Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,320 --> 00:01:25,244
The two masters
of the Ti Hu Fortress.
2
00:01:39,840 --> 00:01:43,083
We bring to the Lords
of the great Lai palace...
3
00:01:43,120 --> 00:01:45,851
greetings from all our men
at our fortress...
4
00:01:45,960 --> 00:01:48,122
today on your 60th birthday.
5
00:01:49,080 --> 00:01:51,765
Thank you. Very kind. Very kind.
6
00:01:53,360 --> 00:01:56,807
We hope you enjoy prosperity
and a long life.
7
00:01:56,920 --> 00:01:57,921
Thank you.
8
00:02:54,240 --> 00:02:57,847
The palace maidens
will pay their respects.
9
00:03:12,000 --> 00:03:15,004
Thank you. Thank you.
All enjoy yourselves.
10
00:03:15,080 --> 00:03:17,208
Thank you.
11
00:03:17,320 --> 00:03:19,243
Off you go.
12
00:03:48,400 --> 00:03:50,923
Hey, I managed to get
some wine from the kitchen.
13
00:03:50,924 --> 00:03:52,922
Let's have a drink. Plenty here.
14
00:03:57,280 --> 00:03:59,169
Come on. Have a seat.
15
00:04:01,040 --> 00:04:02,519
Chin-Chin. Chin-Chin.
16
00:04:02,520 --> 00:04:05,763
Where are you going to?
Stay for a drink.
17
00:04:11,520 --> 00:04:13,170
She's a strange girl.
18
00:04:13,240 --> 00:04:15,288
So what? Let her go.
19
00:04:15,400 --> 00:04:17,880
She always thinks
she's too good for us.
20
00:04:18,000 --> 00:04:20,128
So just forget her
and have a drink.
21
00:04:21,840 --> 00:04:23,763
Here. I'll pour for you.
22
00:05:20,280 --> 00:05:21,805
Sau Lai!
23
00:05:28,360 --> 00:05:31,359
Nobody knows where
you go, Young Master...
24
00:05:31,360 --> 00:05:33,966
except me.
25
00:05:34,040 --> 00:05:36,486
I knew he'd be waiting for me.
26
00:05:39,320 --> 00:05:40,924
Why so quiet?
27
00:05:41,000 --> 00:05:42,968
What's the matter?
28
00:05:45,000 --> 00:05:46,968
Why are you staring?
29
00:05:47,000 --> 00:05:48,365
Get out!
30
00:05:52,320 --> 00:05:53,731
Out of my sight.
31
00:05:53,760 --> 00:05:58,641
- You're angry because I'm late?
- Who cares?
32
00:06:00,760 --> 00:06:03,764
I'm sorry. Don't be mad.
33
00:06:06,760 --> 00:06:08,967
Is this blood?
34
00:06:09,000 --> 00:06:10,968
Have you been fighting?
35
00:06:12,760 --> 00:06:17,163
I've had bloodstains before. There was
even some of your blood there once.
36
00:06:18,400 --> 00:06:22,405
- You've slept with someone else?
- So? Why do you care?
37
00:06:22,520 --> 00:06:24,519
You're only some maid.
38
00:06:24,520 --> 00:06:27,763
I can take you
when I feel like, without asking.
39
00:06:28,520 --> 00:06:33,287
But you do know, though,
I'm pregnant, and it's your child.
40
00:06:49,880 --> 00:06:53,009
Who says that it's mine? You?
41
00:06:53,120 --> 00:06:54,679
You any proof? Leave!
42
00:06:54,680 --> 00:06:59,163
Yes, I should leave.
43
00:06:59,280 --> 00:07:01,169
You're a beast!
44
00:07:29,600 --> 00:07:32,206
My Lord Lai,
you're a righteous man.
45
00:07:32,320 --> 00:07:36,609
Everyone here has the greatest respect
for the Lai Clan.
46
00:07:40,920 --> 00:07:43,321
Oh, look, your son's here.
47
00:07:53,360 --> 00:07:56,091
Sau Lai, where have you been?
48
00:07:56,200 --> 00:07:59,488
It is your father's birthday.
Or have you forgotten?
49
00:07:59,489 --> 00:08:02,359
What? You still here?
50
00:08:02,360 --> 00:08:05,125
Still guzzling wine
and free food?
51
00:08:07,080 --> 00:08:10,766
- Sau Lai, you mad?
- No, I'm not.
52
00:08:10,840 --> 00:08:12,842
I'm just fed up with parasites.
53
00:08:13,520 --> 00:08:15,363
Gone.
54
00:08:15,400 --> 00:08:17,919
It's all right. Don't get angry.
55
00:08:17,920 --> 00:08:20,446
It's late. We'll go now. Listen.
56
00:08:20,520 --> 00:08:24,081
It's late now
and it's time that we went.
57
00:08:24,200 --> 00:08:25,804
Our host needs his rest.
58
00:08:25,920 --> 00:08:30,209
Yes, that's right. Let's all get off
to our homes now, shall we? All right.
59
00:08:44,080 --> 00:08:46,082
And what are you waiting for?
Just get out.
60
00:08:46,960 --> 00:08:48,849
How dare you.
61
00:08:48,960 --> 00:08:51,839
Disgracing me. Out! Get out!
62
00:08:51,840 --> 00:08:54,684
You should go, not me.
63
00:08:55,720 --> 00:08:57,848
You're my only son.
64
00:08:57,960 --> 00:09:01,089
But I'd rather have none
than one like you.
65
00:09:01,200 --> 00:09:04,363
Out! Out of this house!
66
00:09:04,440 --> 00:09:07,444
Everyone should get
out of this house...
67
00:09:07,480 --> 00:09:10,086
except for me.
68
00:09:10,120 --> 00:09:12,088
And Why?
69
00:09:12,120 --> 00:09:14,599
Because if they don't,
they'll all die.
70
00:09:14,600 --> 00:09:18,571
And why die with you,
except in my case?
71
00:09:20,760 --> 00:09:22,762
And why will they die
if they stay?
72
00:09:22,880 --> 00:09:25,884
Because someone is coming here.
73
00:09:26,600 --> 00:09:28,329
Who?
74
00:09:42,880 --> 00:09:45,531
Fifteen years.
75
00:09:45,640 --> 00:09:49,039
It's exactly fifteen years.
76
00:09:49,040 --> 00:09:51,247
Now they've come.
77
00:09:51,280 --> 00:09:54,250
Those Killer Bees
are a deadly bunch.
78
00:09:54,280 --> 00:09:58,365
Where they go, no one survives.
I got the word yesterday.
79
00:09:59,240 --> 00:10:03,239
- You didn't tell me?
- I told Mother.
80
00:10:03,240 --> 00:10:07,484
We decided you should enjoy
your 60th birthday feast.
81
00:10:07,640 --> 00:10:09,927
And I was certain
that they'd wait until tonight.
82
00:10:12,040 --> 00:10:13,644
That's right.
83
00:10:13,680 --> 00:10:15,919
Fifteen years.
84
00:10:15,920 --> 00:10:18,651
It was on this very same date.
85
00:10:18,680 --> 00:10:21,286
That was when I destroyed them.
86
00:10:22,800 --> 00:10:25,690
I just regret
I didn't wipe the lot out.
87
00:10:28,920 --> 00:10:31,924
And now I shall have to pay
for that mistake.
88
00:10:35,440 --> 00:10:38,967
You have to leave. You can't stay.
They will kill you.
89
00:10:39,640 --> 00:10:41,679
I'll stay.
90
00:10:41,680 --> 00:10:41,851
Dad, listen. I am your son.
I'll stay.
91
00:10:41,852 --> 00:10:45,845
Dad, listen. I am your son.
92
00:10:46,840 --> 00:10:50,447
That's why you must go. We can't let
them wipe out the Lai family name.
93
00:10:52,600 --> 00:10:54,967
Don't you worry about that.
94
00:10:55,560 --> 00:10:57,722
A girlfriend of mine
is pregnant.
95
00:10:58,600 --> 00:11:00,959
- Who's that?
- It's Chin-Chin.
96
00:11:00,960 --> 00:11:04,601
- Chin-Chin. Where is she?
- She's left here.
97
00:11:06,320 --> 00:11:10,245
But bearing your child.
She wouldn't leave.
98
00:11:10,320 --> 00:11:12,721
But I didn't give her
any choice, though.
99
00:11:14,240 --> 00:11:16,607
My God.
100
00:11:16,680 --> 00:11:20,879
You thought of everything,
including the family name.
101
00:11:20,880 --> 00:11:23,008
I hurt her terribly, though.
102
00:11:24,320 --> 00:11:26,721
But I'd no choice.
103
00:11:26,760 --> 00:11:29,081
But how will she
take care of herself?
104
00:11:31,880 --> 00:11:33,769
I asked Chen Chun to help her.
105
00:11:34,760 --> 00:11:37,001
I know you regard him
as a good friend...
106
00:11:37,080 --> 00:11:39,082
but you haven't known him long.
107
00:11:39,120 --> 00:11:42,639
But real friendship
doesn't just depend on time.
108
00:11:42,640 --> 00:11:44,639
It depends on trust.
109
00:11:44,640 --> 00:11:45,641
Right.
110
00:11:45,760 --> 00:11:47,879
And I believe...
111
00:11:47,880 --> 00:11:50,884
Chen Chun is a real
trustworthy friend.
112
00:11:55,640 --> 00:11:57,642
And I'm proud...
113
00:11:57,760 --> 00:12:01,765
that our only child is so filial,
you're such a good son.
114
00:12:03,040 --> 00:12:04,371
Mother.
115
00:12:04,400 --> 00:12:08,644
I should have known.
You should have told me.
116
00:12:11,800 --> 00:12:14,371
Let's get ready.
117
00:12:14,480 --> 00:12:18,166
Sau Lai and I are not
going to leave you.
118
00:12:19,240 --> 00:12:21,641
You're willing to die?
119
00:12:21,680 --> 00:12:23,799
You remember...
120
00:12:23,800 --> 00:12:27,168
what we said
at our wedding altar...
121
00:12:27,280 --> 00:12:28,691
thirty years ago?
122
00:12:28,800 --> 00:12:30,290
I do.
123
00:12:31,920 --> 00:12:34,685
We swore by the gods...
124
00:12:34,800 --> 00:12:38,691
that we would stay together
till death do us part.
125
00:12:39,560 --> 00:12:42,564
And we now have
to fulfill our promise.
126
00:12:42,680 --> 00:12:45,968
But even in the next life
we'll still be joined.
127
00:12:51,560 --> 00:12:53,847
Good.
128
00:12:53,960 --> 00:12:57,601
With such a wife and a son
as I have here...
129
00:12:57,680 --> 00:12:59,728
I am proud to die.
130
00:13:01,080 --> 00:13:04,721
Tell everyone, gather their things.
Leave immediately.
131
00:14:29,160 --> 00:14:33,290
My Lord, we realize
something bad is coming...
132
00:14:33,320 --> 00:14:35,288
or you wouldn't ask us to leave.
133
00:14:35,320 --> 00:14:37,684
You've always been
most kind to us...
134
00:14:37,685 --> 00:14:39,921
so we don't want to leave you
when you're in trouble.
135
00:14:39,922 --> 00:14:41,922
That would be wrong.
136
00:14:43,400 --> 00:14:47,644
You're right. There is trouble,
and it will happen soon.
137
00:14:47,680 --> 00:14:49,967
But it's not your problem.
138
00:14:50,040 --> 00:14:53,203
My Lord, what is this?
We're all your good friends.
139
00:14:53,280 --> 00:14:55,282
We'll help
in any way that we can.
140
00:14:55,283 --> 00:14:58,170
Now, look,
the people coming here...
141
00:14:58,280 --> 00:15:00,203
are a bunch
of determined killers...
142
00:15:00,280 --> 00:15:02,442
and none of you
would have a chance.
143
00:15:02,600 --> 00:15:04,602
Right. Listen to me.
144
00:15:04,680 --> 00:15:08,082
I'm grateful to you for offering.
Please go now.
145
00:15:08,160 --> 00:15:11,721
My Lord, please allow us,
your friends, to help you.
146
00:15:11,840 --> 00:15:14,491
My Lord, it'll be a great honor.
147
00:15:14,560 --> 00:15:17,086
- Please, my Lord.
- Get up. Get up. Get up.
148
00:15:20,040 --> 00:15:21,485
Right.
149
00:15:21,600 --> 00:15:27,119
If a man does have to die,
and with such friends, it's an honor.
150
00:15:27,120 --> 00:15:28,724
Look.
151
00:15:47,640 --> 00:15:50,211
Dad, look.
152
00:15:54,120 --> 00:15:57,488
- They're here.
- My Lord, who are they?
153
00:15:58,760 --> 00:16:00,762
They're the Killer Bee Gang.
154
00:16:03,760 --> 00:16:06,161
- Return my hand!
- Dad...
155
00:16:06,240 --> 00:16:10,928
Return my hand!
156
00:16:16,360 --> 00:16:18,283
Return my hand.
157
00:16:18,360 --> 00:16:20,681
Return my hand!
158
00:16:25,040 --> 00:16:26,565
It's mine.
159
00:16:48,280 --> 00:16:49,691
Dad, look.
160
00:17:08,000 --> 00:17:15,710
Return our lights!
161
00:17:22,280 --> 00:17:24,439
Hold it.
162
00:17:24,440 --> 00:17:26,442
We've got to keep calm.
163
00:18:22,480 --> 00:18:24,721
Ignore all the tricks.
164
00:18:24,760 --> 00:18:26,728
I never believed in witchcraft.
165
00:18:33,520 --> 00:18:37,969
Lai Tifone, a debt
you've owed fifteen years.
166
00:18:38,080 --> 00:18:40,401
Tonight we'll be paid off.
167
00:21:17,880 --> 00:21:19,291
Sau Lai!
168
00:21:27,880 --> 00:21:29,120
Kill them all.
169
00:22:04,320 --> 00:22:06,607
So many...
170
00:22:06,720 --> 00:22:08,688
and they're all dead.
171
00:22:08,720 --> 00:22:12,486
But still, though,
who will pay for them?
172
00:22:21,240 --> 00:22:22,810
You.
173
00:22:23,480 --> 00:22:28,202
I see you're alive,
but your parents are both dead.
174
00:22:28,240 --> 00:22:30,083
Why don't you die?
175
00:22:30,200 --> 00:22:32,601
Because I have to kill you.
176
00:23:31,920 --> 00:23:33,160
Right.
177
00:23:33,320 --> 00:23:35,886
Push it in,
then you'll have killed me.
178
00:23:35,887 --> 00:23:38,167
- That's what you want.
- You're right. It is.
179
00:23:38,280 --> 00:23:40,328
Just to avenge my parents.
180
00:23:40,440 --> 00:23:44,206
You feel that way too?
Well, then you know why I came here.
181
00:23:44,680 --> 00:23:46,808
But your parents deserved it.
182
00:23:46,880 --> 00:23:49,439
Deserved it? Why?
183
00:23:49,440 --> 00:23:53,843
Because they were bandits.
You know that. Murderers.
184
00:23:53,920 --> 00:23:57,163
Oh, they were murderers?
And your father?
185
00:23:57,200 --> 00:23:59,441
My father was a kind man.
186
00:23:59,560 --> 00:24:01,927
You can ask anyone.
They'll all tell you.
187
00:24:01,960 --> 00:24:04,930
Someone who tries to kill
a five-year-old girl...
188
00:24:04,960 --> 00:24:07,319
would you call him kind?
189
00:24:07,320 --> 00:24:11,041
If so, then that's
a strange kindness.
190
00:24:11,160 --> 00:24:12,599
Five-year-old girl?
191
00:24:12,600 --> 00:24:13,601
Look here.
192
00:24:16,080 --> 00:24:19,050
That scar was a present
from your kind father.
193
00:24:23,200 --> 00:24:26,363
If you still think
your father was a good, kindly man...
194
00:24:26,480 --> 00:24:28,369
then you just push
that sword in.
195
00:24:31,240 --> 00:24:34,608
Why are you staring at me?
Kill me.
196
00:25:38,000 --> 00:25:41,004
I'm not Chin-Chin.
Take a good look. It's me.
197
00:25:41,120 --> 00:25:42,326
It's you.
198
00:25:42,680 --> 00:25:46,765
Sure, it's me.
Who do you think brought you here?
199
00:25:46,880 --> 00:25:50,805
- Why didn't you kill me?
- Well, you didn't kill my family.
200
00:25:50,880 --> 00:25:53,042
You spared me. I spared you.
201
00:25:53,080 --> 00:25:56,562
- What do you want?
- I want you to live...
202
00:25:56,680 --> 00:25:58,967
and suffer a long time.
203
00:25:59,040 --> 00:26:03,807
Because your parents are both dead,
you'll want revenge...
204
00:26:03,920 --> 00:26:06,844
but can't get it
because you can't match me.
205
00:26:06,920 --> 00:26:09,082
I could kill you anytime.
206
00:26:09,200 --> 00:26:14,161
So you can suffer all the time,
awake, asleep...
207
00:26:14,200 --> 00:26:16,599
always afraid of me...
208
00:26:16,600 --> 00:26:18,602
worrying that I'll come.
209
00:26:18,680 --> 00:26:22,048
- You are vicious?
- Vicious?
210
00:26:22,080 --> 00:26:25,084
You'd be too
if you'd suffered like me.
211
00:26:25,240 --> 00:26:27,607
But now you're going to learn
what it's like.
212
00:27:36,880 --> 00:27:38,006
Hey, miss.
213
00:27:38,040 --> 00:27:40,122
Well, now, where you going to?
214
00:27:46,000 --> 00:27:47,809
Let me go!
215
00:28:23,360 --> 00:28:26,045
Let's go!
216
00:28:29,360 --> 00:28:31,727
I'm not Sau Lai. I'm Chen Chun.
217
00:28:31,840 --> 00:28:35,731
What are you doing here?
You must be his girlfriend, Chin-Chin.
218
00:28:36,480 --> 00:28:38,369
What's wrong?
219
00:28:39,800 --> 00:28:42,804
- Where's Sau Lai?
- Please don't mention his name.
220
00:28:42,960 --> 00:28:45,479
Had a fight?
221
00:28:45,480 --> 00:28:48,609
Don't cry. Tell me about it.
222
00:28:48,760 --> 00:28:49,761
Come.
223
00:29:41,680 --> 00:29:44,251
I just don't understand it.
224
00:29:44,280 --> 00:29:47,119
How he could have
treated you like this.
225
00:29:47,120 --> 00:29:49,122
I'd have never thought
he could do that.
226
00:30:00,280 --> 00:30:03,682
I'm going to take you back,
make him explain.
227
00:30:05,040 --> 00:30:08,089
I won't go. I'll never go back.
228
00:30:18,600 --> 00:30:22,321
Well, no matter what,
you'll be taken care of.
229
00:30:24,720 --> 00:30:26,927
Now, get some rest.
230
00:30:27,040 --> 00:30:30,601
I shall go out and get you
some new clothes and some food.
231
00:33:31,640 --> 00:33:34,041
I don't want to stay
in this place.
232
00:33:34,120 --> 00:33:36,646
I want to forget the past.
233
00:33:36,720 --> 00:33:38,529
Please let's leave.
234
00:33:38,640 --> 00:33:41,291
Leave? But where to?
235
00:33:42,240 --> 00:33:44,163
I don't care where.
236
00:33:46,120 --> 00:33:47,690
Anywhere.
237
00:36:37,760 --> 00:36:40,206
Evening, sir. A room?
238
00:36:40,240 --> 00:36:42,759
We have very nice rooms.
Very clean.
239
00:36:42,760 --> 00:36:45,650
- I'll need two rooms.
- Yes, of course. This way.
240
00:36:45,760 --> 00:36:47,649
I'll take the horse.
241
00:36:52,880 --> 00:36:55,008
This way, sir.
242
00:37:33,800 --> 00:37:36,087
You may be planning
to spend your life here?
243
00:37:36,680 --> 00:37:39,411
- If I am, so what?
- You needn't.
244
00:37:39,520 --> 00:37:42,285
Your Chin-Chin has gone off
with your good friend.
245
00:37:42,400 --> 00:37:46,849
- You lie.
- You lost your home and your parents.
246
00:37:46,960 --> 00:37:51,090
So if I were you, I wouldn't waste time
on a girl. Not worth it.
247
00:37:52,280 --> 00:37:54,839
You're not me. I'm a man.
248
00:37:54,840 --> 00:37:58,083
- Oh, no. You're no man.
- What am I?
249
00:37:59,400 --> 00:38:00,970
You're a beast.
250
00:38:01,080 --> 00:38:03,606
- You're a beast.
- I'm a beast?
251
00:38:05,440 --> 00:38:07,044
I'm a beast.
252
00:38:34,360 --> 00:38:36,328
Where have you been?
253
00:38:37,200 --> 00:38:39,771
I'll never let you go.
254
00:40:15,840 --> 00:40:18,207
All you think of
is your Chin-Chin.
255
00:41:55,680 --> 00:41:58,081
I don't know you three men,
so what do you want?
256
00:42:00,680 --> 00:42:03,081
We've been paid 500 gold bars.
257
00:42:03,200 --> 00:42:05,089
That's why we're here.
258
00:42:06,400 --> 00:42:07,401
BY Whom?
259
00:42:10,720 --> 00:42:15,965
By a very good friend of yours,
but one whom you betrayed.
260
00:44:27,840 --> 00:44:30,969
Well, now,
let's see you get away now.
261
00:44:32,960 --> 00:44:35,964
Well, you got him?
262
00:44:38,360 --> 00:44:39,599
Of course.
263
00:44:39,600 --> 00:44:43,127
When you hire the Bloody Rain Gang,
the job gets done.
264
00:44:43,200 --> 00:44:46,249
I've never had to hire
paid killers before.
265
00:44:46,320 --> 00:44:50,564
I still don't like the idea.
This time I had no choice.
266
00:44:54,000 --> 00:44:56,890
You bastard,
where's our goods you stole?
267
00:44:57,000 --> 00:44:59,480
I ought to cut
your treacherous heart out.
268
00:45:05,200 --> 00:45:07,759
God, not him.
269
00:45:07,760 --> 00:45:09,364
Not him?
270
00:45:09,400 --> 00:45:11,639
My God, you got the wrong man.
271
00:45:11,640 --> 00:45:13,239
Wrong man?
272
00:45:13,240 --> 00:45:15,971
Who are you? Why are you
in Chen Chun's house?
273
00:45:16,000 --> 00:45:19,049
Talk, or I'm going to kill you.
274
00:45:19,160 --> 00:45:22,639
You made the mistake,
so why kill me?
275
00:45:22,640 --> 00:45:25,120
Let him go. Not his fault.
276
00:45:34,360 --> 00:45:35,691
Pay us.
277
00:45:35,800 --> 00:45:38,246
- Pay what?
- Five hundred bars.
278
00:45:39,360 --> 00:45:41,567
For your mistake we should pay?
279
00:45:42,680 --> 00:45:44,799
But it wasn't our fault.
280
00:45:44,800 --> 00:45:47,399
You wanted the man
in this house...
281
00:45:47,400 --> 00:45:50,688
and this man was
the only one in there.
282
00:45:50,800 --> 00:45:54,202
You wanted him alive,
we did just that. He's alive.
283
00:45:56,680 --> 00:45:58,409
Pay them.
284
00:46:10,400 --> 00:46:13,839
Hey, he's not the one you want?
285
00:46:13,840 --> 00:46:16,959
- Of course not.
- Then we'll take him.
286
00:46:16,960 --> 00:46:18,291
But Why?
287
00:46:18,400 --> 00:46:20,971
Because he killed
a Bloody Rain man.
288
00:46:22,080 --> 00:46:26,608
So by our rules,
the man has to die and die slow.
289
00:46:26,680 --> 00:46:28,728
And I shall see that happens.
290
00:46:30,840 --> 00:46:32,330
Hold it.
291
00:46:33,720 --> 00:46:37,042
Well, I don't give a damn
what your clan rules are...
292
00:46:37,120 --> 00:46:39,327
but you're not killing
this man here.
293
00:46:39,440 --> 00:46:41,363
- Who says so?
- Me.
294
00:46:45,600 --> 00:46:48,331
You mean to tell me
that for some stranger...
295
00:46:48,360 --> 00:46:50,567
you'd oppose our clan?
296
00:46:50,600 --> 00:46:55,003
I won't have an innocent man killed
through my fault.
297
00:46:56,240 --> 00:46:58,999
What if we insist on taking him?
298
00:46:59,000 --> 00:47:02,607
Well, then you'll have to get
the permission of my spear first.
299
00:47:03,880 --> 00:47:05,769
It'll be our pleasure.
300
00:48:21,600 --> 00:48:24,843
Right. So you've
opposed our clan.
301
00:48:24,960 --> 00:48:27,486
You'll have to pay for this
with your life.
302
00:48:28,200 --> 00:48:29,725
Right.
303
00:48:29,960 --> 00:48:31,371
Let's go.
304
00:48:45,360 --> 00:48:48,011
Hey, Master Lu,
they've left our gold behind.
305
00:48:48,012 --> 00:48:50,002
Brother, what about him?
306
00:48:51,360 --> 00:48:52,725
We'll take him.
307
00:49:14,360 --> 00:49:17,204
Your major hurts
have been cured now...
308
00:49:17,280 --> 00:49:20,648
and your minor injuries,
they'll soon clear up.
309
00:49:24,640 --> 00:49:28,361
I am the master
of the Dragon Escorts.
310
00:49:28,400 --> 00:49:30,482
I've heard of you.
311
00:49:30,520 --> 00:49:34,411
The man that we wanted
was Chen Chun, not you.
312
00:49:34,480 --> 00:49:37,131
- I know that.
- Five months passed.
313
00:49:37,240 --> 00:49:40,244
We had a big order
to escort some rare valuables...
314
00:49:40,245 --> 00:49:42,811
the property
of the Governor here.
315
00:49:42,920 --> 00:49:45,491
Chen Chun was traveling with us.
316
00:49:45,520 --> 00:49:47,568
Suddenly he disappeared.
317
00:49:48,400 --> 00:49:51,370
And with him the valuables.
And you assumed the obvious.
318
00:49:52,680 --> 00:49:55,650
Those valuables
were quite priceless.
319
00:49:55,680 --> 00:49:59,127
If I sold everything that I have,
I couldn't pay it.
320
00:49:59,280 --> 00:50:01,681
Maybe a coincidence.
321
00:50:01,800 --> 00:50:03,689
Maybe it was somebody else
stole them.
322
00:50:03,800 --> 00:50:06,804
I treated him as a good friend.
323
00:50:06,920 --> 00:50:10,925
When a man has been betrayed
by a good friend...
324
00:50:11,040 --> 00:50:12,963
you've no idea how it hurts you.
325
00:50:13,040 --> 00:50:17,090
- There's something you ought to know.
- Right. Tell me.
326
00:50:17,200 --> 00:50:20,966
The wounds I had
weren't by those men.
327
00:50:21,040 --> 00:50:25,841
So though I owe you a favor,
we need have no further relations.
328
00:50:26,520 --> 00:50:29,205
We weren't friends before,
and we aren't now.
329
00:50:29,280 --> 00:50:32,284
What about the future?
I mean, do you think...
330
00:50:32,320 --> 00:50:35,051
No, I don't.
I don't have any future.
331
00:50:36,720 --> 00:50:41,044
Even if we're not friends, you can
still stay here for a few days, though.
332
00:50:41,080 --> 00:50:43,447
What's the point? I'll go now.
333
00:50:46,720 --> 00:50:50,247
Now, wait. You're leaving?
Just like that?
334
00:50:50,320 --> 00:50:53,847
What do you want? You want
to have these clothes back?
335
00:50:54,000 --> 00:50:56,446
Hold it. Let him go.
336
00:50:59,600 --> 00:51:03,605
Brother, that fella has really
got a nerve talking like that.
337
00:51:03,760 --> 00:51:06,445
Some people are born stubborn.
338
00:51:06,560 --> 00:51:09,639
There's no way
we can make him stay here.
339
00:51:09,640 --> 00:51:12,530
Sayonara then, my friend.
340
00:51:52,560 --> 00:51:54,403
I wronged you.
341
00:51:56,360 --> 00:51:58,919
I wronged you.
342
00:51:58,920 --> 00:52:01,048
I'm just a beast.
343
00:52:01,160 --> 00:52:03,686
Just a lousy beast!
344
00:52:13,160 --> 00:52:15,811
Well, now, so a beast can cry.
345
00:52:17,400 --> 00:52:21,325
- You again?
- I am your shadow.
346
00:52:26,960 --> 00:52:31,284
- What do you want?
- My God, you're really a coward.
347
00:52:31,400 --> 00:52:35,719
We'll bury your parents
or look for your betrayer.
348
00:52:35,720 --> 00:52:39,566
All you do is sit around
and say you're a beast.
349
00:52:39,600 --> 00:52:42,683
Well, you flatter yourself.
You're lower than a beast.
350
00:52:42,720 --> 00:52:44,449
If I do, it's my business.
351
00:52:45,960 --> 00:52:49,851
You're supposed to be a man,
so why not act like one?
352
00:52:49,960 --> 00:52:52,440
Learn to tell good from bad.
353
00:52:52,480 --> 00:52:53,845
I've always known that.
354
00:52:54,840 --> 00:52:57,446
Well, let me tell you.
Your parents are buried.
355
00:52:57,560 --> 00:52:59,210
- A friend of yours did it?
- Who?
356
00:52:59,240 --> 00:53:01,368
Someone whose friendship
you've just refused.
357
00:53:02,560 --> 00:53:05,564
- Fourth Dragon?
- The hand you spurned.
358
00:53:05,600 --> 00:53:08,604
Since you know everything,
do you know where Chin-Chin is?
359
00:53:08,760 --> 00:53:11,001
Sure I know.
But why should I tell you?
360
00:53:11,002 --> 00:53:14,209
- You...
- Me what?
361
00:53:14,240 --> 00:53:16,766
You want me to beg?
362
00:53:18,200 --> 00:53:20,521
Try it. You just try it.
363
00:53:21,600 --> 00:53:23,648
I've never begged you
before in my life.
364
00:53:23,760 --> 00:53:28,129
I tell you, no matter where she is now,
I am going to find her.
365
00:53:30,760 --> 00:53:33,366
You only think of her,
never look at me.
366
00:53:33,480 --> 00:53:36,484
I'm a girl!
You don't ever ask my name!
367
00:53:36,520 --> 00:53:40,002
I'm Ting Chan Yen!
Ting Chan Yen!
368
00:53:55,240 --> 00:53:59,245
Good ginseng.
It's hard to find here.
369
00:53:59,360 --> 00:54:03,570
I cooked this myself.
So you drink it up.
370
00:54:04,800 --> 00:54:06,802
I'm not hungry.
371
00:54:14,800 --> 00:54:18,930
You brood too much, and that
isn't very good for your health.
372
00:54:20,680 --> 00:54:22,569
Right. Drink it up.
373
00:55:12,880 --> 00:55:14,882
Hey, Brother,
what are you doing?
374
00:55:15,000 --> 00:55:19,642
This is going to be our last trip.
May as well take the flag down now.
375
00:55:19,760 --> 00:55:22,650
There will be no more
Dragon Escort Company.
376
00:55:22,760 --> 00:55:24,649
The Fourth Dragon is the last.
377
00:55:24,760 --> 00:55:27,331
Hey, don't give up hope.
You never know.
378
00:55:27,480 --> 00:55:29,881
- Something may happen.
- Sure.
379
00:55:43,360 --> 00:55:46,170
Look, Boss, there's time.
380
00:55:46,240 --> 00:55:49,050
It's two weeks
before you have to see the Governor.
381
00:55:49,160 --> 00:55:51,639
We may find Chen Chun
before that.
382
00:55:51,640 --> 00:55:55,929
Sooner than disgrace the Dragon name,
I would rather die.
383
00:55:56,000 --> 00:56:00,369
Right. But there's still time.
Come on. Let's have a drink.
384
00:56:16,040 --> 00:56:19,408
Hey, Master, look there.
It's him.
385
00:56:19,440 --> 00:56:21,920
Brother Lai, we're here.
Come on in. Come.
386
00:56:27,080 --> 00:56:29,686
Brother Lai, have a seat.
387
00:56:29,800 --> 00:56:31,689
I'm glad I found you.
388
00:56:32,960 --> 00:56:35,850
So am I, because I like you.
389
00:56:35,960 --> 00:56:38,850
Want to have you as a friend.
I think we two can get on.
390
00:56:39,720 --> 00:56:44,442
I owed you one favor,
but now I hear I owe you another.
391
00:56:44,600 --> 00:56:46,728
Ask what you want.
I shall do it.
392
00:56:46,840 --> 00:56:50,447
- So what I ask you, you'll do?
- Sure.
393
00:56:57,720 --> 00:57:00,087
Right. Sit down.
394
00:57:00,200 --> 00:57:02,123
Have a drink.
395
00:57:17,600 --> 00:57:19,568
Well done.
396
00:57:26,440 --> 00:57:28,488
Here. Drink again.
397
00:57:40,880 --> 00:57:42,639
What are you laughing at?
398
00:57:42,640 --> 00:57:45,962
- Oh, I just thought of something.
- What's that?
399
00:57:46,000 --> 00:57:50,130
I just know wherever he is...
400
00:57:50,240 --> 00:57:52,049
he's drinking too.
401
00:57:53,160 --> 00:57:55,639
Good. Very good. Great.
402
00:57:55,640 --> 00:57:58,928
Hey, you can really drink,
I must admit.
403
00:57:59,000 --> 00:58:02,368
Let's all have a few more.
Hey, here's to you.
404
00:58:31,200 --> 00:58:33,202
Drink up then. Very good.
405
00:58:33,280 --> 00:58:35,442
Come on.
Let's fill 'em again, right?
406
00:58:36,960 --> 00:58:39,850
Good day, sir.
I'm sorry. We're full.
407
00:58:39,960 --> 00:58:41,962
- Sit outside, sir?
- Yes.
408
00:58:53,840 --> 00:58:57,049
Now, sir, what would you like?
409
00:58:57,080 --> 00:58:59,481
- Bring some wine.
- Oh, right away, sir.
410
00:59:00,200 --> 00:59:02,726
Hey, that's finished.
Let's have some more.
411
00:59:08,840 --> 00:59:11,605
Hey, Brother,
this one's finished too.
412
00:59:11,720 --> 00:59:14,564
Get some more. We must
drink farewell to our friend here.
413
00:59:14,600 --> 00:59:17,251
No. I won't go.
414
00:59:17,320 --> 00:59:20,244
- You won't go?
- I'm staying with you.
415
00:59:20,320 --> 00:59:22,599
You're staying with us? Really?
416
00:59:22,600 --> 00:59:24,204
Really.
417
00:59:25,320 --> 00:59:28,767
You're a strange fella.
You refuse to stay when we ask you.
418
00:59:28,880 --> 00:59:31,884
Then when we say good-bye,
you say you won't go.
419
00:59:32,880 --> 00:59:34,484
I guess that I'm just a mule.
420
00:59:36,640 --> 00:59:39,007
You mustn't compare yourself
with that animal.
421
00:59:39,120 --> 00:59:43,489
What's wrong with them?
At least mules are faithful.
422
00:59:43,520 --> 00:59:47,969
And when you're in trouble, even
if you whip them, they won't leave.
423
01:00:13,360 --> 01:00:15,044
Fine.
424
01:00:15,160 --> 01:00:17,049
Stop there.
425
01:00:23,400 --> 01:00:25,448
Come on.
426
01:00:25,560 --> 01:00:27,642
Move it.
427
01:00:27,680 --> 01:00:29,682
Up.
428
01:00:39,080 --> 01:00:41,970
- Master, shall we rest here?
- All right.
429
01:00:42,040 --> 01:00:46,170
Take care of them.
All right, take a rest here.
430
01:00:46,280 --> 01:00:47,725
All right.
431
01:01:01,280 --> 01:01:03,851
Hey, Brother, look.
432
01:01:06,960 --> 01:01:09,964
Brother, that old man was outside
the tea house when we left...
433
01:01:10,080 --> 01:01:11,719
and was still drinking.
434
01:01:11,720 --> 01:01:15,202
Now he's here. How'd he do it?
435
01:01:15,320 --> 01:01:17,482
Hey, I'll ask him.
436
01:01:27,880 --> 01:01:30,008
Hey, old man.
437
01:01:31,200 --> 01:01:33,441
You... Why are you here?
438
01:01:33,560 --> 01:01:36,609
Matter of fact,
was waiting for you.
439
01:01:38,440 --> 01:01:41,887
Well, then, what do you want?
I mean, you must want something.
440
01:01:42,000 --> 01:01:45,482
I've come to deliver a present
to the Fourth Dragon.
441
01:01:47,000 --> 01:01:49,890
You've got a present for the boss,
right? Come with me.
442
01:01:49,891 --> 01:01:52,406
Here. Come on.
443
01:01:59,880 --> 01:02:03,601
Well, Master, this old man
has a gift for you.
444
01:02:03,640 --> 01:02:05,759
How did you know we'd be here?
445
01:02:05,760 --> 01:02:10,004
It's a good place to rest.
I just assumed that you would.
446
01:02:10,040 --> 01:02:13,044
I was right too.
447
01:02:13,120 --> 01:02:14,485
What's this gift then?
448
01:02:15,240 --> 01:02:17,242
This scroll painting.
449
01:02:41,160 --> 01:02:43,401
What's this supposed to mean?
450
01:02:44,680 --> 01:02:46,808
You mean you don't know?
451
01:02:46,960 --> 01:02:49,281
It's the death of a dragon.
452
01:02:53,400 --> 01:02:57,405
- All by yourself?
- Of course I've not come alone.
453
01:03:08,960 --> 01:03:11,719
I've never seen
any of you men before.
454
01:03:11,720 --> 01:03:14,087
So in what way
have I offended you?
455
01:03:14,200 --> 01:03:15,850
Cut out the talk.
456
01:03:15,960 --> 01:03:19,726
Give your life to me
and the rest can go.
457
01:03:19,840 --> 01:03:23,606
Well, at least tell me who you are
and in what way I've wronged you.
458
01:03:23,720 --> 01:03:25,609
Wronged us?
459
01:03:33,760 --> 01:03:38,129
Didn't I warn you opposing my clan
would mean the death of you?
460
01:03:39,600 --> 01:03:41,762
That's right. Today we collect.
461
01:03:43,320 --> 01:03:46,639
So it's the Bloody Rain Clan.
Right.
462
01:03:46,640 --> 01:03:49,610
- I could do with a bit of practice.
- Hold it!
463
01:03:49,640 --> 01:03:52,211
As a favor, let me do this.
464
01:03:52,280 --> 01:03:54,647
It's my affair.
You stay out of this.
465
01:03:54,760 --> 01:03:57,764
The reason I'm here
is to repay my debts to you.
466
01:04:02,640 --> 01:04:05,769
- Just who are you?
- The Fifth Dragon.
467
01:04:07,040 --> 01:04:09,361
Fifth Dragon?
468
01:04:14,600 --> 01:04:16,250
Good. Good.
469
01:04:16,280 --> 01:04:19,489
It seems that today
we'll kill two Dragons.
470
01:06:55,800 --> 01:06:57,564
Here! Brother, take it!
471
01:08:05,920 --> 01:08:08,685
- I'll pull it out.
- No, leave it.
472
01:08:08,720 --> 01:08:11,246
Brother. Brother!
473
01:09:06,400 --> 01:09:08,289
How is he?
474
01:09:11,040 --> 01:09:13,008
Brother.
475
01:09:19,280 --> 01:09:22,887
- Then I still owe you.
- You owe me absolutely nothing.
476
01:09:23,920 --> 01:09:26,446
I do. I do!
477
01:09:27,160 --> 01:09:30,881
Even if you had owed me
something once, it's repaid.
478
01:09:30,920 --> 01:09:34,163
That's good to know.
479
01:09:34,200 --> 01:09:37,090
Well, then,
can we be friends now?
480
01:09:40,320 --> 01:09:41,685
Afraid we can't.
481
01:09:44,040 --> 01:09:46,202
Remember...
482
01:09:46,280 --> 01:09:48,089
I'm the Fifth Dragon.
483
01:09:51,040 --> 01:09:55,090
Right. We're not just friends.
484
01:09:55,200 --> 01:09:57,202
We are brothers.
485
01:09:57,280 --> 01:09:59,487
We are good brothers.
486
01:10:00,480 --> 01:10:02,608
Brother! Brother!
487
01:10:05,160 --> 01:10:07,162
He's only fainted.
488
01:10:10,360 --> 01:10:13,603
- I'm indebted to you.
- Well, don't be. It wasn't for you.
489
01:10:15,120 --> 01:10:18,602
Even if it wasn't for me,
you still have my gratitude.
490
01:10:19,240 --> 01:10:20,969
Well, now I want
to take him with me.
491
01:10:21,000 --> 01:10:23,810
Master Lai was wounded
on my account.
492
01:10:23,840 --> 01:10:26,081
And even though you
may have saved his life...
493
01:10:26,120 --> 01:10:29,329
I cannot give him
to a complete stranger.
494
01:10:30,080 --> 01:10:33,482
If I wanted to insist, do you think
that you could stop me?
495
01:10:33,483 --> 01:10:35,960
All right. You'll regret this.
496
01:10:36,080 --> 01:10:38,242
Of that I promise you.
497
01:10:42,760 --> 01:10:45,525
- Who is that girl?
- I have no idea.
498
01:10:45,640 --> 01:10:48,086
- Come on. Let's take him.
- Right.
499
01:10:56,400 --> 01:10:58,767
- Yes?
- It's Chen Chun.
500
01:11:02,040 --> 01:11:03,041
Come in.
501
01:11:15,800 --> 01:11:17,802
Have you still got a headache?
502
01:11:19,920 --> 01:11:22,571
I must've drunk too much.
503
01:11:28,440 --> 01:11:31,683
You're a true gentlemen.
504
01:11:31,800 --> 01:11:34,451
I wouldn't want to do anything
that I'd regret.
505
01:11:34,560 --> 01:11:37,211
Besides, Sau Lai is my friend.
506
01:11:37,880 --> 01:11:40,451
Don't mention Sau Lai!
I want to forget him!
507
01:11:41,320 --> 01:11:43,926
Well, I'm afraid that I have
some bad news for you.
508
01:11:44,040 --> 01:11:48,170
The Lai palace is completely destroyed
and Sau Lai's surely dead.
509
01:11:50,760 --> 01:11:54,082
I've an important appointment
I must keep now.
510
01:11:54,160 --> 01:11:57,562
But still, I don't know what
arrangements I should make for you.
511
01:11:57,720 --> 01:12:00,929
How can you leave me
all by myself?
512
01:12:11,480 --> 01:12:14,848
If I take you,
I'm afraid you'll regret it.
513
01:12:14,920 --> 01:12:17,366
No, I won't.
514
01:12:19,360 --> 01:12:22,091
Right. Come with me.
515
01:12:26,600 --> 01:12:29,251
When I see him lying there...
516
01:12:29,360 --> 01:12:32,719
dying on account of me,
I can't stand it.
517
01:12:32,720 --> 01:12:34,484
Brother, now come on.
He's not dead yet.
518
01:12:34,600 --> 01:12:37,251
We've had the best doctors
in the region to see him.
519
01:12:37,880 --> 01:12:39,848
They can do nothing.
520
01:12:49,200 --> 01:12:52,761
- I know who can cure him.
- Who?
521
01:12:52,960 --> 01:12:55,964
Chin-Chin.
He keeps saying her name.
522
01:12:56,000 --> 01:12:59,402
We just have to find her,
then he'll be saved.
523
01:12:59,520 --> 01:13:03,127
But who is she, and where?
524
01:13:03,160 --> 01:13:07,290
- I don't know.
- We're no further then.
525
01:13:19,920 --> 01:13:23,686
Just forget Chin-Chin.
Why don't you ask me to help him?
526
01:13:23,687 --> 01:13:25,887
Please, miss, just who are you?
527
01:13:26,680 --> 01:13:29,001
I'm the only one
who can save him.
528
01:13:29,040 --> 01:13:31,042
Come on down.
529
01:13:34,440 --> 01:13:36,124
Come in.
530
01:13:52,680 --> 01:13:56,685
Listen, if you can save this boy's life,
I'll give you anything that you want.
531
01:13:56,840 --> 01:14:01,164
And if you want my head as your price,
I'll give it, and gladly too.
532
01:14:01,200 --> 01:14:04,329
Your head means nothing to me.
533
01:14:04,440 --> 01:14:06,329
Besides, it isn't yours to give.
534
01:14:06,440 --> 01:14:09,842
- What do you mean?
- You forget.
535
01:14:09,920 --> 01:14:12,048
You haven't found Chin-Chin yet.
536
01:14:12,160 --> 01:14:15,607
And soon,
then the Governor will kill you.
537
01:14:17,320 --> 01:14:18,924
How do you know about that?
538
01:14:18,925 --> 01:14:22,242
There is nothing
that I don't know or won't do.
539
01:14:22,320 --> 01:14:24,926
That's why I could save his life.
540
01:14:25,040 --> 01:14:27,247
But on what condition?
541
01:14:27,320 --> 01:14:31,484
That he goes with me
to my place.
542
01:14:31,600 --> 01:14:35,730
- After that?
- It's my business and not yours.
543
01:14:35,800 --> 01:14:39,885
- No way.
- You won't?
544
01:14:39,960 --> 01:14:42,247
Well, then you'd better
get ready to bury him.
545
01:14:42,360 --> 01:14:44,761
- Why, you...
- Now, wait.
546
01:14:44,840 --> 01:14:48,640
Now, miss, would you be willing
to tell us just who you are?
547
01:14:48,760 --> 01:14:51,764
It's difficult for us just to hand him
over to a complete stranger.
548
01:14:51,840 --> 01:14:53,251
Stranger?
549
01:14:55,640 --> 01:14:58,723
You don't know
just what a stranger I am.
550
01:14:58,760 --> 01:15:01,843
Well, all right.
Will you let me take him then?
551
01:15:02,760 --> 01:15:05,240
- I won't.
- You won't?
552
01:15:06,960 --> 01:15:09,122
What, going?
553
01:15:09,160 --> 01:15:11,640
- No reason for me to stay.
- Now, wait!
554
01:15:11,760 --> 01:15:14,399
You're staying here to heal him.
555
01:15:14,400 --> 01:15:16,767
Do you think
that you can make me?
556
01:15:39,280 --> 01:15:42,045
Stop it! Please!
557
01:15:43,440 --> 01:15:45,441
You have no sense
of what's right.
558
01:15:45,442 --> 01:15:50,162
He is the sickest of men, but you'd
rather he died than I should take him.
559
01:15:50,200 --> 01:15:51,884
Why should I harm him?
560
01:15:52,680 --> 01:15:56,321
We know what's right or wrong,
but we're just worried for him.
561
01:15:56,440 --> 01:15:59,922
But I do accept your argument,
so I shall let you take him.
562
01:16:00,840 --> 01:16:02,808
Put him in. Gently.
563
01:16:05,920 --> 01:16:08,207
Listen, he's in your hands.
564
01:16:08,320 --> 01:16:10,719
I beg you,
take good care of him.
565
01:16:10,720 --> 01:16:14,691
You are a good man,
and you deserve to live.
566
01:16:14,720 --> 01:16:17,166
I just hope that you make it.
567
01:16:20,480 --> 01:16:24,201
Brother, what did she mean
by that? Did you understand?
568
01:16:24,202 --> 01:16:27,249
No matter. It's all fated.
569
01:16:27,360 --> 01:16:30,204
But we have clean
consciences, don't we?
570
01:16:30,240 --> 01:16:32,368
Mistress, can you save him?
571
01:16:33,720 --> 01:16:37,327
I don't know. I'm not sure.
572
01:16:37,360 --> 01:16:39,601
Then why did you take him away?
573
01:16:39,680 --> 01:16:43,127
If he dies, I want to be there.
574
01:16:43,200 --> 01:16:46,479
I want to be by his side.
575
01:16:46,480 --> 01:16:50,007
- Let's go.
- Sure. Right. Go on.
576
01:17:20,760 --> 01:17:22,922
All right, come in.
577
01:18:07,680 --> 01:18:10,160
- Your Lordship, they're here.
- Bring them in.
578
01:18:10,280 --> 01:18:11,441
Sir.
579
01:18:26,600 --> 01:18:29,604
Your Excellency,
I pay my respects.
580
01:18:29,680 --> 01:18:31,842
Your humble servant,
Lu Yang Chi.
581
01:18:31,920 --> 01:18:36,721
Good. I must say,
you're very punctual.
582
01:18:36,800 --> 01:18:40,725
Have you been successful
in getting back all my valuables?
583
01:18:41,600 --> 01:18:44,729
I have failed.
You may take my life.
584
01:18:44,880 --> 01:18:48,248
So you think that life of yours
is worth all that much?
585
01:18:48,360 --> 01:18:49,486
Two lives then!
586
01:18:49,600 --> 01:18:52,485
Although your lives are
useless to me, I'll take them.
587
01:18:52,486 --> 01:18:55,211
- After all, we are friends.
- We're friends?
588
01:18:57,640 --> 01:19:00,769
I've never seen you before,
so how can we be friends?
589
01:19:04,360 --> 01:19:06,249
It's you.
590
01:19:06,400 --> 01:19:08,243
So you are the Governor?
591
01:19:08,400 --> 01:19:12,644
That's right. Guess you're surprised.
You never suspected it.
592
01:19:12,720 --> 01:19:15,286
You used the Governor's name
to hire us...
593
01:19:15,287 --> 01:19:18,011
then used Chen's name to rob us,
but why?
594
01:19:18,120 --> 01:19:20,168
I am both persons.
595
01:19:20,280 --> 01:19:25,279
I'm the commoner Chen Chun,
and I'm also Governor as well.
596
01:19:25,280 --> 01:19:29,126
But I'm someone else.
A third person. Who do you think?
597
01:19:29,160 --> 01:19:31,527
- Who?
- Who are you?
598
01:19:42,000 --> 01:19:45,129
You're the secret leader
of the Bloody Rain Clan.
599
01:19:45,160 --> 01:19:48,130
- What?
- Right.
600
01:19:48,240 --> 01:19:50,561
I want the Clan to rule this place.
601
01:19:50,562 --> 01:19:54,451
That's why I had to get rid of
the Lais and your Dragon escorts.
602
01:19:54,452 --> 01:19:57,046
Now you know why you must die.
603
01:21:51,560 --> 01:21:53,050
Brother!
604
01:22:14,040 --> 01:22:16,805
I'm gonna catch you!
605
01:22:16,920 --> 01:22:18,922
I can hear you!
606
01:22:29,440 --> 01:22:31,488
Say, I caught you.
607
01:22:38,360 --> 01:22:41,170
- Your Lordship.
- Your Lordship.
608
01:22:41,240 --> 01:22:43,599
- Get Chin-Chin.
- Oh, sure.
609
01:22:43,600 --> 01:22:47,207
Oh, Miss Chin-Chin,
His Lordship's here.
610
01:22:58,600 --> 01:23:00,364
Your Lordship.
611
01:23:01,600 --> 01:23:04,365
I'm sorry, but I have bad news.
612
01:23:07,080 --> 01:23:09,242
Sau Lai is definitely dead.
613
01:23:13,120 --> 01:23:15,399
I am very sorry.
614
01:23:15,400 --> 01:23:18,529
But still,
these things do happen.
615
01:23:18,640 --> 01:23:22,645
So you must think very carefully
about the future.
616
01:23:22,720 --> 01:23:27,282
You must know how I feel
about you, don't you?
617
01:23:31,240 --> 01:23:33,402
I think that we should
get married.
618
01:23:33,403 --> 01:23:39,282
I don't see any real harm in the idea
now that Sau Lai is dead. You agree?
619
01:23:44,400 --> 01:23:46,289
Really?
620
01:23:47,680 --> 01:23:51,399
Chin-Chin, don't worry.
I'll be good to you.
621
01:23:51,400 --> 01:23:55,564
Please announce that the Governor
is to marry Miss Chin-Chin.
622
01:23:55,680 --> 01:23:57,921
Congratulations, sir.
623
01:24:06,320 --> 01:24:09,563
Sau Lai, forgive me.
624
01:24:09,640 --> 01:24:12,644
It's for the sake of our child
I have no choice.
625
01:24:29,560 --> 01:24:34,043
- Tinna.
- Oh, miss, you're back.
626
01:24:35,840 --> 01:24:38,923
It took me two whole days
to find these herbs.
627
01:24:38,960 --> 01:24:41,167
So you haven't slept
for two days?
628
01:24:44,200 --> 01:24:45,611
Sau Lai, how is he?
629
01:24:47,240 --> 01:24:49,242
Just look.
630
01:24:53,360 --> 01:24:55,249
You see?
631
01:25:01,240 --> 01:25:04,687
He doesn't talk and won't eat
and just sits there.
632
01:25:34,280 --> 01:25:38,524
You know, even if you got the best herbs
in the world, they wouldn't help him.
633
01:25:38,640 --> 01:25:42,042
- Why not?
- Because he's lost the will to live.
634
01:25:43,160 --> 01:25:45,640
How do you know?
635
01:25:45,800 --> 01:25:49,407
He only thinks of his Chin-Chin.
Nothing else exists.
636
01:25:49,408 --> 01:25:53,041
Tell me, who is Chin-Chin?
Did you ever meet her?
637
01:26:03,880 --> 01:26:07,566
If you're not dead,
then you're able to listen.
638
01:26:09,000 --> 01:26:13,879
I've got lots of bad news for you,
and I feel you should know it.
639
01:26:13,880 --> 01:26:16,770
If you can hear, nod your head.
640
01:26:18,680 --> 01:26:21,968
Right. Firstly...
641
01:26:22,040 --> 01:26:25,681
First Dragon's dead,
killed by the Bloody Rain leader.
642
01:26:27,160 --> 01:26:32,200
Chin-Chin's getting married to
a high official, the Governor of Hunan.
643
01:26:33,720 --> 01:26:35,439
Something else.
644
01:26:35,440 --> 01:26:39,319
The Clan leader and the Governor
are one and the same.
645
01:26:39,320 --> 01:26:42,802
- Who's that?
- Your very good friend Chen Chun.
646
01:27:34,000 --> 01:27:38,130
With your poor skills,
you'll get nowhere.
647
01:27:38,160 --> 01:27:40,640
You can't leave
till you've beaten me.
648
01:27:42,120 --> 01:27:44,122
One day I will.
649
01:28:35,320 --> 01:28:37,561
I said that I'd beat you.
650
01:28:50,200 --> 01:28:52,680
- What happens if you lose?
- Up to you.
651
01:28:52,720 --> 01:28:53,721
Right.
652
01:29:25,880 --> 01:29:27,848
You'll do what I say?
653
01:29:31,520 --> 01:29:32,521
Anything.
654
01:29:41,000 --> 01:29:42,650
Swallow this.
655
01:30:41,800 --> 01:30:45,202
You have improved,
but still not good enough.
656
01:31:02,320 --> 01:31:05,802
You underestimate how good I am.
657
01:31:11,120 --> 01:31:13,600
This time I'm going to scar you.
658
01:32:27,760 --> 01:32:30,684
What do you want now?
To try again?
659
01:32:32,560 --> 01:32:35,325
Right. For the last time.
660
01:33:16,360 --> 01:33:18,362
What happens now?
661
01:33:21,080 --> 01:33:23,731
Like before. Up to you.
662
01:33:23,960 --> 01:33:25,849
Tinna.
663
01:33:27,360 --> 01:33:29,362
The poisoned wine,
bring it here.
664
01:33:29,480 --> 01:33:31,369
Right.
665
01:33:37,760 --> 01:33:41,242
Well, now, you're going
to have to stay here forever...
666
01:33:41,243 --> 01:33:45,529
unless you now try to drink up
that bowl of poisoned wine.
667
01:33:54,240 --> 01:33:56,119
What else can I say?
668
01:33:56,120 --> 01:33:59,522
Since you're not
scared of death, right...
669
01:33:59,640 --> 01:34:03,122
I'll help you to get revenge.
670
01:34:03,240 --> 01:34:07,639
But you should know,
all I've done had a motive.
671
01:34:07,640 --> 01:34:10,803
That wasn't poison in that bowl.
672
01:34:10,880 --> 01:34:12,928
It was my blood.
673
01:34:13,000 --> 01:34:15,002
I have these special skills...
674
01:34:15,040 --> 01:34:19,409
and anyone who drinks
my blood acquires them.
675
01:34:20,880 --> 01:34:23,804
I'll give you a plan,
and you just follow it.
676
01:34:32,680 --> 01:34:36,571
Mistress, why do you help him?
I don't get it.
677
01:34:36,640 --> 01:34:39,879
Silly girl, don't you see?
678
01:34:39,880 --> 01:34:42,565
I love the man.
679
01:35:00,320 --> 01:35:05,479
Right now I can never pay you
for all you've done...
680
01:35:05,480 --> 01:35:08,211
but I'll never forget you.
681
01:35:23,720 --> 01:35:25,722
Hold it. What do you want?
682
01:35:29,600 --> 01:35:31,125
Delivering rice.
683
01:35:31,760 --> 01:35:34,604
- Back way. Go on.
- Right.
684
01:35:47,520 --> 01:35:50,091
- You there, who are you?
- Delivering rice.
685
01:35:51,960 --> 01:35:54,008
What happened
to the other feller?
686
01:35:54,080 --> 01:35:56,401
He got sick. Fever.
687
01:35:56,520 --> 01:35:58,761
In you go.
688
01:36:34,880 --> 01:36:37,565
- Hey, does this look all right?
- A bit to the left.
689
01:36:37,640 --> 01:36:40,445
- Right. Is that better?
- Yeah, that's good. That's good.
690
01:36:40,446 --> 01:36:43,649
- All ready?
- Yes, my Lord, everything's ready now.
691
01:36:44,160 --> 01:36:47,767
- And Chin-Chin?
- Oh, she's in the pavilion now.
692
01:37:02,440 --> 01:37:05,046
Well, tomorrow's
the happy occasion.
693
01:37:05,080 --> 01:37:07,481
Are you happy as I am then?
694
01:37:11,960 --> 01:37:13,928
Oh, my Lord.
695
01:37:14,040 --> 01:37:16,088
What are you thinking?
696
01:37:18,480 --> 01:37:20,482
Nothing.
697
01:37:29,320 --> 01:37:33,479
What's past
is much better forgotten.
698
01:37:33,480 --> 01:37:36,086
In future, I'll look after you.
699
01:37:37,960 --> 01:37:40,486
Don't worry.
I'm sure you'll be happy.
700
01:37:49,720 --> 01:37:53,520
- What a good man.
- Who are you? Where are you from?
701
01:37:53,640 --> 01:37:55,529
You've forgotten?
702
01:37:56,880 --> 01:37:58,769
We used to be good friends.
703
01:38:02,080 --> 01:38:04,287
I asked you to look after her...
704
01:38:04,400 --> 01:38:08,405
and explain to her
why I had to send her away.
705
01:38:08,520 --> 01:38:12,286
I thought you were my friend,
but you've betrayed me.
706
01:38:14,400 --> 01:38:17,404
Sau Lai,
you shouldn't have come.
707
01:38:25,400 --> 01:38:30,281
She will be my wife in this house,
and you won't leave alive.
708
01:38:30,640 --> 01:38:33,689
I knew that when I came here.
709
01:38:33,800 --> 01:38:38,124
But there's something I must do
that's avenge Fourth Dragon.
710
01:42:32,920 --> 01:42:36,561
So that's it
His head is his weak point.
711
01:46:28,840 --> 01:46:30,285
Take me!
712
01:46:43,880 --> 01:46:47,646
I know I can never repay you
for all that you've done
713
01:46:47,680 --> 01:46:50,286
but I'll never forget you
52437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.