All language subtitles for survivor.s36e09A2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:02,837 --> 00:15:05,596 Mon attitude positive s'est �vapor�e, aujourd'hui. 2 00:15:11,371 --> 00:15:13,164 - Bont� divine ! - Seigneur ! 3 00:15:13,289 --> 00:15:14,612 Qu'avons-nous l� ? 4 00:15:14,737 --> 00:15:16,012 Tiki Taco ! 5 00:15:16,137 --> 00:15:18,585 Notre �quipe ne semblait pas pouvoir gagner. 6 00:15:18,710 --> 00:15:20,712 Tous les costauds �taient en face. 7 00:15:21,003 --> 00:15:23,300 Et on est parvenu � gagner 8 00:15:23,425 --> 00:15:24,912 cette belle r�compense. 9 00:15:25,283 --> 00:15:27,790 Regardez les margaritas ! Et de la bi�re ! 10 00:15:27,915 --> 00:15:28,912 Au boulot ! 11 00:15:29,037 --> 00:15:31,524 Burritos, nachos, enchiladas... 12 00:15:31,649 --> 00:15:32,812 La totale ! 13 00:15:32,937 --> 00:15:34,632 - Du guacamole ! - Ouais ! 14 00:15:34,757 --> 00:15:36,237 Et surtout, du guacamole. 15 00:15:36,362 --> 00:15:40,012 Je risquerais sans doute m�me l'immunit� pour du guacamole. 16 00:15:40,137 --> 00:15:43,312 F�licitations � tous ! 17 00:15:43,437 --> 00:15:47,237 On n'�tait pas les plus costauds, mais on les a quand m�me eus. 18 00:15:47,439 --> 00:15:50,312 - Profitons ! - Sant� ! 19 00:15:50,437 --> 00:15:54,412 Au niveau personnel, je suis ravi que Laurel soit l�. 20 00:15:54,537 --> 00:15:55,512 Sant� ! 21 00:15:55,637 --> 00:15:58,269 Elle est mon alli�e depuis deux semaines 22 00:15:58,394 --> 00:15:59,992 et elle est super forte. 23 00:16:00,152 --> 00:16:02,912 Mais elle semblait un peu incertaine, ce matin. 24 00:16:03,037 --> 00:16:05,805 C'est bien qu'elle soit l�, pour renforcer nos liens. 25 00:16:05,930 --> 00:16:09,012 Et il y a aussi Donathan, le bras droit de Laurel, 26 00:16:09,137 --> 00:16:11,435 dont je veux �tre tr�s proche, 27 00:16:11,560 --> 00:16:13,879 car Domenick, Laurel, Donathan et moi, 28 00:16:14,004 --> 00:16:15,692 c'est mon top quatre. 29 00:16:16,437 --> 00:16:18,768 Hier soir, c'�tait �pique. 30 00:16:19,513 --> 00:16:21,612 Je n'ai rien vu venir. 31 00:16:21,737 --> 00:16:24,915 Vous, si, � l'�vidence. Mais je ne... 32 00:16:25,040 --> 00:16:27,812 Moi non plus, je n'ai pas vu venir mon nom, encore. 33 00:16:27,937 --> 00:16:29,717 Je ne sais pas ce que je fais mal. 34 00:16:29,842 --> 00:16:31,912 Dites-le-moi, si c'est le cas ! 35 00:16:32,037 --> 00:16:33,612 - Les votes pour toi ? - Oui. 36 00:16:33,737 --> 00:16:37,112 Je ne sais pas. Vote de facilit�, je pense, rien d'autre. 37 00:16:37,237 --> 00:16:40,412 Au d�part, tu �tais proche de Michael. 38 00:16:40,537 --> 00:16:43,112 Je pense que �a vient de l�. 39 00:16:43,237 --> 00:16:46,350 Quand on a cette �tiquette, cette cible, 40 00:16:46,475 --> 00:16:48,112 c'est dur de s'en d�faire. 41 00:16:48,237 --> 00:16:51,314 Mon nom est sorti � cause de Michael. 42 00:16:51,470 --> 00:16:53,337 Ils nous prennent pour un duo fort. 43 00:16:53,462 --> 00:16:56,312 �a craint, car je voulais qu'il soit mon alli�, 44 00:16:56,437 --> 00:16:59,012 mais � ce stade, je dois agir 45 00:16:59,298 --> 00:17:01,237 et renforcer mon jeu. 46 00:17:21,237 --> 00:17:24,431 Je crois que le soleil va sortir, ce sera super. 47 00:17:26,241 --> 00:17:29,037 - Comment sens-tu le jeu ? - Bien. 48 00:17:29,703 --> 00:17:32,841 Que Chris soit parti, c'est bien. 49 00:17:32,966 --> 00:17:34,772 C'�tait le bon premier coup. 50 00:17:35,676 --> 00:17:38,207 - Je crois que c'est le consensus. - Ouais. 51 00:17:39,637 --> 00:17:41,277 Chris �tait un vote facile. 52 00:17:41,402 --> 00:17:44,712 Il n'y a eu ni division majeure, ni d�marcation �tablie, 53 00:17:44,837 --> 00:17:47,882 ce qui est g�n�ralement le cas au premier vote apr�s la fusion. 54 00:17:48,027 --> 00:17:51,512 Chris parti, c'est plut�t chacun pour soi. 55 00:17:51,637 --> 00:17:55,612 Maintenant, j'essaye de renforcer mes alliances, 56 00:17:55,737 --> 00:17:59,437 de m'assurer de me pr�parer la meilleure conclusion possible. 57 00:17:59,605 --> 00:18:01,377 Les gars me rendent nerveux. 58 00:18:01,540 --> 00:18:03,512 Juste le duo, Dom et Wendell. 59 00:18:04,010 --> 00:18:06,612 - Les deux sont forts. - Oui. 60 00:18:06,737 --> 00:18:09,258 Wendell et Domenick, les deux, en duo, 61 00:18:09,383 --> 00:18:12,263 c'est tr�s dangereux, car ils travaillent ensemble. 62 00:18:12,388 --> 00:18:17,306 C'est pourquoi il me semble important de sortir le plus dangereux des deux. 63 00:18:17,537 --> 00:18:18,612 Qui, en premier ? 64 00:18:18,737 --> 00:18:20,912 Wendell. Dom n'a pas de pouvoir. 65 00:18:21,037 --> 00:18:25,512 Angela s'inqui�te depuis l'�limination de Chris. 66 00:18:25,637 --> 00:18:27,582 J'�tais donc heureux d'entendre 67 00:18:27,707 --> 00:18:31,112 qu'elle pourrait renforcer nos rangs pour le prochain vote. 68 00:18:31,237 --> 00:18:33,587 Toi seule �tait hors du coup, au dernier vote. 69 00:18:35,337 --> 00:18:38,737 Kellyn et Chelsea disaient ne pas pouvoir te faire confiance. 70 00:18:40,137 --> 00:18:42,098 Dans mon rapport avec Chris, 71 00:18:42,223 --> 00:18:44,634 il n'�coutait que ses propres id�es. 72 00:18:44,837 --> 00:18:48,312 � pr�sent, je me sens libre de jouer � ma mani�re. 73 00:18:48,437 --> 00:18:51,514 Je vais clairement utiliser ce que j'ai appris � l'arm�e, 74 00:18:51,639 --> 00:18:54,799 avec les op�rations psychologiques, dans l'unit� des affaires civiles. 75 00:18:54,924 --> 00:18:58,548 Je vais mettre le bazar, aviver les �motions. 76 00:18:58,737 --> 00:19:00,267 Michael a dit 77 00:19:00,433 --> 00:19:04,843 que je ne devrais pas vous faire confiance, car c'est Chelsea et toi 78 00:19:04,968 --> 00:19:07,812 qui ne vouliez pas partager l'info sur Chris. 79 00:19:07,937 --> 00:19:11,112 Quand les gens entendent que leur nom est �voqu�, 80 00:19:11,237 --> 00:19:14,344 ils passent en mode "d�fense" et la guerre commence. 81 00:19:14,469 --> 00:19:17,512 Et c'est ce que je veux voir. La bataille supr�me. 82 00:19:17,637 --> 00:19:20,512 - Je suis f�ch�e pour la 1re fois. - Qu'est-il arriv� ? 83 00:19:20,637 --> 00:19:24,440 Et la guerre finie, je veux �tre triomphante, l'�p�e en main, 84 00:19:24,690 --> 00:19:26,712 toutes les victimes � terre, 85 00:19:26,837 --> 00:19:31,514 et je me tiens fi�rement debout, car ce sont mes victimes. 86 00:19:31,737 --> 00:19:33,437 On sera tous d'accord. 87 00:19:33,737 --> 00:19:35,437 Pour moi, c'est Michael. 88 00:19:37,277 --> 00:19:38,832 J'ai parl� avec Michael. 89 00:19:39,337 --> 00:19:41,929 Il dit vouloir casser l'alliance Dom - Wendell, 90 00:19:42,054 --> 00:19:44,741 que vous �tes trop proches et que tout le monde le sait. 91 00:19:44,910 --> 00:19:47,012 J'ai dit : "Qui sortir en premier ?" 92 00:19:47,137 --> 00:19:49,258 Il a dit : "Plut�t Wendell." 93 00:19:49,383 --> 00:19:50,789 - Michael ? - Michael. 94 00:19:50,914 --> 00:19:52,212 Mais je l'aime bien ! 95 00:19:52,337 --> 00:19:55,112 "Wendell va continuer � gagner, il est fort." 96 00:19:55,237 --> 00:19:58,012 Apparemment, Michael �voque mon nom. 97 00:19:58,137 --> 00:20:02,411 Il met le bazar, se prom�ne et pousse les gens sous le train. 98 00:20:02,609 --> 00:20:06,949 Donc peut-�tre a-t-on � nouveau un vote commun facile. 99 00:20:07,199 --> 00:20:08,537 Alors virons-le ! 100 00:20:24,552 --> 00:20:26,167 Par ici, tout le monde ! 101 00:20:38,005 --> 00:20:41,070 Bien, attaquons l'�preuve d'immunit� du jour. 102 00:20:41,195 --> 00:20:43,985 Tout d'abord, Kellyn, je dois reprendre le collier. 103 00:20:44,149 --> 00:20:46,017 Les meilleures choses ont une fin. 104 00:20:46,672 --> 00:20:47,550 Merci. 105 00:20:50,017 --> 00:20:53,194 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 106 00:20:53,444 --> 00:20:57,408 Aujourd'hui, vous disputerez un classique de Survivor. 107 00:20:57,533 --> 00:21:00,145 Cela remonte � la premi�re saison. 108 00:21:00,270 --> 00:21:02,603 C'est l'�preuve de d�gustation. 109 00:21:06,506 --> 00:21:08,435 C'est tr�s simple et en plusieurs manches. 110 00:21:08,560 --> 00:21:11,706 La derni�re personne gagne l'immunit�, est � l'abri du vote. 111 00:21:11,831 --> 00:21:15,750 Les perdants : au conseil, une neuvi�me personne sera �limin�e 112 00:21:15,917 --> 00:21:17,619 et deviendra le deuxi�me jur�. 113 00:21:17,744 --> 00:21:20,117 L'arriv�e est en vue, maintenant. 114 00:21:20,242 --> 00:21:23,168 Rien d'aussi simple qu'un blocage psychologique 115 00:21:23,293 --> 00:21:26,185 ne doit se mettre entre vous et la victoire. 116 00:21:26,310 --> 00:21:28,547 On tire les places au sort et on y va. 117 00:21:28,672 --> 00:21:30,138 �a va �tre bien ! 118 00:21:42,100 --> 00:21:43,422 Bien, on y va. 119 00:21:43,687 --> 00:21:44,755 R�v�lez ! 120 00:21:47,336 --> 00:21:50,300 La partie la plus nourrissante du poisson. 121 00:21:50,425 --> 00:21:51,385 L'oeil. 122 00:21:51,544 --> 00:21:53,684 Des p�cheurs locaux nous les ont donn�s. 123 00:21:53,809 --> 00:21:56,596 Leurs familles mangent la chair et vous les yeux. 124 00:21:56,721 --> 00:22:00,161 Tr�s simple. Les trois premiers qui mangent les deux yeux 125 00:22:00,315 --> 00:22:02,669 et me montrent une bouche vide, se qualifient. 126 00:22:02,794 --> 00:22:03,931 Survivants, pr�ts ? 127 00:22:05,940 --> 00:22:06,806 Go ! 128 00:22:07,179 --> 00:22:10,538 �a peut aller vite, quelqu'un peut les avaler d'un coup. 129 00:22:10,980 --> 00:22:12,992 Ouvrez la bouche quand c'est bon ! 130 00:22:16,258 --> 00:22:19,151 Michael, c'est bon, reculez ! Il reste deux places. 131 00:22:20,181 --> 00:22:23,257 Libby tente de les enfoncer. Jenna est sur le coup. 132 00:22:23,382 --> 00:22:24,532 Allez, Libby ! 133 00:22:24,657 --> 00:22:26,813 Desiree, c'est bon ! Laurel, c'est bon ! 134 00:22:26,938 --> 00:22:29,035 Et voil� ! Libby, non, trop tard ! 135 00:22:29,445 --> 00:22:31,655 Desiree, Laurel et Michael 136 00:22:31,780 --> 00:22:33,261 sont qualifi�s. 137 00:22:34,182 --> 00:22:36,797 Les six suivants ! C'est la m�me chose. 138 00:22:37,176 --> 00:22:39,854 Les trois premiers se qualifient. 139 00:22:41,035 --> 00:22:42,716 On y va. Survivants, pr�ts ? 140 00:22:43,126 --> 00:22:43,893 Go ! 141 00:22:45,969 --> 00:22:47,850 Wendell est loin du compte ! 142 00:22:51,378 --> 00:22:53,099 Chelsea recrache ! 143 00:22:53,504 --> 00:22:55,981 Voyez-vous �a ! Angela, vous �tes qualifi�e ! 144 00:22:56,106 --> 00:22:57,395 Sebastian �galement. 145 00:22:57,520 --> 00:22:59,192 C'est entre Kellyn et Domenick. 146 00:22:59,317 --> 00:23:00,929 Une personne se qualifiera. 147 00:23:01,054 --> 00:23:02,657 Les deux m�chent vite. 148 00:23:04,613 --> 00:23:06,882 Domenick, c'est bon ! Qualifi� ! 149 00:23:07,007 --> 00:23:07,947 Ah, zut ! 150 00:23:08,072 --> 00:23:10,087 Kellyn, � quelques secondes pr�s. 151 00:23:10,212 --> 00:23:12,064 Wendell n'a m�me pas essay�. 152 00:23:15,630 --> 00:23:18,823 Maintenant que vous �tes chauds, rendons �a plus int�ressant. 153 00:23:18,948 --> 00:23:20,344 Allez-y, r�v�lez ! 154 00:23:21,457 --> 00:23:22,802 Oh, mon Dieu ! 155 00:23:23,491 --> 00:23:25,385 - Oh, mon Dieu ! - Ce ne serait pas 156 00:23:25,529 --> 00:23:28,452 une �preuve de d�gustation sans �a. 157 00:23:28,577 --> 00:23:30,145 La larve de scarab�e, 158 00:23:30,270 --> 00:23:33,437 celle que Gervase n'a pu avaler dans la premi�re saison. 159 00:23:33,766 --> 00:23:37,325 Se mettra-t-elle entre vous et votre objectif d'arriver au bout ? 160 00:23:37,697 --> 00:23:38,593 On y va. 161 00:23:38,843 --> 00:23:41,894 Les trois premiers � manger les trois larves 162 00:23:42,019 --> 00:23:43,157 se qualifient. 163 00:23:43,282 --> 00:23:45,160 Survivants, pr�ts ? Go ! 164 00:23:47,066 --> 00:23:48,368 Domenick l'enfourne. 165 00:23:48,519 --> 00:23:50,912 Desiree m�che, Laurel tente de la d�chiqueter. 166 00:23:51,037 --> 00:23:52,269 Voil�, encore une ! 167 00:23:52,394 --> 00:23:54,175 Angela ne lambine pas. 168 00:23:54,336 --> 00:23:55,876 Allez, Ang ! Allez, Laurel ! 169 00:23:56,001 --> 00:23:57,971 Michael, c'est bon ! Sebastian aussi ! 170 00:23:58,448 --> 00:24:01,349 Et Angela aussi ! Elle bat Desiree de justesse ! 171 00:24:02,758 --> 00:24:04,018 Ouah ! Rapide ! 172 00:24:09,341 --> 00:24:11,222 On passe � la manche suivante. 173 00:24:11,513 --> 00:24:12,776 Il y a Sebastian, 174 00:24:13,001 --> 00:24:13,880 Michael 175 00:24:14,005 --> 00:24:15,144 et Angela. 176 00:24:16,056 --> 00:24:18,489 Maintenant, on passe aux mets d�licats. 177 00:24:19,022 --> 00:24:20,276 R�v�lez ! 178 00:24:22,558 --> 00:24:24,533 La limace de mer yasawa. 179 00:24:24,658 --> 00:24:26,404 Il y en a plein l'oc�an. 180 00:24:26,529 --> 00:24:28,476 Vous en avez sans doute crois�. 181 00:24:28,726 --> 00:24:32,467 Les deux premiers � avaler les deux et � me montrer une bouche vide 182 00:24:32,592 --> 00:24:34,198 disputent la derni�re manche. 183 00:24:34,323 --> 00:24:36,083 L'immunit� est en jeu. 184 00:24:36,333 --> 00:24:38,012 On y va. Survivants, pr�ts ? 185 00:24:39,370 --> 00:24:40,178 Go ! 186 00:24:41,605 --> 00:24:46,727 Angela, d'entr�e, avale une limace enti�re ! 187 00:24:47,042 --> 00:24:47,884 Ouah ! 188 00:24:48,009 --> 00:24:50,258 - Allez, encore une ! - Michael travaille dur. 189 00:24:50,383 --> 00:24:51,832 Sebastian s'accroche. 190 00:24:51,973 --> 00:24:53,123 C'est d�licieux ! 191 00:24:53,284 --> 00:24:55,936 Angela est coinc�e, elle la ressort. 192 00:24:56,850 --> 00:24:58,939 J'ignore ce qui est le plus perturbant. 193 00:24:59,949 --> 00:25:01,259 C'est bon, Ang ! 194 00:25:03,093 --> 00:25:05,443 Angela va devoir la r�duire en morceaux. 195 00:25:05,568 --> 00:25:08,082 - Allez, Loup de mer ! - Michael est tr�s calme. 196 00:25:08,264 --> 00:25:11,719 Il a lentement consomm� la premi�re et est sur la deuxi�me. 197 00:25:12,193 --> 00:25:15,748 Personne ne veut aller au conseil, ce soir, sans s�curit�. 198 00:25:15,873 --> 00:25:18,125 L'immunit�, c'est tout, dans ce jeu. 199 00:25:18,375 --> 00:25:20,464 Michael se qualifie pour la finale ! 200 00:25:20,589 --> 00:25:22,243 Restent Sebastian et Angela. 201 00:25:22,368 --> 00:25:23,622 - Angela ! - Loup de mer ! 202 00:25:23,781 --> 00:25:26,133 Angela r�ussit ! On a notre face-�-face ! 203 00:25:26,570 --> 00:25:28,269 Michael contre Angela. 204 00:25:28,519 --> 00:25:29,798 Bravo � vous ! 205 00:25:29,923 --> 00:25:33,501 - Beaucoup de prot�ines ! - C'�tait for-vomi-dable ! 206 00:25:36,118 --> 00:25:40,014 Derni�re manche. L'affrontement entre Michael et Angela. 207 00:25:40,264 --> 00:25:41,276 R�v�lez ! 208 00:25:43,877 --> 00:25:46,579 L'une des d�licatesses les plus courues aux Fidji, 209 00:25:46,704 --> 00:25:47,819 la conque � nacre. 210 00:25:48,217 --> 00:25:51,625 C'est la chair, et il y en a beaucoup. 211 00:25:52,229 --> 00:25:53,901 Les enjeux sont clairs. 212 00:25:54,026 --> 00:25:55,854 On y va. Pour l'immunit�. 213 00:25:56,303 --> 00:25:57,713 Survivants, pr�ts ? 214 00:25:59,583 --> 00:26:00,401 Go ! 215 00:26:01,051 --> 00:26:02,042 Allez, Ang ! 216 00:26:02,853 --> 00:26:05,102 Tous deux ont la m�me strat�gie. 217 00:26:05,227 --> 00:26:06,773 Ils commencent � enfourner 218 00:26:07,427 --> 00:26:09,205 la chair de la conque � nacre. 219 00:26:09,330 --> 00:26:11,029 Angela est d�cha�n�e ! 220 00:26:12,062 --> 00:26:13,801 Si elle parvient � avaler ! 221 00:26:14,398 --> 00:26:16,011 - Avale ! - Vas-y ! 222 00:26:16,389 --> 00:26:18,881 Angela continue � enfourner. 223 00:26:19,006 --> 00:26:20,799 Michael tente de suivre. 224 00:26:20,924 --> 00:26:24,323 Il devra acc�l�rer car Angela ne lambine pas ! 225 00:26:26,428 --> 00:26:28,206 Angela en a encore une poign�e. 226 00:26:28,331 --> 00:26:29,222 La derni�re ! 227 00:26:29,347 --> 00:26:31,653 Mais elle a un peu d'avance sur Michael. 228 00:26:31,926 --> 00:26:34,978 Michael ne peut se permettre de prendre trop de temps. 229 00:26:35,282 --> 00:26:38,811 Vous voulez l'immunit� ? Acc�l�rez ! Car Angela est lanc�e. 230 00:26:38,936 --> 00:26:40,428 Mode brutasse, vas-y ! 231 00:26:40,553 --> 00:26:42,372 Dernier morceau pour Angela ! 232 00:26:43,271 --> 00:26:45,025 Une tonne de chair ! 233 00:26:46,206 --> 00:26:48,069 Michael avale un autre morceau. 234 00:26:48,194 --> 00:26:49,718 Il n'en a plus qu'une. 235 00:26:49,843 --> 00:26:52,289 Mais inutile ! Angela a fini ! 236 00:26:52,414 --> 00:26:55,493 Angela gagne l'immunit� individuelle ! 237 00:26:56,005 --> 00:26:57,990 � l'abri du conseil ! 238 00:27:01,178 --> 00:27:02,389 Bravo ! 239 00:27:02,810 --> 00:27:04,669 - Joli ! - Oh, mon Dieu ! 240 00:27:04,997 --> 00:27:07,430 Oh, mon Dieu ! Mode brutasse ! 241 00:27:07,862 --> 00:27:09,196 Ne m'embrasse pas ! 242 00:27:09,839 --> 00:27:10,938 Seigneur ! 243 00:27:11,374 --> 00:27:13,713 - Je vais le finir, je veux... - Vraiment ? 244 00:27:13,838 --> 00:27:16,015 - Je veux avoir tout mang�. - Allez-y ! 245 00:27:17,814 --> 00:27:19,077 Bravo, Michael ! 246 00:27:21,206 --> 00:27:22,890 Michael, expliquez-moi. 247 00:27:23,015 --> 00:27:25,695 L'�preuve est termin�e et vous vouliez finir. 248 00:27:25,836 --> 00:27:28,472 Je ne mangerai plus jamais de trucs pareils 249 00:27:28,597 --> 00:27:30,967 et ne rejouerai sans doute pas � Survivor. 250 00:27:31,092 --> 00:27:32,826 Il faut le faire quand on peut. 251 00:27:32,951 --> 00:27:35,963 Vous �tiez pr�s, mais pas assez. Angela, venez ici ! 252 00:27:39,305 --> 00:27:41,434 Angela, l'immunit� est � vous. 253 00:27:41,559 --> 00:27:43,738 Vous �tes � l'abri au conseil de ce soir. 254 00:27:43,863 --> 00:27:44,940 Les autres, 255 00:27:45,065 --> 00:27:48,320 apr�s 25 dures journ�es dans Survivor, 256 00:27:48,445 --> 00:27:50,928 quelqu'un sera la neuvi�me personne �limin�e 257 00:27:51,053 --> 00:27:53,501 et le deuxi�me jur�. Ce ne sera pas vous. 258 00:27:53,626 --> 00:27:56,252 Prenez vos affaires, repartez. � ce soir. F�licitations ! 259 00:27:57,196 --> 00:28:00,413 C'est toujours d�cevant de perdre l'immunit�. 260 00:28:00,538 --> 00:28:02,195 Mais j'ai confiance en le plan 261 00:28:02,320 --> 00:28:04,624 que je mets en place ces derniers jours 262 00:28:04,749 --> 00:28:06,179 pour �liminer Wendell. 263 00:28:06,304 --> 00:28:08,914 Wendell et Domenick, c'est le serpent � deux t�tes. 264 00:28:09,039 --> 00:28:11,241 Alors... on doit sortir Wendell. 265 00:28:22,831 --> 00:28:25,287 Angie, la terreur des limaces de mer ! 266 00:28:25,412 --> 00:28:27,486 Gagner l'immunit� est tr�s agr�able. 267 00:28:27,611 --> 00:28:30,726 Mais battre Michael �tait clairement parmi mes priorit�s. 268 00:28:30,851 --> 00:28:33,497 Maintenant, le vote semble facile, 269 00:28:33,622 --> 00:28:36,877 car j'avais un plan pour mettre le bazar, et il a march�. 270 00:28:37,002 --> 00:28:40,327 Je crois donc avoir un peu de pouvoir, dans l'imm�diat. 271 00:28:40,452 --> 00:28:43,875 C'est clairement nouveau, stimulant et amusant. 272 00:28:47,910 --> 00:28:50,358 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 273 00:28:50,608 --> 00:28:53,899 Je crois... que tout le monde est d'accord. 274 00:28:54,024 --> 00:28:55,282 - Michael. - Oui. 275 00:28:55,407 --> 00:28:58,685 Je n'ai encore rien entendu, moi. Que se passe-t-il ? 276 00:28:58,810 --> 00:29:00,049 Je crois que... 277 00:29:00,174 --> 00:29:03,638 ... le consensus est d'�liminer Michael, ce soir. 278 00:29:03,795 --> 00:29:05,636 Bien s�r, �a se d�cide en groupe. 279 00:29:05,761 --> 00:29:08,128 Je ne suis pas en position d'influer l�-dessus. 280 00:29:08,253 --> 00:29:11,212 Je ne veux pas que tu aies cette impression. 281 00:29:11,337 --> 00:29:13,691 Penses-y. En r�alit�, c'est vous qui... 282 00:29:13,816 --> 00:29:16,814 Nous d�pendons plus de vous que vous de nous. 283 00:29:17,263 --> 00:29:20,422 Si Michael a l'idole... On devrait diviser les votes. 284 00:29:20,582 --> 00:29:23,437 Oui, avoir un plan de secours, au cas o�, du genre... 285 00:29:23,562 --> 00:29:26,453 ... cinq pour Michael, et puis quatre pour Libby. 286 00:29:27,089 --> 00:29:28,745 M�me si c'est la fusion, 287 00:29:28,870 --> 00:29:31,992 c'est toujours Naviti d'origine et Malolo d'origine. 288 00:29:32,117 --> 00:29:34,605 Mais si on peut rallier Laurel et Donathan, 289 00:29:34,730 --> 00:29:36,280 on peut diviser les votes, 290 00:29:36,405 --> 00:29:38,928 au cas o� Michael ou Libby auraient une idole. 291 00:29:39,053 --> 00:29:40,610 Cinq votes sur Michael, 292 00:29:40,987 --> 00:29:42,257 quatre sur Libby. 293 00:29:42,382 --> 00:29:44,112 Si on suit tous le plan. 294 00:29:49,368 --> 00:29:50,626 - Coucou. - Coucou. 295 00:29:50,751 --> 00:29:51,689 �a va ? 296 00:29:54,836 --> 00:29:56,524 Alors, qui pour ce soir ? 297 00:29:56,774 --> 00:29:59,444 Je suis entre deux eaux, pour �tre franc. 298 00:29:59,569 --> 00:30:01,430 Si les Naviti divisent les votes 299 00:30:01,555 --> 00:30:03,711 et que les Malolo votent ensemble, 300 00:30:03,836 --> 00:30:05,640 on peut sortir qui on veut. 23632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.