Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:02,267
- Previously on "Imposters"...
2
00:00:02,269 --> 00:00:03,602
- This is Charlotte Grovesnor.
3
00:00:03,604 --> 00:00:05,404
It seems that Miss Grovesnor
4
00:00:05,406 --> 00:00:07,239
swooped up a certain Toby Jug
5
00:00:07,241 --> 00:00:10,409
and all the treasures it holds.
6
00:00:10,411 --> 00:00:12,578
So now you know
where she is,
7
00:00:12,580 --> 00:00:14,480
where it is,
and you can go get it.
8
00:00:14,482 --> 00:00:16,815
- So here's what we do:
trade the Doctor to the FBI
9
00:00:16,817 --> 00:00:19,051
and wipe our slates clean.
10
00:00:19,053 --> 00:00:21,286
- And before we deliver him,
we'll get the ring,
11
00:00:21,288 --> 00:00:22,721
and then we'll take him
for everything he's got.
12
00:00:22,723 --> 00:00:25,824
- Would you like
to see my collection?
13
00:00:25,826 --> 00:00:27,593
[beeping]
14
00:00:27,595 --> 00:00:31,497
- Holy sh...
- Shall we have some more wine?
15
00:00:31,499 --> 00:00:32,998
- There is a bajillion.
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,634
I need a picture
of the one I'm looking for.
17
00:00:35,636 --> 00:00:37,302
- Sorry it took so long.
18
00:00:37,304 --> 00:00:41,473
- FBI!
- Get your hands up!
19
00:00:41,475 --> 00:00:44,810
- Hello, Patrick. You must be feeling really confused.
20
00:00:44,812 --> 00:00:47,179
How do these guys keep slipping through my fingers?
21
00:00:47,181 --> 00:00:49,681
- What do you say
we head upstairs?
22
00:00:49,683 --> 00:00:52,885
What a kind, lovely man
you are.
23
00:00:52,887 --> 00:00:54,153
- I-I just don't want
to rush things.
24
00:00:54,155 --> 00:00:56,488
- So Charlotte's
got feelings.
25
00:00:56,490 --> 00:00:58,190
Sounds like you're doing
everything right.
26
00:00:58,192 --> 00:00:59,458
- You never said
you were sorry.
27
00:00:59,460 --> 00:01:01,126
- I'm really sorry, Ezra.
28
00:01:02,663 --> 00:01:06,231
I think we're more alike
than you want to admit.
29
00:01:06,233 --> 00:01:08,100
Who came to whose room
last night?
30
00:01:08,102 --> 00:01:10,536
- You know what,
that was clearly a mistake.
31
00:01:10,538 --> 00:01:13,472
- So all three of you
were married to her,
32
00:01:13,474 --> 00:01:14,840
and she took everything.
33
00:01:14,842 --> 00:01:16,842
- Yeah.
- And this ring which is--
34
00:01:16,844 --> 00:01:19,545
- In Arizona.
- How much is it worth?
35
00:01:19,547 --> 00:01:20,879
- At least a million dollars.
36
00:01:20,881 --> 00:01:22,648
- I need to find him.
37
00:01:22,650 --> 00:01:25,484
- I do know that
he is a real doctor.
38
00:01:25,486 --> 00:01:27,986
And he practices in Buffalo.
39
00:01:27,988 --> 00:01:31,156
- The only reason
to not remove an implant
40
00:01:31,158 --> 00:01:32,858
would be the incompetency
of the surgeons.
41
00:01:32,860 --> 00:01:35,127
- Someone should finally remove
that stick from your ass.
42
00:01:35,129 --> 00:01:37,362
[laughter]
- What happened to your hand?
43
00:01:37,364 --> 00:01:40,032
- I got attacked
with a broken highball glass.
44
00:01:40,034 --> 00:01:41,900
- You think Jeffrey Hull is the one who attacked you?
45
00:01:41,902 --> 00:01:43,402
- Yes.
46
00:01:43,404 --> 00:01:45,170
- You know this man I work for?
47
00:01:45,172 --> 00:01:47,172
The Doctor?
I'm gonna kill him.
48
00:01:47,174 --> 00:01:49,608
[door bell rings]
- That is, uh, my organizer.
49
00:01:49,610 --> 00:01:50,609
Do you want
to just let her in?
50
00:01:50,611 --> 00:01:53,846
- Hi.
- Hi.
51
00:01:53,848 --> 00:01:56,181
both: What the hell
are you doing here?
52
00:01:57,650 --> 00:02:00,519
[fanfare playing]
53
00:02:00,653 --> 00:02:02,988
[bell dings]
54
00:02:03,123 --> 00:02:05,991
[lively music]
55
00:02:06,126 --> 00:02:12,998
56
00:03:14,161 --> 00:03:15,661
- Did you get my note?
57
00:03:15,663 --> 00:03:18,363
(music winds down)
58
00:03:18,365 --> 00:03:20,832
Ooh! Ah...
59
00:03:20,834 --> 00:03:22,267
- [speaking Spanish]
60
00:03:22,269 --> 00:03:25,270
- Sofia, what the--
- Yolanda.
61
00:03:25,272 --> 00:03:26,939
- Mi amor!
62
00:03:26,941 --> 00:03:29,808
- Clive, this is Yo--
is something wrong?
63
00:03:29,810 --> 00:03:31,910
Are you--
- Oh, no, no, it's--
64
00:03:31,912 --> 00:03:33,979
pollen or something,
I suppose.
65
00:03:33,981 --> 00:03:37,683
- Yolanda, meet Clive.
Clive, meet Yolanda.
66
00:03:37,685 --> 00:03:40,285
Yolanda is the de-clutterer
I was raving about.
67
00:03:40,287 --> 00:03:42,321
- She's doing so good.
- [laughs]
68
00:03:42,323 --> 00:03:43,322
- I haven't gone through
everything yet,
69
00:03:43,324 --> 00:03:44,790
but I'm getting there.
70
00:03:44,792 --> 00:03:47,192
- Sometimes getting rid
of old things
71
00:03:47,194 --> 00:03:50,395
lets you be open
to letting in new ones.
72
00:03:50,397 --> 00:03:51,697
- So nice.
73
00:03:51,699 --> 00:03:53,799
We will go through
every last thing,
74
00:03:53,801 --> 00:03:56,201
separate the trash
from the treasure.
75
00:03:56,203 --> 00:03:59,071
[dramatic music]
76
00:03:59,073 --> 00:04:06,111
77
00:04:09,083 --> 00:04:10,816
- Madame.
78
00:04:10,818 --> 00:04:13,852
- Oh, you can really cook.
79
00:04:13,854 --> 00:04:15,287
- Oh, well, I dabble.
80
00:04:15,289 --> 00:04:18,523
- So modest.
I mean, he is an artist.
81
00:04:18,525 --> 00:04:22,694
- Lovely sourced organic
bangers, roasted tomato,
82
00:04:22,696 --> 00:04:25,163
omelet with tarragon
and chives.
83
00:04:25,165 --> 00:04:27,032
- Lies.
- What's that?
84
00:04:27,034 --> 00:04:30,068
- Oh, nothing.
85
00:04:30,070 --> 00:04:32,571
- Yolanda, I'm--
I'm so curious.
86
00:04:32,573 --> 00:04:35,107
How did you end up
in Burlington?
87
00:04:35,109 --> 00:04:37,542
- You know, so many
opportunities in America.
88
00:04:37,544 --> 00:04:40,078
I've tried Scottsdale,
Arizona,
89
00:04:40,080 --> 00:04:42,014
but I didn't find
anything there.
90
00:04:42,016 --> 00:04:44,316
I hope to find it here,
you know.
91
00:04:44,318 --> 00:04:45,584
- Yeah, I do.
92
00:04:45,586 --> 00:04:49,187
- Oh, my God,
this is divine.
93
00:04:49,189 --> 00:04:52,457
- Darling, if you're happy,
I'm happy.
94
00:04:52,459 --> 00:04:57,496
- I think I'll go to work
on the basement next.
95
00:04:58,999 --> 00:05:00,799
- Um...
96
00:05:00,801 --> 00:05:02,901
I was--I was kind of hoping
97
00:05:02,903 --> 00:05:05,437
we could have a bit of
private time, you know.
98
00:05:05,439 --> 00:05:08,440
Your organizer's
a little distracting.
99
00:05:08,442 --> 00:05:10,409
- Ooh, let's go
on an adventure.
100
00:05:10,411 --> 00:05:12,110
- Oh, I was actually thinking
that maybe we could--
101
00:05:12,112 --> 00:05:14,146
- There's an estate sale
just 10 miles away,
102
00:05:14,148 --> 00:05:16,348
and then we won't be
in Yolanda's way.
103
00:05:16,350 --> 00:05:17,949
- Fab.
[laughs]
104
00:05:17,951 --> 00:05:19,751
Oh! No, I can't.
105
00:05:19,753 --> 00:05:21,420
I've got that
bloody investor's meeting.
106
00:05:21,422 --> 00:05:24,056
- Oh.
- But I tell you what.
107
00:05:24,058 --> 00:05:28,360
What say I come back
later tonight?
108
00:05:28,362 --> 00:05:29,361
- Are you sure?
109
00:05:29,363 --> 00:05:31,763
- Positive.
110
00:05:31,765 --> 00:05:33,465
[vacuum whirs]
111
00:05:33,467 --> 00:05:35,167
- Sorry, woman on a mission.
112
00:05:35,169 --> 00:05:37,803
113
00:05:37,805 --> 00:05:39,504
- Okay, we draw the Doctor out,
114
00:05:39,506 --> 00:05:41,940
find his files,
the dirt he has on all of us.
115
00:05:41,942 --> 00:05:43,775
Destroy it all.
116
00:05:43,777 --> 00:05:45,711
Plant the ring on him,
117
00:05:45,713 --> 00:05:47,446
deliver him to the FBI,
118
00:05:47,448 --> 00:05:49,915
and, as a little side bonus,
we steal all his money,
119
00:05:49,917 --> 00:05:51,717
keep it for ourselves.
120
00:05:51,719 --> 00:05:53,418
- That sounds
super duper easy.
121
00:05:53,420 --> 00:05:54,853
- Good, and for you two,
122
00:05:54,855 --> 00:05:55,954
this is every available
public record
123
00:05:55,956 --> 00:05:57,789
related to Dr. Jeffrey Hull.
124
00:05:57,791 --> 00:05:59,958
Ownership deeds,
divorce papers,
125
00:05:59,960 --> 00:06:02,527
building permits,
court dockets, you name it.
126
00:06:02,529 --> 00:06:04,529
- Okay.
127
00:06:04,531 --> 00:06:06,665
- We got to find
the needle in the haystack.
128
00:06:06,667 --> 00:06:08,800
An operation like the Doctor's,
129
00:06:08,802 --> 00:06:10,502
he's got to leave footprints,
right?
130
00:06:10,504 --> 00:06:11,803
[both sigh]
131
00:06:11,805 --> 00:06:13,171
- Yeah, well,
that's not the hard part
132
00:06:13,173 --> 00:06:14,973
because we're also going
to be running
133
00:06:14,975 --> 00:06:17,342
a big store piggyback,
a very big big store piggyback.
134
00:06:17,344 --> 00:06:18,977
- Are you having a stroke?
135
00:06:18,979 --> 00:06:20,946
- A big store is a front.
136
00:06:20,948 --> 00:06:24,649
It's like a rigged poker room
that we build from scratch.
137
00:06:24,651 --> 00:06:26,318
Piggyback means
we use something
138
00:06:26,320 --> 00:06:28,320
that already exists.
139
00:06:28,322 --> 00:06:31,690
It's also about
the riskiest play there is.
140
00:06:31,692 --> 00:06:33,291
- Huh.
141
00:06:33,293 --> 00:06:35,861
You guys ever run
a big store piggyback before?
142
00:06:39,767 --> 00:06:40,999
- Great.
143
00:06:41,001 --> 00:06:42,000
- You know what's
the best insurance
144
00:06:42,002 --> 00:06:43,301
not getting maimed or killed
145
00:06:43,303 --> 00:06:45,003
going against someone
like the Doctor?
146
00:06:45,005 --> 00:06:46,671
- Come up with a different--
- Don't (...) it up.
147
00:06:46,673 --> 00:06:48,707
Got it?
- Mm-hmm.
148
00:06:48,709 --> 00:06:51,009
- Okay, there's this Northeast
what-do-you-call-it
149
00:06:51,011 --> 00:06:52,911
Biannual Conference
of Orthopedic Surgeons
150
00:06:52,913 --> 00:06:54,579
in two weeks,
Niagara Falls.
151
00:06:54,581 --> 00:06:56,014
That's our piggyback.
152
00:06:56,016 --> 00:06:58,016
- Okay, what if
the Doctor can't attend?
153
00:06:58,018 --> 00:06:59,551
Or if he doesn't want to?
154
00:06:59,553 --> 00:07:02,053
- There's a very prestigious
award being given away
155
00:07:02,055 --> 00:07:03,989
called the Egan Award.
156
00:07:03,991 --> 00:07:05,857
No one knows
who's getting it,
157
00:07:05,859 --> 00:07:07,793
except the recipient.
158
00:07:07,795 --> 00:07:09,227
If the Doctor thinks
he's winning...
159
00:07:09,229 --> 00:07:10,328
- He'll be there.
160
00:07:10,330 --> 00:07:11,797
His vanity--that's the key,
161
00:07:11,799 --> 00:07:13,598
the Achilles heel
that we have to exploit.
162
00:07:13,600 --> 00:07:16,168
We'll get in there, stroke his
ego, handle his every move--
163
00:07:16,170 --> 00:07:18,804
and meanwhile we'll infiltrate
his headquarters,
164
00:07:18,806 --> 00:07:20,939
wipe our info,
steal the money,
165
00:07:20,941 --> 00:07:22,374
and then we'll plant
the ring on him,
166
00:07:22,376 --> 00:07:23,742
deliver him to the Feds
easy-peasy.
167
00:07:23,744 --> 00:07:25,610
Any questions?
168
00:07:25,612 --> 00:07:27,078
No questions, great.
169
00:07:27,080 --> 00:07:28,280
Okay, here's how
we're gonna split this up.
170
00:07:28,282 --> 00:07:31,283
[tense percussive music]
171
00:07:31,285 --> 00:07:38,323
172
00:07:46,433 --> 00:07:49,468
[drill whirring]
173
00:07:51,271 --> 00:07:53,872
- That's one way
of doing it.
174
00:07:53,874 --> 00:07:55,574
- And what would you propose?
175
00:07:55,576 --> 00:07:58,610
Because your bullshit alone
won't open this door.
176
00:07:58,612 --> 00:08:00,412
- Then how about this?
177
00:08:00,414 --> 00:08:02,647
- [speaks Spanish]
178
00:08:04,184 --> 00:08:06,251
Dios mio.
179
00:08:11,458 --> 00:08:13,124
- Why are you
so angry with me?
180
00:08:13,126 --> 00:08:15,293
- You must be kidding.
- I couldn't wait for you.
181
00:08:15,295 --> 00:08:16,862
I left you a note. I--
182
00:08:16,864 --> 00:08:18,230
I tried to text you
from the truck.
183
00:08:18,232 --> 00:08:19,731
- Stop talking.
184
00:08:19,733 --> 00:08:22,267
I'm gonna suffocate
on the stench of lies.
185
00:08:22,269 --> 00:08:24,936
- My family was being
held hostage, okay.
186
00:08:24,938 --> 00:08:26,071
I had to leave.
187
00:08:26,073 --> 00:08:28,206
- What a story.
188
00:08:28,208 --> 00:08:30,075
You must be a writer.
189
00:08:30,077 --> 00:08:33,445
- I went to help them and...
190
00:08:33,447 --> 00:08:34,980
And my father died.
191
00:08:36,550 --> 00:08:38,083
- That's awful.
192
00:08:38,085 --> 00:08:39,651
- Yeah.
193
00:08:39,653 --> 00:08:41,453
- Unless that is
also a lie,
194
00:08:41,455 --> 00:08:43,655
and then you are awful.
195
00:08:43,657 --> 00:08:46,091
A worm with a soul of shit.
196
00:08:46,093 --> 00:08:47,492
- It's not a lie.
197
00:08:54,301 --> 00:08:57,302
[mysterious music]
198
00:08:57,304 --> 00:09:04,342
199
00:09:19,626 --> 00:09:22,060
What if I could give you
your share of the ring?
200
00:09:24,498 --> 00:09:27,399
Would that prove anything?
201
00:09:27,401 --> 00:09:29,501
- Is that it?
- Yeah.
202
00:09:34,207 --> 00:09:35,473
- All this for nothing?
203
00:09:35,475 --> 00:09:37,309
- Huh?
204
00:09:37,311 --> 00:09:39,978
Oh, hey, wait,
you got something just, uh--
205
00:09:42,182 --> 00:09:45,116
Oh.
Is that nothing?
206
00:09:46,920 --> 00:09:49,387
You know what?
Don't worry about it.
207
00:09:49,389 --> 00:09:52,190
There's clearly no way
I could convince you.
208
00:09:52,192 --> 00:09:53,725
Buenos dias.
209
00:09:53,727 --> 00:09:55,260
Nice to meet ya.
210
00:09:57,230 --> 00:09:59,731
- Fifty percent
of that ring belongs to me.
211
00:09:59,733 --> 00:10:01,633
- I think you mean 10%,
of my share.
212
00:10:01,635 --> 00:10:03,635
- No, now I'll take
50% of your share.
213
00:10:03,637 --> 00:10:05,070
- Oh, really?
How'd you get that number?
214
00:10:05,072 --> 00:10:06,237
- Compensation.
215
00:10:06,239 --> 00:10:07,739
For my difficulties,
for my pain.
216
00:10:07,741 --> 00:10:10,041
- Pain from what?
From the ring or...
217
00:10:10,043 --> 00:10:12,510
from the baby dog eyes?
218
00:10:12,512 --> 00:10:15,013
[door opens]
- Hey! It's just me.
219
00:10:15,015 --> 00:10:16,581
I forgot my phone.
220
00:10:16,583 --> 00:10:18,550
I need you to call it for me.
- Shit, hide.
221
00:10:18,552 --> 00:10:24,055
222
00:10:24,057 --> 00:10:25,457
Oh!
223
00:10:26,660 --> 00:10:28,093
- He kissed me.
224
00:10:28,095 --> 00:10:32,764
- Uh, Charlotte,
it's--it's not what it seems.
225
00:10:32,766 --> 00:10:33,798
[sighs]
226
00:10:36,427 --> 00:10:38,161
- I don't understand.
227
00:10:38,163 --> 00:10:40,930
Clive?
- I, uh--
228
00:10:40,932 --> 00:10:44,200
- He's a sex addict,
Miss Charlotte.
229
00:10:44,202 --> 00:10:47,570
- Oh, my God.
Did he force himself?
230
00:10:47,572 --> 00:10:49,272
- No. No, no.
- No.
231
00:10:49,274 --> 00:10:53,042
- He did not because...
232
00:10:53,044 --> 00:10:54,544
I'm a sex addict too.
233
00:10:56,948 --> 00:10:59,115
I'm so sorry.
234
00:11:03,155 --> 00:11:06,723
- Clive, is--is that true?
235
00:11:06,725 --> 00:11:08,758
- Uh, yeah.
236
00:11:08,760 --> 00:11:10,660
Yeah, afraid so.
237
00:11:10,662 --> 00:11:13,196
- But you wouldn't
sleep with me?
238
00:11:13,198 --> 00:11:15,999
- No, I'm getting better.
You know, I just...
239
00:11:16,001 --> 00:11:20,703
- Yeah, I don't think
that you're a sex addict.
240
00:11:20,705 --> 00:11:23,406
I think you're just
a (...) liar.
241
00:11:23,408 --> 00:11:26,876
- Charlotte.
- Just stop.
242
00:11:26,878 --> 00:11:29,612
You told me
we were connected.
243
00:11:29,614 --> 00:11:32,282
[laughs]
244
00:11:32,284 --> 00:11:34,751
And you made me feel safe.
245
00:11:34,753 --> 00:11:37,287
And then you just...
246
00:11:37,289 --> 00:11:40,657
The things that you
do to people
247
00:11:40,659 --> 00:11:44,727
affect them for--
for the rest of their lives.
248
00:11:44,729 --> 00:11:46,629
Don't you--
don't you know that?
249
00:11:46,631 --> 00:11:49,299
- I'm--it was never
my intention--
250
00:11:49,301 --> 00:11:52,802
- Please, whatever you
say right now,
251
00:11:52,804 --> 00:11:55,738
just...
252
00:11:55,740 --> 00:11:58,141
just please don't lie.
253
00:12:06,718 --> 00:12:10,486
- I'm--I'm sorry.
254
00:12:11,623 --> 00:12:13,990
- Yeah, okay.
255
00:12:13,992 --> 00:12:16,993
[tender music]
256
00:12:16,995 --> 00:12:24,033
257
00:12:26,638 --> 00:12:27,971
- I don't know
why I'm surprised,
258
00:12:27,973 --> 00:12:30,139
but you hurt that woman deeply.
259
00:12:30,141 --> 00:12:31,774
[speaks Spanish]
260
00:12:31,776 --> 00:12:35,178
- And I hurt you, I know.
I'm--I'm sorry.
261
00:12:39,050 --> 00:12:40,850
I'm sorry.
- Don't worry about it.
262
00:12:40,852 --> 00:12:43,253
- I'm sorry for all of it.
- I just want my money.
263
00:12:43,255 --> 00:12:45,188
- You'll get your money,
I promise.
264
00:12:45,190 --> 00:12:47,857
- When?
- I need to talk to my partners.
265
00:12:47,859 --> 00:12:49,359
If you can just
wait down here, I'll go--
266
00:12:49,361 --> 00:12:51,327
- [laughs]
No way, I'm coming with you.
267
00:12:51,329 --> 00:12:52,695
- Uh, no, no.
No, no, no.
268
00:12:52,697 --> 00:12:55,632
It's gonna be easier
for me to explain if--
269
00:12:55,634 --> 00:12:57,600
it's--please, just let me
go up alone.
270
00:12:57,602 --> 00:12:59,269
It's--it's delicate.
271
00:12:59,271 --> 00:13:01,537
- Why? Because you have
a girlfriend up there?
272
00:13:01,539 --> 00:13:03,306
- N-Not exactly.
273
00:13:03,308 --> 00:13:05,074
Look, I'm gonna come
right back, trust me.
274
00:13:05,076 --> 00:13:08,144
- [mock chuckles] Did you hear
your words? "Trust me"?
275
00:13:08,146 --> 00:13:09,512
No, I don't think I will.
276
00:13:09,514 --> 00:13:11,381
Nothing you say
has meaning, Ezra.
277
00:13:11,383 --> 00:13:13,349
You are the father of lies.
278
00:13:15,387 --> 00:13:17,487
- These divorce documents
are brutal.
279
00:13:17,489 --> 00:13:19,022
The Doctor sounds like a peach.
280
00:13:19,024 --> 00:13:21,324
- "Perceived slights
leading to volcanic outburst.
281
00:13:21,326 --> 00:13:22,692
"Disciplining children
with cruel,
282
00:13:22,694 --> 00:13:24,027
ego-disabling insults."
283
00:13:24,029 --> 00:13:25,762
Oof, pity his kids.
284
00:13:25,764 --> 00:13:28,364
- Hey, Sal, I got petroleum
jelly, rubbing alcohol,
285
00:13:28,366 --> 00:13:29,899
fingerprint lift and stick,
white and black--
286
00:13:29,901 --> 00:13:31,167
- Maxie.
- Yeah?
287
00:13:31,169 --> 00:13:32,535
I just got off
with the Seneca Grand.
288
00:13:32,537 --> 00:13:33,903
They're booked solid
during the conference.
289
00:13:33,905 --> 00:13:35,104
The only rooms free
are standards
290
00:13:35,106 --> 00:13:36,172
and a deluxe suite.
291
00:13:36,174 --> 00:13:37,707
- The presidential's booked?
292
00:13:37,709 --> 00:13:39,642
- Some rockabilly star's
in town for a conference.
293
00:13:39,644 --> 00:13:41,244
- There are still
rockabilly stars?
294
00:13:41,246 --> 00:13:43,880
- Every city in the world
has a rockabilly scene.
295
00:13:43,882 --> 00:13:45,982
- Okay, we can make it work
with the deluxe suite.
296
00:13:45,984 --> 00:13:48,418
Book me into it,
and I'll go early,
297
00:13:48,420 --> 00:13:50,720
and lay some groundwork.
298
00:13:50,722 --> 00:13:52,221
There's the man.
- Oh, shit.
299
00:13:52,223 --> 00:13:55,224
- Hey, you okay?
- Got the ring?
300
00:13:55,226 --> 00:13:58,127
- Oh!
- Ah!
301
00:13:58,129 --> 00:13:59,762
- Let's put it in the safe.
302
00:13:59,764 --> 00:14:03,032
- Yeah, or you know
I could just hang onto it.
303
00:14:03,034 --> 00:14:04,400
Where's Maddie?
304
00:14:04,402 --> 00:14:06,469
- She's on costumes
and wigs. Why?
305
00:14:06,471 --> 00:14:08,438
- Remember our little
Mexican adventure?
306
00:14:08,440 --> 00:14:09,605
- Which part?
307
00:14:09,607 --> 00:14:11,708
- Uh...
308
00:14:11,710 --> 00:14:14,243
- Holy shit!
- Who the hell is that?
309
00:14:14,245 --> 00:14:16,679
- I'm the adventure,
and I was promised money.
310
00:14:16,681 --> 00:14:18,548
- She needs to go.
311
00:14:18,550 --> 00:14:21,484
- No, she needs her money.
- Whoa.
312
00:14:21,486 --> 00:14:22,752
- Put it down, Sal.
313
00:14:22,754 --> 00:14:24,287
- Let the adults
have a little talk.
314
00:14:24,289 --> 00:14:25,555
Get in the other room. Now!
- Just calm down.
315
00:14:25,557 --> 00:14:27,256
Sally!
- No, no, no, come on.
316
00:14:27,258 --> 00:14:28,725
- If that door handle
so much as moves,
317
00:14:28,727 --> 00:14:30,293
I won't hesitate to shoot.
318
00:14:30,295 --> 00:14:33,262
- [yells in Spanish]
319
00:14:33,264 --> 00:14:35,264
- How much does she know
about us?
320
00:14:35,266 --> 00:14:37,367
- Put the gun away, Sally.
321
00:14:37,369 --> 00:14:39,802
We've seen how these scenarios
turn out, you know.
322
00:14:43,174 --> 00:14:45,074
- Tell me what she knows.
323
00:14:47,412 --> 00:14:54,450
324
00:15:10,502 --> 00:15:12,201
- [sighs]
325
00:15:16,674 --> 00:15:18,941
- Lovely day
for a game.
326
00:15:18,943 --> 00:15:21,177
- Yeah, it's a good day
to crush some balls.
327
00:15:21,179 --> 00:15:24,213
- Mm-hmm.
328
00:15:24,215 --> 00:15:26,149
Sofia, right?
329
00:15:26,151 --> 00:15:27,517
I'm Maddie.
330
00:15:28,987 --> 00:15:30,553
Ezra's ex-wife.
331
00:15:30,555 --> 00:15:32,889
- Hmm.
[elevator dings]
332
00:15:32,891 --> 00:15:34,924
Aren't you
everybody's ex-wife?
333
00:15:43,168 --> 00:15:44,567
- Just to be clear,
334
00:15:44,569 --> 00:15:46,235
she's the one that got us
out of Mexico.
335
00:15:46,237 --> 00:15:47,770
- You barely know her.
336
00:15:47,772 --> 00:15:49,238
- Bring a street thief
into our operation
337
00:15:49,240 --> 00:15:50,373
at this late date.
338
00:15:50,375 --> 00:15:52,208
- She's not a street thief.
339
00:15:52,210 --> 00:15:54,177
And I'm not letting her in
on anything, okay. I owe her.
340
00:15:54,179 --> 00:15:57,513
- They was bonin'.
- Oh. Great.
341
00:15:57,515 --> 00:15:59,115
- No, that has nothing
to do with this.
342
00:15:59,117 --> 00:16:00,650
- [laughs]
- No.
343
00:16:00,652 --> 00:16:02,251
I promised her a cut
of my take of the ring
344
00:16:02,253 --> 00:16:03,853
if she helped us
get out of Mexico,
345
00:16:03,855 --> 00:16:06,155
which, yeah, by the way,
I had to do
346
00:16:06,157 --> 00:16:09,525
because you took
my (...) family hostage.
347
00:16:09,527 --> 00:16:13,062
I owe her a lot more
than I owe you.
348
00:16:13,064 --> 00:16:15,998
- Oh, hey.
Look who I found.
349
00:16:16,000 --> 00:16:17,033
- [speaks Spanish]
350
00:16:17,035 --> 00:16:19,001
- No!
- Hey, hey, hey!
351
00:16:19,003 --> 00:16:20,603
Easy, easy. Easy.
- Whoa, whoa.
352
00:16:20,605 --> 00:16:23,272
- Shut up, everyone!
353
00:16:23,274 --> 00:16:24,874
[sighs]
354
00:16:24,876 --> 00:16:28,578
Do you know what the single
biggest problem
355
00:16:28,580 --> 00:16:31,481
in this little scheme
of ours is?
356
00:16:31,483 --> 00:16:34,183
The Doctor knows
every single one of us.
357
00:16:34,185 --> 00:16:36,752
Guess who he doesn't know,
358
00:16:36,754 --> 00:16:39,088
never met,
359
00:16:39,090 --> 00:16:41,991
doesn't even know exists?
360
00:16:49,601 --> 00:16:51,234
- That is a very good call.
361
00:16:51,236 --> 00:16:52,502
- Yeah, I'm pretty great.
362
00:16:52,504 --> 00:16:54,871
- No, enough people
have been hurt.
363
00:16:54,873 --> 00:16:56,572
We're not bringing Sofia--
- You don't speak for me.
364
00:16:56,574 --> 00:16:58,374
I just want
what I was promised.
365
00:16:58,376 --> 00:17:00,243
- Can we trust her?
- Can I trust you?
366
00:17:07,185 --> 00:17:10,119
- I vouch for her.
367
00:17:10,121 --> 00:17:11,954
I vouch for them.
368
00:17:14,259 --> 00:17:15,992
- I'm assuming you two
can work together
369
00:17:15,994 --> 00:17:17,426
without any personal issues.
370
00:17:17,428 --> 00:17:19,629
- We're all professionals.
371
00:17:19,631 --> 00:17:22,765
- Okay. Okay.
372
00:17:22,767 --> 00:17:24,267
This is our next move.
373
00:17:30,507 --> 00:17:33,376
[ball rolling]
374
00:17:41,452 --> 00:17:43,953
[phone buzzing]
375
00:17:51,863 --> 00:17:52,895
- Hello?
376
00:17:52,897 --> 00:17:54,664
- Agent Simons?
377
00:17:54,666 --> 00:17:56,565
- Mr. Bloom.
- You have a minute?
378
00:17:56,567 --> 00:17:57,900
- You know, you were making some pretty interesting
379
00:17:57,902 --> 00:17:59,669
promises on that video
of yours.
380
00:17:59,671 --> 00:18:01,537
Where's my ring?
- We have it.
381
00:18:01,539 --> 00:18:03,072
Along with a plan
to deliver the Doctor to you.
382
00:18:03,074 --> 00:18:04,273
- Why would you do that?
383
00:18:04,275 --> 00:18:06,242
Sense of civic duty?
384
00:18:06,244 --> 00:18:08,411
Justice?
- We want immunity.
385
00:18:08,413 --> 00:18:10,813
- Immunity for who?
- All of us.
386
00:18:10,815 --> 00:18:13,749
- Maddie too?
387
00:18:13,751 --> 00:18:15,184
- It's a package deal.
388
00:18:16,788 --> 00:18:18,721
- And I guess I'm just
supposed to ignore
389
00:18:18,723 --> 00:18:20,089
the yellow brick road
of bullshit
390
00:18:20,091 --> 00:18:21,090
you've been building
brick by brick
391
00:18:21,092 --> 00:18:22,725
from here to Seattle.
392
00:18:22,727 --> 00:18:25,428
- Yeah, you know the same truth that I do.
393
00:18:25,430 --> 00:18:28,364
None of us can move on
until this thing is done.
394
00:18:28,366 --> 00:18:30,800
- [sighs] All right.
395
00:18:30,802 --> 00:18:32,568
Tell me what you're thinking.
396
00:18:32,570 --> 00:18:34,737
[ball rolling]
397
00:18:37,308 --> 00:18:38,641
- [blows]
398
00:18:38,643 --> 00:18:41,744
Glasses change
your entire face.
399
00:18:41,746 --> 00:18:44,513
- Yes, I know,
but I hate heels.
400
00:18:44,515 --> 00:18:48,250
They make me feel
like una prostituta.
401
00:18:48,252 --> 00:18:52,388
- Well, you'll be
the Doctor's VIP handler.
402
00:18:52,390 --> 00:18:57,893
His ego will be expecting
a certain kind of... brand.
403
00:18:59,297 --> 00:19:01,530
- I see where Ezra
gets his lies.
404
00:19:01,532 --> 00:19:05,134
- Ezra makes his own choices.
405
00:19:05,136 --> 00:19:06,969
Don't put that shit on me.
406
00:19:06,971 --> 00:19:09,505
- Not you. This job
makes him lie, this life.
407
00:19:09,507 --> 00:19:12,141
But this is not living,
this is just being...
408
00:19:12,143 --> 00:19:13,809
a shark.
409
00:19:13,811 --> 00:19:16,212
Feed, sleep, feed.
410
00:19:16,214 --> 00:19:18,314
- Yeah, Ezra is not a shark.
411
00:19:20,118 --> 00:19:22,985
- What is he then?
For you?
412
00:19:25,757 --> 00:19:27,022
[knocking]
413
00:19:27,024 --> 00:19:28,591
- Everyone decent?
- Yeah.
414
00:19:31,696 --> 00:19:35,331
- For Max, ID and credit cards.
415
00:19:35,333 --> 00:19:37,266
- Gracias. - De nada.
416
00:19:39,003 --> 00:19:41,237
- I'm gonna try
the other skirt.
417
00:19:47,378 --> 00:19:49,779
- You two getting along?
418
00:19:49,781 --> 00:19:53,249
- Sure.
Why wouldn't we be?
419
00:19:53,251 --> 00:19:55,351
- All kinds of reasons.
420
00:19:55,353 --> 00:19:57,353
Did...
421
00:19:57,355 --> 00:20:00,256
Did you tell her
what happened?
422
00:20:00,258 --> 00:20:02,558
- You need to get
over yourself, okay.
423
00:20:02,560 --> 00:20:04,026
I could not care less.
424
00:20:06,063 --> 00:20:08,130
Anything else
I can help you with?
425
00:20:08,132 --> 00:20:10,933
- No, see you in the game.
426
00:20:14,005 --> 00:20:16,539
- This zipper
is sticking.
427
00:20:16,541 --> 00:20:18,507
- [sighs]
428
00:20:18,509 --> 00:20:21,911
Don't force it, sweetie.
I'll be right there.
429
00:20:21,913 --> 00:20:23,813
- Check this out--
we found a construction permit
430
00:20:23,815 --> 00:20:25,214
for expanding
the foundation footprint
431
00:20:25,216 --> 00:20:26,549
of the whole residence.
432
00:20:26,551 --> 00:20:27,950
Basically,
an underground bunker.
433
00:20:27,952 --> 00:20:30,019
- Then a special
non-corporate dispensation
434
00:20:30,021 --> 00:20:33,088
to lay a fiber optic trunk line
from the same address.
435
00:20:33,090 --> 00:20:34,757
- We looked it up.
Basically means that he--
436
00:20:34,759 --> 00:20:35,891
- Create his own ISP.
437
00:20:35,893 --> 00:20:37,059
- Yes.
- Yes, but why?
438
00:20:37,061 --> 00:20:38,427
- Owning his own
service provider
439
00:20:38,429 --> 00:20:40,396
would let him dark web
with impunity.
440
00:20:40,398 --> 00:20:41,597
He could manipulate records.
441
00:20:41,599 --> 00:20:42,932
No matter what
the law asked for,
442
00:20:42,934 --> 00:20:44,600
he could change
or destroy information.
443
00:20:44,602 --> 00:20:47,102
- I suppose if you're managing
a criminal empire
444
00:20:47,104 --> 00:20:48,571
that might come in handy.
445
00:20:48,573 --> 00:20:50,072
- I suppose so.
446
00:20:50,074 --> 00:20:51,574
And the construction permit
and the ISP
447
00:20:51,576 --> 00:20:52,908
both requested
to his home address.
448
00:20:52,910 --> 00:20:55,511
- It's in the house.
449
00:20:55,513 --> 00:20:57,880
In the basement, yeah.
450
00:20:57,882 --> 00:20:59,515
Nice work.
- Yes!
451
00:20:59,517 --> 00:21:03,385
- Hell yeah, baby!
- That's right.
452
00:21:03,387 --> 00:21:05,221
- We're gonna need
some real intel.
453
00:21:05,223 --> 00:21:07,423
How well do you know Buffalo?
454
00:21:07,425 --> 00:21:09,825
- Mozzarella?
- Wings?
455
00:21:11,963 --> 00:21:14,964
[jazzy instrumental music]
456
00:21:14,966 --> 00:21:22,004
457
00:21:24,242 --> 00:21:27,610
- Hi. Who's in charge here?
- Can I help you?
458
00:21:27,612 --> 00:21:29,612
- Jennifer Cornwall,
Department of Health.
459
00:21:29,614 --> 00:21:31,547
I'm here to make
a snap inspection.
460
00:21:31,549 --> 00:21:33,549
- I'm just kind of
slammed right now.
461
00:21:33,551 --> 00:21:35,284
- What is this bottle
of Naproxen
462
00:21:35,286 --> 00:21:36,986
doing with the cap off?
463
00:21:36,988 --> 00:21:38,754
Does this hospital
make a habit
464
00:21:38,756 --> 00:21:40,956
of leaving pharmaceutical-grade
anti-inflammatories
465
00:21:40,958 --> 00:21:43,259
lying around with the cap off?
466
00:21:43,261 --> 00:21:44,460
- Look, we're in compliance
467
00:21:44,462 --> 00:21:45,461
with all state regulations.
468
00:21:45,463 --> 00:21:47,029
- I hope so.
469
00:21:47,031 --> 00:21:48,464
Let's head to your pharmacy.
470
00:21:49,934 --> 00:21:51,467
- Guess I'll be a minute.
471
00:22:01,312 --> 00:22:05,948
- You have all the opiates
right next to the amphetamines.
472
00:22:05,950 --> 00:22:07,983
- Come on, we've had permission
to store them alphabetically.
473
00:22:07,985 --> 00:22:09,318
- Just because
you have permission
474
00:22:09,320 --> 00:22:11,053
doesn't mean it's not stupid.
475
00:22:20,531 --> 00:22:22,565
You're damn lucky it's me.
476
00:22:24,936 --> 00:22:27,937
[light instrumental music]
477
00:22:27,939 --> 00:22:34,977
478
00:22:36,681 --> 00:22:39,114
- [breathing heavily]
479
00:22:52,997 --> 00:22:54,096
[car alarm chirps]
480
00:23:01,672 --> 00:23:04,039
- Hey, you got
your heels on.
481
00:23:04,041 --> 00:23:07,843
- Yes, but so far
practice doesn't make perfect.
482
00:23:07,845 --> 00:23:09,078
You?
483
00:23:09,080 --> 00:23:10,579
- I needed some fresh air,
484
00:23:10,581 --> 00:23:12,715
went for a little walk
around the resort.
485
00:23:12,717 --> 00:23:13,916
How you holding up?
486
00:23:13,918 --> 00:23:16,085
[elevator dings]
- Doing great.
487
00:23:17,355 --> 00:23:18,387
- Great.
488
00:23:24,715 --> 00:23:27,550
[tense instrumental music]
489
00:23:27,552 --> 00:23:29,085
♪ ♪
490
00:23:29,087 --> 00:23:31,120
- So weird, over.
491
00:23:31,122 --> 00:23:32,422
- What's weird? Over.
[static hisses]
492
00:23:32,424 --> 00:23:33,823
- Seems like a weird place
493
00:23:33,825 --> 00:23:35,992
for a guy
like the Doctor to live.
494
00:23:35,994 --> 00:23:37,860
- You were expecting a Bond villain lair?
495
00:23:37,862 --> 00:23:39,896
I think the point
is to blend in.
496
00:23:39,898 --> 00:23:41,164
- I didn't say "Over."
497
00:23:41,166 --> 00:23:43,299
Over.
- What?
498
00:23:43,301 --> 00:23:46,869
- You have to wait
for me to say "Over."
499
00:23:46,871 --> 00:23:49,539
Over.
- I'm not doing that.
500
00:23:49,541 --> 00:23:51,707
- I'm sorry, you done talking?
I can't tell. Over.
501
00:23:51,709 --> 00:23:53,810
- Not in the mood, Richard.
Over.
502
00:23:53,812 --> 00:23:56,112
- Yeah, well, try doing this
while humping a fence.
503
00:23:56,114 --> 00:23:57,880
Okay, I'm up here
like a peeping tom.
504
00:23:57,882 --> 00:24:00,450
I should be running
for Senate. Over.
505
00:24:00,452 --> 00:24:02,452
- Oh, my God.
506
00:24:02,454 --> 00:24:03,886
Hey, Senator,
what's your position
507
00:24:03,888 --> 00:24:06,923
on embryonic stem cell
research, over?
508
00:24:06,925 --> 00:24:09,225
- Pro. Don't be a dick. Over.
509
00:24:09,227 --> 00:24:10,526
- How am I being a dick?
510
00:24:10,528 --> 00:24:11,561
Do you have a platform?
Over.
511
00:24:11,563 --> 00:24:13,329
- I don't know, Jules.
512
00:24:13,331 --> 00:24:14,897
Did you have a platform when
you went to art school?
513
00:24:14,899 --> 00:24:16,466
Or did you just like...
514
00:24:16,468 --> 00:24:19,535
know that you wanted
to be an artist, over?
515
00:24:19,537 --> 00:24:22,138
- What do you think being
a politician means exactly?
516
00:24:22,140 --> 00:24:24,140
- The world's a messed up place, Jules.
517
00:24:24,142 --> 00:24:26,242
And people need heroes.
518
00:24:26,244 --> 00:24:28,744
All the rest is just details.
519
00:24:28,746 --> 00:24:30,480
Over.
520
00:24:30,482 --> 00:24:33,015
Look, look, look. Over.
521
00:24:33,017 --> 00:24:34,517
[tense music]
522
00:24:34,519 --> 00:24:37,587
-Where's he coming from, over?
523
00:24:37,589 --> 00:24:38,821
-Looks like the basement, over.
524
00:24:38,823 --> 00:24:41,591
525
00:24:41,593 --> 00:24:44,360
- He locked it, over.
- Two locks, over.
526
00:24:44,362 --> 00:24:46,829
Top left pocket, over.
527
00:24:46,831 --> 00:24:48,231
I'm gonna get
a better look.
528
00:24:48,233 --> 00:24:49,732
- Ezra.
529
00:24:49,734 --> 00:24:55,605
530
00:24:55,607 --> 00:24:57,940
- I got--I got you.
531
00:25:01,646 --> 00:25:04,313
- Looks like he has
a patient in there, over.
532
00:25:04,315 --> 00:25:09,952
533
00:25:09,954 --> 00:25:13,723
- It's important you do them
every day.
534
00:25:13,725 --> 00:25:17,426
- I think it's his father.
Over.
535
00:25:17,428 --> 00:25:20,296
[phone ringing]
536
00:25:20,298 --> 00:25:23,132
- Oh, wonder who could be
calling, over.
537
00:25:23,134 --> 00:25:25,234
- Must be important,
over.
538
00:25:25,236 --> 00:25:27,103
- Shh, over.
539
00:25:27,105 --> 00:25:30,139
[phone rings, beeps]
- Yes?
540
00:25:30,141 --> 00:25:33,910
- Jeffrey, this is Harry Price.
How are you?
541
00:25:33,912 --> 00:25:35,478
- I'm fine.
542
00:25:35,480 --> 00:25:36,612
What can I do for you, Harry?
543
00:25:36,614 --> 00:25:38,014
My time is at a premium today.
544
00:25:38,016 --> 00:25:39,448
- Well, as you know,
545
00:25:39,450 --> 00:25:41,918
I'm on the OSA Conference
Committee,
546
00:25:41,920 --> 00:25:43,920
and I have to tell you
547
00:25:43,922 --> 00:25:48,024
that our most recent meeting was dominated by your essay,
548
00:25:48,026 --> 00:25:51,427
"The Absolute Fallacy
of Hardware Permanence:
549
00:25:51,429 --> 00:25:53,829
"How Anti-Removal
of Intramedullary Nails in--"
550
00:25:53,831 --> 00:25:56,432
- That essay was published
two and a half years ago.
551
00:25:56,434 --> 00:25:58,801
- Yes, well, that just
goes to show you
552
00:25:58,803 --> 00:26:03,139
how ahead of the pack
you were--are.
553
00:26:03,141 --> 00:26:06,275
Listen, the next conference
is in two weeks
554
00:26:06,277 --> 00:26:08,978
at the Seneca Grand Hotel
in Niagara Falls.
555
00:26:08,980 --> 00:26:10,846
- I will not be attending.
556
00:26:10,848 --> 00:26:13,349
- Please, Jeffrey, just listen for a moment.
557
00:26:13,351 --> 00:26:16,485
I know the last one
wasn't exactly to your liking,
558
00:26:16,487 --> 00:26:20,656
but the committee
has decided to...
559
00:26:20,658 --> 00:26:25,962
reward your prophetic
understanding of the issue
560
00:26:25,964 --> 00:26:27,663
with this year's Egan Award.
561
00:26:29,467 --> 00:26:31,367
- Gotcha.
- Sucker.
562
00:26:31,369 --> 00:26:34,937
- Sad, man.
It's just sad.
563
00:26:34,939 --> 00:26:36,205
Over.
[static]
564
00:26:36,207 --> 00:26:38,074
- Egan Award?
565
00:26:38,076 --> 00:26:40,743
Rather late to be contacting
the winner, isn't it?
566
00:26:40,745 --> 00:26:43,813
- There's been a lot
of drama behind the scenes.
567
00:26:43,815 --> 00:26:45,181
You know, egos and such.
568
00:26:45,183 --> 00:26:47,149
- Egos and mediocre minds--
569
00:26:47,151 --> 00:26:49,518
a deadly combination.
- Yes, it is.
570
00:26:49,520 --> 00:26:51,654
- I see the Seneca
has a presidential suite.
571
00:26:51,656 --> 00:26:55,958
- Yes, there is...
a presidential suite,
572
00:26:55,960 --> 00:26:59,028
but, sadly, I-I don't think
it's in the cards.
573
00:26:59,030 --> 00:27:01,297
- Then perhaps we should wait
574
00:27:01,299 --> 00:27:03,666
until appropriate
accommodations become available.
575
00:27:03,668 --> 00:27:06,535
We could visit this again in, say, six months?
576
00:27:06,537 --> 00:27:08,037
- No, oh no. No.
577
00:27:08,039 --> 00:27:10,873
Um...
578
00:27:10,875 --> 00:27:12,241
It's all yours.
579
00:27:12,243 --> 00:27:13,643
We'll figure it out.
580
00:27:13,645 --> 00:27:16,512
- In that case,
I'd be delighted.
581
00:27:16,514 --> 00:27:17,747
- Wonderful.
582
00:27:17,749 --> 00:27:20,049
So looking forward to it.
583
00:27:23,421 --> 00:27:26,122
- Nailed it.
- Yeah?
584
00:27:26,124 --> 00:27:28,357
- Good news!
585
00:27:28,359 --> 00:27:32,128
The Doctor has accepted
our invitation.
586
00:27:32,130 --> 00:27:33,729
The bad news is
we're going to need
587
00:27:33,731 --> 00:27:35,598
the presidential suite.
588
00:27:35,600 --> 00:27:37,566
- Shit.
- Yeah.
589
00:27:37,568 --> 00:27:40,703
- Okay, all right.
Uh, Max just landed in Buffalo.
590
00:27:40,705 --> 00:27:42,104
- Right.
591
00:27:42,106 --> 00:27:43,939
- He could lay some track
at the hotel,
592
00:27:43,941 --> 00:27:45,107
throw some money around,
593
00:27:45,109 --> 00:27:46,242
you know, make an impression.
594
00:27:46,244 --> 00:27:48,010
- What are you thinking?
595
00:27:48,012 --> 00:27:49,679
- When someone needs
a fancy room,
596
00:27:49,681 --> 00:27:50,946
they make a scene,
and somebody vouches for them.
597
00:27:50,948 --> 00:27:52,381
- I don't understand.
598
00:27:52,383 --> 00:27:53,949
- Maddie, my dear,
we taught you well,
599
00:27:53,951 --> 00:27:55,284
but who's gonna do it?
600
00:27:55,286 --> 00:27:56,485
- Jules has
the bearing for it.
601
00:27:56,487 --> 00:27:57,586
And the language skills.
602
00:27:57,588 --> 00:27:59,155
- I still don't understand.
603
00:27:59,157 --> 00:28:00,589
- She'll still need coaching.
- And clothes.
604
00:28:00,591 --> 00:28:02,058
- Hey, crazies!
605
00:28:02,060 --> 00:28:03,793
What exactly is Jules doing?
606
00:28:03,795 --> 00:28:06,796
[Spanish guitar music]
607
00:28:06,798 --> 00:28:13,836
608
00:28:25,783 --> 00:28:28,784
[singing in Spanish]
609
00:28:28,786 --> 00:28:35,825
610
00:28:51,115 --> 00:28:53,950
[tense instrumental music]
611
00:28:53,952 --> 00:28:55,485
♪ ♪
612
00:28:55,487 --> 00:28:57,520
- So weird, over.
613
00:28:57,522 --> 00:28:58,822
- What's weird? Over.
[static hisses]
614
00:28:58,824 --> 00:29:00,223
- Seems like a weird place
615
00:29:00,225 --> 00:29:02,392
for a guy
like the Doctor to live.
616
00:29:02,394 --> 00:29:04,260
- You were expecting a Bond villain lair?
617
00:29:04,262 --> 00:29:06,296
I think the point
is to blend in.
618
00:29:06,298 --> 00:29:07,564
- I didn't say "Over."
619
00:29:07,566 --> 00:29:09,699
Over.
- What?
620
00:29:09,701 --> 00:29:13,269
- You have to wait
for me to say "Over."
621
00:29:13,271 --> 00:29:15,939
Over.
- I'm not doing that.
622
00:29:15,941 --> 00:29:18,107
- I'm sorry, you done talking?
I can't tell. Over.
623
00:29:18,109 --> 00:29:20,210
- Not in the mood, Richard.
Over.
624
00:29:20,212 --> 00:29:22,512
- Yeah, well, try doing this
while humping a fence.
625
00:29:22,514 --> 00:29:24,280
Okay, I'm up here
like a peeping tom.
626
00:29:24,282 --> 00:29:26,850
I should be running
for Senate. Over.
627
00:29:26,852 --> 00:29:28,852
- Oh, my God.
628
00:29:28,854 --> 00:29:30,286
Hey, Senator,
what's your position
629
00:29:30,288 --> 00:29:33,323
on embryonic stem cell
research, over?
630
00:29:33,325 --> 00:29:35,625
- Pro. Don't be a dick. Over.
631
00:29:35,627 --> 00:29:36,926
- How am I being a dick?
632
00:29:36,928 --> 00:29:37,961
Do you have a platform?
Over.
633
00:29:37,963 --> 00:29:39,729
- I don't know, Jules.
634
00:29:39,731 --> 00:29:41,297
Did you have a platform when
you went to art school?
635
00:29:41,299 --> 00:29:42,866
Or did you just like...
636
00:29:42,868 --> 00:29:45,935
know that you wanted
to be an artist, over?
637
00:29:45,937 --> 00:29:48,538
- What do you think being
a politician means exactly?
638
00:29:48,540 --> 00:29:50,540
- The world's a messed up place, Jules.
639
00:29:50,542 --> 00:29:52,642
And people need heroes.
640
00:29:52,644 --> 00:29:55,144
All the rest is just details.
641
00:29:55,146 --> 00:29:56,880
Over.
642
00:29:56,882 --> 00:29:59,415
Look, look, look. Over.
643
00:29:59,417 --> 00:30:00,917
[tense music]
644
00:30:00,919 --> 00:30:03,987
-Where's he coming from, over?
645
00:30:03,989 --> 00:30:05,221
-Looks like the basement, over.
646
00:30:05,223 --> 00:30:07,991
647
00:30:07,993 --> 00:30:10,760
- He locked it, over.
- Two locks, over.
648
00:30:10,762 --> 00:30:13,229
Top left pocket, over.
649
00:30:13,231 --> 00:30:14,631
I'm gonna get
a better look.
650
00:30:14,633 --> 00:30:16,132
- Ezra.
651
00:30:16,134 --> 00:30:22,005
652
00:30:22,007 --> 00:30:24,340
- I got--I got you.
653
00:30:28,046 --> 00:30:30,713
- Looks like he has
a patient in there, over.
654
00:30:30,715 --> 00:30:36,352
655
00:30:36,354 --> 00:30:40,123
- It's important you do them
every day.
656
00:30:40,125 --> 00:30:43,826
- I think it's his father.
Over.
657
00:30:43,828 --> 00:30:46,696
[phone ringing]
658
00:30:46,698 --> 00:30:49,532
- Oh, wonder who could be
calling, over.
659
00:30:49,534 --> 00:30:51,634
- Must be important,
over.
660
00:30:51,636 --> 00:30:53,503
- Shh, over.
661
00:30:53,505 --> 00:30:56,539
[phone rings, beeps]
- Yes?
662
00:30:56,541 --> 00:31:00,310
- Jeffrey, this is Harry Price.
How are you?
663
00:31:00,312 --> 00:31:01,878
- I'm fine.
664
00:31:01,880 --> 00:31:03,012
What can I do for you, Harry?
665
00:31:03,014 --> 00:31:04,414
My time is at a premium today.
666
00:31:04,416 --> 00:31:05,848
- Well, as you know,
667
00:31:05,850 --> 00:31:08,318
I'm on the OSA Conference
Committee,
668
00:31:08,320 --> 00:31:10,320
and I have to tell you
669
00:31:10,322 --> 00:31:14,424
that our most recent meeting was dominated by your essay,
670
00:31:14,426 --> 00:31:17,827
"The Absolute Fallacy
of Hardware Permanence:
671
00:31:17,829 --> 00:31:20,229
"How Anti-Removal
of Intramedullary Nails in--"
672
00:31:20,231 --> 00:31:22,832
- That essay was published
two and a half years ago.
673
00:31:22,834 --> 00:31:25,201
- Yes, well, that just
goes to show you
674
00:31:25,203 --> 00:31:29,539
how ahead of the pack
you were--are.
675
00:31:29,541 --> 00:31:32,675
Listen, the next conference
is in two weeks
676
00:31:32,677 --> 00:31:35,378
at the Seneca Grand Hotel
in Niagara Falls.
677
00:31:35,380 --> 00:31:37,246
- I will not be attending.
678
00:31:37,248 --> 00:31:39,749
- Please, Jeffrey, just listen for a moment.
679
00:31:39,751 --> 00:31:42,885
I know the last one
wasn't exactly to your liking,
680
00:31:42,887 --> 00:31:47,056
but the committee
has decided to...
681
00:31:47,058 --> 00:31:52,362
reward your prophetic
understanding of the issue
682
00:31:52,364 --> 00:31:54,063
with this year's Egan Award.
683
00:31:55,867 --> 00:31:57,767
- Gotcha.
- Sucker.
684
00:31:57,769 --> 00:32:01,337
- Sad, man.
It's just sad.
685
00:32:01,339 --> 00:32:02,605
Over.
[static]
686
00:32:02,607 --> 00:32:04,474
- Egan Award?
687
00:32:04,476 --> 00:32:07,143
Rather late to be contacting
the winner, isn't it?
688
00:32:07,145 --> 00:32:10,213
- There's been a lot
of drama behind the scenes.
689
00:32:10,215 --> 00:32:11,581
You know, egos and such.
690
00:32:11,583 --> 00:32:13,549
- Egos and mediocre minds--
691
00:32:13,551 --> 00:32:15,918
a deadly combination.
- Yes, it is.
692
00:32:15,920 --> 00:32:18,054
- I see the Seneca
has a presidential suite.
693
00:32:18,056 --> 00:32:22,358
- Yes, there is...
a presidential suite,
694
00:32:22,360 --> 00:32:25,428
but, sadly, I-I don't think
it's in the cards.
695
00:32:25,430 --> 00:32:27,697
- Then perhaps we should wait
696
00:32:27,699 --> 00:32:30,066
until appropriate
accommodations become available.
697
00:32:30,068 --> 00:32:32,935
We could visit this again in, say, six months?
698
00:32:32,937 --> 00:32:34,437
- No, oh no. No.
699
00:32:34,439 --> 00:32:37,273
Um...
700
00:32:37,275 --> 00:32:38,641
It's all yours.
701
00:32:38,643 --> 00:32:40,043
We'll figure it out.
702
00:32:40,045 --> 00:32:42,912
- In that case,
I'd be delighted.
703
00:32:42,914 --> 00:32:44,147
- Wonderful.
704
00:32:44,149 --> 00:32:46,449
So looking forward to it.
705
00:32:49,821 --> 00:32:52,522
- Nailed it.
- Yeah?
706
00:32:52,524 --> 00:32:54,757
- Good news!
707
00:32:54,759 --> 00:32:58,528
The Doctor has accepted
our invitation.
708
00:32:58,530 --> 00:33:00,129
The bad news is
we're going to need
709
00:33:00,131 --> 00:33:01,998
the presidential suite.
710
00:33:02,000 --> 00:33:03,966
- Shit.
- Yeah.
711
00:33:03,968 --> 00:33:07,103
- Okay, all right.
Uh, Max just landed in Buffalo.
712
00:33:07,105 --> 00:33:08,504
- Right.
713
00:33:08,506 --> 00:33:10,339
- He could lay some track
at the hotel,
714
00:33:10,341 --> 00:33:11,507
throw some money around,
715
00:33:11,509 --> 00:33:12,642
you know, make an impression.
716
00:33:12,644 --> 00:33:14,410
- What are you thinking?
717
00:33:14,412 --> 00:33:16,079
- When someone needs
a fancy room,
718
00:33:16,081 --> 00:33:17,346
they make a scene,
and somebody vouches for them.
719
00:33:17,348 --> 00:33:18,781
- I don't understand.
720
00:33:18,783 --> 00:33:20,349
- Maddie, my dear,
we taught you well,
721
00:33:20,351 --> 00:33:21,684
but who's gonna do it?
722
00:33:21,686 --> 00:33:22,885
- Jules has
the bearing for it.
723
00:33:22,887 --> 00:33:23,986
And the language skills.
724
00:33:23,988 --> 00:33:25,555
- I still don't understand.
725
00:33:25,557 --> 00:33:26,989
- She'll still need coaching.
- And clothes.
726
00:33:26,991 --> 00:33:28,458
- Hey, crazies!
727
00:33:28,460 --> 00:33:30,193
What exactly is Jules doing?
728
00:33:30,195 --> 00:33:33,196
[Spanish guitar music]
729
00:33:33,198 --> 00:33:40,236
730
00:33:52,183 --> 00:33:55,184
[singing in Spanish]
731
00:33:55,186 --> 00:34:02,225
732
00:34:17,417 --> 00:34:18,918
- I am so sorry.
733
00:34:18,920 --> 00:34:20,086
You'll have to forgive me,
734
00:34:20,088 --> 00:34:21,621
but we can't just bump a guest
735
00:34:21,623 --> 00:34:23,256
from the presidential suite.
736
00:34:23,258 --> 00:34:26,359
We hope the Condesa
understands.
737
00:34:26,361 --> 00:34:28,361
- Condesa.
738
00:34:28,363 --> 00:34:30,363
[speaks fake Spanish]
739
00:34:30,365 --> 00:34:33,032
Antonio Banderas. Campus,
campus, tapas, tapas, tapas.
740
00:34:33,034 --> 00:34:36,068
- [speaking Spanish]
741
00:34:40,375 --> 00:34:42,742
- Um, the Condesa would like
to speak
742
00:34:42,744 --> 00:34:46,279
with the highest ranking officer
of the hotel immediately.
743
00:34:46,281 --> 00:34:49,282
She realizes that you
are only, as she puts it,
744
00:34:49,284 --> 00:34:51,050
un sirviente.
745
00:34:51,052 --> 00:34:53,719
- Sirviente?
I don't...
746
00:34:53,721 --> 00:34:57,089
- A servant.
747
00:34:57,091 --> 00:34:58,925
- Is there some confusion here?
748
00:34:58,927 --> 00:35:00,893
- Uh, I'm not sure--
the woman is Spanish royalty,
749
00:35:00,895 --> 00:35:02,528
and they would like us
to open the presidential suite.
750
00:35:02,530 --> 00:35:05,131
- Oh, no, no, no, no, no.
Okay, let me.
751
00:35:05,133 --> 00:35:06,532
Hi, I'm Barry Krantz,
752
00:35:06,534 --> 00:35:08,067
Senior Customer Relations
Manager.
753
00:35:08,069 --> 00:35:09,936
I'm sorry if there's
been confusion--
754
00:35:09,938 --> 00:35:12,538
- Condesa? Condesa!
755
00:35:12,540 --> 00:35:14,774
[laughs]
- Ah!
756
00:35:14,776 --> 00:35:17,243
- I see you.
No, you look terrific.
757
00:35:17,245 --> 00:35:18,544
We'll have dinner later.
We'll talk.
758
00:35:18,546 --> 00:35:20,646
- Mi amor.
[kissing noises]
759
00:35:20,648 --> 00:35:22,248
- Condesa, how are you?
You look radiant.
760
00:35:22,250 --> 00:35:23,749
Radiante.
761
00:35:23,751 --> 00:35:26,786
What are you doing here?
- [speaking Spanish]
762
00:35:31,292 --> 00:35:34,327
[speaking Spanish quickly]
763
00:35:41,769 --> 00:35:43,669
- I see.
764
00:35:43,671 --> 00:35:45,838
I see.
765
00:35:45,840 --> 00:35:48,574
Look, guys,
we got to work this out.
766
00:35:48,576 --> 00:35:50,009
Not only is she
Spanish royalty,
767
00:35:50,011 --> 00:35:51,510
but she's my darling daughter's
768
00:35:51,512 --> 00:35:53,613
closest friend
on the continent, okay?
769
00:35:53,615 --> 00:35:55,248
- I'm so sorry,
Mr. Carrington,
770
00:35:55,250 --> 00:35:57,049
but we do have a VIP
already booked
771
00:35:57,051 --> 00:35:58,451
in the presidential suite.
772
00:35:58,453 --> 00:35:59,952
- I see, fine.
773
00:35:59,954 --> 00:36:01,387
Then I'd like to check out
immediately.
774
00:36:01,389 --> 00:36:03,189
Darling, take my suite.
775
00:36:03,191 --> 00:36:04,991
It's not the presidential,
776
00:36:04,993 --> 00:36:07,460
but it will do until you can
find some other accommodations.
777
00:36:07,462 --> 00:36:09,061
- Is that quite necessary,
Mr. Carrington?
778
00:36:09,063 --> 00:36:10,663
- Well, you're
making it so, yes.
779
00:36:10,665 --> 00:36:12,798
And I'm going to have
to find another venue
780
00:36:12,800 --> 00:36:15,735
for my daughter Stephanie's
upcoming wedding.
781
00:36:15,737 --> 00:36:17,370
And I'm sure the Condesa
and my family
782
00:36:17,372 --> 00:36:20,973
and my 300 guests
can find something much better.
783
00:36:20,975 --> 00:36:23,175
- Let me.
784
00:36:23,177 --> 00:36:25,645
I believe we can
work something out.
785
00:36:25,647 --> 00:36:26,979
Just do it.
786
00:36:26,981 --> 00:36:28,147
The rockabilly star
must go.
787
00:36:28,149 --> 00:36:30,182
- But--
- Do it.
788
00:36:30,184 --> 00:36:32,151
Class is class.
789
00:36:32,153 --> 00:36:34,387
- Good man.
790
00:36:34,389 --> 00:36:35,621
It's all taken care of.
791
00:36:35,623 --> 00:36:37,990
- Hey? Oh!
[kissing sounds]
792
00:36:37,992 --> 00:36:39,458
[speaks Spanish]
- Si.
793
00:36:41,329 --> 00:36:43,529
- Doctor.
- Barry.
794
00:36:43,531 --> 00:36:45,564
This is Alessandra.
795
00:36:45,566 --> 00:36:47,667
She's our conference intern
this year.
796
00:36:47,669 --> 00:36:50,169
She'll be handling
VIP relations.
797
00:36:50,171 --> 00:36:52,872
So anything she needs.
- Of course.
798
00:36:52,874 --> 00:36:54,340
Welcome.
- Thank you.
799
00:36:54,342 --> 00:36:55,908
- Follow me.
800
00:36:59,414 --> 00:37:02,381
- So this Dr. Fleischman,
801
00:37:02,383 --> 00:37:04,183
how many days was he here
seeing patients?
802
00:37:04,185 --> 00:37:06,218
- Uh, just that one day.
803
00:37:06,220 --> 00:37:08,054
- Hm.
So he was here for one day,
804
00:37:08,056 --> 00:37:10,089
and he saw one patient?
805
00:37:10,091 --> 00:37:12,758
That's got to be
kind of unusual, no?
806
00:37:12,760 --> 00:37:15,127
- Well--
- All right, listen.
807
00:37:15,129 --> 00:37:16,796
Okay, you're not
in any trouble.
808
00:37:16,798 --> 00:37:19,532
I promise I'm just here
to try to figure something out.
809
00:37:19,534 --> 00:37:23,469
- Yeah, it's unusual.
Like unheard of.
810
00:37:23,471 --> 00:37:26,605
- So was he...
a nice guy or...
811
00:37:26,607 --> 00:37:28,007
- Not really, no.
812
00:37:28,009 --> 00:37:29,408
Look, I got his number here,
if you--
813
00:37:29,410 --> 00:37:30,609
- No, no, no.
That's okay.
814
00:37:30,611 --> 00:37:31,777
You want to do me
a favor though?
815
00:37:31,779 --> 00:37:33,446
- Well, maybe.
816
00:37:33,448 --> 00:37:35,881
- Okay, how about you
give Dr. Fleischman a call,
817
00:37:35,883 --> 00:37:37,750
let him know
the FBI stopped by.
818
00:37:37,752 --> 00:37:39,385
- I suppose.
819
00:37:39,387 --> 00:37:41,954
- And hey, listen,
if this nursing thing
820
00:37:41,956 --> 00:37:43,789
doesn't work out for you,
821
00:37:43,791 --> 00:37:45,691
you can always join the Bureau.
822
00:37:45,693 --> 00:37:46,692
- [laughs]
823
00:37:46,694 --> 00:37:48,928
- Thank you.
824
00:37:48,930 --> 00:37:52,365
[phone buzzes]
825
00:37:52,367 --> 00:37:54,834
[phone beeps]- Yes, this is Dr. Fleischman.
826
00:37:54,836 --> 00:37:57,570
[indistinct speech over phone]
827
00:37:57,572 --> 00:37:58,771
- What did he say exactly?
828
00:37:58,773 --> 00:38:01,107
[indistinct speech over phone]
829
00:38:01,109 --> 00:38:03,509
- All right.
Did he leave a number or--
830
00:38:03,511 --> 00:38:05,311
[indistinct speech over phone]
831
00:38:05,313 --> 00:38:09,749
- I understand.
Thank you very much.
832
00:38:09,751 --> 00:38:10,850
[beep]
833
00:38:13,388 --> 00:38:15,287
[phone clatters]
834
00:38:15,289 --> 00:38:17,823
- Okay, cotton balls, swabs,
shaving cream.
835
00:38:17,825 --> 00:38:20,192
I'll take the bottom,
you take the top.
836
00:38:20,194 --> 00:38:23,429
And, remember, get that
70% isopropyl rubbing alcohol.
837
00:38:23,431 --> 00:38:25,798
Not the green--
- Green one, I know.
838
00:38:25,800 --> 00:38:27,533
Max, how many times
have we had this conversation?
839
00:38:27,535 --> 00:38:29,969
- It's just important.
The green is bad for the skin.
840
00:38:29,971 --> 00:38:32,972
- I know, it leaves blotches.
- Well, it does.
841
00:38:37,311 --> 00:38:39,512
[buzzing]
842
00:38:39,514 --> 00:38:41,781
[beep]
- Hello?
843
00:38:41,783 --> 00:38:43,649
- The FBI has been poking around.
844
00:38:43,651 --> 00:38:45,418
It's unclear why,
845
00:38:45,420 --> 00:38:47,686
but it's time to set
the contingency plan in motion.
846
00:38:47,688 --> 00:38:49,755
- I understand.
- Do you have the ring?
847
00:38:49,757 --> 00:38:52,224
- It's within reach.
- Good.
848
00:38:52,226 --> 00:38:54,527
Let me know
when everything's in place.
849
00:38:54,529 --> 00:38:56,362
- I will, Doctor.
850
00:38:56,364 --> 00:38:59,465
- And Max... does he suspect?
851
00:38:59,467 --> 00:39:01,801
- No, not at all.
852
00:39:01,803 --> 00:39:05,538
He doesn't suspect
a thing.
853
00:39:05,540 --> 00:39:08,007
None of them do.
854
00:39:12,838 --> 00:39:14,939
- Gracias, Senor Richie.
855
00:39:14,941 --> 00:39:16,507
- [speaks Spanish]
856
00:39:16,509 --> 00:39:18,709
- You were incredible.
- We all were.
857
00:39:18,711 --> 00:39:20,511
- Maybe we should
save the party
858
00:39:20,513 --> 00:39:22,413
until we actually
get the job done.
859
00:39:22,415 --> 00:39:24,915
- You are a
poquito de bummer.
860
00:39:24,917 --> 00:39:26,917
- It's called
being professional.
861
00:39:26,919 --> 00:39:29,620
- No, she's right.
Let's not get carried away.
862
00:39:29,622 --> 00:39:31,255
- Thank you.
863
00:39:31,257 --> 00:39:34,525
- But I would like
to propose one last toast
864
00:39:34,527 --> 00:39:37,061
to our final mark...
865
00:39:37,063 --> 00:39:39,230
El Doctore.
866
00:39:39,232 --> 00:39:41,065
- Cheers.
- Cheers to that.
867
00:39:41,067 --> 00:39:43,634
- All right, well,
I'm going to...
868
00:39:43,636 --> 00:39:45,903
throw on the "Do Not Disturb"
869
00:39:45,905 --> 00:39:49,974
and go over the file
of the real Egan Award Winner.
870
00:39:49,976 --> 00:39:52,810
Something tells me
she'll be a handful.
871
00:39:54,413 --> 00:39:55,913
Good job, guys.
872
00:40:00,119 --> 00:40:02,119
- Ex-lovers--difficult.
873
00:40:02,121 --> 00:40:04,288
Even the fake ones. Si?
874
00:40:04,290 --> 00:40:06,223
- No.
No, it's fine.
875
00:40:06,225 --> 00:40:08,926
It's just--it's fine.
876
00:40:08,928 --> 00:40:10,327
- Something's going on.
877
00:40:10,329 --> 00:40:12,296
- No, what are you
talking about?
878
00:40:12,298 --> 00:40:13,998
- She's not being honest
with you.
879
00:40:14,000 --> 00:40:16,267
She was somewhere
with the car,
880
00:40:16,269 --> 00:40:19,036
and I saw her
put something in the trunk.
881
00:40:19,038 --> 00:40:21,071
And she lies about it
to me.
882
00:40:22,375 --> 00:40:23,941
- Are you sure?
883
00:40:25,311 --> 00:40:28,612
- Get your face
out of your ass.
884
00:40:41,394 --> 00:40:42,726
[knocking]
885
00:40:49,836 --> 00:40:51,502
- Hold on!
886
00:40:53,472 --> 00:40:55,072
- Hey.
- Hey.
887
00:40:55,074 --> 00:40:56,540
- Can we talk?
888
00:40:56,542 --> 00:40:58,976
- Yeah.
- All right.
889
00:41:02,982 --> 00:41:05,082
- What's up?
890
00:41:05,084 --> 00:41:07,818
- I just wanted
to make sure
891
00:41:07,820 --> 00:41:10,721
everything's...
okay.
892
00:41:10,723 --> 00:41:13,557
- With... what?
893
00:41:13,559 --> 00:41:15,960
Us? The con?
Global warming?
894
00:41:15,962 --> 00:41:18,062
- Well, as far as we go,
you know,
895
00:41:18,064 --> 00:41:19,630
I mean, I can job my job.
896
00:41:19,632 --> 00:41:21,432
I think we're--
- Let's stop it.
897
00:41:21,434 --> 00:41:23,567
I can do my job.
I can do my job, too.
898
00:41:28,641 --> 00:41:31,108
- So everything's...
cool?
899
00:41:31,110 --> 00:41:32,409
- Yeah.
900
00:41:32,411 --> 00:41:34,245
- Yeah, you just seem
a little--
901
00:41:34,247 --> 00:41:36,513
- Oh, man, look,
we had sex, we fought.
902
00:41:36,515 --> 00:41:38,215
Your girlfriend showed up.
Shit happens.
903
00:41:38,217 --> 00:41:39,984
We have a job to do.
904
00:41:39,986 --> 00:41:41,919
I'm okay. Are you okay?
905
00:41:41,921 --> 00:41:43,888
- She's not really
my girlfriend.
906
00:41:43,890 --> 00:41:45,389
- Fine, she's not really.
I'm not really.
907
00:41:45,391 --> 00:41:47,892
None of us are really.
I get it. Really.
908
00:41:49,662 --> 00:41:52,897
- Just wanted to check in,
you know.
909
00:41:52,899 --> 00:41:54,932
- I appreciate that.
- All right.
910
00:41:54,934 --> 00:41:56,267
- I'm good, I'm fine.
911
00:41:59,805 --> 00:42:02,940
Hey, Ez.
912
00:42:02,942 --> 00:42:04,942
Look, when this is all over,
we'll have a proper drink
913
00:42:04,944 --> 00:42:06,143
and have a chat.
914
00:42:06,145 --> 00:42:07,478
I feel like
915
00:42:07,480 --> 00:42:09,580
there's still
a lot to be said.
916
00:42:09,582 --> 00:42:11,949
- There sure is.
917
00:42:11,951 --> 00:42:14,952
[tense music]
918
00:42:14,954 --> 00:42:21,992
919
00:42:23,229 --> 00:42:24,528
- Shit.
920
00:42:25,498 --> 00:42:27,464
[beeps]
921
00:42:27,466 --> 00:42:34,471
922
00:42:34,473 --> 00:42:37,641
[beeps]
923
00:42:37,643 --> 00:42:44,682
924
00:43:02,768 --> 00:43:05,970
- Boy, Ez,
I'll give you credit.
925
00:43:05,972 --> 00:43:08,305
You've gotten real good
at lying.
926
00:43:10,509 --> 00:43:12,343
- I know what you're doing.
927
00:43:12,345 --> 00:43:14,345
- Yeah, what's that?
928
00:43:14,347 --> 00:43:16,947
- You're gonna kill
the Doctor.
929
00:43:16,949 --> 00:43:19,750
We have a plan,
all of us together.
930
00:43:19,752 --> 00:43:22,653
- You think he can't
get to you from prison?
931
00:43:22,655 --> 00:43:24,855
He can get to us
from anywhere.
932
00:43:24,857 --> 00:43:26,490
- We've hurt people
to get here.
933
00:43:26,492 --> 00:43:27,825
I have hurt people.
934
00:43:27,827 --> 00:43:29,360
But this--this is wrong.
935
00:43:29,362 --> 00:43:30,794
- As long as he's breathing,
936
00:43:30,796 --> 00:43:32,763
we are all in his game
937
00:43:32,765 --> 00:43:34,999
playing by his rules.
938
00:43:35,001 --> 00:43:36,967
I don't want this life anymore.
939
00:43:36,969 --> 00:43:40,771
And trust me, Ezra,
neither do you.
940
00:43:40,773 --> 00:43:42,006
- Either you're full of shit,
941
00:43:42,008 --> 00:43:43,974
or you actually believe that.
942
00:43:43,976 --> 00:43:45,476
I don't know which is worse.
943
00:43:46,812 --> 00:43:48,812
But I know this,
944
00:43:48,814 --> 00:43:52,016
you're not trying
to change at all.
945
00:43:52,018 --> 00:43:55,519
And you never will.
946
00:43:55,521 --> 00:43:57,588
[grunts]
- Ah.
947
00:43:57,590 --> 00:44:00,591
[exciting music]
948
00:44:00,593 --> 00:44:07,631
949
00:44:10,136 --> 00:44:13,137
- [breathing heavily]
950
00:44:13,139 --> 00:44:20,177
951
00:44:34,060 --> 00:44:36,393
- [exhales]
952
00:44:39,365 --> 00:44:46,403
953
00:44:48,741 --> 00:44:50,574
boat announcement: Attention, passengers,
954
00:44:50,576 --> 00:44:53,777
if you require assistance, please do not hesitate
955
00:44:53,779 --> 00:44:55,612
to notify a crew member.
956
00:44:55,614 --> 00:44:57,214
Welcome aboard, and enjoy
957
00:44:57,216 --> 00:44:58,849
one of the world's greatest wonders.
958
00:44:58,851 --> 00:45:00,250
We'll be underway shortly.
959
00:45:00,252 --> 00:45:02,119
- [over PA] Welcome aboard.
960
00:45:02,121 --> 00:45:04,588
For more than 12,000 years,
961
00:45:04,590 --> 00:45:06,623
millions have come to experience the awe
962
00:45:06,625 --> 00:45:09,927
of our natural wonder, Niagara Falls.
963
00:45:09,929 --> 00:45:13,330
The Maid of the Mist legend tells of Lelawala,
964
00:45:13,332 --> 00:45:14,932
a young woman who reached us
965
00:45:14,934 --> 00:45:16,934
over the loss of her loving husband,
966
00:45:16,936 --> 00:45:19,470
singing a time-honored death hymn,
967
00:45:19,472 --> 00:45:21,538
she paddled her canoe into the water...
968
00:45:21,540 --> 00:45:24,475
969
00:45:24,477 --> 00:45:27,411
[solemn string music]
970
00:45:27,413 --> 00:45:34,451
971
00:45:40,659 --> 00:45:42,459
- Yeah, it's me.
972
00:45:42,461 --> 00:45:45,629
Uh, we have a problem.79341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.