevonde aktivis wat soos sy ouers probeer wees.
1090
01:00:18,811 --> 01:00:20,105
Hier is die resultaat.
1091
01:00:25,733 --> 01:00:26,902
Alles reg, meneer?
1092
01:00:28,027 --> 01:00:28,945
Voel jy beter?
1093
01:00:29,489 --> 01:00:30,822
Piekfyn, dankie.
1094
01:00:32,909 --> 01:00:34,076
Nou ja toe…
1095
01:00:35,119 --> 01:00:38,038
Ek stel nie belang in die beskadiging
van openbare eiendom…
1096
01:00:38,206 --> 01:00:40,041
…of dat jy die toneel verlaat
het nie. Geen nie om nie.
1097
01:00:40,206 --> 01:00:42,543
Ek wil weet hoekom
hy jou aangeval het.
1098
01:00:42,751 --> 01:00:45,505
– Hy was dronk. Jy’t self gesien. – Nie juis nie.
1099
01:00:45,672 --> 01:00:47,632
Ek sê jou nou, hy was dronk.
1100
01:00:48,215 --> 01:00:51,135
Hy sê jy is nie die
kind se pa nie.
1101
01:00:52,302 --> 01:00:54,097
Die ou is ’n werfetter.
1102
01:00:54,262 --> 01:00:57,181
Weet hy ooit wat die ma se naam is?
Of die dogter s’n?
1103
01:00:57,766 --> 01:01:00,226
Snaaks, ek kan vir jou dieselfde vra.
1104
01:01:00,393 --> 01:01:03,856
Die name van die 17 kinders wat jy
in 4 maande as joune erken het?
1105
01:01:04,398 --> 01:01:05,525
Dis baie eienaardig.
1106
01:01:05,692 --> 01:01:08,068
17 kinders,
ongedokumenteerde moeders.
1107
01:01:08,570 --> 01:01:10,027
Dit kom dalk
vreemd voor, maar…
1108
01:01:10,780 --> 01:01:13,407
…die feit is ek het my
rol as vader ontduik.
1109
01:01:14,074 --> 01:01:15,159
So jy sien…
1110
01:01:15,784 --> 01:01:18,202
…die belangrikste is
dat ek nou hier is.
1111
01:01:18,371 --> 01:01:19,456
Vir seker.
1112
01:01:19,831 --> 01:01:21,581
Die belangrikste van
jou teenwoordigheid…
1113
01:01:21,791 --> 01:01:24,168
…is wanneer die
aanklaer jou ontbied.
1114
01:01:24,543 --> 01:01:25,835
Goed? Kan ons voor begin?
1115
01:01:26,420 --> 01:01:27,795
Ja, seker.
1116
01:01:29,255 --> 01:01:30,300
Ek luister.
1117
01:01:34,219 --> 01:01:36,597
– En?
– Uitgevang. Hulle het alles agtergekom.
1118
01:01:36,764 --> 01:01:39,849
– Toggie, ons moet die mense laat weet. – Ek moet vir Selma waarsku.
1119
01:01:40,184 --> 01:01:43,396
Ons moet weg wees. Bernard is
hier met sy tafeltennisklub.
1120
01:01:43,563 --> 01:01:45,063
Ek het ’n idee.
1121
01:01:45,273 --> 01:01:47,440
– Moet ek vir Mélanie bel?
– Glad nie.
1122
01:01:47,733 --> 01:01:49,568
Sy sal haar in my
probleme verlekker.
1123
01:01:49,735 --> 01:01:51,652
Dis twak. Hoe kan jy so sê?
1124
01:01:51,820 --> 01:01:53,905
Jou suster is
’n spanspeler.
1125
01:01:54,239 --> 01:01:56,117
– Jy hou van my suster. – Ja.
1126
01:01:56,282 --> 01:01:57,742
– Nee, ek bedoel… – Ja?
1127
01:01:57,911 --> 01:01:59,452
Ja, maar nie só nie.
1128
01:02:00,079 --> 01:02:03,541
– Maar ons gaan haar iewers benodig. – Jy hou van haar. Wonderlik.
1129
01:02:03,791 --> 01:02:05,960
So al hierdie kinders…
1130
01:02:06,168 --> 01:02:08,295
…is in werklikheid
my kleinkinders?
1131
01:02:08,503 --> 01:02:10,172
– Presies. – Vervlaks.
1132
01:02:10,380 --> 01:02:11,800
Groot familie.
1133
01:02:12,092 --> 01:02:14,052
Dit kan moeilik raak
met verjaardae.
1134
01:02:14,635 --> 01:02:16,512
Verkies jy Oups of Oupie?
1135
01:02:17,179 --> 01:02:19,931
Laat ek daaroor dink, want dis…
1136
01:02:25,230 --> 01:02:26,646
Waar is jou Selma?
1137
01:02:26,940 --> 01:02:29,442
Sy het nie geantwoord nie,
toe los ek ’n stemboodskap.
1138
01:02:29,650 --> 01:02:32,152
– Met die adres?
– Jip, dis net…
1139
01:02:33,052 --> 01:02:35,639
– …ek moet ’n bietjie verduidelik. – Bietjie báie.
1140
01:02:36,157 --> 01:02:38,242
Ons skrik nie vir die mafia nie.
1141
01:02:38,409 --> 01:02:40,494
Hulle hou nie daarvan dat
hulle besigheid vat nie.
1142
01:02:41,663 --> 01:02:43,496
Hulle het my net
probreer afskrik.
1143
01:02:43,706 --> 01:02:45,125
Die aanklaer sal
nog erger wees.
1144
01:02:45,581 --> 01:02:47,376
Damien, ons het
na jou toe gekom.
1145
01:02:47,543 --> 01:02:49,503
Ons staan bankvas
agter jou.
1146
01:02:50,503 --> 01:02:54,590
Kinders, hou ’n rookskerm voor, speel vir tyd.
1147
01:02:54,759 --> 01:02:56,552
Julle moet herinneringe opmaak.
1148
01:02:57,010 --> 01:02:59,012
Verstaan julle?
Gedeelde ervarings.
1149
01:02:59,179 --> 01:03:00,889
Grappies, foto’s, staaltjies.
1150
01:03:01,431 --> 01:03:02,266
Liedjies.
1151
01:03:02,431 --> 01:03:06,893
Liedjies! Julle kan dit maklik aanleer om
te wys dat julle saam ’n geskiedenis het.
1152
01:03:07,105 --> 01:03:09,063
Jy het geglo die kinders is joune.
1153
01:03:09,231 --> 01:03:12,402
– ’n Naïewe minnaar van ongedokumenteerdes. – Dit kan dalk werk.
1154
01:03:12,610 --> 01:03:13,862
Dit kan dalk werk!
1155
01:03:14,027 --> 01:03:16,864
– Hoeveel het jy erken?
– 17.
1156
01:03:17,072 --> 01:03:17,907
Wat?
1157
01:03:18,072 --> 01:03:19,032
Jy gaan dit voel.
1158
01:03:20,492 --> 01:03:22,119
Van die ander pa’s het 31.
1159
01:03:22,536 --> 01:03:23,663
Genugtig.
1160
01:03:24,788 --> 01:03:27,166
Oupie is reg. Speel vir tyd.
1161
01:03:27,416 --> 01:03:28,375
Damien?
1162
01:03:34,547 --> 01:03:36,175
Ek het drooggemaak, Selma.
1163
01:03:39,974 --> 01:03:40,427
Hei.
1164
01:03:40,711 --> 01:03:42,347
– Selma… – Nee!
1165
01:03:42,347 --> 01:03:44,181
Jy het vir Bahzad
hoop gegee.
1166
01:03:45,099 --> 01:03:48,063
Gaan sê jy vir hom hy gaan
nie meer Frans wees nie.
1167
01:03:59,030 --> 01:04:00,239
Ons het jou hulp nodig.
1168
01:04:03,661 --> 01:04:07,289
As ’n vals vaderskapserkenning bewys
kan word, kan ek nie help nie.
1169
01:04:09,833 --> 01:04:10,710
Dis al.
1170
01:04:19,677 --> 01:04:21,346
Is dit net ek,
of stink iets hier?
1171
01:04:21,637 --> 01:04:23,179
Nee, dis my serp.
1172
01:04:24,139 --> 01:04:26,141
Soort van ’n gelukbringer. Dit…
1173
01:04:27,226 --> 01:04:29,061
’n Hele paar
optogte meegemaak.
1174
01:04:29,478 --> 01:04:31,396
Ek het dit vir Damien
en Mélanie gehou…
1175
01:04:31,563 --> 01:04:34,525
…maar hulle kon nie
minder omgee nie.
1176
01:04:36,777 --> 01:04:37,987
Ja, dis…
1177
01:04:39,362 --> 01:04:41,157
Soos wat ruik dit? Hier.
1178
01:04:41,407 --> 01:04:44,451
U blyk nie die omvang van die
beskuldigings te begryp nie.
1179
01:04:44,619 --> 01:04:47,038
Bedrieglike naturalisasie, wat dikwels lei tot…
1180
01:04:47,204 --> 01:04:48,998
…wanaanwending
van voordele.
1181
01:04:49,164 --> 01:04:50,875
So hoeveel het dit u
in die sak gebring?
1182
01:04:52,126 --> 01:04:53,335
In die sak
gebring?
1183
01:04:53,545 --> 01:04:55,335
Bedoel u hoeveel
dit gekos het?
1184
01:04:55,503 --> 01:04:56,880
Het u al ooit daardie
kinders sien eet?
1185
01:04:57,172 --> 01:05:00,717
Weet u wat hulle graag wil hê?
Sjokoladekoekies.
1186
01:05:00,884 --> 01:05:04,137
Nie gewone koekies nie.
Sjokoladekoekies met foto’s van die sokkerspan.
1187
01:05:04,304 --> 01:05:05,514
Hou u van koekies?
1188
01:05:06,056 --> 01:05:07,181
Dit is nie die onderwerp nie.
1189
01:05:07,641 --> 01:05:09,434
Hy eet nie koekies nie. Klaarblyklik.
1190
01:05:09,601 --> 01:05:11,938
Dit is nie op elke
winkelrak te vinde nie.
1191
01:05:12,146 --> 01:05:14,815
Verlede Saterdag, groot skares, winkel na winkel…
1192
01:05:14,983 --> 01:05:17,483
My kliënt op sy unieke
manier probeer sê…
1193
01:05:17,693 --> 01:05:19,695
…dat hy altyd die
vrouens ondersteun het.
1194
01:05:19,862 --> 01:05:22,574
Hy wou nooit wins uit
hul nood maak nie.
1195
01:05:22,739 --> 01:05:25,994
Presies. Hoe het u hulle ontmoet?
1196
01:05:26,784 --> 01:05:29,954
Hulle het my kom sien. Om tot hulp te wees, het ek…
1197
01:05:30,123 --> 01:05:31,539
My kliënt is baie nederig.
1198
01:05:31,706 --> 01:05:34,418
Kom ons noem dit ’n reeks
romantiese ontmoetings.
1199
01:05:34,543 --> 01:05:35,501
Ja.
1200
01:05:36,045 --> 01:05:39,007
17 vroue in 4 maande;
indrukwekkende reeks.
1201
01:05:39,172 --> 01:05:43,219
Kom ons begin met u eerste
ontmoeting, Selma Kasra.
1202
01:05:45,387 --> 01:05:47,056
“Romantiese ontmoetings”?
1203
01:05:47,222 --> 01:05:47,931
Daar is hulle.
1204
01:05:48,099 --> 01:05:50,309
Wat moes ek sê?
Hulle het jou gesmeek?
1205
01:05:50,476 --> 01:05:52,228
Toe het jy ander pa’s gehuur?
1206
01:05:52,393 --> 01:05:55,313
Ons verduidelik dat dit
ons burgerlike plig was.
1207
01:05:55,481 --> 01:05:58,192
Ons sal ons nasionaliteit bied soos ons ons bloed sal bied.
1208
01:05:58,360 --> 01:05:59,277
Hy is reg.
1209
01:05:59,735 --> 01:06:03,322
In ’71, toe ons verklaar het dat
ons aborsies gehad het…
1210
01:06:04,657 --> 01:06:07,534
…toe ons die 343 Slette se Manifes onderteken het…
1211
01:06:07,742 --> 01:06:10,121
…is ons veroordeel, maar
het dinge laat beweeg.
1212
01:06:10,286 --> 01:06:11,246
Waarheid.
1213
01:06:11,414 --> 01:06:13,706
Soms moet ’n mens dit
waag om ’n slet te wees.
1214
01:06:13,875 --> 01:06:15,668
Presies. Hoor jy?
1215
01:06:15,833 --> 01:06:16,751
Ek hoor.
1216
01:06:16,920 --> 01:06:18,253
Kom ons doen dit.
1217
01:06:20,797 --> 01:06:24,050
So was jy ’n slet?
Ek bedoel, een van die Slette?
1218
01:06:24,219 --> 01:06:27,012
– Die grootste Slet van almal. – Ek glo dit nie.
1219
01:06:28,722 --> 01:06:29,764
Ek wil weer lees.
1220
01:06:29,907 --> 01:06:33,121
Ek, Damien, onderneem dat
hulle in die skool sal bly…
1221
01:06:33,643 --> 01:06:35,268
…dat hulle in
Frankryk sal bly…
1222
01:06:35,521 --> 01:06:38,440
…en erken dat ek ongedokumenteerde
kinders erken het.
1223
01:06:38,608 --> 01:06:40,150
Nee wag, iets is
nie lekker nie.
1224
01:06:40,318 --> 01:06:42,568
“Ek erken dat
ek erken het”?
1225
01:06:42,987 --> 01:06:43,695
Ja, en?
1226
01:06:43,862 --> 01:06:45,239
– Dis oorbodig. – Herhaling.
1227
01:06:45,405 --> 01:06:48,076
Kom tot die punt, gaan vir goud. Kan ek probeer?
1228
01:06:48,242 --> 01:06:49,202
Gaan voort.
1229
01:06:52,943 --> 01:06:53,521
Goed.
1230
01:06:54,623 --> 01:06:55,708
Ek nooi…
1231
01:06:56,416 --> 01:06:58,545
…alle Franse burgers…
1232
01:07:00,210 --> 01:07:01,338
…uit om hul…
1233
01:07:01,880 --> 01:07:03,132
…nasionaliteit te bewys…
1234
01:07:04,465 --> 01:07:06,802
…om hoop te bied…
1235
01:07:07,219 --> 01:07:09,639
…aan skoolgaande
kinders wat in…
1236
01:07:10,347 --> 01:07:11,516
…die skadu’s…
1237
01:07:12,766 --> 01:07:14,226
…moet lewe.
1238
01:07:16,018 --> 01:07:17,230
Nie sleg nie, né?
1239
01:07:18,063 --> 01:07:19,106
Nie sleg nie.
1240
01:07:21,233 --> 01:07:23,027
Dit kort nog ’n ietsie ekstra…
1241
01:07:23,235 --> 01:07:25,237
’n Raakvat-hutsmerk.
Mense is gek daaroor.
1242
01:07:25,405 --> 01:07:26,947
Niemand lees
meer e-pos nie.
1243
01:07:27,114 --> 01:07:29,284
#InSkool=Frans
1244
01:07:29,451 --> 01:07:32,119
#GeenPapiereNieGeenSkool
1245
01:07:32,286 --> 01:07:34,121
#DamienSeOnderneming
1246
01:07:34,289 --> 01:07:35,664
#AlmalSaam
1247
01:07:37,666 --> 01:07:39,543
Jy’t een gesê wat kan werk.
1248
01:07:39,710 --> 01:07:40,835
Watter een?
1249
01:07:41,003 --> 01:07:43,672
– Geen papiere… – Nie geen skool.
1250
01:07:45,632 --> 01:07:47,844
#GeenPapiereNieGeenSkool
1251
01:07:48,010 --> 01:07:50,137
– En Damien se…
– #DamienSeOnderneming
1252
01:07:50,304 --> 01:07:51,472
Ek hou daarvan.
1253
01:07:52,474 --> 01:07:53,599
Dis meer treffend.
1254
01:07:57,853 --> 01:07:58,980
Hier, kyk.
1255
01:08:02,523 --> 01:08:03,777
En jy het dit
geverifieer.
1256
01:08:04,275 --> 01:08:06,487
Frank, kan ons
dit nog indruk?
1257
01:08:08,322 --> 01:08:09,364
Laat ek sien.
1258
01:08:18,166 --> 01:08:19,376
Hier volg die nuus…
1259
01:08:19,541 --> 01:08:21,752
In beweging wat beloof om
kontroversie te veroorsaak…
1260
01:08:21,917 --> 01:08:27,131
…het ’n man ’n uitnodiging aan burgers
op Twitter gerig met die hutsmerk…
1261
01:08:27,300 --> 01:08:30,969
…DamienSeOnderneming om
ongedokumenteerde kinders te erken…
1262
01:08:31,136 --> 01:08:35,055
…wat daagliks skool toe gaan ten
spyte van die risiko van deportasie.
1263
01:08:50,073 --> 01:08:52,533
Dís wat ek verdediging
noem, ouens. Komaan!
1264
01:08:52,698 --> 01:08:53,993
Dis maklik!
1265
01:08:54,158 --> 01:08:56,578
Julle speel soos
bangbroeke.
1266
01:08:56,743 --> 01:08:57,787
Luister hier…
1267
01:08:58,287 --> 01:09:01,001
Ek kan ’n verlies hanteer, maar nie só nie.
1268
01:09:01,166 --> 01:09:04,502
Nie so nie, nie nou nie,
nie na alles wat ons deur is nie!
1269
01:09:04,712 --> 01:09:06,840
Ons is ’n hegte
gesin ouens!
1270
01:09:07,256 --> 01:09:08,966
Ons vertrou mos
mekaar man.
1271
01:09:09,131 --> 01:09:12,261
Dis wat ons doen!
En, Fred, doen soos ek sê of trap.
1272
01:09:12,886 --> 01:09:16,055
As ons 5 keer ’n week oefen sal
ons die taktiek kan toepas.
1273
01:09:16,224 --> 01:09:18,685
Ons moet glo. Kom ons
doen doen dit, komaan!!
1274
01:09:18,850 --> 01:09:21,395
Moenie opgee nie, staan saam…
1275
01:09:22,645 --> 01:09:23,648
Hallo.
1276
01:09:24,398 --> 01:09:25,524
Hoe gaan dit?
1277
01:09:26,318 --> 01:09:27,984
Ek oefen vir die oefening.
1278
01:09:28,734 --> 01:09:29,903
Wat ook al.
1279
01:09:30,362 --> 01:09:33,908
Ek wag vir Damien, maar ek sal buite sit. Ek sal nie inmeng nie.
1280
01:09:34,073 --> 01:09:35,701
Ek wag saam
met jou.
1281
01:09:37,118 --> 01:09:38,368
Dis in elk
geval halftyd.
1282
01:09:38,912 --> 01:09:40,331
Goeie tydsberekening.
1283
01:09:40,622 --> 01:09:41,957
Was dit nie
te hard nie?
1284
01:09:42,207 --> 01:09:43,832
Nee, glad nie.
1285
01:09:44,167 --> 01:09:46,755
Soos ek sê, hulle het
geen verdediging nie.
1286
01:09:47,171 --> 01:09:48,006
Niks watwonders nie.
1287
01:09:48,171 --> 01:09:50,050
Hulle lyk nie te
sleg vir my nie.
1288
01:09:54,261 --> 01:09:57,015
Hoekom neem julle nie aan nie, in plaas van erkenning?
1289
01:09:57,639 --> 01:09:59,180
Gee my iets om
mee te werk.
1290
01:09:59,350 --> 01:10:02,269
Weet jy hoe lank
aanneming vat?
1291
01:10:02,895 --> 01:10:04,688
Die navrae,
die agentskappe…
1292
01:10:04,854 --> 01:10:06,274
Maar as dit
moontlik was?
1293
01:10:06,774 --> 01:10:09,194
Sou jy dit doen?
Sou jy die Léla aanneem?
1294
01:10:09,359 --> 01:10:11,738
Ek weet nie, seker, waarskynlik.
1295
01:10:11,904 --> 01:10:12,904
Ja!
1296
01:10:13,323 --> 01:10:14,448
Hoekom vra jy?
1297
01:10:14,613 --> 01:10:15,698
Ek vra sommer.
1298
01:10:18,283 --> 01:10:22,456
Julle beweging gaan nooit werk nie. Te min publisiteit.
1299
01:10:23,747 --> 01:10:24,832
Ek het nie ’n
invalshoek nie.
1300
01:10:25,877 --> 01:10:27,837
Soos ek jou ken
sal jy een kry.
1301
01:10:28,002 --> 01:10:29,171
Soos jy my ken?
1302
01:10:29,462 --> 01:10:31,631
Die meisie wat ’n
luidrugtige weetal is.
1303
01:10:32,966 --> 01:10:33,926
Ja.
1304
01:10:34,551 --> 01:10:37,764
Maar dis nie net sy nie.
Daar is die meisie met twyfel.
1305
01:10:38,220 --> 01:10:40,350
Die meisie wat
haar voorberei.
1306
01:10:40,809 --> 01:10:42,560
Die sensitiewe meisie
wat ek ken.
1307
01:10:46,564 --> 01:10:47,439
Jammer ek is laat.
1308
01:10:47,604 --> 01:10:48,939
Turpin sit
op my rug.
1309
01:10:49,733 --> 01:10:50,859
Hy wil my afdank.
1310
01:10:51,277 --> 01:10:52,819
Die beheerliggaam
weet ook.
1311
01:10:52,988 --> 01:10:55,532
Die goeie nuus is dat die
onderwysers ook aansluit.
1312
01:10:55,698 --> 01:10:57,408
Daar is nog hutsmerke.
1313
01:10:57,573 --> 01:10:59,408
#XavierSeOnderneming.
1314
01:10:59,576 --> 01:11:00,743
#KarineSeOnderneming.
1315
01:11:00,912 --> 01:11:03,328
– Wonderlik.
– Wonderlik? Dis gek.
1316
01:11:04,287 --> 01:11:05,166
Wat is dit?
1317
01:11:06,001 --> 01:11:08,920
Al die ma’s het dagvaardings
gekry. Hulle moet hof toe.
1318
01:11:09,712 --> 01:11:10,587
Griet!
1319
01:11:10,752 --> 01:11:13,171
– Ek moet vir Selma bel. – Moet haar nie op hol jaag nie.
1320
01:11:13,425 --> 01:11:15,009
Ons het haar nodig. Damien!
1321
01:11:50,252 --> 01:11:53,340
Ek het ’n fout gemaak.
Ons kan nie in Frankryk bly nie.
1322
01:11:54,006 --> 01:11:56,216
Damien het gesê ek
is vir ewig Frans.
1323
01:11:57,962 --> 01:11:58,662
Arabies
1324
01:12:00,488 --> 01:12:01,253
Bahzad.
1325
01:12:01,547 --> 01:12:02,962
Arabies
1326
01:12:02,962 --> 01:12:04,587
Ek is Frans.
Ek gaan nie weg nie.
1327
01:12:05,518 --> 01:12:07,685
En dis Blaise se
verjaardagparty.
1328
01:12:09,564 --> 01:12:12,108
Ons kan nie anders nie. Môre gaan ons weg.
1329
01:12:12,774 --> 01:12:13,609
Hoor jy my?
1330
01:12:14,125 --> 01:12:14,925
Arabies
1331
01:12:16,614 --> 01:12:18,494
Selma.
Selma?
1332
01:12:19,051 --> 01:12:19,652
Selma?
1333
01:12:21,095 --> 01:12:21,694
Selma?
1334
01:12:23,907 --> 01:12:24,577
Selma.
1335
01:12:25,920 --> 01:12:26,622
A, Selma.
1336
01:12:26,622 --> 01:12:29,457
– Gee my 5 minute om te verduidelik. – Daar’s niks om te verduidelik nie.
1337
01:12:29,707 --> 01:12:31,917
– Ons moet vlug danksy jou. – Nee, moenie.
1338
01:12:32,417 --> 01:12:34,756
Ons gaan hof toe
en vertel ons storie.
1339
01:12:34,962 --> 01:12:36,716
Ons afspraak, stadsaal, kletsrym.
1340
01:12:36,881 --> 01:12:39,426
Hoe ons verlief geraak het.
Dis nie ’n leuen nie. Glo my.
1341
01:12:39,719 --> 01:12:41,176
Ek het jou
vertrou.
1342
01:12:42,680 --> 01:12:44,264
Kyk waar het
dit ons gebring.
1343
01:12:46,350 --> 01:12:48,519
Ek wens ons het
nooit ontmoet nie.
1344
01:12:49,145 --> 01:12:50,563
Jy dink nie so nie.
1345
01:12:51,479 --> 01:12:52,273
Gaan.
1346
01:12:53,479 --> 01:12:54,649
Gaan hier uit.
1347
01:12:55,984 --> 01:12:57,569
Damien, asseblief.
1348
01:13:02,573 --> 01:13:03,493
Wat is dit?
1349
01:13:03,783 --> 01:13:05,036
Selma, trou met my.
1350
01:13:05,453 --> 01:13:06,787
Laat ek Bahzad
aanneem.
1351
01:13:07,203 --> 01:13:08,412
Selma, luister net.
1352
01:13:11,207 --> 01:13:13,920
En die ander ma’s?
Wat van hulle?
1353
01:13:14,042 --> 01:13:16,421
Ek help hulle, ek gee
nie op op jou nie.
1354
01:13:16,630 --> 01:13:18,671
Deur hulle almal
te help…
1355
01:13:19,506 --> 01:13:20,885
…verdoem jy ons.
1356
01:13:22,011 --> 01:13:22,930
Verstaan jy?
1357
01:13:22,930 --> 01:13:25,713
Meneer, asseblief!
U sal moet gaan.
1358
01:13:26,515 --> 01:13:27,599
Gaan.
1359
01:13:27,765 --> 01:13:29,185
Gaan nou, meneer.
1360
01:13:29,519 --> 01:13:30,475
Ek het gehoor!
1361
01:13:34,729 --> 01:13:36,817
Sê vir my ek mors
my tyd deur te veg.
1362
01:13:38,444 --> 01:13:40,029
Sê vir my om Bahzad
te laat vaar.
1363
01:13:41,822 --> 01:13:43,113
Kyk na my…
1364
01:13:43,657 --> 01:13:45,408
…en sê vir my jy
wil my nie hê nie.
1365
01:13:48,037 --> 01:13:49,412
Ek wil jou
nie hê nie.
1366
01:14:40,381 --> 01:14:41,381
Ek kom.
1367
01:14:45,844 --> 01:14:46,720
Alles reg?
1368
01:14:47,220 --> 01:14:48,180
Seker maar.
1369
01:14:48,720 --> 01:14:49,595
Wat?
1370
01:14:50,140 --> 01:14:51,809
Ek het vir haar gesê ek
sal Bahzad aanneem.
1371
01:14:52,435 --> 01:14:54,520
Wat’s die punt?
Jy is sy pa.
1372
01:14:54,685 --> 01:14:55,770
Ek weet
regtig nie.
1373
01:15:00,234 --> 01:15:01,944
Ek het heelpad
net drooggemaak.
1374
01:15:03,947 --> 01:15:06,573
Hoekom het ek moeite gedoen?
Dit was gedoem tot mislukking.
1375
01:15:06,738 --> 01:15:07,658
Regtig?
1376
01:15:12,497 --> 01:15:14,162
Mense het al
oortuigings gehad.
1377
01:15:15,122 --> 01:15:17,210
Julle het saamgestaan.
1378
01:15:17,835 --> 01:15:19,337
Niemand gee nou
meer om nie.
1379
01:15:20,337 --> 01:15:21,881
Jy gaan dalk aanlyn…
1380
01:15:22,215 --> 01:15:25,176
…klik op ’n petisie,
gee R300 en beweeg aan.
1381
01:15:25,341 --> 01:15:26,760
Dis ’n verskaffingsprobleem.
1382
01:15:27,469 --> 01:15:29,764
Daar is soveel sake om voor te veg…
1383
01:15:29,930 --> 01:15:32,055
…dat mense
wegsplinter.
1384
01:15:33,643 --> 01:15:35,228
Ek wou bloot…
1385
01:15:35,395 --> 01:15:39,104
…net een keer, iets goeds
doen. Dit deursien.
1386
01:15:40,189 --> 01:15:42,569
Om te kan sê
ek was reg en…
1387
01:15:42,734 --> 01:15:44,194
…almal anders
was verkeerd.
1388
01:15:44,988 --> 01:15:45,988
Net een keer.
1389
01:15:47,698 --> 01:15:49,073
– Is dit snaaks?
– Nee.
1390
01:15:49,242 --> 01:15:50,033
Lyk nie so nie.
1391
01:15:50,198 --> 01:15:53,287
Ek dink net ek het ’n lang
tyd gelede ’n vriend…
1392
01:15:54,037 --> 01:15:56,081
…gehad, ’n dokter, kollega…
1393
01:15:56,412 --> 01:16:00,711
…en hy het, snaaks genoeg, vals
siekbriewe vir vlugtelinge gegee.
1394
01:16:01,712 --> 01:16:04,756
Hulle het verblyfreg op grond
van gesondheid gekry, sien?
1395
01:16:04,921 --> 01:16:05,841
So is dit maar.
1396
01:16:06,341 --> 01:16:07,841
En daar was een meisie…
1397
01:16:09,595 --> 01:16:11,136
Sy het altyd…
1398
01:16:11,305 --> 01:16:12,680
Hoe noem ’n
mens dit tog?
1399
01:16:13,015 --> 01:16:16,560
Om posadresse te gee vir
mense sonder papiere.
1400
01:16:17,060 --> 01:16:19,104
Sodoende het hulle onder
mer regshulp gekry.
1401
01:16:20,814 --> 01:16:24,069
Wat ek sê is dat daardie twee die
lyne van die gereg vervaag het.
1402
01:16:24,274 --> 01:16:25,278
Sê maar so.
1403
01:16:25,653 --> 01:16:29,738
Bowenal het hulle gedoen wat
hulle die regte ding geag het.
1404
01:16:29,908 --> 01:16:30,823
Dis maar al.
1405
01:16:31,533 --> 01:16:32,911
Hulle enigste
oortreding…
1406
01:16:33,577 --> 01:16:35,621
…was die misdaad
van solidariteit.
1407
01:16:37,706 --> 01:16:38,872
Amper soos jy.
1408
01:16:40,960 --> 01:16:43,627
Was “daardie twee”
nie pa en ma nie?
1409
01:16:44,546 --> 01:16:45,840
Is jy gek?
1410
01:16:46,671 --> 01:16:49,260
Ek en ma sou nooit iets
so onnosel aanvang nie.
1411
01:16:49,551 --> 01:16:50,386
Seker.
1412
01:16:50,886 --> 01:16:51,636
Natuurlik.
1413
01:17:01,270 --> 01:17:02,939
Het jy nog pa’s nodig?
1414
01:17:08,738 --> 01:17:11,448
Skuif die stoele nader, in ’n kring hier.
1415
01:17:11,908 --> 01:17:14,077
Dan is dit makliker
om te praat.
1416
01:17:14,283 --> 01:17:17,328
So gee jy die present
of moet ek?
1417
01:17:17,497 --> 01:17:18,706
Nee, pa gee dit.
1418
01:17:19,832 --> 01:17:23,002
– Nou goed, maar wanneer presies?
– Wanneer dit tyd is vir presente.
1419
01:17:23,167 --> 01:17:24,712
“Tyd vir presente”
is te vaag.
1420
01:17:24,920 --> 01:17:27,631
Damien, kan jy help
balonne opblaas?
1421
01:17:27,796 --> 01:17:30,466
Waar is Blaise?
Ek het ’n present vir hom.
1422
01:17:30,926 --> 01:17:33,301
Ek wou nog sê ek het
Catherine gevra om te kom.
1423
01:17:33,470 --> 01:17:35,845
Dan kan ek Mariama
en Blaise bekendstel.
1424
01:17:37,140 --> 01:17:38,350
– Goeie idee. – Dink jy?
1425
01:17:38,600 --> 01:17:39,600
Ja, seker.
1426
01:17:40,685 --> 01:17:42,104
Nee, dis te naby.
1427
01:17:42,770 --> 01:17:43,689
Waar kan ek sit?
1428
01:17:43,854 --> 01:17:45,692
– Enige plek, pappa. – Hier?
1429
01:17:47,234 --> 01:17:49,944
Ek kon net 18k se klank saambring, wat dalk te min is.
1430
01:17:50,112 --> 01:17:52,948
– Maar ek het ’n oulike laser gebring. – Is dit nie gevaarlik nie?
1431
01:17:53,113 --> 01:17:56,161
Niks om oor te bekommer nie,
maar dit kan kinders blind maak.
1432
01:17:56,328 --> 01:17:58,371
– Maar ek vra dan…
– Hulle moet net nie daarna kyk nie.
1433
01:17:59,453 --> 01:18:00,497
Hy het nie gebad nie.
1434
01:18:00,662 --> 01:18:03,082
– Is dit wat ek ruik?
– Ek kan dit enige plek uitken.
1435
01:18:04,042 --> 01:18:06,252
Is ons gereed?
Is almal hier?
1436
01:18:06,920 --> 01:18:08,006
Rudy?
1437
01:18:08,840 --> 01:18:11,634
Al wat ek vra is om teenwoordig
en sigbaar te wees, goed?
1438
01:18:11,800 --> 01:18:13,470
Wys hulle ons
is nie bang nie.
1439
01:18:13,636 --> 01:18:16,305
Julle ontduik nie verantwoordelikheid
nie. Julle het eise.
1440
01:18:16,470 --> 01:18:19,768
As jy wil kan Koffi huil om
die regter sag te maak.
1441
01:18:19,930 --> 01:18:21,185
Hy huil baie goed.
1442
01:18:21,895 --> 01:18:22,685
Geen gehuil.
1443
01:18:23,188 --> 01:18:24,814
Rama, ons is nie
slagoffers nie.
1444
01:18:25,020 --> 01:18:26,024
Dit is ons allermins.
1445
01:18:26,189 --> 01:18:27,149
Dis reg, ja.
1446
01:18:27,317 --> 01:18:30,569
Maar belangriker is om voor in
die hof te sit, nie agter nie.
1447
01:18:31,069 --> 01:18:33,279
Wys hulle ons bestaan,
ons is nie bang nie.
1448
01:18:33,447 --> 01:18:35,698
Ons is daar om op
ons regte te staan.
1449
01:18:37,408 --> 01:18:38,828
– Ons veg daarvoor. – Goed.
1450
01:18:38,993 --> 01:18:41,622
En lyk mooi, maar nie
so mooi soos nou nie.
1451
01:18:42,162 --> 01:18:44,917
Kirshanti, mooi maar
nie te mooi nie.
1452
01:18:45,085 --> 01:18:46,042
Ek ken jou.
1453
01:18:46,252 --> 01:18:50,756
Om op hoogte te kom vir volgende jaar
het ek die Graad 2-paspoortwerkboek.
1454
01:18:50,921 --> 01:18:53,256
’n Paspoort as hy dalk
gedeporteer gaan word?
1455
01:18:53,466 --> 01:18:54,510
Dis nie lekker nie.
1456
01:18:54,687 --> 01:18:55,929
– Marco?
– Ja?
1457
01:18:55,929 --> 01:18:56,970
– Alles reg?
– Ja.
1458
01:18:57,386 --> 01:18:59,139
– Onderbreek ek?
– Nee.
1459
01:18:59,724 --> 01:19:01,059
Wat het ek nounet gesê?
1460
01:19:01,305 --> 01:19:03,185
Hy gaan vir almal
paspoorte kry!
1461
01:19:04,729 --> 01:19:06,145
Oor die verhoor?
1462
01:19:08,274 --> 01:19:09,734
Geskikte gedrag?
1463
01:19:10,006 --> 01:19:11,798
Goed so. Fokus
nou asseblief.
1464
01:19:11,903 --> 01:19:13,319
Nog ’n ding:
in die hof…
1465
01:19:13,904 --> 01:19:15,988
…gaan daar joernaliste wees. Ignoreer hulle.
1466
01:19:16,157 --> 01:19:17,742
Moet géén vrae
antwoord nie.
1467
01:19:18,492 --> 01:19:21,453
– Maak die meeste van die bas. – Ek sê mos wag net.
1468
01:19:22,037 --> 01:19:22,828
Hoor net hier.
1469
01:19:26,667 --> 01:19:29,042
Gaaf, maar dis nie
die Rennes-fees nie.
1470
01:19:29,752 --> 01:19:31,381
Dis nie Bretagne nie, man.
1471
01:19:32,921 --> 01:19:33,925
Komaan jongspan.
1472
01:19:48,648 --> 01:19:51,359
Catherine, dit is Mariama, Blaise se ma.
1473
01:21:03,055 --> 01:21:04,224
Nog niks
gehoor nie?
1474
01:21:05,934 --> 01:21:08,310
Ons het haar nodig.
Ons het al die ma’s nodig.
1475
01:21:08,478 --> 01:21:09,854
Sit die polisie
op haar spoor.
1476
01:21:10,020 --> 01:21:11,229
Baie snaaks.
1477
01:21:14,274 --> 01:21:15,734
Het ek die regte
ding gedoen?
1478
01:21:15,902 --> 01:21:17,278
Nee, dit was
totaal onnosel.
1479
01:21:18,028 --> 01:21:19,738
Dit was die regte
morele optrede, nie?
1480
01:21:19,904 --> 01:21:21,279
Nee, dit was
totaal onnosel.
1481
01:21:21,448 --> 01:21:22,613
Nou maar goed.
1482
01:21:24,702 --> 01:21:25,577
Nee…
1483
01:21:26,578 --> 01:21:30,457
Jy het tou opgegooi met die vrou vir wie
jy lief is om ’n verlore saak te verdedig.
1484
01:21:30,666 --> 01:21:34,042
Dit maak jou nie ’n held nie, maar dis prysenswaardig.
1485
01:21:34,212 --> 01:21:36,505
As dit my nie ’n held maak
nie, wat is ek dan?
1486
01:21:38,091 --> 01:21:39,300
’n Goeie pa.
1487
01:21:42,176 --> 01:21:43,261
Dis nie sleg nie.
1488
01:21:44,264 --> 01:21:45,345
Kan ek dit
verdedig?
1489
01:21:45,515 --> 01:21:47,725
Nie seker nie, maar
laat dit aan my oor.
1490
01:21:54,314 --> 01:21:55,608
Hoeveel het jy
nou gespring?
1491
01:21:56,484 --> 01:21:57,734
Ten minste
500 spronge!
1492
01:21:58,153 --> 01:21:59,609
Nee, moenie daaroor
baklei nie.
1493
01:22:00,154 --> 01:22:03,823
– Maar hy wil saam spring. – Ja en? Saamspring is lekker.
1494
01:22:04,283 --> 01:22:05,492
Saamspring is lekker.
1495
01:22:47,993 --> 01:22:50,662
Dagvaarding om in die
Strafhof te verskyn
1496
01:23:32,872 --> 01:23:34,582
Edelagbare, advokaat…
1497
01:23:51,095 --> 01:23:52,015
Alles reg?
1498
01:23:56,645 --> 01:23:57,895
Doen jy jou
hersiening?
1499
01:23:58,189 --> 01:23:59,104
Jip.
1500
01:24:04,278 --> 01:24:07,282
Ek gaan jou dan eers los. Sien nou na die tyd.
1501
01:24:13,747 --> 01:24:14,662
Dankie.
1502
01:24:16,707 --> 01:24:17,542
Waarvoor?
1503
01:24:18,917 --> 01:24:21,212
Dankie dat jy jou
broer verdedig.
1504
01:24:21,337 --> 01:24:24,671
Dankie vir dit alles, vir die
kinders, vir die ma’s.
1505
01:24:25,759 --> 01:24:27,091
Ek waardeer jou
toewyding.
1506
01:24:27,635 --> 01:24:28,551
Ek weet.
1507
01:24:31,680 --> 01:24:33,890
Weet jy wat jou ma
altyd gesê het?
1508
01:24:36,100 --> 01:24:37,935
Waarom by die
vloot aansluit…
1509
01:24:38,104 --> 01:24:39,563
…as jy ’n seerower
kan wees?
1510
01:24:40,814 --> 01:24:42,064
Onthou jy nie?
1511
01:24:45,278 --> 01:24:46,069
Nee.
1512
01:24:49,323 --> 01:24:50,742
Ek dink in
elk geval…
1513
01:24:52,368 --> 01:24:53,452
…jy sal ’n baie…
1514
01:24:54,578 --> 01:24:56,122
…goeie seerower wees.
1515
01:24:59,750 --> 01:25:01,335
Ma het dit nog
altyd geweet.
1516
01:25:02,627 --> 01:25:03,505
Nou goed…
1517
01:25:05,962 --> 01:25:07,131
Hier gaan ek.
1518
01:25:07,841 --> 01:25:09,135
Werk hard.
1519
01:25:13,136 --> 01:25:14,140
Ons sal daar wees.
1520
01:25:25,484 --> 01:25:27,859
Wat verwag jy van
hierdie verhoor?
1521
01:25:28,028 --> 01:25:29,654
Wat is jou
verwagtinge?
1522
01:25:29,823 --> 01:25:32,701
Vir skoolkinders om
beskerm te word.
1523
01:25:33,826 --> 01:25:35,828
Vir solidariteit om nie ’n
misdaad te wees nie.
1524
01:25:35,996 --> 01:25:37,662
Verwag jy om skuldig
bevind te word?
1525
01:25:37,831 --> 01:25:39,372
Ons staan almal
saam met jou!
1526
01:25:40,457 --> 01:25:42,377
Geregtigheid
vir Damien!
1527
01:26:11,488 --> 01:26:12,363
Goeiemiddag.
1528
01:26:13,698 --> 01:26:14,826
Alles reg, Bahzad?
1529
01:26:15,617 --> 01:26:16,618
Voel jy beter?
1530
01:26:18,662 --> 01:26:20,122
Jy het flou
geword.
1531
01:26:20,497 --> 01:26:23,876
Hulle het toetse gedoen
en ek het die uitslae.
1532
01:26:28,505 --> 01:26:32,676
Jy moet vir iemand sê as jy weggaan,
as daar moeilikheid is.
1533
01:26:33,011 --> 01:26:34,636
Dis belangrik vir ons.
1534
01:26:36,095 --> 01:26:37,305
Waar is my goed?
1535
01:26:38,224 --> 01:26:40,225
Ek weet nie, ek sal vra.
1536
01:26:41,850 --> 01:26:44,395
Ek kan nog help. Verstaan jy?
1537
01:26:44,773 --> 01:26:46,024
Dis nie te
laat nie.
1538
01:26:48,149 --> 01:26:50,109
Ek los die
uitslae by jou.
1539
01:26:50,819 --> 01:26:53,822
Lees dit, daarna
kan ons praat.
1540
01:26:55,238 --> 01:26:56,076
Ja.
1541
01:26:57,993 --> 01:26:59,118
Sien jou dan.
1542
01:27:16,470 --> 01:27:17,845
Die koffers is
nie hier nie.
1543
01:27:22,018 --> 01:27:25,479
Wees dankbaar, wees dankbaar
dat jy in Frankryk woon
1544
01:27:26,314 --> 01:27:28,817
Ignoreer net die onbevoegdheid
1545
01:27:37,823 --> 01:27:39,243
Ek wil nie gaan nie.
1546
01:27:45,207 --> 01:27:46,750
Ek wil vir
Damien sien.
1547
01:27:52,421 --> 01:27:53,465
Ek ook.
1548
01:28:14,234 --> 01:28:17,157
Ek vat saam, edelagbare,
deur die verweerder te herinner…
1549
01:28:17,323 --> 01:28:19,948
…dat sy sogenaamde moraliteit
nie wet is nie.
1550
01:28:20,158 --> 01:28:22,828
En daarom moet die straf
’n voorbeeld maak.
1551
01:28:23,703 --> 01:28:25,206
Dankie, mnr.
die aanklaer.
1552
01:28:27,042 --> 01:28:28,832
Advokaat vir die
verdediging.
1553
01:28:32,255 --> 01:28:35,216
Die aanklaer dring aan op
toepassing van die reg.
1554
01:28:35,759 --> 01:28:37,676
Geen verrassing,
dit is te verwagte.
1555
01:28:38,469 --> 01:28:40,220
Die reg, niks anders
as die reg.
1556
01:28:40,930 --> 01:28:42,555
Maar watter reg?
1557
01:28:44,140 --> 01:28:46,475
Reg wat meganies, sonder
opkyk, afgedwing word…
1558
01:28:46,645 --> 01:28:50,229
…en die feit ignoreer dat hier meer
menslikheid verdien word.
1559
01:28:51,148 --> 01:28:53,192
Indien iemand opkyk, edelagbare…
1560
01:28:53,359 --> 01:28:55,069
…is daar natuurlik
die reg…
1561
01:29:06,162 --> 01:29:07,207
…verskoon my…
1562
01:29:14,005 --> 01:29:15,840
Is u Frans,
edelagbare?
1563
01:29:17,050 --> 01:29:18,466
Nou’s ek laf,
natuurlik is u.
1564
01:29:19,426 --> 01:29:20,301
U ook?
1565
01:29:21,970 --> 01:29:23,514
U is ook Frans.
1566
01:29:23,845 --> 01:29:25,475
Wat maak enigeen
van ons Frans?
1567
01:29:26,265 --> 01:29:27,685
Wat laat ons
Frans voel?
1568
01:29:28,935 --> 01:29:29,979
Taal?
1569
01:29:30,145 --> 01:29:31,439
Ons oorsprong?
1570
01:29:31,773 --> 01:29:32,939
Wat ons eet?
1571
01:29:33,399 --> 01:29:34,858
Die musiek waarna
ons luister?
1572
01:29:35,068 --> 01:29:36,444
Die motor wat
ons ry?
1573
01:29:38,779 --> 01:29:41,032
Wanneer ons opkyk, edelagbare, is daar…
1574
01:29:41,783 --> 01:29:42,993
…natuurlik die reg.
1575
01:29:43,158 --> 01:29:44,743
Maar bowenal
’n leuse.
1576
01:29:46,412 --> 01:29:48,707
Drie woorde op die
mure in ons stadsale…
1577
01:29:48,872 --> 01:29:50,291
…en skole.
1578
01:29:50,957 --> 01:29:52,667
Dit staan nie
verniet daar nie.
1579
01:29:53,545 --> 01:29:54,712
Daardie leuse…
1580
01:29:55,087 --> 01:29:57,421
…is die bloed wat in
Frankryk se are vloei.
1581
01:29:58,131 --> 01:30:00,466
Die rooibloedselle
is Vryheid.
1582
01:30:01,720 --> 01:30:03,345
Die witbloedselle is…
1583
01:30:04,011 --> 01:30:05,180
…Gelykheid.
1584
01:30:06,430 --> 01:30:09,475
En die rooi, wit en blou
selle is Broederskap.
1585
01:30:10,353 --> 01:30:13,604
Ons moet veg vir elke kind
se reg tot opvoeding.
1586
01:30:14,604 --> 01:30:17,193
Sodat opvoeding so toeganklik
as lopende water is.
1587
01:30:18,819 --> 01:30:21,488
Om ’n kind te deporteer
is die ware oortreding.
1588
01:30:26,493 --> 01:30:28,537
Skool is ’n heiligdom.
1589
01:30:28,787 --> 01:30:30,237
’n Ambassade vir
Franse kultuur.
1590
01:30:30,237 --> 01:30:35,632
’n Kind wat daardie terrein op Franse grond oorsteek, word Frans en mag nie gedeporteer word nie.
1591
01:30:38,087 --> 01:30:39,756
Asseblief! Asseblief!
Stilte in die hof!
1592
01:30:40,466 --> 01:30:41,466
Wat makeer?
1593
01:30:45,511 --> 01:30:47,930
Opvoeding is ons
republiek se hartklop.
1594
01:30:48,850 --> 01:30:50,725
Damien het broederskap
eerbiedig.
1595
01:30:53,438 --> 01:30:54,770
Hy het daardie
leuse nagekom.
1596
01:30:56,189 --> 01:30:57,649
Die kinders het
sy broers geword.
1597
01:30:58,984 --> 01:31:00,277
Edelagbare…
1598
01:31:02,154 --> 01:31:03,323
…spreek my
kliënt vry.
1599
01:31:04,113 --> 01:31:05,533
Indien u
dit doen…
1600
01:31:10,453 --> 01:31:12,372
…sal u hom
lewenslank vonnis.
1601
01:31:13,375 --> 01:31:15,085
U sal hom
vonnis om…
1602
01:31:20,381 --> 01:31:22,171
…na hierdie kinders
om te sien…
1603
01:31:23,966 --> 01:31:25,386
…tot sy laaste asem.
1604
01:31:26,136 --> 01:31:27,680
Om ’n vader
te wees…
1605
01:31:30,850 --> 01:31:31,890
…’n moeder…
1606
01:31:34,395 --> 01:31:35,560
…of selfs
’n broer…
1607
01:31:38,024 --> 01:31:39,734
…is ’n gawe
uit die hemel.
1608
01:31:41,568 --> 01:31:44,569
Ouers wat hul woord gestand
doen is ouers wat beloof…
1609
01:31:44,738 --> 01:31:47,158
…om na hul kind, ons
republiek, om te sien.
1610
01:31:53,912 --> 01:31:54,832
Damien!
1611
01:31:58,042 --> 01:31:58,920
Wat makeer?
1612
01:31:59,127 --> 01:32:00,045
Laat haar deur.
1613
01:32:00,212 --> 01:32:00,877
Laat my los!
1614
01:32:02,171 --> 01:32:03,131
Wat gaan aan?
1615
01:32:03,296 --> 01:32:04,175
Is alles reg?
1616
01:32:04,384 --> 01:32:06,594
– Wat is dit?
– Ek was in die hospitaal.
1617
01:32:06,760 --> 01:32:09,180
Ek het flou geval, nie omdat
ek swanger is nie…
1618
01:32:09,560 --> 01:32:10,224
Damien…
1619
01:32:13,015 --> 01:32:14,475
Ek sal nie sonder
jou gaan nie.
1620
01:32:14,768 --> 01:32:16,935
Ek was bang, maar
ek is nou hier.
1621
01:32:17,104 --> 01:32:20,317
Jammer, maar wat het jy gesê voor
“Ek gaan nie sonder jou weg nie”?
1622
01:32:21,984 --> 01:32:23,484
Ek en jy…
1623
01:32:24,529 --> 01:32:25,904
…ons gaan ’n kind kry.
1624
01:32:26,194 --> 01:32:28,573
Kry ons nog ’n Bahzad, of…
1625
01:32:28,742 --> 01:32:30,283
Ek wil by jou bly.
1626
01:32:47,886 --> 01:32:49,261
Jou boud steek uit.
1627
01:32:57,935 --> 01:32:59,314
Lewenslange
belofte
1628
01:33:06,819 --> 01:33:07,779
Veels geluk!
1629
01:33:13,158 --> 01:33:14,287
Julle het belowe!
1630
01:33:14,536 --> 01:33:15,622
Lewenslank!
1631
01:33:25,381 --> 01:33:26,256
Hou jy hiervan?
1632
01:33:26,546 --> 01:33:27,256
Nie sleg nie.
1633
01:33:29,301 --> 01:33:30,511
Ek’s trots op jou.
1634
01:33:30,679 --> 01:33:32,845
Dankie pa. Ek het dit net
vir die kinders gedoen.
1635
01:33:33,390 --> 01:33:36,184
Nee man, die tronk. 18 maande.
1636
01:33:36,390 --> 01:33:38,475
Ek het nooit so ’n
vonnis gekry nie.
1637
01:33:39,019 --> 01:33:40,104
Dankie pa.
1638
01:33:46,024 --> 01:33:46,944
Kom ons gaan.
1639
01:34:51,006 --> 01:34:54,429
DAMIEN WIL DIE
WÊRELD VERANDER
110689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.