All language subtitles for clique.s02e05.720p.webrip.x264-deadpool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,470 Annyi er� volt benned! 2 00:00:19,260 --> 00:00:21,850 Te volt�l a leger�sebb l�ny, akit valaha ismertem. 3 00:00:22,710 --> 00:00:25,560 �n rettegtem att�l, aki voltam, 4 00:00:25,780 --> 00:00:27,740 de veled minden helyre�llt. 5 00:00:29,720 --> 00:00:33,740 �letemben el�sz�r �gy �reztem, l�teznek m�g olyanok, mint �n. 6 00:00:33,780 --> 00:00:36,550 Mert mi ketten hasonl�tottunk egym�sra. 7 00:00:37,760 --> 00:00:40,720 Eljuttattalak oda, ahov� kell. 8 00:00:50,690 --> 00:00:53,650 Nem baj, ha f�lsz. Majd seg�tek. 9 00:00:55,630 --> 00:00:58,620 Csak ketten maradtunk. �rted? 10 00:01:23,600 --> 00:01:29,680 A KLIKK 2. �VAD 5. R�SZ 11 00:02:16,570 --> 00:02:17,760 Apa! 12 00:03:14,670 --> 00:03:16,570 J�l vagy? 13 00:03:22,550 --> 00:03:25,770 Haj�r�k: rozsda. Nem is tudom, minek szenvedek vele. 14 00:03:26,560 --> 00:03:27,770 Van p�nzed? 15 00:03:29,650 --> 00:03:31,560 Nem igaz�n. 16 00:03:35,700 --> 00:03:37,690 J�l siker�lt a temet�s? 17 00:03:37,720 --> 00:03:39,630 Apa! 18 00:03:39,660 --> 00:03:41,790 J�, h�lye k�rd�s. 19 00:03:45,700 --> 00:03:48,550 Itt maradsz egy ideig? 20 00:03:48,580 --> 00:03:49,720 Igen. 21 00:03:49,770 --> 00:03:52,680 F�zzek vacsor�t, vagy valamit? 22 00:03:52,790 --> 00:03:56,690 Nem, nem kell. Majd k�s�bb tal�lkozunk. 23 00:03:59,570 --> 00:04:00,720 Hol! 24 00:05:12,440 --> 00:05:15,260 Basszus! 25 00:05:16,300 --> 00:05:17,460 A rohadt �letbe! 26 00:05:34,430 --> 00:05:36,350 Holly? 27 00:05:39,470 --> 00:05:41,400 Holly! 28 00:05:45,260 --> 00:05:48,330 Tudom, hogy neh�z, de el kell mondania mindent, amit tud! 29 00:05:48,360 --> 00:05:53,320 Agnes! Agnes manipul�lta Rayn�t meg engem! 30 00:05:54,270 --> 00:05:56,420 Agnes... �s... 31 00:05:57,240 --> 00:06:01,400 Meg�lte Louise-t, mert baromira r�j�tt, 32 00:06:01,930 --> 00:06:04,060 �s fel akarta jelenteni! 33 00:06:05,120 --> 00:06:10,950 Nem Agnes vezette azt az aut�t, Holly. Csak l�tta az esetet, ahogy maga is. 34 00:06:13,930 --> 00:06:15,940 Semmi baj, semmi baj! 35 00:06:16,080 --> 00:06:17,980 Minden rendben lesz. 36 00:06:18,120 --> 00:06:21,930 - Seg�tsen! Nem fog menni... - Nyugodjon meg! Nagy leveg�! 37 00:06:21,960 --> 00:06:24,110 - Seg�ts�g! Ne! - Semmi baj, nagy leveg�! 38 00:06:25,130 --> 00:06:28,020 - Matt, ne most, k�rlek! - Eln�z�st! Hov� vigy�k a m�sikat? 39 00:06:28,050 --> 00:06:29,970 K�rem, mi folyik itt? 40 00:06:30,000 --> 00:06:31,090 Holly! 41 00:06:31,960 --> 00:06:33,040 Mit keresett ott? 42 00:06:33,080 --> 00:06:36,050 Louise felh�vott. Azt mondta, besz�lni szeretne velem. 43 00:06:36,110 --> 00:06:39,020 Mert tudta! Maga meg el akarta hallgattatni! 44 00:06:39,050 --> 00:06:40,930 Nem, Holly, nem! 45 00:06:40,960 --> 00:06:44,910 Mondja el, mit tett! Vallja be! 46 00:06:44,940 --> 00:06:48,030 K�rem, ne r�ngass�k! 47 00:07:17,020 --> 00:07:18,970 Mi t�rt�nt? 48 00:07:22,110 --> 00:07:24,100 Holly, hol van Lou? 49 00:07:25,920 --> 00:07:28,060 H�, �ruld el! 50 00:07:31,060 --> 00:07:34,100 L�nyok, menj�nk be! Szeretn�k magukkal besz�lni. 51 00:07:37,960 --> 00:07:39,100 Mit m�velt�l? 52 00:07:39,130 --> 00:07:42,000 Mit tett�l? Mi t�rt�nt? 53 00:08:21,920 --> 00:08:24,000 Az el�bb m�g itt volt. 54 00:08:26,040 --> 00:08:29,000 Egy p�r �r�ja m�g a karjaimban tartottam. 55 00:08:31,040 --> 00:08:33,980 Nem �rtem, mi t�rt�nik. 56 00:08:34,130 --> 00:08:36,140 �n sem. 57 00:08:37,010 --> 00:08:39,960 Lou azt mondta, Agnes a felel�s minden�rt. 58 00:08:40,970 --> 00:08:44,020 Manipul�lta Rayn�t, hogy bem�rtsa a saj�t fi�t, 59 00:08:44,050 --> 00:08:46,920 �s megpr�b�lta eltussolni. 60 00:08:46,990 --> 00:08:49,040 Ennek semmi �rtelme. 61 00:08:49,930 --> 00:08:53,070 Ismerem Agnest. Gyenge, de fontosnak akar l�tszani. 62 00:08:54,030 --> 00:08:56,110 - De nem gyilkos. - Dani! 63 00:08:56,140 --> 00:08:59,080 Mondd el �jra! Magyar�zd el! 64 00:09:00,140 --> 00:09:03,020 Louise Agnesszel tal�lkozott volna. 65 00:09:03,480 --> 00:09:07,380 R�j�tt, hogy Agnes volt Will, aki manipul�lta Rayn�t. 66 00:09:07,410 --> 00:09:10,530 - Megfenyegette, hogy feljelenti. - Teh�t Louise t�l sokat tudott. 67 00:09:10,560 --> 00:09:12,580 De nem Agnes vezette az aut�t. 68 00:09:13,440 --> 00:09:15,430 Nem � �lte meg. 69 00:09:18,490 --> 00:09:21,500 Lou mi�rt nem sz�lt, mi folyik itt? Seg�thettem volna. 70 00:09:21,530 --> 00:09:23,370 Nem a te hib�d. 71 00:09:23,400 --> 00:09:27,420 Nem? Akkor ki�? Mert valaki igenis felel�s �rte. 72 00:09:30,590 --> 00:09:35,420 Nem tudom, mit tegyek. Nem tudom, kihez forduljak. 73 00:09:35,580 --> 00:09:37,440 Ne! 74 00:09:48,370 --> 00:09:49,580 A rend�rs�g nyugalomra intett, 75 00:09:50,360 --> 00:09:52,360 miut�n egy 23 �ves n� �let�t vesztette... 76 00:09:52,390 --> 00:09:55,550 egy ma hajnalban t�rt�nt cserbenhagy�sos g�zol�sban. 77 00:09:55,580 --> 00:09:57,520 A rend�rs�g nem nevezte meg az �ldozatot, 78 00:09:57,550 --> 00:10:01,290 de a k�z�ss�gi m�di�ban megjelent reakci�k alapj�n... 79 00:10:01,320 --> 00:10:04,090 Louise Taggart lehetett az �ldozat, aki n�pszer� egyetemi hallgat�, 80 00:10:04,120 --> 00:10:06,330 a L�zad� N�k kamp�ny egyik befoly�sos tagja volt. 81 00:10:06,360 --> 00:10:08,220 V�rj! 82 00:10:23,240 --> 00:10:24,330 Holly! 83 00:10:25,370 --> 00:10:28,260 - Hov� m�sz? - Menj vissza! 84 00:10:28,290 --> 00:10:30,250 Ezt nem teheted! Nem hagyhatsz itt egyed�l! 85 00:10:30,280 --> 00:10:32,310 - Akkor menj haza anyuk�dhoz! - Nem. 86 00:10:32,340 --> 00:10:34,420 Nem koptathatsz le! Ez mindannyiunkra tartozik! 87 00:10:35,200 --> 00:10:38,330 Ez m�r nem r�lad sz�l, Rayna. N�j fel! Meg kell tal�lnom Willt. 88 00:10:38,360 --> 00:10:41,230 - Lou azt akarta, hogy tartsunk �ssze. - H�t, � meghalt. 89 00:10:41,260 --> 00:10:45,380 Ha r�m hallgatt�l volna, ahelyett, hogy Jack ut�n futsz, ment volna... 90 00:10:48,340 --> 00:10:50,250 Sajn�lom. 91 00:11:03,290 --> 00:11:05,350 - Cullen fel�gyel�t keresem. - A neve? 92 00:11:05,860 --> 00:11:07,830 - Csak h�vja ide! - Jelenleg nincs bent. 93 00:11:07,860 --> 00:11:10,020 Mondja el, mi a probl�ma, h�tha seg�thetek! 94 00:11:15,900 --> 00:11:17,920 - Kicsoda Will? - A neten ismertem meg. 95 00:11:17,950 --> 00:11:20,840 Seg�teni akart, hogy figyeljenek r�m az emberek. 96 00:11:23,830 --> 00:11:24,940 Gyer�nk, Holly! H�zz bele! 97 00:11:29,940 --> 00:11:30,970 A "Twitcher"-es pali? 98 00:11:31,000 --> 00:11:33,880 A ki�gett aut� Mr. Ben Howard�. 99 00:11:33,910 --> 00:11:36,030 Egyezik a le�r�s. Csak siess, j�? 100 00:11:36,060 --> 00:11:39,050 - Indulok. - Evans Road 32. 101 00:11:43,900 --> 00:11:45,030 A rohadt �letbe! 102 00:11:51,860 --> 00:11:53,020 Ez nevets�ges. 103 00:11:58,960 --> 00:12:00,940 Besz�lj! Te rohad�k! 104 00:12:01,020 --> 00:12:03,860 - Gy�va f�reg! - �ltess�tek be! 105 00:12:03,890 --> 00:12:05,970 - Louise t�lj�rt az eszeden! - Cseszd meg! 106 00:12:06,420 --> 00:12:09,470 - Te idi�ta! Lebuktatott! - Nagyot koppansz, ha kider�l az igazs�g! 107 00:12:09,500 --> 00:12:12,510 El�g! Ha � volt, megfizet, hallja? 108 00:12:50,420 --> 00:12:52,430 Most hov� futsz? 109 00:12:54,400 --> 00:12:56,560 Igazuk van? Ben �lte meg Louise-t? 110 00:12:56,600 --> 00:12:59,590 Megtal�lta Willt. Ben volt az, nem Agnes. 111 00:13:01,450 --> 00:13:03,630 - Azt hittem, Ben seg�teni akar nekem. - Nem. 112 00:13:05,400 --> 00:13:10,400 Nem, kihaszn�lt t�ged �s Rayn�t, hogy beind�tsa ezt a genderh�bor�t. 113 00:13:10,560 --> 00:13:12,590 Akkor mindenki hazudott? 114 00:13:13,510 --> 00:13:16,490 Hogyhogy m�g mindig az �ldozatot j�tszod, Jack? 115 00:13:16,560 --> 00:13:22,550 Szerinted Ben mivel manipul�lta Rayn�t erre a szars�gra? 116 00:13:24,530 --> 00:13:29,590 Az eg�sz akkor kezd�d�tt, amikor els� �vben t�nkretetted �t. 117 00:13:29,630 --> 00:13:32,470 - Hozz� sem �rtem Rayn�hoz. - Fogd be! 118 00:13:33,630 --> 00:13:37,450 L�ttam. Elmes�lte, hogy v�gz�d�tt. 119 00:13:37,560 --> 00:13:40,530 Hogy megb�ntetett, ami�rt kinevetted. 120 00:13:40,650 --> 00:13:45,420 Mit l�tt�l? Gondolj bele, Holly, mi az, amit l�tt�l? 121 00:13:45,450 --> 00:13:48,540 Esk�sz�m, ha megint be akarsz h�zni a cs�be... 122 00:13:54,450 --> 00:13:58,670 Hib�t k�vettem el, engedtem, hogy akarjalak. 123 00:14:00,600 --> 00:14:03,600 De elengedtelek, �s... 124 00:14:07,480 --> 00:14:10,520 m�r majdnem felszabadultam. 125 00:14:10,970 --> 00:14:16,880 Azt hittem, rendbe j�v�k, �s Louise mindent helyrehoz. 126 00:14:18,900 --> 00:14:22,970 V�llald a felel�ss�get, Jack! Rendben? 127 00:14:23,990 --> 00:14:25,940 V�llald fel! 128 00:14:25,990 --> 00:14:28,920 Mert ez a tied, �s az eny�m is, 129 00:14:28,970 --> 00:14:32,820 �s ezen k�v�l semmi m�s nem lesz m�r kett�nk k�zt. 130 00:14:47,980 --> 00:14:50,020 CSAK KETTEN MARADTUNK. 131 00:15:06,840 --> 00:15:09,830 Az Edinburgh-i di�k, Louise Taggart csal�dja... 132 00:15:09,860 --> 00:15:14,820 ma reggel nyilatkozott a m�lt heti hal�leset borzalmair�l. 133 00:15:14,940 --> 00:15:17,990 Miss Taggart cserbenhagy�sos g�zol�s sor�n vesztette �let�t m�lt kedden. 134 00:15:18,050 --> 00:15:22,960 A rend�rs�g nem nyilatkozott, de az els�dleges jelent�sek szerint... 135 00:15:27,070 --> 00:15:28,940 Holly? 136 00:15:34,150 --> 00:15:37,020 Ken sz�lt, hogy pi�t vett�l. 137 00:15:38,140 --> 00:15:40,150 Azt mondta, bunk� volt�l. 138 00:15:42,120 --> 00:15:44,060 Ken egy seggfej. 139 00:15:51,040 --> 00:15:52,920 Ennyi? 140 00:15:57,000 --> 00:16:01,110 Sajn�lom, hogy nem tudok seg�teni. Igyekszem, hallod? 141 00:16:05,040 --> 00:16:07,000 Holly-cica! 142 00:16:18,010 --> 00:16:20,000 Hagyj�l, apa! 143 00:16:38,970 --> 00:16:40,970 K�szen �llsz. 144 00:16:44,140 --> 00:16:46,930 L�tom a szemedben. 145 00:16:51,060 --> 00:16:53,980 Ne! Nem, nem. 146 00:17:03,070 --> 00:17:04,960 Cs�ndet k�rn�k! 147 00:17:04,990 --> 00:17:07,020 Mi�rt h�vott �ssze sajt�t�j�koztat�t? Megv�dolt�k? 148 00:17:07,050 --> 00:17:10,140 Ejtett�k a v�dakat. �gyfelem r�vid bejelent�st tesz. 149 00:17:10,710 --> 00:17:13,500 Ez lecke azon f�rfiak sz�m�ra, akik felemeln�k a szavukat... 150 00:17:13,530 --> 00:17:15,920 egy olyan orsz�gban, amely csak a n�ket v�di. 151 00:17:15,970 --> 00:17:17,970 Nem tetszik nekik, ha kimondjuk az igazs�got. 152 00:17:18,000 --> 00:17:21,050 Ellen�nk fordulnak, mindent bevetnek ellen�nk. 153 00:17:21,080 --> 00:17:24,090 M�g gyilkoss�got is megpr�b�lhatnak r�nk bizony�tani. 154 00:17:24,160 --> 00:17:28,140 Ne becs�lj�k al� a hatalmi helyzetben l�v� feh�r, nyugati n�t! 155 00:17:28,170 --> 00:17:30,070 Nem az egyenl�s�g�rt k�zd, 156 00:17:30,100 --> 00:17:33,000 hanem, hogy elhallgattassa �s kiirtsa az ellenfeleit. 157 00:17:33,030 --> 00:17:34,050 Ennyi m�ra. 158 00:17:34,080 --> 00:17:36,020 �n kimondom az igazat, mert m�s �gysem teszi meg. 159 00:17:36,050 --> 00:17:38,100 Mr. Howard, az aut�j�t mivel magyar�zza? 160 00:17:38,130 --> 00:17:41,010 A kocsimat ellopt�k. Ilyen egyszer�. 161 00:17:41,040 --> 00:17:42,160 Ki lopta el? 162 00:17:42,980 --> 00:17:45,170 V�gezt�nk. Mr. Howard befejezte. 163 00:17:59,180 --> 00:18:02,960 Volt alibije, Holly. Bizony�that�an. Nem tehett�nk m�st. 164 00:18:03,010 --> 00:18:06,190 - Ki szolg�ltatta neki? Bocs? - Azt nem �rulhatom el. 165 00:18:06,960 --> 00:18:09,070 Louise megtal�lta Willt. Maguknak mi�rt nem siker�l? 166 00:18:09,100 --> 00:18:12,190 Igyeksz�nk. T�ls�gosan kifinomult a technol�gia. 167 00:18:12,670 --> 00:18:14,380 - Louise-nak siker�lt. - Nek�nk is fog. 168 00:18:14,410 --> 00:18:18,040 Mi�rt nem v�gzik a munk�jukat, basszus? Itt mindenki inkompetens? 169 00:18:18,500 --> 00:18:22,440 Bocs! �pp most engedett szabadon egy gyilkost! 170 00:18:22,470 --> 00:18:24,480 Meg tud ezzel b�k�lni? 171 00:21:50,360 --> 00:21:55,350 Tudod, mit csin�l a patk�ny, miel�tt meg�l�d? 172 00:21:57,550 --> 00:21:59,520 K�zd. 173 00:22:02,490 --> 00:22:05,460 Akkor verg�dik a legjobban, amikor vesz�teni k�sz�l. 174 00:22:17,330 --> 00:22:21,510 El vagy t�vedve, ahogy az �sszes t�bbi h�lye liba is, akit ismerek. 175 00:22:24,180 --> 00:22:26,130 Kifel�! 176 00:23:05,320 --> 00:23:08,130 RACHEL: KI TUDOK JUTNI. 177 00:23:09,270 --> 00:23:11,230 Mit akarsz, Holly? 178 00:23:14,130 --> 00:23:16,190 Ki kell mondanod. 179 00:23:37,300 --> 00:23:40,130 CSAK KETTEN MARADTUNK. KI TUDOK JUTNI. 180 00:23:45,350 --> 00:23:48,120 L�tod? Kellemes. 181 00:23:52,120 --> 00:23:53,350 Kellemes idekint. 182 00:24:04,240 --> 00:24:06,320 Erre semmi sz�ks�g. 183 00:24:11,150 --> 00:24:13,140 Teljesen kivagy. 184 00:24:15,240 --> 00:24:18,120 �s ez hol tartozik r�d? 185 00:24:19,140 --> 00:24:23,150 Mi�rt j�tt�l vissza? Halljam! 186 00:24:23,430 --> 00:24:26,320 Nem tudom, mit akarsz. Nincs mit mondanom. 187 00:24:26,350 --> 00:24:28,460 Csak mondd el, mi�rt j�tt�l vissza! 188 00:24:29,270 --> 00:24:31,300 Mit akarsz t�lem, mit szeretn�l? 189 00:24:31,330 --> 00:24:34,420 Az�rt j�ttem vissza, hogy eld�ntsek valamit, �rted? 190 00:24:36,460 --> 00:24:39,330 B�rmi is k�sz�t ki, rendezd el! 191 00:24:39,370 --> 00:24:41,370 �gy, mint te? 192 00:24:42,340 --> 00:24:44,470 Mikor halt meg anyu, 15 �ve? 193 00:24:44,510 --> 00:24:46,300 El�g! 194 00:24:46,330 --> 00:24:49,460 Az arckr�me m�g mindig ott �ll az �jjeliszekr�nyen! 195 00:24:49,490 --> 00:24:54,280 �vek �ta nem is hal�szol. Az �sszes bar�tod ejtett. 196 00:24:54,480 --> 00:24:57,500 M�g a nev�t se b�rod kimondani, apa! Na, mes�lj, te mit l�pt�l? 197 00:24:58,290 --> 00:25:00,510 De te nem r�m hasonl�tasz, hanem r�. 198 00:25:02,310 --> 00:25:06,340 - Honnan tudhatn�m? - Ne iz�lj, igenis eml�kszel r�! 199 00:25:07,460 --> 00:25:10,440 Nem hagyta, hogy b�rmi betegyen neki! 200 00:25:11,400 --> 00:25:14,330 Emiatt el�g neh�z volt egy�tt �lni vele, de sebaj. 201 00:25:14,370 --> 00:25:17,290 Mindent elint�zett, mindent helyrehozott nek�nk, 202 00:25:17,320 --> 00:25:19,360 b�rmibe is ker�lt. 203 00:25:20,380 --> 00:25:24,350 Etess csak azzal, hogy nem eml�kszel, de tudom, hogy ez kamu! 204 00:25:26,730 --> 00:25:29,620 Mert pont olyan vagy, mint �. 205 00:25:34,760 --> 00:25:40,750 Ha valamit el kell d�ntened, tedd meg, ok�? 206 00:25:44,640 --> 00:25:47,630 T�l fiatal vagy ahhoz, hogy feladd. 207 00:25:48,690 --> 00:25:50,630 �rted? 208 00:25:55,640 --> 00:25:56,770 J�l van. 209 00:25:58,780 --> 00:26:02,640 L�ssuk, maradt-e valami hal ebben a p�ceg�d�rben! 210 00:26:41,590 --> 00:26:42,710 Apa! 211 00:27:02,660 --> 00:27:03,750 Itthon vagyok. 212 00:27:04,830 --> 00:27:07,620 - Hol itthon? - Nek�nk itthon. 213 00:27:10,700 --> 00:27:11,800 Hallod a tengert? 214 00:27:15,640 --> 00:27:17,600 Mondtad, hogy sz�ljak, mikor. 215 00:27:22,790 --> 00:27:23,810 Igen. 216 00:27:25,700 --> 00:27:27,630 J�hetsz. 217 00:27:28,790 --> 00:27:30,820 Gyere haza! 218 00:27:59,670 --> 00:28:01,660 Mi�rt nem j�tt�l be? 219 00:28:07,610 --> 00:28:09,660 Nem akartam kibor�tani senkit. 220 00:28:09,740 --> 00:28:11,690 Gy�va. 221 00:28:23,730 --> 00:28:26,740 El kellett volna vinnem magammal Londonba. 222 00:28:28,210 --> 00:28:31,260 A veled val� l�g�snak vannak h�tr�nyai. 223 00:28:35,370 --> 00:28:38,260 Csak a bar�tn�je akartam lenni. 224 00:28:40,400 --> 00:28:43,320 � is ezt mondta r�lad. 225 00:28:45,250 --> 00:28:47,400 Akkor mi�rt hagyod cserben? 226 00:28:50,200 --> 00:28:52,250 Mi t�rt�nt veled? 227 00:28:56,330 --> 00:29:00,260 Tavaly le�ll�tottad Alistairt. Tett�l r�la, hogy b�nh�dj�n. 228 00:29:02,260 --> 00:29:04,270 Keresd meg a tettest! 229 00:29:04,360 --> 00:29:07,300 Tal�ld meg, ki tette ezt Lou-val, �s int�zd el! 230 00:29:13,370 --> 00:29:16,200 Az egyetlen j� volt k�zt�nk. 231 00:29:26,340 --> 00:29:29,380 A kamu letart�ztat�som nagy hull�mokat vert. 232 00:29:29,980 --> 00:29:33,050 Gondoltam, legjobb lesz, ha k�rbevezetlek, 233 00:29:33,080 --> 00:29:36,110 �s mes�lek a terveinkr�l itt, a "Twitcher"-n�l. 234 00:29:36,140 --> 00:29:38,190 H�rekkel kezdt�k. 235 00:29:38,960 --> 00:29:41,040 Az �n el�gedetlens�gemb�l fakadt... 236 00:29:41,070 --> 00:29:42,970 Mit csin�lsz? 237 00:29:46,110 --> 00:29:51,140 Elk�pzeltem, kivel besz�lgetek a neten. 238 00:29:52,960 --> 00:29:54,140 Elk�pzeltem Willt. 239 00:29:56,180 --> 00:30:01,100 Mikor Bent l�tom, nem �rtem, hogy lehetett �. 240 00:30:01,130 --> 00:30:03,950 Nem �ll �ssze a k�p. 241 00:30:11,980 --> 00:30:14,090 Mi van, ha elsiklottunk valami felett, Holly? 242 00:30:21,020 --> 00:30:22,170 Hah�! 243 00:30:33,950 --> 00:30:35,080 Hah�! 244 00:30:39,990 --> 00:30:41,130 Calum! 245 00:30:41,980 --> 00:30:43,160 Mit keresel itt? 246 00:30:43,970 --> 00:30:45,140 Mit m�velsz? 247 00:30:46,190 --> 00:30:51,010 Nem maradhatok itt tov�bb. Any�m alig b�rja egyed�l. 248 00:30:52,160 --> 00:30:54,140 Akkor hazam�sz? 249 00:30:54,170 --> 00:30:57,140 Alapb�l ott kellett volna maradnom. 250 00:31:00,150 --> 00:31:05,100 Ben meg az a retkes "Twitcher"! Ez az eg�sz szars�g! Minek? 251 00:31:05,130 --> 00:31:07,110 Jack�rt. 252 00:31:12,950 --> 00:31:15,070 Nekem kellene v�delmeznem. 253 00:31:16,000 --> 00:31:19,140 Tudtam, hogy �jrakezd�dik. Mint r�gen. 254 00:31:22,050 --> 00:31:24,090 Az eml�kezetkies�sek? 255 00:31:25,010 --> 00:31:29,110 Annak nevezt�k, hogy elfogadhat� legyen. 256 00:31:34,080 --> 00:31:36,030 Calum! 257 00:31:40,010 --> 00:31:43,090 Mikor 15 �vesek voltunk, megpr�b�lt Agnesre t�madni. 258 00:31:45,020 --> 00:31:47,080 �ppen aludt, �s �n... 259 00:31:50,980 --> 00:31:53,150 - Jack olyan d�h�s volt. - Calum! 260 00:31:53,180 --> 00:31:55,190 Azt hittem, meg fogja �lni. 261 00:31:56,080 --> 00:31:57,140 �risten! 262 00:31:58,050 --> 00:31:59,150 Hol van? 263 00:31:59,180 --> 00:32:01,110 Le kellett �ll�tanom. 264 00:32:19,030 --> 00:32:21,170 Azt mondta, m�r nincsenek kies�sei. 265 00:32:22,110 --> 00:32:24,060 Hazudik. 266 00:32:31,070 --> 00:32:34,160 Jack b�rmit elk�vethetett. 267 00:32:37,130 --> 00:32:39,160 Tudod, hol van? 268 00:32:41,060 --> 00:32:42,950 Nem. 269 00:32:47,000 --> 00:32:49,030 Tudod, hol van? 270 00:32:53,140 --> 00:32:55,060 �n ezt nem csin�lom. 271 00:32:56,000 --> 00:32:57,180 Calum, v�rj! 272 00:32:58,990 --> 00:33:01,070 Calum! Calum! 273 00:33:42,150 --> 00:33:45,120 - Ez meg mi? - Itt akartam hagyni neked. 274 00:33:45,950 --> 00:33:48,010 P�nz, hogy �r�kre h�zzak el? 275 00:33:51,950 --> 00:33:56,100 V�delmeztelek. Nem k�rdez�sk�dtem. 276 00:33:56,180 --> 00:33:58,980 Fedeztelek bizonyos dolgok�rt. 277 00:33:59,180 --> 00:34:01,180 Ez az �n hib�m is. 278 00:34:04,060 --> 00:34:05,990 De most v�gezt�l. 279 00:34:07,080 --> 00:34:10,130 Holly azt mondta, fel kell v�llalnom a felel�ss�get. 280 00:34:11,990 --> 00:34:16,150 Rayn��rt, Ben�rt, Louise-�rt. Minden�rt. 281 00:34:18,040 --> 00:34:20,070 Mondd el, Jack! 282 00:34:23,090 --> 00:34:25,190 Azt hittem, anya m�rtott be, Calum. 283 00:34:26,950 --> 00:34:30,040 Megpr�b�lt t�nkretenni, �r�letbe kergetni. 284 00:34:30,350 --> 00:34:32,440 Meg akartad b�ntetni? 285 00:34:32,530 --> 00:34:35,470 Igen, �gy volt. 286 00:34:46,530 --> 00:34:48,500 - Most nem alkalmas. - Nem �rdekel. 287 00:34:48,530 --> 00:34:51,470 �s? Adjam el� magam, Holly? Mit akar? 288 00:34:51,500 --> 00:34:56,440 Calum elmondta, hogy megk�rte, hogy hazudjon Jack�rt. �veken �t. 289 00:34:57,350 --> 00:34:59,430 Eltitkoltatta vele, Jack mennyire vesz�lyes. 290 00:34:59,460 --> 00:35:02,340 Ideje, hogy b�k�n hagyja a fiaimat. 291 00:35:02,370 --> 00:35:06,350 �risten! Ezt nagyon elcseszte, Agnes! 292 00:35:06,450 --> 00:35:09,510 Az anyas�got. Mindkett�j�ket t�nkrev�gta. 293 00:35:10,530 --> 00:35:13,330 Hagyjon benn�nket b�k�n! 294 00:35:26,310 --> 00:35:29,530 V�rj! V�rd meg, am�g elmegy! Nekem ez nem... 295 00:35:31,540 --> 00:35:34,480 Ezt most k�ptelen vagyok feldolgozni. 296 00:35:40,380 --> 00:35:43,370 Nem �rdekel. �lj le, v�gig kell hallgatnod. 297 00:35:43,400 --> 00:35:44,530 Nem akarom hallani! 298 00:35:46,500 --> 00:35:50,310 Anya, ezt hallanod kell, �rted? 299 00:35:51,390 --> 00:35:54,490 Calum, vegy�l vissza! Ez t�l sok. 300 00:36:01,390 --> 00:36:05,450 Kezdd az elej�n! Nem �rtem. 301 00:36:06,440 --> 00:36:09,320 Mi�rt vetted fel a besz�lget�st? 302 00:36:09,450 --> 00:36:12,520 Mert tudnod kell, �s t�le kell hallanod. 303 00:36:15,320 --> 00:36:17,360 Hogy mit tett. Hogy mire k�sz�l. 304 00:36:17,390 --> 00:36:19,370 Azt hitte, �n varrtam r� a nemi er�szakot. 305 00:36:19,400 --> 00:36:21,890 Nan�, hogy d�h�s volt! Nan�, hogy elmondott mindennek! 306 00:36:21,920 --> 00:36:24,430 Enn�l t�bbr�l van sz�, j�l tudod. 307 00:36:26,420 --> 00:36:28,520 M�r ez el�tt is megpr�b�lt b�ntani. 308 00:36:30,400 --> 00:36:33,460 - Ezek nem csup�n szavak! - Figyelj, Calum! 309 00:36:33,500 --> 00:36:36,370 Elmondtam neki, hov� m�sz aznap �jjel. 310 00:36:36,510 --> 00:36:40,440 Hib�ztam. Tudnom kellett volna, hogy mire k�sz�l. 311 00:36:43,390 --> 00:36:46,390 Arra v�rt, hogy egyed�l tal�ljon. 312 00:36:47,550 --> 00:36:50,470 Nem tudta, hogy Louise is ott lesz. 313 00:36:51,410 --> 00:36:53,430 �sszekevert benneteket. 314 00:36:58,350 --> 00:37:00,390 Ben Howard �lte meg Louise-t. 315 00:37:00,490 --> 00:37:02,370 Nem. 316 00:37:02,410 --> 00:37:06,300 Tudod! Tudod, kicsoda � val�j�ban! Bevallotta nekem! 317 00:37:06,330 --> 00:37:07,520 Ne, Calum, ne csin�ld ezt! 318 00:37:08,330 --> 00:37:10,470 Meg akartam sz�gyen�teni any�t. 319 00:37:10,530 --> 00:37:13,450 Hogy mindenki megtudja, ki is �. 320 00:37:14,500 --> 00:37:17,550 De visszakoztam, �s csak arra v�gytam, hogy v�ge legyen, 321 00:37:18,520 --> 00:37:20,530 szabadulni akartam. 322 00:37:25,330 --> 00:37:29,520 Azt hittem, anya az. T�nyleg azt hittem. 323 00:37:32,390 --> 00:37:35,460 De Louise volt! Meg�lted, Jack! 324 00:37:39,390 --> 00:37:42,430 Mit tegyek? Hov� menjek? 325 00:37:44,390 --> 00:37:48,360 - Ne, Agnes! Ne csin�ld! - Tess�k, volt-nincs. 326 00:37:48,480 --> 00:37:51,480 Ebbe nem megy�nk bele. Elt�nt. 327 00:37:56,480 --> 00:38:00,510 De hallottad! Hallottad, mit mondott! 328 00:38:22,320 --> 00:38:24,410 Az�rt j�ttem vissza, hogy eld�ntsek valamit. 329 00:38:28,500 --> 00:38:30,330 Gyere haza! 330 00:38:37,580 --> 00:38:40,390 HOLLY: HADD SEG�TSEK! 331 00:40:50,510 --> 00:40:52,400 Rachel! 332 00:40:52,530 --> 00:40:54,570 Egy �j �zenete van. 333 00:40:55,530 --> 00:40:59,620 �n vagyok. Mindent sajn�lok. 334 00:41:01,400 --> 00:41:04,460 Hollyval vagyok. Megpr�b�lom helyrehozni. 335 00:41:05,400 --> 00:41:08,620 Nem baj, ha nem h�vsz vissza. Szeretlek. 336 00:41:11,400 --> 00:41:13,250 �zenet t�r�lve. 337 00:42:50,100 --> 00:42:54,100 Magyar sz�veg: Terray Magdolna 25581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.