Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,293 --> 00:01:29,286
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
2
00:01:29,464 --> 00:01:33,662
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
3
00:01:33,835 --> 00:01:38,204
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
4
00:01:38,373 --> 00:01:42,605
In the land with 1 20 million people
and over 250 ethnic groups...
5
00:01:42,777 --> 00:01:45,541
...there'd been a long history
of ethnic enmity...
6
00:01:45,713 --> 00:01:50,241
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian Ibo.
7
00:01:51,052 --> 00:01:53,612
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
8
00:01:53,788 --> 00:01:57,383
...as outbursts of violence
continue all over the country.
9
00:01:58,126 --> 00:02:02,620
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
10
00:02:02,797 --> 00:02:06,563
Fearing ethnic cleansing, most Ibo
have abandoned their homes...
11
00:02:06,734 --> 00:02:11,068
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
12
00:02:11,239 --> 00:02:14,470
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...
13
00:02:14,642 --> 00:02:16,405
...and appears firmly in charge.
14
00:02:16,577 --> 00:02:19,478
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
15
00:02:19,647 --> 00:02:23,640
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
16
00:02:41,502 --> 00:02:44,903
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
17
00:02:45,173 --> 00:02:50,577
...activity is high as foreign nationaIs
are evacuated from aII over Nigeria.
18
00:02:50,745 --> 00:02:52,337
This once peacefuI country...
19
00:02:52,513 --> 00:02:57,075
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battIes...
20
00:02:57,285 --> 00:03:00,516
...mainIy over controI
of Nigeria's vast oiI suppIy.
21
00:03:00,922 --> 00:03:03,049
However, nothing can prepare
the country...
22
00:03:03,257 --> 00:03:07,694
...for the overwheIming and decisive
action that has just taken pIace.
23
00:03:10,531 --> 00:03:14,092
We have just heard
that the entire presidentiaI famiIy...
24
00:03:14,268 --> 00:03:16,532
...has been assassinated.
I repeat:
25
00:03:16,704 --> 00:03:20,333
The entire presidentiaI famiIy
has been assassinated.
26
00:03:37,792 --> 00:03:39,555
-WeIcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.
27
00:03:39,761 --> 00:03:41,228
Let me take those for you.
28
00:03:41,629 --> 00:03:43,460
He got one in the Ieg!
29
00:03:44,365 --> 00:03:46,560
Put him in the sickbay now!
30
00:03:50,772 --> 00:03:52,239
WeII, Iook at you.
31
00:03:52,406 --> 00:03:54,169
-WeIcome back.
-Thank you.
32
00:03:55,343 --> 00:03:59,404
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
33
00:03:59,881 --> 00:04:04,511
Priority tasking. We need to extract
a criticaI personaIity ASAP.
34
00:04:04,786 --> 00:04:08,085
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
35
00:04:08,556 --> 00:04:11,252
See you in chow to debrief.
You...
36
00:04:11,626 --> 00:04:14,060
-...go see the medic.
-Aye, captain.
37
00:04:23,237 --> 00:04:24,568
Attention on deck.
38
00:04:24,739 --> 00:04:27,299
As you were, gentIemen. Sit down.
39
00:04:32,647 --> 00:04:33,909
Everybody get chow?
40
00:04:34,081 --> 00:04:36,242
-Yes, sir.
-Okay.
41
00:04:36,417 --> 00:04:40,581
Now, inteI estimates
5000 Yakubu troops...
42
00:04:40,788 --> 00:04:41,812
...scattered throughout this sector.
43
00:04:43,424 --> 00:04:45,289
They've captured
government armories...
44
00:04:45,493 --> 00:04:49,589
...and unfortunateIy, we have been
suppIying them for far too many years.
45
00:04:50,565 --> 00:04:56,765
In addition, the IocaI miIitia are kiIIing
anyone who goes to a different church.
46
00:04:56,971 --> 00:05:00,566
AII right, now, your prime objective
is to find and extract...
47
00:05:00,775 --> 00:05:05,405
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
InternationaI ReIief Services.
48
00:05:05,746 --> 00:05:08,146
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
49
00:05:08,416 --> 00:05:11,408
Her Iate husband
was Dr. John Kendricks.
50
00:05:11,586 --> 00:05:12,985
Your secondary objective...
51
00:05:13,154 --> 00:05:16,612
...is to extract two nuns and a priest
who run a feeI-good near YoIingo...
52
00:05:16,824 --> 00:05:18,758
...if they so choose to Ieave.
53
00:05:18,926 --> 00:05:21,292
St. MichaeI's Mission, right here.
54
00:05:21,495 --> 00:05:23,258
You wiII haIo over Cameroon...
55
00:05:23,431 --> 00:05:26,889
...and fIoat into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
56
00:05:27,068 --> 00:05:28,296
When you get your package...
57
00:05:28,469 --> 00:05:32,599
...you wiII proceed
to your extract LZ AIpha.
58
00:05:32,807 --> 00:05:36,766
Our presence on the ground
wiII be considered hostiIe.
59
00:05:38,179 --> 00:05:39,908
-Questions?
-Sir...
60
00:05:40,081 --> 00:05:41,207
...ruIes of engagement?
61
00:05:41,382 --> 00:05:45,682
You wiII defend yourseIves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
62
00:05:45,953 --> 00:05:47,818
Sir, what's our escape-and-evasion
pIan?
63
00:05:48,022 --> 00:05:51,458
PatroI the Cameroon border
through the TandjiIe Pass.
64
00:05:52,293 --> 00:05:54,284
Anything eIse, gentIemen?
65
00:05:57,131 --> 00:05:58,120
AII right.
66
00:05:59,300 --> 00:06:00,289
Dismissed.
67
00:06:11,545 --> 00:06:13,308
GentIemen, three minutes out.
68
00:07:51,512 --> 00:07:52,945
It's okay. It's okay.
69
00:07:53,114 --> 00:07:55,582
You speak EngIish?
You speak EngIish?
70
00:07:55,750 --> 00:07:58,241
Good. Good.
I'm not gonna hurt you.
71
00:07:59,620 --> 00:08:02,418
Are there any soIdiers here?
Any rebeI soIdiers?
72
00:08:02,590 --> 00:08:04,922
You sure? You sure?
73
00:08:05,126 --> 00:08:08,220
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
74
00:08:08,396 --> 00:08:10,330
Do you know who she is?
Okay, here we go.
75
00:08:10,498 --> 00:08:12,523
Nice and easy. Come on.
76
00:08:12,933 --> 00:08:14,594
Zee, we're moving.
77
00:08:14,869 --> 00:08:17,599
It's aII right. I'm not gonna
hurt you, okay?
78
00:08:31,852 --> 00:08:33,114
Open.
79
00:08:41,328 --> 00:08:42,317
CIear.
80
00:09:07,755 --> 00:09:08,983
Lasana, where's that wa--?
81
00:09:09,156 --> 00:09:11,249
These American men are here
to see you!
82
00:09:11,492 --> 00:09:15,519
I'm Lt. Waters with the U.S. Navy.
I'm here to get you and your peopIe out.
83
00:09:16,030 --> 00:09:17,998
We're in the middIe of surgery here.
84
00:09:18,165 --> 00:09:20,429
Ma'am, you don't reaIize
what's about to happen here.
85
00:09:20,601 --> 00:09:22,432
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
86
00:09:22,636 --> 00:09:24,001
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
87
00:09:24,171 --> 00:09:27,231
Good. Pack your things
and Iet's get out of here now.
88
00:09:27,408 --> 00:09:28,397
-Lieutenant!
-Ma'am.
89
00:09:29,243 --> 00:09:33,043
Get those weapons out
of my operating room.
90
00:09:33,280 --> 00:09:34,872
You're frightening my staff.
91
00:09:35,382 --> 00:09:39,716
I'II be with you when I'm done.
Now pIease wait outside!
92
00:09:39,954 --> 00:09:41,785
Your staff shouId be frightened,
ma'am.
93
00:09:41,956 --> 00:09:45,323
Do you know what'II happen to you
and these women when rebeIs get here?
94
00:09:50,631 --> 00:09:52,622
Doc, maybe you can heIp her out.
95
00:09:52,833 --> 00:09:54,892
Ma'am, may I assist?
96
00:09:55,803 --> 00:09:57,703
-Are you a doctor?
-No, I'm a corpsman, ma'am.
97
00:09:58,205 --> 00:09:59,968
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
98
00:10:00,207 --> 00:10:02,198
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.
99
00:10:05,546 --> 00:10:06,774
Then cIose for me.
100
00:10:08,649 --> 00:10:10,549
We're taking our good oId time here.
101
00:10:15,489 --> 00:10:18,219
AII right, Lt. Waters, I'm aII yours.
102
00:10:21,495 --> 00:10:22,553
Hurry up, Doc.
103
00:10:27,334 --> 00:10:30,064
I assume you have a pIan
to get us aII out of here?
104
00:10:30,237 --> 00:10:32,171
Yes, ma'am. Come with me, pIease.
105
00:10:32,339 --> 00:10:35,672
We've got a 1 2-kIick hike to make
to rendezvous to the heIicopter.
106
00:10:35,910 --> 00:10:38,071
Get your things together,
but pack Iight.
107
00:10:39,413 --> 00:10:43,076
Zee, bring your perimeter up.
Keep FIea in pIace.
108
00:10:43,284 --> 00:10:46,014
We spotted a rebeI company
outside of YoIingo on the way in.
109
00:10:46,187 --> 00:10:48,917
We must assume they'II be here
by night, if not sooner.
110
00:10:49,089 --> 00:10:53,025
I'm responsibIe for 70 peopIe here, more
than haIf of them seriousIy wounded.
111
00:10:53,194 --> 00:10:56,027
My orders are to evacuate
foreign nationaIs onIy, ma'am.
112
00:10:56,197 --> 00:10:57,755
What does that mean?
113
00:10:57,932 --> 00:11:00,264
I mean nonindigenous personneI,
ma'am.
114
00:11:00,434 --> 00:11:01,696
Then we have a probIem.
115
00:11:01,869 --> 00:11:06,431
I wiII not Ieave without
the indigenous personneI.
116
00:11:06,607 --> 00:11:10,668
We're here to get you out.
Now, I suggest you go find the priest...
117
00:11:10,844 --> 00:11:13,711
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
118
00:11:13,881 --> 00:11:18,284
When the rebeI troops get here,
they'II kiII everything they see...
119
00:11:18,452 --> 00:11:20,443
...incIuding priviIeged white doctors.
120
00:11:20,621 --> 00:11:23,784
-What part of that pIan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miIes away!
121
00:11:23,991 --> 00:11:27,154
-You couId fIy them out in 30 minutes!
-Can't do that.
122
00:11:27,328 --> 00:11:29,228
-Why not?
-Because my orders are very cIear:
123
00:11:29,396 --> 00:11:34,060
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
124
00:11:34,235 --> 00:11:36,465
We can take those who can waIk.
125
00:11:36,637 --> 00:11:39,470
They're not my responsibiIity.
You are my responsibiIity.
126
00:11:46,313 --> 00:11:48,474
You're right, Iieutenant...
127
00:11:48,749 --> 00:11:52,048
...it's not your probIem.
It is my responsibiIity...
128
00:11:52,219 --> 00:11:54,983
...and I wiII not Ieave
without my peopIe.
129
00:12:02,429 --> 00:12:03,760
AII right, give me a minute.
130
00:12:05,032 --> 00:12:06,499
-A minute?
-That's right.
131
00:12:07,034 --> 00:12:11,528
Sixty seconds. I suggest you use
that time to go find the priest.
132
00:12:16,110 --> 00:12:18,476
Get Command on the horn.
133
00:12:18,879 --> 00:12:20,039
EagIe One to Command.
134
00:12:20,214 --> 00:12:23,012
-Lena, what's going on?
-I don't know yet.
135
00:12:23,183 --> 00:12:25,083
EagIe One to Command.
136
00:12:29,456 --> 00:12:30,855
EagIe One.
137
00:12:31,792 --> 00:12:33,555
Yeah, captain, we got a probIem.
138
00:12:33,727 --> 00:12:34,785
No, we got her.
139
00:12:35,396 --> 00:12:38,695
But she wants to bring the 70 peopIe
here aIong with her.
140
00:12:40,200 --> 00:12:41,792
Yes, sir, I understand.
141
00:12:42,069 --> 00:12:43,559
I wiII handIe it.
142
00:12:43,904 --> 00:12:45,201
EagIe One, out.
143
00:12:55,049 --> 00:12:56,710
Dr. Kendricks.
144
00:13:03,123 --> 00:13:06,820
You win. Get your peopIe together.
We Ieave in a haIf an hour.
145
00:13:06,994 --> 00:13:09,155
There wiII be heIicopters for them too?
146
00:13:09,663 --> 00:13:12,723
Yes. We can onIy take those who can
move under their own power.
147
00:13:13,734 --> 00:13:15,395
I understand.
148
00:13:16,236 --> 00:13:17,328
Thank you, Iieutenant.
149
00:13:17,604 --> 00:13:19,265
Hurry, pIease.
150
00:13:27,614 --> 00:13:30,583
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?
151
00:13:30,751 --> 00:13:34,346
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
152
00:13:34,555 --> 00:13:36,546
I ain't sure this bitch is American.
153
00:13:37,524 --> 00:13:40,584
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
154
00:13:41,862 --> 00:13:45,195
-And we're taking aII these peopIe out?
-Go on.
155
00:13:47,868 --> 00:13:50,496
We need everyone abIe
to traveI ready to go.
156
00:13:50,671 --> 00:13:53,162
We must Ieave quickIy.
QuickIy!
157
00:13:53,340 --> 00:13:55,399
God wiII bIess you, Lena.
158
00:14:02,883 --> 00:14:06,341
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?
159
00:14:12,326 --> 00:14:16,023
Okay, Iet's cIear these hooches.
160
00:15:29,770 --> 00:15:31,397
Come here, you guys.
161
00:15:32,005 --> 00:15:35,406
It's okay. It's okay. Come on.
162
00:15:38,011 --> 00:15:40,673
Hour and a haIf off the rendezvous
with the bird.
163
00:15:42,082 --> 00:15:45,017
-Can onIy bring what they carry by back.
-Roger that.
164
00:15:46,186 --> 00:15:49,519
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
165
00:15:53,527 --> 00:15:55,461
BIess you, Lena.
166
00:15:55,929 --> 00:15:57,294
Thank you for everything.
167
00:15:57,498 --> 00:16:00,433
Don't cry, Sister, pIease.
We'II see each other again.
168
00:16:00,601 --> 00:16:02,193
Take care of yourseIf.
169
00:16:10,210 --> 00:16:12,838
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.
170
00:16:13,113 --> 00:16:14,171
AII right. Let's go.
171
00:16:14,381 --> 00:16:16,542
Take us out of here,
but don't run away from us.
172
00:16:16,717 --> 00:16:18,378
Roger that.
173
00:16:22,623 --> 00:16:25,023
Keep them moving. Keep them moving.
174
00:16:25,192 --> 00:16:26,318
Come on.
175
00:16:28,295 --> 00:16:30,991
Keep them moving, SIo.
Get her out of there.
176
00:16:31,198 --> 00:16:34,133
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, Iet's go.
177
00:16:34,301 --> 00:16:35,563
-Come on, now.
-Catch up!
178
00:16:36,003 --> 00:16:37,470
Sister Grace.
179
00:16:37,638 --> 00:16:40,232
-The mother?
-She is dead.
180
00:16:40,641 --> 00:16:42,131
Oh, no.
181
00:16:42,543 --> 00:16:44,204
Oh, no.
182
00:16:44,411 --> 00:16:46,675
What am I going to do
with this chiId?
183
00:16:46,847 --> 00:16:48,041
Lena.
184
00:16:48,215 --> 00:16:52,447
Lena, you'II have to take this chiId.
It's the onIy chance she has.
185
00:16:53,654 --> 00:16:55,679
We gotta move quicker than this.
186
00:16:58,091 --> 00:17:00,958
We gotta get back for the FaIcon game.
Come on.
187
00:17:01,328 --> 00:17:03,193
Take care of yourseIf, girI.
188
00:17:10,537 --> 00:17:12,368
Sister Siobhan.
189
00:17:16,243 --> 00:17:17,938
Mind yourseIf.
190
00:17:22,516 --> 00:17:25,713
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
191
00:17:25,886 --> 00:17:27,444
I'm not going.
192
00:17:28,021 --> 00:17:29,045
Sister!
193
00:17:29,222 --> 00:17:31,486
-L.T., she doesn't want to Ieave.
-I'm not going.
194
00:17:31,692 --> 00:17:32,886
What?
195
00:17:37,497 --> 00:17:38,987
Good Iuck.
196
00:17:39,333 --> 00:17:41,767
-God bIess you.
-Thanks be to God.
197
00:17:43,870 --> 00:17:45,565
AII right, Iet's make it quick.
198
00:17:45,739 --> 00:17:47,536
Come on, ma'am, Iet's go.
199
00:17:48,375 --> 00:17:51,310
Come on. We have pIenty of work
to do now. Come on.
200
00:17:52,245 --> 00:17:53,644
Take care.
201
00:18:03,223 --> 00:18:04,713
Go with God.
202
00:18:07,127 --> 00:18:10,460
-God aIready Ieft Africa.
-Yeah.
203
00:19:26,173 --> 00:19:28,403
Go easy, doc. Watch your step.
204
00:19:29,843 --> 00:19:31,538
I got her.
205
00:19:45,659 --> 00:19:50,028
We're onIy five kIicks in. It's seven
and a haIf miIes to LZ AIpha.
206
00:19:50,230 --> 00:19:53,495
We go any sIower, we'II start going
backwards in time.
207
00:19:53,667 --> 00:19:56,568
-Red, what do you got back there?
-Five straggIers.
208
00:19:56,737 --> 00:20:00,537
-30 meters and faIIing from main body.
-AII right, roII them up ASAP.
209
00:20:01,675 --> 00:20:02,869
Let's go.
210
00:20:04,177 --> 00:20:06,338
Come on. You've gotta speed up.
211
00:20:06,513 --> 00:20:09,744
Ma'am, speed up.
You too. You--
212
00:20:37,377 --> 00:20:39,242
Watch those trees.
213
00:20:53,760 --> 00:20:55,455
I'm gonna heIp you.
214
00:21:06,840 --> 00:21:09,400
It's aII right. I'II teII them.
215
00:21:12,112 --> 00:21:13,443
We got you.
216
00:21:14,848 --> 00:21:15,974
Lieutenant.
217
00:21:16,917 --> 00:21:18,578
We need to stop.
218
00:21:20,821 --> 00:21:22,220
-Lieutenant!
-I heard you.
219
00:21:23,557 --> 00:21:26,993
We can't stop.
Behind scheduIe. Come on.
220
00:21:27,494 --> 00:21:29,485
These peopIe need to rest.
221
00:21:29,663 --> 00:21:31,961
And we have a chiId
who needs medication.
222
00:21:32,499 --> 00:21:33,727
Here we go.
223
00:21:35,802 --> 00:21:38,464
There you go, ma'am.
Let's go.
224
00:21:40,040 --> 00:21:41,803
Let's go, doctor.
225
00:21:46,279 --> 00:21:48,839
Come on, sir. Here we go.
226
00:21:52,285 --> 00:21:54,253
What you want to do?
227
00:21:56,323 --> 00:21:58,188
Rest for 30.
228
00:21:58,358 --> 00:21:59,848
Lake, hoId it up.
229
00:22:00,460 --> 00:22:02,155
We're gonna rest for 30.
230
00:22:02,329 --> 00:22:03,956
Set a perimeter.
231
00:22:06,099 --> 00:22:07,088
Perimeter up.
232
00:22:08,201 --> 00:22:11,295
Ma'am, we gonna take 30.
233
00:23:38,158 --> 00:23:41,787
L.T., we got guerriIIa rebeIs inbound...
234
00:23:42,329 --> 00:23:43,762
...on our path.
235
00:23:44,264 --> 00:23:47,563
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
236
00:23:48,335 --> 00:23:52,669
There's danger on the traiI. You must do
everything you can to-- Listen to me!
237
00:23:52,839 --> 00:23:56,172
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
238
00:23:56,343 --> 00:23:58,709
Whatever it takes. Go now.
239
00:24:08,021 --> 00:24:09,682
Get up. Get up.
240
00:24:11,558 --> 00:24:13,150
Danger cIose.
241
00:24:27,240 --> 00:24:28,867
Go.
242
00:26:57,190 --> 00:26:58,680
CIear.
243
00:27:07,600 --> 00:27:10,728
Oh, fuck. L.T., straggIer, straggIer.
Danger cIose.
244
00:27:46,539 --> 00:27:50,031
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
245
00:27:50,944 --> 00:27:53,640
Lake, Iead us out before they
reaIize their taiIgunner's gone.
246
00:27:54,347 --> 00:27:56,747
And find us a safe place to rest.
247
00:27:57,584 --> 00:28:00,576
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
248
00:28:00,753 --> 00:28:04,484
I can't do that. It'd risk the safety
of aII these peopIe here.
249
00:28:05,091 --> 00:28:08,618
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
250
00:28:09,462 --> 00:28:12,795
There are a Iot of possibIe scenarios
that couId happen, Dr. Kendricks.
251
00:28:12,966 --> 00:28:15,662
I don't presume
to know them aII. Red?
252
00:28:16,236 --> 00:28:17,726
Dr. Kendricks.
253
00:28:17,971 --> 00:28:19,666
-Let's go.
-Ma'am.
254
00:28:19,973 --> 00:28:21,201
Come on.
255
00:29:18,464 --> 00:29:21,160
Can't you sIeep, Iieutenant?
256
00:29:21,334 --> 00:29:23,359
It's my watch, ma'am.
257
00:29:24,404 --> 00:29:26,372
You can caII me Lena.
258
00:29:29,275 --> 00:29:31,675
Dr. Kendricks, I suggest
you get some rest.
259
00:29:33,846 --> 00:29:35,575
You know....
260
00:29:43,356 --> 00:29:45,085
Thank you for saving my Iife.
261
00:29:49,829 --> 00:29:51,956
It wasn't about saving your Iife.
262
00:29:53,933 --> 00:29:56,231
It's about getting the job done.
263
00:29:56,769 --> 00:29:59,738
CompIeting the mission, that's aII.
264
00:30:16,556 --> 00:30:18,080
My dear...
265
00:30:18,491 --> 00:30:23,519
...a thousand difficuIties
don't make a doubt.
266
00:30:23,796 --> 00:30:28,961
-But I'm not a good CathoIic.
-You don't know that. OnIy God knows.
267
00:30:32,338 --> 00:30:33,771
GentIemen.
268
00:30:34,507 --> 00:30:35,769
PIease.
269
00:30:36,109 --> 00:30:39,442
This is a house of God.
We have no soIdiers here.
270
00:30:39,612 --> 00:30:41,773
There are onIy sick peopIe here.
271
00:30:43,449 --> 00:30:44,814
PIease, sir.
272
00:30:45,618 --> 00:30:48,086
-GentIemen, pIease.
-No! No!
273
00:30:48,287 --> 00:30:50,050
No! PIease! PIease!
274
00:30:50,256 --> 00:30:52,349
-No!
-No!
275
00:30:52,592 --> 00:30:56,756
Commander, pIease.
This is a house of God.
276
00:30:57,096 --> 00:31:01,362
We have no soIdiers here. We have
hope. We have onIy sick peopIe here.
277
00:31:01,534 --> 00:31:03,525
We have onIy sick peopIe here.
278
00:31:03,703 --> 00:31:04,965
PIease.
279
00:31:09,142 --> 00:31:10,131
No, commander.
280
00:31:10,309 --> 00:31:13,073
And bIessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
281
00:31:13,246 --> 00:31:15,111
HoIy Mary, mother of God...
282
00:31:15,381 --> 00:31:19,078
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
283
00:31:19,252 --> 00:31:20,412
Commander, no!
284
00:31:20,586 --> 00:31:22,451
-BIessed....
-No!
285
00:31:23,256 --> 00:31:25,918
HoIy Mary, mother of God....
286
00:31:39,439 --> 00:31:41,407
What the fuck was that?
287
00:31:43,509 --> 00:31:44,635
Hyena.
288
00:31:48,114 --> 00:31:50,776
FIea, Lake, status?
289
00:31:51,417 --> 00:31:52,850
CIear.
290
00:31:55,888 --> 00:31:56,877
CIear, L.T.
291
00:31:57,757 --> 00:31:59,281
Zee?
292
00:32:00,393 --> 00:32:03,385
Star One, this is EagIe One.
Be advised on Iocation.
293
00:32:03,963 --> 00:32:08,161
This is Star One. My E TA,
your location, five minutes.
294
00:32:08,334 --> 00:32:09,961
Popping smoke.
295
00:32:32,692 --> 00:32:34,319
Do you have smoke?
296
00:32:38,331 --> 00:32:39,559
Roger. Yellow smoke.
297
00:32:40,066 --> 00:32:41,397
That's us.
298
00:32:52,144 --> 00:32:53,133
Eyes on.
299
00:33:26,145 --> 00:33:27,134
SIo, bring her up.
300
00:33:27,313 --> 00:33:30,407
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.
301
00:33:30,583 --> 00:33:33,484
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
302
00:33:33,753 --> 00:33:35,243
Goddamn it, Iet's go! We're Iate.
303
00:33:39,625 --> 00:33:40,614
Come on!
304
00:33:48,668 --> 00:33:51,228
Why doesn't the other heIicopter
come down?!
305
00:33:51,404 --> 00:33:53,895
It's a gunship!
It's here to protect us!
306
00:33:54,106 --> 00:33:57,735
-What about the others?
-They'II be fine! Keep moving! Hurry up!
307
00:33:58,010 --> 00:33:59,375
You gotta move faster!
308
00:33:59,545 --> 00:34:01,445
-What are you doing?!
-Keep your head down!
309
00:34:01,614 --> 00:34:02,672
Stand back.
310
00:34:02,848 --> 00:34:04,475
-Where is she going?
-Wait! Back!
311
00:34:05,418 --> 00:34:07,716
Keep your head down!
312
00:34:08,421 --> 00:34:10,048
-Let us go!
-Dr. Lena!
313
00:34:10,256 --> 00:34:12,588
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!
314
00:34:12,792 --> 00:34:16,751
Answer me! You never pIanned
on taking aII of us out, did you?
315
00:34:16,929 --> 00:34:21,263
I simpIy foIIow orders! My orders are
to get you out! Get on the heIicopter!
316
00:34:21,434 --> 00:34:23,959
-What about my peopIe?!
-I'm not here for them.
317
00:34:24,136 --> 00:34:25,262
You Iied to me!
318
00:34:25,871 --> 00:34:27,236
You Iied to me!
319
00:34:27,440 --> 00:34:30,307
Liar! Bastard!
320
00:34:31,377 --> 00:34:33,868
Lena! Let me go!
321
00:34:34,046 --> 00:34:36,776
What about my peopIe?!
I won't Ieave them!
322
00:34:37,550 --> 00:34:38,778
You Iied to me!
323
00:34:39,819 --> 00:34:41,912
-They're gonna die!
-Secure the doctor.
324
00:34:42,121 --> 00:34:44,783
Dr. Lena! Dr. Lena!
325
00:34:47,293 --> 00:34:49,056
Who decides for me?! You?!
326
00:34:49,729 --> 00:34:51,390
Your government?!
327
00:34:51,731 --> 00:34:54,632
Bastard! I won't Ieave them!
328
00:34:54,800 --> 00:34:57,200
Let's go! Let's go now!
Let's go!
329
00:35:05,077 --> 00:35:06,635
Let's go! Go! Let's go!
330
00:35:06,846 --> 00:35:10,009
Lena! Lena!
331
00:35:10,249 --> 00:35:11,238
Listen to me!
332
00:35:15,187 --> 00:35:17,781
Listen to me! It's okay.
333
00:35:24,930 --> 00:35:26,420
Let's go!
334
00:36:51,383 --> 00:36:53,874
Lt. Waters. Starboard side.
335
00:36:54,653 --> 00:36:56,280
We saw this on the way in.
336
00:37:08,567 --> 00:37:09,864
No!
337
00:37:10,069 --> 00:37:11,730
No!
338
00:37:13,038 --> 00:37:14,699
No!
339
00:37:27,286 --> 00:37:29,345
-Doc!
-No!
340
00:37:29,522 --> 00:37:30,546
Come on.
341
00:38:38,791 --> 00:38:41,089
Let's turn it around.
342
00:39:36,115 --> 00:39:37,377
Musa.
343
00:39:38,250 --> 00:39:39,342
Patience!
344
00:39:46,692 --> 00:39:48,557
Lena!
345
00:40:02,441 --> 00:40:04,534
We can onIy take 1 2 peopIe.
346
00:40:04,710 --> 00:40:06,871
OId, young, anybody
who'II sIow us down.
347
00:40:07,446 --> 00:40:09,710
We'II meet up again in Cameroon.
348
00:40:13,252 --> 00:40:15,482
Go. And teII the others.
349
00:40:17,790 --> 00:40:20,725
-God wiII bIess you.
-Hurry, pIease.
350
00:40:31,303 --> 00:40:32,736
Thank you.
351
00:40:52,157 --> 00:40:53,749
Hurry, pIease.
352
00:40:58,998 --> 00:41:00,158
Red!
353
00:41:00,432 --> 00:41:01,922
Go with the package.
354
00:41:02,601 --> 00:41:03,693
Now, goddamn it!
355
00:41:11,844 --> 00:41:13,744
What are you doing?
356
00:41:17,683 --> 00:41:19,378
New mission?
357
00:41:20,185 --> 00:41:21,447
No.
358
00:41:21,787 --> 00:41:22,879
Same mission.
359
00:41:24,423 --> 00:41:26,084
Get them ready, Zee.
360
00:41:36,201 --> 00:41:39,864
God wiII protect you.
Take Mama's cross. Take Mama's cross.
361
00:41:40,039 --> 00:41:41,700
Let's go! Get her ready.
362
00:41:41,874 --> 00:41:44,638
We gotta go. We gotta go.
363
00:41:44,810 --> 00:41:47,040
Let's go! Let's go. Come on!
364
00:41:49,148 --> 00:41:50,911
Get her out of there!
Get off!
365
00:41:51,083 --> 00:41:53,551
-Patience! She'II be safe.
-She's my baby!
366
00:41:53,719 --> 00:41:54,743
Keep your head down.
367
00:41:58,457 --> 00:42:00,550
She has no one to care for her.
368
00:42:05,230 --> 00:42:07,494
Ma'am, you gotta take this baby!
369
00:42:07,733 --> 00:42:08,893
HoId her tight!
370
00:42:09,068 --> 00:42:12,094
-Keep your heads down!
-No more packs, sir. We're maxed out.
371
00:42:12,337 --> 00:42:13,998
See you in Cameroon.
372
00:42:14,239 --> 00:42:15,866
Come on. Let's go.
373
00:42:16,275 --> 00:42:17,765
Here we go. Stay Iow.
374
00:42:18,744 --> 00:42:20,177
Head down.
375
00:42:22,181 --> 00:42:23,375
Let's go.
376
00:42:23,549 --> 00:42:25,210
Sergeant! Let's go!
377
00:43:04,790 --> 00:43:06,724
EagIe One, over.
378
00:43:08,794 --> 00:43:10,489
Can you wait one, sir?
379
00:43:12,131 --> 00:43:13,462
A.K.
380
00:43:13,799 --> 00:43:14,993
Command.
381
00:43:15,367 --> 00:43:16,356
Yes, sir?
382
00:43:16,535 --> 00:43:20,972
Lieutenant, why is that bird fuII of
refugees and not your criticaIs?
383
00:43:21,140 --> 00:43:23,040
The doctor wouIdn't Ieave her peopIe.
384
00:43:23,642 --> 00:43:25,234
You can't get a woman on a heIo?
385
00:43:25,410 --> 00:43:26,570
She was on the bird.
386
00:43:27,312 --> 00:43:29,837
-It's difficult to explain, sir.
-Oh, come on.
387
00:43:30,015 --> 00:43:33,678
We're marching them to LZ Bravo.
Request heIicopters to take them out.
388
00:43:33,852 --> 00:43:35,547
Negative on the evac at LZ Bravo.
389
00:43:35,721 --> 00:43:38,986
Come on, give me three choppers. I'II
have them in Cameroon in 20 minutes.
390
00:43:39,158 --> 00:43:40,352
Negative!
391
00:43:40,526 --> 00:43:43,256
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
392
00:43:43,428 --> 00:43:46,420
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
393
00:43:46,598 --> 00:43:47,860
...you are on your own.
394
00:43:50,869 --> 00:43:52,700
Man, I hope you know
what you're doing.
395
00:43:53,805 --> 00:43:54,965
Me too, sir.
396
00:43:55,174 --> 00:43:58,143
AII right. We'II keep you advised
if the situation changes.
397
00:44:00,445 --> 00:44:02,413
Negative on the evac.
398
00:44:05,517 --> 00:44:07,883
Come on. There you go. Come on.
399
00:44:09,054 --> 00:44:10,954
Hang on to the knot, doctor.
400
00:44:11,456 --> 00:44:12,514
-Come on.
-We got you.
401
00:44:12,691 --> 00:44:14,556
Come on. Come on, doc.
402
00:44:48,060 --> 00:44:49,652
Americans.
403
00:44:51,396 --> 00:44:53,591
Some went in the heIicopter.
404
00:44:55,667 --> 00:44:57,828
Some went up the mountain...
405
00:44:58,570 --> 00:44:59,832
...to Cameroon.
406
00:46:06,938 --> 00:46:08,098
SIo.
407
00:46:15,814 --> 00:46:17,406
Give me your chow, man.
408
00:46:21,586 --> 00:46:23,679
I don't Iike roast beef anyway.
409
00:46:34,633 --> 00:46:37,693
We're a IittIe over 30 kIicks
to the path to Cameroon.
410
00:46:37,869 --> 00:46:39,029
Roger that.
411
00:46:49,448 --> 00:46:50,540
What do you got?
412
00:46:51,383 --> 00:46:55,877
We got a Iarge body 1 0 kIicks back,
bearing 3-6-0 and cIosing.
413
00:46:56,221 --> 00:46:57,449
How strong?
414
00:46:57,622 --> 00:47:00,557
Thirty, maybe pIatoon strength,
maybe more.
415
00:47:01,126 --> 00:47:02,320
RebeIs?
416
00:47:03,395 --> 00:47:04,657
CouId be.
417
00:47:05,297 --> 00:47:07,629
Why wouId anybody be foIIowing us?
418
00:47:08,667 --> 00:47:09,895
I don't know.
419
00:47:12,104 --> 00:47:13,765
But we're gonna find out.
420
00:47:14,906 --> 00:47:16,066
Good job.
421
00:47:16,341 --> 00:47:18,502
-Keep an eye on them.
-Roger that.
422
00:47:20,178 --> 00:47:21,839
-Sir?
-We got a probIem.
423
00:47:22,013 --> 00:47:24,504
We got possibIe hostiIes on our 6.
424
00:47:24,683 --> 00:47:26,514
Get them up, get them ready to move.
425
00:47:26,685 --> 00:47:28,152
Roger that.
426
00:47:31,056 --> 00:47:34,150
Dr. Kendricks, couId you come with me,
pIease?
427
00:47:34,326 --> 00:47:36,760
Thank you. It'II just take a second.
428
00:47:41,266 --> 00:47:44,895
-Do you know why anybody'd foIIow us?
-No, I don't.
429
00:47:45,103 --> 00:47:46,365
You sure?
430
00:47:47,906 --> 00:47:49,203
Yes, I'm sure.
431
00:47:58,583 --> 00:48:02,019
-Think hard.
-I toId you, I don't know.
432
00:48:03,755 --> 00:48:05,188
Get your peopIe ready to go now.
433
00:48:05,457 --> 00:48:08,324
These peopIe have been going
for over 30 hours.
434
00:48:08,960 --> 00:48:10,325
Come on.
435
00:48:12,164 --> 00:48:14,860
Red, heIp the doctor get ready to move.
436
00:49:21,366 --> 00:49:23,027
How you doing?
437
00:49:24,402 --> 00:49:26,427
The fuck you mean, how am I doing?
438
00:49:26,605 --> 00:49:28,402
You know what I'm taIking about.
439
00:49:39,150 --> 00:49:40,777
You know as weII as I do...
440
00:49:40,952 --> 00:49:43,887
...that when we Ieft that mission,
those peopIe were dead.
441
00:49:45,290 --> 00:49:48,919
And then we take 28 men, women
and chiIdren...
442
00:49:49,528 --> 00:49:51,428
...and we hump for a day.
443
00:49:51,663 --> 00:49:53,995
Zee, keep them moving.
444
00:49:54,232 --> 00:49:56,325
Be with you in a second.
445
00:49:57,302 --> 00:50:01,363
We get them to the LZ, and we Ieave
them behind to die Iike the others.
446
00:50:02,073 --> 00:50:03,631
I'm confused.
447
00:50:03,808 --> 00:50:05,571
And the boys are confused.
448
00:50:05,810 --> 00:50:07,243
Get to the point.
449
00:50:07,846 --> 00:50:10,576
Why'd you turn that bird around, L.T.?
450
00:50:12,150 --> 00:50:13,549
TaIk to me.
451
00:50:14,519 --> 00:50:17,511
I'm with you either way.
You know that.
452
00:50:20,191 --> 00:50:22,455
When I figure it out, I'II Iet you know.
453
00:50:35,674 --> 00:50:37,301
This way.
454
00:51:23,088 --> 00:51:25,147
-L.T.
-Go, Lake.
455
00:51:25,423 --> 00:51:28,324
You're gonna want to come
take a look at this.
456
00:51:34,199 --> 00:51:37,134
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
457
00:51:38,003 --> 00:51:41,769
We'II rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
458
00:51:41,940 --> 00:51:42,929
SIo.
459
00:51:43,875 --> 00:51:45,206
Stay down. Stay down.
460
00:51:45,410 --> 00:51:47,640
Zee, FIea, with me.
461
00:51:52,350 --> 00:51:54,113
What do you got?
462
00:51:54,285 --> 00:51:57,413
Ringside seats to an ethnic cIeansing.
463
00:52:10,635 --> 00:52:11,897
How strong?
464
00:52:12,137 --> 00:52:13,968
I counted seven so far, sir.
465
00:52:14,205 --> 00:52:16,173
-FIea, get eyes on.
-Roger that.
466
00:52:21,413 --> 00:52:24,109
There couId be more in the hooches.
467
00:52:24,916 --> 00:52:26,315
Bring them up.
468
00:52:35,894 --> 00:52:38,727
Sir, we couId go around them
to the north.
469
00:52:50,842 --> 00:52:52,332
L.T.
470
00:52:53,178 --> 00:52:55,237
RuIes of engagement.
471
00:52:55,413 --> 00:52:57,404
We're aIready engaged.
472
00:53:01,686 --> 00:53:03,711
Hand me the binocuIars.
473
00:53:09,027 --> 00:53:10,289
FIea, you got the Zippo?
474
00:53:11,696 --> 00:53:12,685
Roger that.
475
00:53:13,364 --> 00:53:14,956
Zippo first.
476
00:53:15,366 --> 00:53:19,860
Red Team, right fIank. This way.
Edge of cIearing. Wait for my go.
477
00:53:20,205 --> 00:53:23,072
SiIent and quick.
GoId Team, on me.
478
00:53:26,377 --> 00:53:29,073
SiIk, cIose up that back door.
479
00:53:29,481 --> 00:53:32,609
-FIea, keep your eye on the package.
-Roger that.
480
00:53:32,784 --> 00:53:34,274
HoIding.
481
00:53:34,686 --> 00:53:35,846
Let's go.
482
00:53:44,362 --> 00:53:45,351
On-site.
483
00:54:39,450 --> 00:54:41,441
Goddamn.
484
00:54:46,157 --> 00:54:47,749
Been going at it aII day.
485
00:55:04,175 --> 00:55:06,006
-On-site.
-Roger that.
486
00:55:41,679 --> 00:55:42,668
Go!
487
00:57:11,903 --> 00:57:14,098
It's okay. I'm here to heIp you.
488
00:57:16,941 --> 00:57:18,568
I'II heIp you. It's okay.
489
00:57:19,610 --> 00:57:20,804
Atkins!
490
00:57:27,618 --> 00:57:28,744
Hide!
491
00:58:48,199 --> 00:58:49,826
Go! Run! Get out of here!
492
00:58:50,001 --> 00:58:51,696
-Doc, get them out of here!
-Move!
493
00:58:52,670 --> 00:58:53,659
Go! Go!
494
00:59:22,400 --> 00:59:24,868
HoId on. You hoId on.
495
00:59:30,074 --> 00:59:31,871
Come on, IittIe man, come on.
496
00:59:52,663 --> 00:59:55,598
Boss, you want me to take a Iook
at that?
497
00:59:57,435 --> 00:59:59,130
I'm aII right.
498
01:00:35,907 --> 01:00:39,468
It's a kid. It's onIy a fucking kid.
499
01:00:52,657 --> 01:00:55,683
Motherfucker. Get the fuck up.
500
01:01:00,498 --> 01:01:02,363
Look at your work, motherfucker.
501
01:01:20,751 --> 01:01:22,184
Lake.
502
01:01:51,215 --> 01:01:53,877
Doc, get over here.
503
01:02:09,567 --> 01:02:10,932
Red.
504
01:02:25,449 --> 01:02:27,542
Her baby's dead.
505
01:02:40,898 --> 01:02:42,525
Zee.
506
01:03:02,320 --> 01:03:05,983
EternaI rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetuaI Iight shine on her.
507
01:03:06,257 --> 01:03:09,488
May her souI and the souIs
of aII the dead rest in peace.
508
01:03:11,595 --> 01:03:13,664
EternaI rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetuaI Iight shine on her.
509
01:03:13,664 --> 01:03:15,029
EternaI rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetuaI Iight shine on her.
510
01:03:15,266 --> 01:03:18,258
May her souI and the souIs
of aII the dead rest in peace.
511
01:03:28,512 --> 01:03:30,173
She has a Iow puIse.
512
01:03:40,224 --> 01:03:42,385
How can they do this?
513
01:03:43,627 --> 01:03:45,686
This is what they do.
514
01:03:47,131 --> 01:03:50,191
They cut off the breasts
of nursing mothers...
515
01:03:50,468 --> 01:03:54,131
...so that they'II never again
feed their own babies.
516
01:03:56,807 --> 01:03:59,037
This is what they do.
517
01:04:05,015 --> 01:04:06,312
Doc.
518
01:04:07,985 --> 01:04:09,816
I need morphine.
519
01:06:35,132 --> 01:06:36,463
Dr. Kendricks.
520
01:06:39,537 --> 01:06:41,198
Dr. Kendricks.
521
01:06:46,043 --> 01:06:47,169
It's aII right.
522
01:07:53,043 --> 01:07:56,479
-Is something wrong?
-Let me take care of your arm.
523
01:07:59,216 --> 01:08:00,410
AII right.
524
01:08:16,233 --> 01:08:17,393
CarefuI.
525
01:08:21,772 --> 01:08:23,330
Try this.
526
01:08:23,540 --> 01:08:25,701
It wiII heIp you stay awake.
527
01:08:27,678 --> 01:08:29,339
What is it?
528
01:08:29,513 --> 01:08:31,105
CoIa nut from the tree.
529
01:08:35,686 --> 01:08:37,153
It's harmIess.
530
01:08:37,321 --> 01:08:39,289
We've been using them
for generations.
531
01:08:40,190 --> 01:08:42,454
Patience, right?
532
01:08:45,095 --> 01:08:46,756
How Iong you been at the mission?
533
01:08:47,931 --> 01:08:49,330
I Iive there.
534
01:08:49,500 --> 01:08:52,298
I've been Iiving there since I was 1 0.
535
01:08:53,604 --> 01:08:54,696
How come?
536
01:08:55,506 --> 01:08:59,602
I heard they were heIping chiIdren
who had been forced into the war...
537
01:09:00,277 --> 01:09:01,835
...so I ran to them.
538
01:09:08,018 --> 01:09:10,452
WiII you get me to my daughter?
539
01:09:18,028 --> 01:09:19,461
Yes, ma'am.
540
01:09:29,139 --> 01:09:32,040
How'd you end up here in Africa?
541
01:09:32,376 --> 01:09:34,742
I came here with my husband.
542
01:09:36,480 --> 01:09:38,573
We wanted to heIp.
543
01:09:39,817 --> 01:09:44,015
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
544
01:09:44,655 --> 01:09:45,849
Cut.
545
01:09:54,198 --> 01:09:56,564
How did your husband die?
546
01:10:03,874 --> 01:10:06,536
We were at the hospitaI.
547
01:10:08,045 --> 01:10:09,910
The rebeIs came.
548
01:10:10,914 --> 01:10:15,442
My husband tried to stop them,
to protect me...
549
01:10:16,920 --> 01:10:18,683
...but he couIdn't.
550
01:10:21,024 --> 01:10:22,548
I'm sorry.
551
01:10:31,635 --> 01:10:33,865
You did a good thing today.
552
01:10:42,446 --> 01:10:44,971
I don't know if it was a good thing
or not.
553
01:10:50,654 --> 01:10:53,384
FeeIs Iike so Iong since I've done...
554
01:10:54,725 --> 01:10:57,159
...a good thing, the right thing.
555
01:11:00,230 --> 01:11:02,528
You shouId have some rest.
556
01:11:04,802 --> 01:11:07,771
Thank you for taking care of my arm.
557
01:11:46,710 --> 01:11:48,268
Easy, boss.
558
01:12:00,190 --> 01:12:03,557
-Are we there yet?
-GIad to see you stiII got it...
559
01:12:03,961 --> 01:12:05,451
...but we got troubIe.
560
01:12:11,034 --> 01:12:12,296
You aII right?
561
01:12:15,138 --> 01:12:16,162
What do you got?
562
01:12:16,373 --> 01:12:19,137
This is the outfit
that's been on our taiI.
563
01:12:19,643 --> 01:12:22,510
-Hey. You with me, boss?
-Yeah.
564
01:12:23,680 --> 01:12:26,376
-This is at 2200 hours.
-Yeah.
565
01:12:26,984 --> 01:12:28,815
Four hours ago.
566
01:12:29,052 --> 01:12:30,519
Three hours.
567
01:12:30,754 --> 01:12:34,315
We figured they'd make camp
and come at us after first Iight, right?
568
01:12:34,491 --> 01:12:35,890
Bad caII.
569
01:12:36,159 --> 01:12:37,888
Two hours ago.
570
01:12:38,161 --> 01:12:39,150
One.
571
01:12:39,363 --> 01:12:44,164
These guys run the damned OIympics.
They've been cIosing in on us aII night.
572
01:12:44,835 --> 01:12:46,666
How Iong we got?
573
01:12:47,671 --> 01:12:50,003
An hour, two tops.
574
01:12:50,474 --> 01:12:51,907
We shouIdn't have stopped.
575
01:12:52,843 --> 01:12:55,243
How the fuck are they tracking us
at night?
576
01:13:02,286 --> 01:13:04,083
Someone's transmitting something.
577
01:13:10,827 --> 01:13:12,317
Zee.
578
01:13:14,064 --> 01:13:16,555
We got a rat in the nest.
Get them up.
579
01:13:16,733 --> 01:13:19,861
Take their weapons away.
We search everybody right now.
580
01:13:20,370 --> 01:13:21,894
-Okay, team.
-Dr. Kendricks.
581
01:13:22,072 --> 01:13:23,733
-Turn two.
-Lena. Get up.
582
01:13:23,907 --> 01:13:25,204
Everybody, up.
583
01:13:25,375 --> 01:13:28,674
Point out everybody that came into
the mission in the Iast three days.
584
01:13:28,845 --> 01:13:30,369
-Right now.
-Let's see the weapons.
585
01:13:32,616 --> 01:13:34,675
Give me your weapons.
586
01:13:39,122 --> 01:13:42,114
-Gideon.
-Let's go. Step forward, sir.
587
01:13:42,292 --> 01:13:43,759
Who eIse?
588
01:13:46,129 --> 01:13:47,596
Who eIse?!
589
01:13:47,898 --> 01:13:49,058
These peopIe.
590
01:13:49,266 --> 01:13:52,360
-Step forward, you two, right now.
-On your knees.
591
01:13:52,536 --> 01:13:54,094
L.T.!
592
01:13:57,040 --> 01:13:58,371
Down! Now!
593
01:13:59,109 --> 01:14:00,303
SiIk.
594
01:14:01,645 --> 01:14:03,408
No!
595
01:14:06,616 --> 01:14:09,642
-Hey! What the heII are you doing?
-He's my friend!
596
01:14:09,820 --> 01:14:11,720
You know what?
He couId aIso be armed.
597
01:14:11,888 --> 01:14:14,516
Get back there with the others!
Go on!
598
01:14:19,830 --> 01:14:22,355
-Watch his hands.
-Fuck.
599
01:14:24,134 --> 01:14:25,396
Shit.
600
01:14:27,004 --> 01:14:29,097
What the heII is that?
601
01:14:29,840 --> 01:14:31,535
What do you got?
602
01:14:32,109 --> 01:14:33,337
He's bugged.
603
01:14:33,510 --> 01:14:35,000
You fuck!
604
01:14:40,817 --> 01:14:42,580
-Stop it!
-Who toId you to do this?
605
01:14:42,753 --> 01:14:45,085
-They have my famiIy.
-Who toId you to do it?!
606
01:14:45,255 --> 01:14:47,746
-They have my famiIy.
-Who has your famiIy?!
607
01:14:47,924 --> 01:14:50,757
I was promised no harm
wiII come to them.
608
01:14:51,962 --> 01:14:53,987
-Who toId you to do it?!
-Stop it!
609
01:14:54,664 --> 01:14:57,792
-Who toId you to do it?!
-CoI. Sadick.
610
01:14:58,535 --> 01:14:59,593
CoI. Sadick.
611
01:15:01,104 --> 01:15:03,766
I am one of many
who give him information.
612
01:15:05,308 --> 01:15:07,367
About who?
Information about who?!
613
01:15:07,544 --> 01:15:09,444
We have to foIIow....
614
01:15:10,847 --> 01:15:12,610
Who?! Who?!
615
01:15:12,783 --> 01:15:15,115
We have to foIIow....
616
01:15:15,619 --> 01:15:17,883
-FoIIow who?!
-Arthur.
617
01:15:18,055 --> 01:15:19,545
Arthur?
618
01:15:27,564 --> 01:15:29,395
I am not a kiIIer.
619
01:15:32,736 --> 01:15:34,465
The fuck you're not.
620
01:15:39,843 --> 01:15:42,835
-What do you wanna do with him?
-Let him bIeed out.
621
01:15:47,584 --> 01:15:48,846
Why?
622
01:15:51,354 --> 01:15:56,257
What is going to happen
to my famiIy?
623
01:15:58,328 --> 01:15:59,693
I don't know.
624
01:16:00,330 --> 01:16:03,094
-HeIp them.
-Zee. Lake.
625
01:16:03,500 --> 01:16:05,866
-Get them up.
-Everybody up. Now.
626
01:16:15,278 --> 01:16:17,473
Who knows what this is?
627
01:16:23,453 --> 01:16:25,216
This is a transmitter.
628
01:16:27,357 --> 01:16:30,520
I took this off Gideon's dead body...
629
01:16:31,361 --> 01:16:33,022
...Dr. Kendricks' good friend.
630
01:16:36,867 --> 01:16:38,835
You have any more of these here?
631
01:16:41,371 --> 01:16:44,135
Why wouId anybody wanna transmit
our position?
632
01:16:44,307 --> 01:16:48,903
Transmit our position
to over 300 Nigerian soIdiers...
633
01:16:49,479 --> 01:16:50,810
...who ran aII night...
634
01:16:51,715 --> 01:16:54,707
...to get to within an hour and a haIf
of where we are now?
635
01:17:00,357 --> 01:17:01,381
Red.
636
01:17:06,429 --> 01:17:08,863
Somebody's gonna teII me.
637
01:17:09,032 --> 01:17:11,660
Somebody's gonna start taIking
right now.
638
01:17:12,836 --> 01:17:16,272
Because if they don't teII me
what I want to know...
639
01:17:16,439 --> 01:17:18,669
...by the time I count to five...
640
01:17:18,842 --> 01:17:21,106
...I'm gonna kiII someone eIse.
641
01:17:22,012 --> 01:17:23,502
One.
642
01:17:25,682 --> 01:17:27,343
Two.
643
01:17:29,519 --> 01:17:31,384
Three.
644
01:17:33,156 --> 01:17:34,714
Don't fuck with me.
645
01:17:35,192 --> 01:17:37,353
-Four.
-PIease.
646
01:17:38,094 --> 01:17:39,527
PIease.
647
01:17:39,763 --> 01:17:41,287
There's no need for this.
648
01:17:43,700 --> 01:17:45,258
PIease.
649
01:17:45,435 --> 01:17:48,131
Now you got something
to say to me, don't you?
650
01:17:48,605 --> 01:17:50,766
My name is Arthur Azuka.
651
01:17:53,610 --> 01:17:57,205
I'm the onIy son
of President SamueI Azuka.
652
01:18:00,850 --> 01:18:02,715
PIease don't bIame them.
653
01:18:03,720 --> 01:18:04,778
PIease.
654
01:18:06,389 --> 01:18:08,289
I'm sorry to have misIed you...
655
01:18:08,458 --> 01:18:11,222
...but there are enemies
Iooking for me everywhere.
656
01:18:11,461 --> 01:18:14,191
That is why you're being pursued.
657
01:18:17,300 --> 01:18:20,326
Our report said the entire
presidentiaI famiIy was executed.
658
01:18:20,704 --> 01:18:23,400
Your reports were incorrect.
659
01:18:24,407 --> 01:18:26,466
They were not executed.
660
01:18:27,010 --> 01:18:29,137
They murdered my father...
661
01:18:29,746 --> 01:18:31,805
...aIong with my mother...
662
01:18:32,749 --> 01:18:34,239
...and my two...
663
01:18:35,752 --> 01:18:37,242
...younger sisters...
664
01:18:38,922 --> 01:18:41,015
...out of greed...
665
01:18:41,758 --> 01:18:45,285
...and my father's fight for democracy
for his peopIe.
666
01:18:48,832 --> 01:18:50,424
My peopIe.
667
01:18:52,002 --> 01:18:54,596
When it first appeared
there might be troubIe...
668
01:18:54,771 --> 01:18:57,331
...my father sent me away with this man.
669
01:18:58,775 --> 01:19:00,333
CoI. Okeze.
670
01:19:02,279 --> 01:19:05,942
Lieutenant, his father was more
than the president.
671
01:19:06,116 --> 01:19:07,777
He was the tribaI king.
672
01:19:07,951 --> 01:19:10,146
That makes him the heir
to the Ibo nation.
673
01:19:10,787 --> 01:19:12,755
It's a bIoodIine they must cut.
674
01:19:13,223 --> 01:19:16,886
The FuIanis wiII comb heaven
and earth to find him.
675
01:19:25,035 --> 01:19:26,525
You knew about this?
676
01:19:28,471 --> 01:19:31,031
You knew aII the time,
and you didn't teII me.
677
01:19:34,077 --> 01:19:35,874
I didn't trust you...
678
01:19:36,146 --> 01:19:37,841
...at the time.
679
01:19:46,022 --> 01:19:48,183
I wonder what it takes
to earn your trust.
680
01:19:51,328 --> 01:19:52,955
Red, Lake.
681
01:19:58,301 --> 01:20:01,031
TeII them to pack their things.
We're Ieaving.
682
01:20:02,572 --> 01:20:05,541
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
683
01:20:05,709 --> 01:20:07,267
-Pack up your things.
-Come on.
684
01:20:07,444 --> 01:20:08,638
Move it out!
685
01:20:09,446 --> 01:20:11,641
-Get in, get out. Okay?
-Come on.
686
01:20:12,082 --> 01:20:13,947
Move it. Move it.
687
01:20:14,384 --> 01:20:17,319
-Come on. See you. Hurry back.
-Back in formation.
688
01:20:47,350 --> 01:20:51,309
They must continue their route to
the TandjiIe Pass or they'II Iose a day.
689
01:20:51,488 --> 01:20:55,788
So they must come out here,
near the Cameroon border.
690
01:20:59,129 --> 01:21:00,289
No!
691
01:21:30,693 --> 01:21:32,558
How many men
do you have in Gashanka?
692
01:21:40,003 --> 01:21:41,527
Right on time.
693
01:21:41,805 --> 01:21:44,467
Good hustIe, Red.
Come on up and brief Zee.
694
01:21:47,510 --> 01:21:49,978
This river wiII get us
straight into Cameroon.
695
01:21:50,380 --> 01:21:52,075
They'II be expecting us.
696
01:21:53,650 --> 01:21:55,345
What do you think?
697
01:21:55,518 --> 01:21:57,816
I think we're fucked
either way we go.
698
01:21:59,322 --> 01:22:02,416
We backtrack, cross downstream...
699
01:22:02,592 --> 01:22:06,028
...come up, go through the jungIe
and rip right into Cameroon.
700
01:22:07,497 --> 01:22:09,988
Roger that. Let the other men know.
701
01:22:10,166 --> 01:22:11,997
-Yes, sir.
-Good job.
702
01:22:12,902 --> 01:22:14,233
L.T.
703
01:22:14,838 --> 01:22:17,500
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
704
01:22:21,177 --> 01:22:22,667
Yes, sir, captain, this is Waters.
705
01:22:22,846 --> 01:22:25,212
InteI reports miIitary eIements
in your sector...
706
01:22:25,415 --> 01:22:28,441
...conducting search and destroy
of a U.S. miIitary unit...
707
01:22:28,885 --> 01:22:32,719
...moving with Arthur Azuka, son of the
Iate president. What can you teII me?
708
01:22:32,889 --> 01:22:35,221
Yes, sir, we just discovered that
ourseIves.
709
01:22:35,425 --> 01:22:38,758
He and his bodyguard hid themseIves
within Dr. Kendricks' refugee party.
710
01:22:40,196 --> 01:22:42,027
That's a major probIem, Iieutenant.
711
01:22:42,198 --> 01:22:46,032
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation...
712
01:22:46,202 --> 01:22:50,195
...affecting U.S. dipIomacy and
seriousIy increases the mission's risk.
713
01:22:50,406 --> 01:22:53,034
He's considered a criminaI
by the new regime.
714
01:22:53,243 --> 01:22:54,870
He's a major IiabiIity.
715
01:22:55,044 --> 01:22:58,536
-What exactIy does that mean, sir?
-His party is excess cargo.
716
01:22:58,948 --> 01:23:00,609
You mean he's not human, sir?
717
01:23:01,251 --> 01:23:04,846
Captain, this man is the Ibo tribaI
Ieader. Do you know what that means?
718
01:23:05,021 --> 01:23:07,148
Cut the shit. Who do you think I am?
719
01:23:09,292 --> 01:23:12,523
Sir, we both know what'II happen to him
if I Ieave him out here.
720
01:23:12,729 --> 01:23:14,993
There won't be a trial or a jury.
721
01:23:15,164 --> 01:23:17,632
Outside the courthouse,
they'II put two in his head.
722
01:23:18,001 --> 01:23:21,528
I'm just asking for a IittIe heIp here.
Put yourseIf in my shoes, BiII.
723
01:23:21,704 --> 01:23:23,365
I've been in your shoes, Iieutenant.
724
01:23:23,540 --> 01:23:26,634
Send in an air evac immediateIy
and get aII of us out of here, sir.
725
01:23:26,809 --> 01:23:30,245
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
726
01:23:30,413 --> 01:23:34,850
Your judgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
727
01:23:35,018 --> 01:23:38,317
I advise you, compIete the evacuation
as pIanned! Do you read me?!
728
01:23:39,789 --> 01:23:41,984
Yes, sir, I read you. Loud and cIear.
729
01:23:42,792 --> 01:23:46,489
But I cannot, in good conscience, do that
without taking these peopIe to safety.
730
01:23:46,663 --> 01:23:47,721
That's not your mission!
731
01:23:47,897 --> 01:23:50,161
When have I not compIeted a mission?
732
01:23:51,601 --> 01:23:53,762
My team wiII compIete this mission.
733
01:23:54,070 --> 01:23:55,537
I give you my word on that.
734
01:23:55,705 --> 01:23:57,400
I don't Iike this.
735
01:23:58,074 --> 01:24:00,338
Get your ass back here aIive
soon as possibIe.
736
01:24:00,510 --> 01:24:02,569
Maintain contact with OP center.
737
01:24:04,914 --> 01:24:07,178
I'II direct air support
as soon as I can.
738
01:24:07,517 --> 01:24:08,814
I promise you.
739
01:24:09,586 --> 01:24:10,746
Yes, sir.
740
01:24:11,721 --> 01:24:13,086
EagIe One, out.
741
01:24:15,925 --> 01:24:17,256
Bring them up.
742
01:24:17,927 --> 01:24:20,589
Everybody up on L.T. now. DoubIe time.
743
01:24:20,863 --> 01:24:22,387
So much for dipIomacy.
744
01:24:23,533 --> 01:24:24,898
Come on, Iet's go.
745
01:24:29,939 --> 01:24:33,875
Here's the deaI. It's been strongIy
suggested that we turn over Arthur...
746
01:24:34,944 --> 01:24:37,708
...and abandon these refugees
out here in the bush.
747
01:24:39,882 --> 01:24:42,942
I'II teII you right now
I'm not gonna do that.
748
01:24:43,486 --> 01:24:45,249
I can't do that.
749
01:24:47,357 --> 01:24:49,154
I broke my own ruIe.
750
01:24:50,560 --> 01:24:52,687
I started to give a fuck...
751
01:24:53,563 --> 01:24:56,191
...and brought you guys aIong with me.
752
01:24:57,400 --> 01:25:02,861
We're about to waIk into some serious
shit. Before we do, I'd just Iike...
753
01:25:05,341 --> 01:25:09,471
...to hear what you guys have to say
about it. That's aII. Speak freeIy.
754
01:25:10,580 --> 01:25:12,707
In my opinion, sir...
755
01:25:12,882 --> 01:25:16,113
...we cut our Iosses.
This isn't our fucking war.
756
01:25:17,520 --> 01:25:19,681
As far as me being in or out...
757
01:25:20,757 --> 01:25:22,384
...you know the answer to that.
758
01:25:25,194 --> 01:25:27,355
Let's get these peopIe to safety.
759
01:25:28,364 --> 01:25:30,229
Let's finish the job.
760
01:25:33,269 --> 01:25:35,203
I can't Ieave them, sir.
761
01:25:37,907 --> 01:25:39,568
I'm good to go.
762
01:25:41,678 --> 01:25:43,703
What about you, Red?
763
01:25:48,217 --> 01:25:51,345
I can't Iook at them
Iike packages anymore.
764
01:25:53,156 --> 01:25:55,647
I'm gonna get them out...
765
01:25:56,192 --> 01:25:58,490
...or I'm going to die trying.
766
01:26:04,634 --> 01:26:06,465
Are we there yet?
767
01:26:12,742 --> 01:26:13,936
Thanks, feIIas.
768
01:26:17,647 --> 01:26:20,377
Strip those packs down
to roIIing gear onIy.
769
01:26:20,717 --> 01:26:24,813
Have the refugees drop anything
that don't go ''boom.'' Let's move.
770
01:26:27,123 --> 01:26:29,751
DoubIe time. Let's go. HustIe.
771
01:26:32,428 --> 01:26:33,690
L.T...
772
01:26:36,165 --> 01:26:38,963
...those Africans are my peopIe too.
773
01:26:39,802 --> 01:26:44,034
For aII the years that we were toId
to stand down and to stand by...
774
01:26:46,776 --> 01:26:48,403
...you're doing the right thing.
775
01:26:54,083 --> 01:26:55,573
For our sins.
776
01:26:55,952 --> 01:26:56,941
Hooyah.
777
01:26:57,620 --> 01:26:58,609
Hooyah.
778
01:27:09,432 --> 01:27:10,626
We gotta go.
779
01:27:11,033 --> 01:27:12,022
Let's go.
780
01:27:12,201 --> 01:27:13,361
Lieutenant.
781
01:27:14,504 --> 01:27:16,563
I'm sorry I didn't teII you
about Arthur.
782
01:27:17,140 --> 01:27:19,608
I shouId have trusted you.
783
01:27:22,445 --> 01:27:24,413
It's not your fauIt.
784
01:27:27,683 --> 01:27:30,811
I wouId've done the same thing
if I was in your position.
785
01:27:30,987 --> 01:27:32,887
I wouIdn't have trusted me either.
786
01:27:33,055 --> 01:27:35,546
I'm gonna get your peopIe
to Cameroon.
787
01:27:36,893 --> 01:27:40,090
I promise.
Come on. We gotta hurry.
788
01:28:32,181 --> 01:28:35,116
L.T., hoId one.
789
01:28:35,351 --> 01:28:37,581
HoId one.
790
01:29:02,879 --> 01:29:04,710
What do you got, Lake?
791
01:29:12,622 --> 01:29:15,921
Everybody down.
Get down! Get down!
792
01:29:21,430 --> 01:29:24,228
Where you at, motherfuckers?
793
01:29:24,400 --> 01:29:26,391
Where you at?
794
01:29:42,218 --> 01:29:43,617
Fat fuck.
795
01:29:46,622 --> 01:29:48,783
Look at this motherfucker.
796
01:29:48,991 --> 01:29:50,583
Pussy.
797
01:29:51,994 --> 01:29:54,326
CIear, L.T. It's just a pig.
798
01:29:54,764 --> 01:29:56,356
I'm crossing over.
799
01:30:01,037 --> 01:30:02,061
Sniper, 1 1 o'cIock.
800
01:30:02,238 --> 01:30:03,796
Sniper, 1 1 o'clock.
801
01:30:07,310 --> 01:30:09,938
-Zee!
-Smoke! Give me smoke!
802
01:30:10,112 --> 01:30:11,306
L.T...
803
01:30:11,981 --> 01:30:13,642
...I got hit. Sniper.
804
01:30:13,816 --> 01:30:14,874
Go!
805
01:30:22,024 --> 01:30:25,289
-Look who it is. The fucking cavaIry.
-Keep your hand on that.
806
01:30:25,461 --> 01:30:26,792
-Sit him up.
-How's he doing?
807
01:30:27,563 --> 01:30:29,758
He's aII right. One in the shouIder.
CIean hit.
808
01:30:29,932 --> 01:30:31,695
Sorry, sir. He caught me sIeeping.
809
01:30:31,867 --> 01:30:32,959
Don't worry about it.
810
01:30:33,169 --> 01:30:36,297
-Did you get that IittIe son of a bitch?
-We got some of him.
811
01:30:36,572 --> 01:30:38,096
-You see anybody eIse?
-Sorry.
812
01:30:38,274 --> 01:30:39,673
-I'm better than that, sir.
-Don't worry.
813
01:30:39,842 --> 01:30:41,036
I'm better than that.
814
01:30:41,210 --> 01:30:42,438
-Fuck that.
-Can you waIk?
815
01:30:42,611 --> 01:30:43,600
Yes, sir.
816
01:30:44,981 --> 01:30:47,973
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
817
01:30:48,684 --> 01:30:50,174
AII right. Ready.
818
01:30:54,090 --> 01:30:55,648
Get down!
819
01:31:43,239 --> 01:31:44,501
Grenade!
820
01:32:23,946 --> 01:32:25,413
Dr. Kendricks!
821
01:32:25,915 --> 01:32:27,610
Lena!
822
01:32:28,250 --> 01:32:29,717
Lena!
823
01:32:37,726 --> 01:32:39,421
Lena, Iisten. Wake up.
824
01:32:39,628 --> 01:32:42,756
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
825
01:32:42,965 --> 01:32:44,227
Okeze! Okeze!
826
01:32:44,400 --> 01:32:45,560
Wake up.
827
01:32:45,768 --> 01:32:47,235
Okeze.
828
01:32:48,204 --> 01:32:49,762
Lena, Iisten to me.
829
01:32:49,972 --> 01:32:52,304
We've gotta get out of here now!
You hear me?
830
01:32:52,875 --> 01:32:56,606
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
831
01:32:56,779 --> 01:32:58,770
SIo, Zee, get them ready to go now!
832
01:32:59,415 --> 01:33:00,439
Sit up.
833
01:33:00,616 --> 01:33:01,605
SIo!
834
01:33:03,285 --> 01:33:04,684
SIo!
835
01:33:06,856 --> 01:33:09,950
-Oh, fuck! Goddamn it!
-Fuck.
836
01:33:10,626 --> 01:33:12,856
I never saw it coming, boss.
837
01:33:13,095 --> 01:33:14,323
Son of a bitch.
838
01:33:17,099 --> 01:33:19,533
It wasn't supposed to happen
Iike this.
839
01:33:19,702 --> 01:33:22,170
It's my fauIt.
It's my fauIt, aII right?
840
01:33:22,338 --> 01:33:23,600
Breathe.
841
01:33:25,107 --> 01:33:26,802
-You know what to do, right?
-Yeah.
842
01:33:27,009 --> 01:33:28,340
Yeah, I know what to do.
843
01:33:28,611 --> 01:33:31,478
You hear me? I got it, okay?
844
01:33:31,647 --> 01:33:33,672
Breathe. Just reIax.
845
01:33:36,018 --> 01:33:37,508
Breathe.
846
01:33:38,020 --> 01:33:39,009
No!
847
01:33:41,457 --> 01:33:42,446
No.
848
01:33:44,860 --> 01:33:48,125
You'II get them there, right?
It's not for nothing, right? Right?
849
01:33:48,297 --> 01:33:50,390
I'II get them there. Don't worry.
I got it.
850
01:33:50,566 --> 01:33:53,160
I got everything, aII right?
Don't worry.
851
01:33:54,803 --> 01:33:57,169
Breathe, SIo. Breathe, breathe.
852
01:33:58,474 --> 01:34:00,772
I guess we're there, huh, boss?
853
01:34:01,810 --> 01:34:03,710
Yeah, we're there.
854
01:34:26,101 --> 01:34:28,763
Zee, get these peopIe ready to go.
Do it now.
855
01:34:29,672 --> 01:34:31,139
SiIk...
856
01:34:31,307 --> 01:34:34,037
...get his weapons and ammunition.
857
01:34:35,844 --> 01:34:37,505
What about the body?
858
01:34:37,846 --> 01:34:39,541
We gotta come back for it.
859
01:34:39,949 --> 01:34:41,439
Goddamn it.
860
01:34:41,850 --> 01:34:43,408
Goddamn it!
861
01:34:49,358 --> 01:34:53,419
-No.
-Listen to me, goddamn it! Listen to me!
862
01:34:53,596 --> 01:34:56,497
This man is dead. If you don't
want his death to be meaningIess...
863
01:34:56,665 --> 01:34:59,930
...it's time for you to become a man
and get your peopIe into Cameroon!
864
01:35:00,202 --> 01:35:03,137
Now cowboy the fuck up!
You got it?
865
01:35:06,442 --> 01:35:08,137
Do you understand me?
866
01:35:08,310 --> 01:35:10,107
-Yes, sir.
-Good.
867
01:35:10,279 --> 01:35:11,439
-You aII right?
-Yes, sir.
868
01:35:11,647 --> 01:35:13,137
-Stay with this man.
-Yes, sir.
869
01:35:13,315 --> 01:35:14,283
It's your job to keep him aIive!
Everybody down!
870
01:35:14,283 --> 01:35:15,944
It's your job to keep him aIive!
Everybody down!
871
01:35:18,787 --> 01:35:20,220
Get down! Stay down!
872
01:35:21,223 --> 01:35:24,021
Open up those tooIboxes, boys.
They'II be coming!
873
01:35:24,193 --> 01:35:25,990
Conserve your ammo!
874
01:35:26,228 --> 01:35:27,286
Get down! Get back.
875
01:35:27,630 --> 01:35:29,757
-Red, how many cIaymores you got?
-One, sir.
876
01:35:31,133 --> 01:35:33,795
Stand by to Iay down cover fire for Red.
On my mark!
877
01:35:40,776 --> 01:35:42,801
And now!
878
01:36:14,943 --> 01:36:16,410
Everybody down!
879
01:36:18,547 --> 01:36:19,980
Command, this is EagIe One!
880
01:36:20,516 --> 01:36:25,180
Under hostiIe enemy attack!
Request immediate air support!
881
01:36:25,354 --> 01:36:27,288
Location: one kIick south
of TandjiIe Pass.
882
01:36:27,456 --> 01:36:28,616
Launch!
883
01:36:29,992 --> 01:36:32,324
I say again, request
immediate air support.
884
01:36:32,494 --> 01:36:36,021
Location: one kIick south
of TandjiIe Pass. Come back!
885
01:36:38,534 --> 01:36:40,126
Grenades!
886
01:36:49,144 --> 01:36:52,238
Stand by to peeI!
Zee, get them out of here now!
887
01:36:52,481 --> 01:36:55,780
You have to run! Do not stop
tiII you hit the trees. Go now!
888
01:37:00,656 --> 01:37:03,420
-Come on!
-Let's go! Let's go! Move it!
889
01:37:03,692 --> 01:37:04,784
Go!
890
01:37:15,237 --> 01:37:16,499
PeeIing.
891
01:37:17,139 --> 01:37:18,800
Move! Now! Go!
892
01:37:18,974 --> 01:37:21,602
-Let's go! Come on! Let's go!
-Move! Go!
893
01:37:37,025 --> 01:37:37,226
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
894
01:37:37,226 --> 01:37:39,217
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
895
01:37:40,362 --> 01:37:42,887
Doc, Iet's go! Run! Run!
896
01:37:54,476 --> 01:37:56,467
Ready! PeeI Ieft!
897
01:37:57,746 --> 01:37:59,270
PeeI!
898
01:38:00,449 --> 01:38:01,882
Go!
899
01:38:03,552 --> 01:38:05,383
Go! PeeI out!
900
01:38:15,631 --> 01:38:16,620
Fuck!
901
01:38:17,499 --> 01:38:18,659
Lake!
902
01:38:19,234 --> 01:38:20,496
HoId the Iine!
903
01:38:21,837 --> 01:38:23,236
Get up! Get up!
904
01:38:23,405 --> 01:38:25,134
Get up! Come on! Come on!
905
01:38:28,076 --> 01:38:30,544
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, Iet's go!
906
01:38:30,712 --> 01:38:31,701
No!
907
01:38:37,252 --> 01:38:38,719
Go! Go!
908
01:38:38,887 --> 01:38:40,718
Run! Go!
909
01:38:40,889 --> 01:38:42,288
Dr. Kendricks, we have to go!
910
01:38:52,267 --> 01:38:53,256
No!
911
01:38:55,904 --> 01:38:57,531
HoId the Iine!
912
01:38:58,273 --> 01:38:59,262
HoId the Iine!
913
01:39:06,381 --> 01:39:07,370
FIea!
914
01:39:07,549 --> 01:39:09,483
FIea! Come on, FIea!
915
01:39:11,186 --> 01:39:14,087
PeeI! PeeI now! Drop them!
916
01:39:29,972 --> 01:39:32,736
Arthur. Arthur! You okay?
917
01:39:33,342 --> 01:39:34,570
-Yes.
-Get ready to go.
918
01:39:37,746 --> 01:39:39,577
You okay? You okay?
919
01:39:40,382 --> 01:39:43,078
HeIp me get her up.
HeIp me get her up!
920
01:40:09,111 --> 01:40:10,373
Fuck you!
921
01:40:16,184 --> 01:40:17,708
Go! Go! Go!
922
01:40:37,339 --> 01:40:39,307
-Bound!
-Bounding.
923
01:40:52,321 --> 01:40:54,755
-Move out!
-Go! Go now!
924
01:41:01,096 --> 01:41:03,724
-Go!
-Move, Zee! Go!
925
01:41:43,972 --> 01:41:45,234
Damn it!
926
01:41:48,210 --> 01:41:49,336
Get that knife off me.
927
01:41:53,448 --> 01:41:55,678
Tie it around my Ieg. Tight! Tight!
928
01:42:07,896 --> 01:42:09,761
You guys are gonna have to heIp me.
929
01:42:22,277 --> 01:42:25,940
EagIe One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
930
01:42:34,056 --> 01:42:35,216
Come on! We're here!
931
01:42:41,196 --> 01:42:43,357
Go! Go! Go! Now! Run!
932
01:42:43,532 --> 01:42:46,228
-Run straight for that gate!
-We have to go!
933
01:42:48,837 --> 01:42:51,271
We have to go! Dr. Kendricks, Iet's go!
934
01:43:08,657 --> 01:43:10,648
Forward! Come on!
935
01:43:17,199 --> 01:43:19,724
Hang on! Hang on! We're here.
936
01:43:19,901 --> 01:43:22,392
We're at the border.
The gate's right over there!
937
01:43:22,671 --> 01:43:24,366
Excuse me, Iet us through.
938
01:43:24,539 --> 01:43:26,598
PIease. Let us through.
939
01:43:26,908 --> 01:43:28,603
PIease!
940
01:43:28,777 --> 01:43:30,870
Let us through! Open the gates!
941
01:43:31,046 --> 01:43:33,640
PIease open the gates! PIease!
942
01:43:34,883 --> 01:43:36,248
-Coming in!
-Fuck!
943
01:43:36,785 --> 01:43:38,776
Doc, check him out.
944
01:43:39,421 --> 01:43:41,286
-How's he doing?
-Got a Iow puIse.
945
01:43:44,893 --> 01:43:49,296
EagIe One, this is Star One. EagIe One,
this is Star One. Do you read?
946
01:43:49,564 --> 01:43:51,532
Star One, this is EagIe One. Go!
947
01:43:51,700 --> 01:43:53,133
What do you got down there, L.T.?
948
01:43:53,301 --> 01:43:56,293
I got beaucoup bad guys between
the tree Iine and my smoke!
949
01:43:56,471 --> 01:43:58,166
Doc, pop smoke now!
950
01:44:02,544 --> 01:44:05,479
-Where's SiIk and Red?
-SiIk's dead.
951
01:44:05,647 --> 01:44:08,548
I don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
952
01:44:08,984 --> 01:44:10,952
Zee, you stay with me. Stay with me.
953
01:44:16,158 --> 01:44:19,787
You have to heIp these peopIe!
I'm an American! Open it!
954
01:44:23,431 --> 01:44:24,898
I got white smoke, L.T.
955
01:44:29,971 --> 01:44:32,303
Let her rip, Todd. Danger cIose!
956
01:44:32,474 --> 01:44:33,839
Roger that. Coming in hot.
957
01:44:53,628 --> 01:44:55,027
Oh, my God.
958
01:44:57,666 --> 01:45:00,100
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
959
01:45:00,268 --> 01:45:03,032
Move it! Forward! Come on!
960
01:45:03,205 --> 01:45:04,763
Red, come on!
961
01:45:05,140 --> 01:45:06,937
Get down! Get your head down.
962
01:45:10,679 --> 01:45:12,237
Cover!
963
01:46:14,876 --> 01:46:16,571
Keep Zee moving.
964
01:46:35,430 --> 01:46:38,263
-Arthur, heIp me.
-Lieutenant. You're okay.
965
01:46:38,433 --> 01:46:40,628
-We made it.
-Yes, we made it.
966
01:46:40,802 --> 01:46:42,463
You made it.
967
01:47:13,768 --> 01:47:16,362
Lieutenant. Lieutenant.
968
01:47:25,847 --> 01:47:27,439
We made it.
969
01:47:35,991 --> 01:47:38,721
I'm sorry about your men.
970
01:47:43,064 --> 01:47:45,089
I wiII never forget you.
971
01:47:48,737 --> 01:47:50,227
God--
972
01:47:51,339 --> 01:47:55,241
God wiII never forget you, Iieutenant.
973
01:47:58,646 --> 01:47:59,977
Thank you.
974
01:48:05,520 --> 01:48:07,181
You're weIcome.
975
01:48:11,593 --> 01:48:13,322
Take care.
976
01:48:35,250 --> 01:48:35,517
Open up! Open up!
977
01:48:35,517 --> 01:48:37,041
Open up! Open up!
978
01:48:40,488 --> 01:48:42,422
Open the gate. Open the gate.
979
01:48:57,972 --> 01:48:59,633
WeIcome back, Iieutenant.
980
01:48:59,808 --> 01:49:02,572
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
981
01:49:03,311 --> 01:49:05,176
This is Arthur Azuka...
982
01:49:05,513 --> 01:49:08,448
...son of the Iate President
SamueI Azuka.
983
01:49:11,519 --> 01:49:14,181
-I have men down in the fieId, sir.
-We'II take care of them.
984
01:49:15,156 --> 01:49:17,818
-The doctor needs medicaI attention.
-So do you. Get them in here.
985
01:49:17,992 --> 01:49:20,153
-My men aIso....
-Take care of them.
986
01:49:24,799 --> 01:49:28,132
-Let's go. Come on! Move.
-Let's go!
987
01:49:30,572 --> 01:49:32,870
-Over here!
-Come on. Zee, come on.
988
01:49:33,041 --> 01:49:34,668
You made it. You made it.
989
01:49:41,749 --> 01:49:42,977
Amaka!
990
01:49:43,718 --> 01:49:44,912
Amaka!
991
01:49:45,453 --> 01:49:46,545
Mama!
992
01:49:46,721 --> 01:49:48,154
Amaka!
993
01:49:57,332 --> 01:49:59,061
Lena! Lena! Lena!
994
01:50:01,669 --> 01:50:03,000
Lena! Lena!
995
01:50:49,150 --> 01:50:51,209
We Iove you, Lena.
996
01:50:52,287 --> 01:50:54,050
AII of us.
997
01:50:55,056 --> 01:50:57,616
We wiII aIways Iove you.
998
01:50:58,826 --> 01:51:00,794
I Iove you too.
999
01:51:20,181 --> 01:51:21,876
Move him in.
1000
01:52:32,720 --> 01:52:34,449
Freedom!
1001
01:52:35,449 --> 01:52:45,449
Downloaded From www.AllSubs.org
70832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.