All language subtitles for Z Nation S04E03 The Vanishing_sub_master-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,590 --> 00:00:16,323 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}sub_master-HD 1 00:00:00,102 --> 00:00:01,881 Previously on "Z Nation"... 2 00:00:01,906 --> 00:00:03,214 - Dr. Teller? - Come with me. 3 00:00:03,238 --> 00:00:04,960 You're no longer safe here. 4 00:00:05,074 --> 00:00:06,074 [GASPS] 5 00:00:09,111 --> 00:00:11,156 There's a helicopter leaving in the next fifteen minutes. 6 00:00:11,180 --> 00:00:13,333 And if we're not on that chopper we don't survive. 7 00:00:15,750 --> 00:00:18,329 Supplies are all still here. Even ammo. It makes no sense. 8 00:00:18,353 --> 00:00:21,456 - No sign of a struggle. - Like they vanished into thin air. 9 00:00:23,458 --> 00:00:26,261 - Where are we going anyway? - Your daughter's alive. 10 00:00:26,810 --> 00:00:28,106 Lucy? 11 00:00:28,130 --> 00:00:29,731 [CRYING] 12 00:00:39,174 --> 00:00:47,174 [HELICOPTER ROARING] 13 00:01:11,032 --> 00:01:13,375 GUARD: Estimate six days to our next rendezvous. 14 00:01:14,230 --> 00:01:15,441 - Roberta. - What? 15 00:01:15,513 --> 00:01:16,513 Lucy. 16 00:01:21,216 --> 00:01:23,765 Yeah, right. 17 00:01:26,821 --> 00:01:34,821 [BIRDS SINGING] 18 00:01:52,581 --> 00:01:53,782 RED: [WHISPERING] Tommy. 19 00:01:54,302 --> 00:01:58,273 [WHISPERING] Why did you leave? Help me. 20 00:02:01,823 --> 00:02:04,641 [MUFFLED] Tommy. I'm here. 21 00:02:05,289 --> 00:02:08,617 Over here. I'm hurt. I'm here. 22 00:02:23,712 --> 00:02:28,426 [MUFFLED VOICES] 23 00:02:28,450 --> 00:02:29,718 WARREN: Here it comes. 24 00:02:29,743 --> 00:02:30,743 [GUNSHOT] 25 00:02:31,820 --> 00:02:34,865 [ENGINE ACCELERATING] 26 00:02:34,889 --> 00:02:37,095 - WARREN: Hang on, Lucy. - [ENGINE ACCELERATING CONTINUES] 27 00:02:37,492 --> 00:02:39,160 [CRASH] 28 00:02:44,499 --> 00:02:48,737 [GROANING] 29 00:02:54,909 --> 00:02:55,909 [THUD] 30 00:03:03,798 --> 00:03:05,209 Dad? 31 00:03:05,320 --> 00:03:10,335 (((( o )))) 32 00:03:10,359 --> 00:03:12,824 โ™ช Have mercy โ™ช 33 00:03:12,849 --> 00:03:14,271 - [TWO GUNSHOTS] - [THUNK] 34 00:03:14,296 --> 00:03:20,235 โ™ช Oh, have mercy โ™ช 35 00:03:24,906 --> 00:03:25,906 Hey. 36 00:03:34,215 --> 00:03:35,215 Hey. 37 00:03:35,517 --> 00:03:36,517 Hey. 38 00:03:39,426 --> 00:03:40,870 I didn't know you were alive. 39 00:03:40,989 --> 00:03:43,558 Yeah, well, now you know. 40 00:03:49,278 --> 00:03:50,661 You've grown. 41 00:03:51,566 --> 00:03:53,255 Yeah, that happens 42 00:03:53,335 --> 00:03:55,537 regardless of whether you're there for it or not. 43 00:03:55,937 --> 00:03:59,474 Sure. You've just done it rather quickly. 44 00:04:00,809 --> 00:04:02,611 Um, yeah. 45 00:04:06,680 --> 00:04:10,256 Look, have I done something to disappoint you? 46 00:04:10,412 --> 00:04:11,586 Oh, no. 47 00:04:11,886 --> 00:04:14,789 I mean, because if I have, I'm sorry. 48 00:04:15,390 --> 00:04:17,716 I don't know exactly what I could've done differently. 49 00:04:19,994 --> 00:04:22,297 To be honest, it's hard, 50 00:04:22,664 --> 00:04:25,943 this whole parenting thing. You know being responsible, 51 00:04:26,279 --> 00:04:28,757 what with the Zompocalypse and everything. 52 00:04:29,489 --> 00:04:30,671 Whatever. 53 00:04:34,004 --> 00:04:35,915 You look a little different yourself. 54 00:04:36,010 --> 00:04:37,646 Oh, yeah. 55 00:04:38,747 --> 00:04:39,914 I'm cured. 56 00:04:40,949 --> 00:04:42,527 Was there something wrong? 57 00:04:42,551 --> 00:04:45,637 - No, no, no, no. Not like that. - No. No, it's okay. 58 00:04:45,662 --> 00:04:47,688 No, no, no, no, no, no. I didn't mean that... 59 00:04:47,713 --> 00:04:49,201 Relax. 60 00:04:49,591 --> 00:04:50,659 Honestly, I... 61 00:04:51,560 --> 00:04:55,997 I just don't feel anything... with you. 62 00:05:00,725 --> 00:05:01,959 I understand. 63 00:05:02,436 --> 00:05:03,572 Yeah. 64 00:05:03,980 --> 00:05:06,760 - But I think that if... - But you... 65 00:05:06,941 --> 00:05:08,076 Lucy. 66 00:05:17,719 --> 00:05:19,320 Something's wrong, isn't it? 67 00:05:20,855 --> 00:05:22,357 Yeah. 68 00:05:26,354 --> 00:05:27,528 Addy? 69 00:05:27,682 --> 00:05:29,393 I didn't want to leave her. 70 00:05:29,464 --> 00:05:31,666 She told me to go. She said she'd find me. 71 00:05:32,634 --> 00:05:34,469 We were headed to a refugee camp. 72 00:05:34,703 --> 00:05:36,714 Everyone's going to Newmerica. 73 00:05:36,738 --> 00:05:37,738 Okay. 74 00:05:39,541 --> 00:05:41,410 We should get to that camp. 75 00:05:41,676 --> 00:05:43,978 She'll come look for us there. 76 00:05:45,626 --> 00:05:46,848 [WHISPERING] Okay. 77 00:06:04,466 --> 00:06:05,843 [ENGINE STARTING] 78 00:06:05,867 --> 00:06:10,972 [ENGINE RUNNING] 79 00:06:13,908 --> 00:06:15,777 I've seen some bad things, man. 80 00:06:16,210 --> 00:06:17,612 Things I couldn't explain. 81 00:06:18,046 --> 00:06:19,614 But this one... 82 00:06:20,081 --> 00:06:22,092 Maybe they got tired of waiting and just left. 83 00:06:22,116 --> 00:06:25,630 Well, why not take all the gear, the weapons, and supplies? 84 00:06:25,654 --> 00:06:27,087 It makes no damn sense. 85 00:06:27,112 --> 00:06:28,517 We're not doing ourselves any favors 86 00:06:28,542 --> 00:06:30,100 wasting time trying to figure it out. 87 00:06:30,124 --> 00:06:31,636 We need to be proactive. 88 00:06:31,660 --> 00:06:32,770 What do you suggest? 89 00:06:32,794 --> 00:06:34,171 Pick up and head north. 90 00:06:34,195 --> 00:06:35,997 The sooner the better. 91 00:06:36,598 --> 00:06:38,933 Well, we will, soon as my friend gets back. 92 00:06:39,468 --> 00:06:40,811 I know where he's headed. 93 00:06:40,835 --> 00:06:43,438 He's going back to their tent. I was there. 94 00:06:43,938 --> 00:06:45,574 He's not gonna find her. 95 00:06:46,007 --> 00:06:47,585 He's gonna find whatever it was 96 00:06:47,609 --> 00:06:49,644 that ripped her face off and ate her soul. 97 00:06:50,512 --> 00:06:51,956 I've been doing this long enough to know 98 00:06:51,980 --> 00:06:55,882 when a situation is no longer compatible with survival. 99 00:07:02,757 --> 00:07:05,570 What makes you think that whatever cleared this place out 100 00:07:05,594 --> 00:07:07,696 won't be coming back? 101 00:07:08,129 --> 00:07:09,864 Hey, I understand. 102 00:07:10,164 --> 00:07:12,715 And if you need to leave, I'm not gonna stop you. 103 00:07:12,967 --> 00:07:14,068 But I'm staying. 104 00:07:14,603 --> 00:07:15,670 Look, man. 105 00:07:15,928 --> 00:07:17,523 I had one mission. 106 00:07:17,691 --> 00:07:20,509 Keep everyone in this camp alive. 107 00:07:21,109 --> 00:07:22,744 Now there's four of us. 108 00:07:23,102 --> 00:07:27,206 I'll be damned if I'll let you kill yourselves on my watch. 109 00:07:38,192 --> 00:07:46,192 [GRAVEL CRACKLING] 110 00:07:54,921 --> 00:07:56,623 Identify yourselves! 111 00:08:02,026 --> 00:08:03,116 Doc?! 112 00:08:03,918 --> 00:08:05,153 Warren? 113 00:08:07,689 --> 00:08:09,057 Warren! 114 00:08:12,193 --> 00:08:19,243 [LAUGHING] 115 00:08:19,267 --> 00:08:21,053 What the hell, chief? 116 00:08:21,381 --> 00:08:22,874 I'm digging the hair. 117 00:08:23,562 --> 00:08:26,040 You like? Apocalyptic blonde. 118 00:08:26,114 --> 00:08:28,070 - [LAUGHING] Right on. - [LAUGHING] 119 00:08:29,734 --> 00:08:31,120 Hey, Lucy. 120 00:08:36,395 --> 00:08:37,637 MURPHY: What's up, Doc? 121 00:08:48,564 --> 00:08:49,932 Thanks, man. 122 00:08:50,783 --> 00:08:52,561 You're the first person on the mainland who's 123 00:08:52,585 --> 00:08:54,195 been half happy to see me. 124 00:08:54,336 --> 00:08:56,183 What do you mean? 125 00:08:57,056 --> 00:08:59,277 Oh, yeah. Well, 126 00:08:59,625 --> 00:09:01,697 you reap what you spawn, brother. 127 00:09:01,722 --> 00:09:03,238 [LAUGHING] Ain't that the truth. 128 00:09:03,270 --> 00:09:05,606 [LAUGHING] 129 00:09:09,964 --> 00:09:11,509 I'm Lieutenant Mueller. 130 00:09:11,604 --> 00:09:12,738 And this... 131 00:09:13,839 --> 00:09:15,708 is Sergeant Lilly. 132 00:09:18,343 --> 00:09:19,491 Sergeant Lilly? 133 00:09:19,712 --> 00:09:21,881 - It's got a nice ring to it. - Sarge will do, 134 00:09:22,214 --> 00:09:23,214 hippy. 135 00:09:23,556 --> 00:09:25,825 Sergeant. I'm Lieutenant Warren. 136 00:09:26,040 --> 00:09:27,551 Ex National Guard. 137 00:09:27,653 --> 00:09:30,288 This is Murphy. Ex human. 138 00:09:31,276 --> 00:09:32,654 We all go way back. 139 00:09:32,725 --> 00:09:34,169 I hate to cut this lovefest short, 140 00:09:34,193 --> 00:09:35,837 but we've got some decisions to make. 141 00:09:35,861 --> 00:09:37,939 To bring you up to speed, 142 00:09:37,963 --> 00:09:40,776 we left a group of survivors here a few hours ago 143 00:09:40,800 --> 00:09:43,044 to intercept a convoy that was overdue. 144 00:09:43,068 --> 00:09:45,608 We found it abandoned, were ambushed, 145 00:09:45,738 --> 00:09:46,939 and lost a good man. 146 00:09:47,640 --> 00:09:48,650 I'm sorry to hear that. 147 00:09:48,674 --> 00:09:50,786 When we returned, we found the camp abandoned. 148 00:09:50,810 --> 00:09:52,253 Everybody gone. 149 00:09:52,277 --> 00:09:53,922 Any sign of a fight? 150 00:09:53,946 --> 00:09:55,881 No. Just gone. 151 00:09:56,148 --> 00:09:58,183 Including Red and Sun Mei. 152 00:09:59,852 --> 00:10:02,243 - They're both alive? - Yeah. Last time I saw them. 153 00:10:02,268 --> 00:10:04,747 - 10K? - Yeah, 10K's with us. 154 00:10:04,772 --> 00:10:07,803 He's out there now looking for Red and the others. 155 00:10:07,827 --> 00:10:09,629 We gotta get on the move while there's still daylight. 156 00:10:09,829 --> 00:10:11,740 Whatever's out there that got your friends 157 00:10:11,764 --> 00:10:14,042 will most surely be out there when the sun sets. 158 00:10:14,066 --> 00:10:15,911 Yeah, well, 10K's still out there. 159 00:10:15,935 --> 00:10:17,679 I understand your concern, 160 00:10:17,703 --> 00:10:22,217 but I can't risk these vehicles, supplies, and all of our lives 161 00:10:22,241 --> 00:10:23,643 for one individual. 162 00:10:24,209 --> 00:10:26,855 You know he's coming back, chief. You know he is. 163 00:10:26,879 --> 00:10:29,148 If she's out there, he'll find her. 164 00:10:30,282 --> 00:10:31,760 We'll wait till morning. 165 00:10:31,784 --> 00:10:32,784 That's a mistake. 166 00:10:34,219 --> 00:10:36,055 Wouldn't be my first. 167 00:10:37,222 --> 00:10:38,590 [BIRD CALL] 168 00:10:45,765 --> 00:10:47,366 [BIRD CALL] 169 00:10:50,169 --> 00:10:52,047 [MUFFLED SOUNDS] 170 00:10:52,071 --> 00:10:53,348 RED: [MUFFLED] Tommy. 171 00:10:53,372 --> 00:10:55,016 [MUFFLED CROWS CAWING] 172 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 [MUFFLED SCREAMING] 173 00:10:58,015 --> 00:11:03,087 [CHEWING] 174 00:11:05,923 --> 00:11:08,425 [CHEWING] 175 00:11:10,627 --> 00:11:15,499 [MUFFLED SCREAMING] 176 00:11:39,226 --> 00:11:40,327 What's she staring at? 177 00:11:40,895 --> 00:11:42,763 That's complicated. 178 00:11:43,330 --> 00:11:45,041 If she's looking for your friend 179 00:11:45,065 --> 00:11:46,500 she's looking the wrong way. 180 00:11:47,167 --> 00:11:49,870 He went south. She's looking east. 181 00:11:50,170 --> 00:11:52,139 Well, maybe she's not looking for him. 182 00:11:52,472 --> 00:11:54,350 So what was it like over there? 183 00:11:54,374 --> 00:11:55,374 Zona? 184 00:11:56,343 --> 00:11:58,879 Hell of a lot better than our current situation. 185 00:11:59,546 --> 00:12:00,747 Why'd you leave? 186 00:12:01,016 --> 00:12:03,862 Like I said, it's complicated. 187 00:12:03,918 --> 00:12:05,786 Try me. I'm a good listener. 188 00:12:06,446 --> 00:12:08,281 Something about The Reset. 189 00:12:08,522 --> 00:12:10,066 - You ever hear of that? - Nope. 190 00:12:10,090 --> 00:12:11,835 Sounds like a good idea though. 191 00:12:11,859 --> 00:12:12,859 Hmmm. 192 00:12:13,928 --> 00:12:17,764 All I know is that for two full years it was like Club Med. 193 00:12:18,365 --> 00:12:21,111 Except for free. And then one day, 194 00:12:21,135 --> 00:12:24,872 a guy gets cracked over the head with a four-iron and then... 195 00:12:25,272 --> 00:12:26,340 Well, 196 00:12:27,007 --> 00:12:28,484 none of that matters anymore. 197 00:12:28,508 --> 00:12:30,520 Now it's about getting all of you to Newmerica. 198 00:12:30,544 --> 00:12:32,155 Yeah, about this Newmerica thing. 199 00:12:32,179 --> 00:12:33,593 Why are we all going there again? 200 00:12:33,618 --> 00:12:35,158 It's the only place to go. 201 00:12:35,182 --> 00:12:37,126 Actual civilization. 202 00:12:37,151 --> 00:12:38,228 Fortified. 203 00:12:38,252 --> 00:12:41,865 They have food, munitions, a growing society. 204 00:12:41,889 --> 00:12:44,191 Yeah, yeah, yeah. That sounds familiar. 205 00:12:45,270 --> 00:12:46,402 What do you mean by that? 206 00:12:46,426 --> 00:12:49,496 I mean I have heard that a hundred times before. 207 00:12:49,964 --> 00:12:51,433 And every time we'd get there, 208 00:12:51,458 --> 00:12:54,878 it's some utopian cult freakshow blah blah blah. 209 00:12:54,902 --> 00:12:58,048 And then by the time we leave, it's on fire. 210 00:12:58,072 --> 00:13:00,183 No one said anything about utopia. 211 00:13:00,207 --> 00:13:02,042 It's a functioning outpost. That's it. 212 00:13:02,576 --> 00:13:04,554 - But it's all we've got. - Yeah, well, whatever it is, 213 00:13:04,578 --> 00:13:06,422 it can't be better than where we just left. 214 00:13:06,446 --> 00:13:08,082 Maybe it's more real. 215 00:13:12,830 --> 00:13:13,897 Hey. 216 00:13:13,921 --> 00:13:15,098 How's she doing? 217 00:13:15,122 --> 00:13:16,132 She's sleeping. 218 00:13:16,156 --> 00:13:17,457 Doesn't much feel like talking. 219 00:13:18,458 --> 00:13:22,305 So, how do you feel about this whole Newmerica thing? 220 00:13:22,329 --> 00:13:23,506 Oh, I'm all for it. 221 00:13:23,530 --> 00:13:25,976 I'm all for any place that's not here. 222 00:13:26,000 --> 00:13:27,944 I just don't know how we're gonna get to Canada 223 00:13:27,968 --> 00:13:29,179 without that convoy. 224 00:13:29,203 --> 00:13:31,654 Wait, hold up. This thing's in Canada? 225 00:13:31,679 --> 00:13:34,150 Roger that. We are headed for the Yukon. 226 00:13:34,174 --> 00:13:37,487 Whoa, nobody said anything about freaking Canada. 227 00:13:37,511 --> 00:13:40,012 - You got a problem with Canada? - Yeah. I do. 228 00:13:40,090 --> 00:13:42,317 It's far. And cold. 229 00:13:42,382 --> 00:13:44,484 I don't think you got much of a choice. 230 00:13:44,817 --> 00:13:47,953 Well, hey. Welcome back to the Apocalypse. 231 00:13:55,562 --> 00:13:57,631 So what's the deal with these jugheads? 232 00:13:58,966 --> 00:14:00,076 No, jarheads. 233 00:14:00,100 --> 00:14:01,711 - Whatever. - No, they're okay. 234 00:14:01,736 --> 00:14:03,270 We've been through some shit together. 235 00:14:03,470 --> 00:14:06,549 Yeah, well, I've been led blindly by enough military intelligence 236 00:14:06,573 --> 00:14:08,451 to know it's an oxymoron. 237 00:14:08,475 --> 00:14:10,286 And what's the deal with this Newmerica crap? 238 00:14:10,310 --> 00:14:12,355 - Are you buying it? - Well, what choice do we have? 239 00:14:12,379 --> 00:14:13,589 I could think of a few. 240 00:14:13,613 --> 00:14:15,130 Look, Murphy, I know you've been living 241 00:14:15,155 --> 00:14:17,427 like the Pope of Zombietown for the past two years. 242 00:14:17,451 --> 00:14:19,429 But it's slim pickings out here in the cheap seats. 243 00:14:19,453 --> 00:14:22,032 What, so we follow them just 'cause they're the only game in town? 244 00:14:22,056 --> 00:14:23,423 Well, yeah. 245 00:14:24,724 --> 00:14:27,303 Why do I feel like we've been down this road before? 246 00:14:27,327 --> 00:14:28,595 Because we have. 247 00:14:29,629 --> 00:14:31,398 Man, you are not cheering me up. 248 00:14:39,673 --> 00:14:43,453 What's up with Warren? Is she like herself or what? 249 00:14:43,477 --> 00:14:46,680 It's hard to say. I mean she's all there, but 250 00:14:47,281 --> 00:14:48,680 it seems like there's more 251 00:14:48,734 --> 00:14:51,351 there there than there used to be. 252 00:14:51,651 --> 00:14:53,120 You know what I'm saying? 253 00:14:54,300 --> 00:14:55,555 Not really. 254 00:15:08,035 --> 00:15:12,706 [FLIES BUZZING] 255 00:15:15,075 --> 00:15:17,544 [FLIES BUZZING] 256 00:15:31,325 --> 00:15:35,095 [CREAKING] 257 00:15:44,471 --> 00:15:51,454 [MUFFLED SOUNDS] 258 00:15:51,478 --> 00:15:59,478 [MUFFLED BUZZING] 259 00:16:04,224 --> 00:16:08,238 [MUFFLED GRUMBLING] 260 00:16:08,262 --> 00:16:16,262 [MUFFLED RATTLING] 261 00:16:18,205 --> 00:16:20,041 RED: [MUFFLED] Tommy. 262 00:16:20,107 --> 00:16:22,585 [CROW CAWING] 263 00:16:22,609 --> 00:16:23,676 [MUFFLED] Over here! 264 00:16:23,701 --> 00:16:25,518 [WHISPERING] I'm alive. 265 00:16:27,147 --> 00:16:28,548 [WHISPERING] Come find me. 266 00:16:29,083 --> 00:16:30,240 [WHISPERING] Help me. 267 00:16:31,551 --> 00:16:33,120 [MUFFLED YELLING] Tommy! 268 00:16:33,820 --> 00:16:34,855 [MUFFLED YELLING] Look out! 269 00:16:34,880 --> 00:16:36,233 [GROWLING] 270 00:16:36,256 --> 00:16:37,367 [GLASS SHATTERING] 271 00:16:37,407 --> 00:16:40,476 [GROANING] 272 00:16:50,704 --> 00:16:52,082 - [GROWLING] - [LEAVES RUSTLING] 273 00:16:52,106 --> 00:16:53,616 - What the hell was that? - What? 274 00:16:53,640 --> 00:16:55,518 - You didn't hear that? - I didn't hear anything. Did you? 275 00:16:55,542 --> 00:16:56,542 Listen. 276 00:16:56,743 --> 00:16:57,820 Where did it come from? 277 00:16:57,844 --> 00:16:59,079 Over there. 278 00:16:59,579 --> 00:17:02,116 Or... Or maybe over there. 279 00:17:04,545 --> 00:17:05,684 Or there. 280 00:17:21,865 --> 00:17:23,029 - [GROWLING] - [LEAVES RUSTLING] 281 00:17:23,054 --> 00:17:24,147 Over there! 282 00:17:24,171 --> 00:17:25,315 - [GROWLING CONTINUES] - [LEAVES RUSTLING CONTINUES] 283 00:17:25,339 --> 00:17:27,374 - I heard that. - I heard that too! 284 00:17:33,480 --> 00:17:38,518 - [GROWLING] - [LEAVES RUSTLING] 285 00:17:38,885 --> 00:17:40,154 Something's out there. 286 00:17:40,554 --> 00:17:41,554 Watching us. 287 00:17:41,888 --> 00:17:43,065 Waiting for us. 288 00:17:43,089 --> 00:17:46,236 Maybe it's one of them mad Zs. The kinds that won't go down. 289 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 Wait, 290 00:17:47,361 --> 00:17:48,471 what are you talking about? 291 00:17:48,495 --> 00:17:49,563 You haven't seen one? 292 00:17:49,816 --> 00:17:51,427 - Nope. - You're lucky. 293 00:17:51,498 --> 00:17:53,209 One of my men, 294 00:17:53,233 --> 00:17:55,445 he went down during the fire fight. 295 00:17:55,469 --> 00:17:57,180 We had to mercy him. 296 00:17:57,204 --> 00:17:58,204 Head shot. 297 00:17:58,505 --> 00:18:00,174 And still, he came back. 298 00:18:00,407 --> 00:18:02,652 I heard rumors about unkillable Zs. 299 00:18:02,676 --> 00:18:04,244 The virus mutating. 300 00:18:04,544 --> 00:18:06,246 But I never thought they were real. 301 00:18:06,580 --> 00:18:09,183 You start to wonder if something's happening out there. 302 00:18:09,616 --> 00:18:11,185 Something that can't be stopped. 303 00:18:11,418 --> 00:18:14,388 Some fresh hell we've brought upon ourselves. 304 00:18:15,189 --> 00:18:16,469 Could explain what happened here. 305 00:18:17,257 --> 00:18:20,194 It's enough to make you want to run into the abyss. 306 00:18:20,527 --> 00:18:22,196 Death by Apocalypse. 307 00:18:22,496 --> 00:18:24,240 Yeah, well, maybe we should do something about it. 308 00:18:24,264 --> 00:18:25,475 You know, before it's too late. 309 00:18:25,499 --> 00:18:28,644 We should've left hours ago, but we're waiting for your boy. 310 00:18:28,668 --> 00:18:30,846 Our boy saved your ass back there. 311 00:18:30,870 --> 00:18:31,914 Did you forget about that? 312 00:18:31,938 --> 00:18:34,817 Not personal, bud. I feel you. 313 00:18:34,841 --> 00:18:36,610 We've all lost people. 314 00:18:37,311 --> 00:18:39,513 We got to be smart and move. 315 00:18:39,946 --> 00:18:41,557 In my experience, 316 00:18:41,581 --> 00:18:44,618 people who wait too long, they're dead. 317 00:18:44,951 --> 00:18:46,722 - [GROWLING] - [TREES CRACKING] 318 00:18:46,746 --> 00:18:48,746 [HEAVY THUMPING] 319 00:18:49,889 --> 00:18:54,337 [LEAVES RUSTLING] 320 00:18:54,361 --> 00:18:58,210 - [GROWLING] - [TREES CRACKING] 321 00:18:58,235 --> 00:18:59,514 Anybody got eyes? 322 00:18:59,539 --> 00:19:03,880 - [GROWLING CONTINUES] - [TREES CRACKING CONTINUES] 323 00:19:03,903 --> 00:19:05,372 Over there. 324 00:19:08,400 --> 00:19:10,978 - [GROWLING] - [TREES CRACKING] 325 00:19:11,010 --> 00:19:12,722 Mother of God. 326 00:19:12,747 --> 00:19:19,687 - [GROWLING CONTINUES] - [TREES CRACKING CONTINUES] 327 00:19:23,274 --> 00:19:27,354 - [GROWLING] - [TREES CRACKING] 328 00:19:27,394 --> 00:19:28,394 [WHOOSH] 329 00:19:36,636 --> 00:19:39,939 [LIQUID POURING] 330 00:19:41,575 --> 00:19:43,586 [SLURPING] 331 00:19:43,610 --> 00:19:44,678 Mmm. 332 00:19:46,045 --> 00:19:47,643 We got to get out of here. 333 00:19:47,668 --> 00:19:49,692 We're not going anywhere until Warren says so. 334 00:19:49,716 --> 00:19:51,193 - Ain't that right, Murphy? - Huh? 335 00:19:51,217 --> 00:19:52,487 Ain't that right, Murphy? 336 00:19:52,512 --> 00:19:55,398 Yeah. That's right. What he said, she said. 337 00:19:55,422 --> 00:19:57,600 Well, I'm not staying put while whatever's out there 338 00:19:57,624 --> 00:19:59,469 prepares to dine on my innards. 339 00:19:59,493 --> 00:20:01,971 I'd rather die on my feet than on my ass. 340 00:20:01,995 --> 00:20:04,307 Are you sure those are the only options? 341 00:20:04,331 --> 00:20:06,366 Sergeant, you're coming with me. 342 00:20:08,335 --> 00:20:09,812 What are you doing? 343 00:20:09,836 --> 00:20:11,747 You're just gonna leave us here stranded? 344 00:20:11,771 --> 00:20:13,549 We're safer if we stick together. 345 00:20:13,573 --> 00:20:14,784 If your friend's out there, 346 00:20:14,808 --> 00:20:16,452 we'll find him and bring him back. 347 00:20:16,476 --> 00:20:18,745 We'll just see what Warren has to say about that. 348 00:20:18,945 --> 00:20:21,315 I don't know what's going on with Lieutenant Warren. 349 00:20:21,610 --> 00:20:22,649 Be alert. 350 00:20:22,982 --> 00:20:24,694 We'll be back shortly. 351 00:20:24,718 --> 00:20:27,287 If he's out there, we'll get him. 352 00:20:27,687 --> 00:20:28,835 Sergeant! 353 00:20:35,862 --> 00:20:37,897 Never get out of the boat. 354 00:20:38,711 --> 00:20:42,187 [RUMBLING] 355 00:20:42,290 --> 00:20:43,791 WARREN: Go east. 356 00:20:44,372 --> 00:20:45,740 Always east. 357 00:20:46,826 --> 00:20:48,528 Always east. 358 00:20:49,144 --> 00:20:50,588 Follow the signs. 359 00:20:51,400 --> 00:20:53,102 Follow the rainbow. 360 00:20:53,632 --> 00:20:56,301 The rising sun. 361 00:20:57,332 --> 00:20:58,700 You know the way. 362 00:21:01,297 --> 00:21:04,200 It burns. 363 00:21:05,515 --> 00:21:06,892 It burns. 364 00:21:06,995 --> 00:21:08,673 [SCREAMING] 365 00:21:08,698 --> 00:21:11,259 - It burns. - [SCREAMING CONTINUES] 366 00:21:11,314 --> 00:21:13,026 - [WOW] - [GASPING] 367 00:21:13,050 --> 00:21:14,751 [WHISPERING] Sorry. 368 00:21:16,819 --> 00:21:17,987 Are you okay? 369 00:21:18,947 --> 00:21:20,439 Hey. 370 00:21:22,572 --> 00:21:24,094 I brought you some water. 371 00:21:31,334 --> 00:21:33,170 - What happened? - You passed out. 372 00:21:34,637 --> 00:21:37,063 I got to quit doing that. 373 00:21:37,207 --> 00:21:39,409 Last time it happened, I lost two years. 374 00:21:41,778 --> 00:21:43,480 Really is good to see you. 375 00:21:44,747 --> 00:21:46,292 Good to see you too. 376 00:21:46,316 --> 00:21:48,094 Not sure what the hell we're doing here. 377 00:21:48,118 --> 00:21:49,619 We're waiting for 10K. 378 00:21:51,654 --> 00:21:53,656 I still can't believe you're alive. 379 00:21:54,191 --> 00:21:55,692 Well, I guess I can believe it. 380 00:21:56,226 --> 00:21:58,550 - Should've never doubted it. - [LAUGHING] 381 00:22:01,731 --> 00:22:03,601 Tell you what, you didn't miss much. 382 00:22:03,626 --> 00:22:06,203 The last two years was like one long root canal. 383 00:22:06,569 --> 00:22:08,538 Meanwhile, you guys... 384 00:22:09,718 --> 00:22:11,787 Was life really that sweet in Zona? 385 00:22:15,324 --> 00:22:18,170 I don't know, Doc. I slept through the party. 386 00:22:18,194 --> 00:22:20,662 Yeah, I feel that way about 60's 387 00:22:20,929 --> 00:22:23,432 and the 70's and 80's. 388 00:22:24,533 --> 00:22:25,810 Most of the 90's. 389 00:22:25,834 --> 00:22:28,637 [LAUGHING] 390 00:22:29,805 --> 00:22:33,185 Well, chief, I hate to sound like a broken record. But... 391 00:22:37,413 --> 00:22:39,881 I still keep wondering if it's worth it. 392 00:22:40,382 --> 00:22:42,527 - If what's worth it? - I don't know. 393 00:22:42,551 --> 00:22:45,297 You know, all the caring for each other, 394 00:22:45,321 --> 00:22:48,533 relying on each other, trying to stay positive, 395 00:22:48,557 --> 00:22:52,470 and keep the faith in the midst of this Apocalyptic shitstorm. 396 00:22:52,494 --> 00:22:53,538 You know what I mean? 397 00:22:53,562 --> 00:22:54,663 All too well. 398 00:22:55,397 --> 00:22:57,942 Well, is it worth it? 399 00:22:58,153 --> 00:23:01,370 Of course it is. It's all we got. 400 00:23:04,321 --> 00:23:06,766 Yeah, I mean I know. I know. 401 00:23:06,791 --> 00:23:11,413 But, really, is it really worth it? 402 00:23:19,455 --> 00:23:20,455 Yes. 403 00:23:24,318 --> 00:23:25,526 All right. 404 00:23:26,932 --> 00:23:30,135 I guess I just needed to hear that from you. 405 00:23:30,471 --> 00:23:32,815 I'm gonna shut up now. You get some rest. 406 00:23:32,840 --> 00:23:35,075 - [WHISPERING] Okay. - [WHISPERING] Okay. Good night. 407 00:24:00,629 --> 00:24:01,873 - [WINGS FLAPPING] - [BIRDS CHIRPING] 408 00:24:01,897 --> 00:24:05,233 [GROWLING] 409 00:24:14,643 --> 00:24:16,978 [GROWLING] 410 00:24:32,494 --> 00:24:34,863 [GROWLING] 411 00:24:46,375 --> 00:24:47,676 Sergeant? 412 00:24:54,650 --> 00:25:02,650 - [GROWLING] - [TREES CRACKING] 413 00:25:10,771 --> 00:25:12,615 Explain the mentality to me. 414 00:25:12,734 --> 00:25:14,722 You know, creepy, threatening sounds 415 00:25:14,771 --> 00:25:18,150 coming from the deep, dark, zombie infested woods. 416 00:25:18,207 --> 00:25:20,652 So hey, let's go follow it. 417 00:25:20,676 --> 00:25:22,144 I mean, what sense does that make? 418 00:25:22,712 --> 00:25:25,857 Rarely am I wrong, and yet rarely am I listened to. 419 00:25:25,881 --> 00:25:29,084 If people just did what I told them to, they'd be better off. 420 00:25:30,915 --> 00:25:32,684 Go ahead. Roll your eyes. 421 00:25:33,255 --> 00:25:34,857 - Hey, guys. - Hey. 422 00:25:35,157 --> 00:25:36,592 Good to see you, Lucy. 423 00:25:39,835 --> 00:25:42,604 Hey, Lucy. What happened to Addy? 424 00:25:42,898 --> 00:25:44,710 - Did she make it? - Yeah, she made it. 425 00:25:44,734 --> 00:25:45,694 I knew it. 426 00:25:45,719 --> 00:25:47,746 She was shot. In the face. 427 00:25:47,770 --> 00:25:48,770 Wha... 428 00:25:48,871 --> 00:25:50,105 Is she all right? 429 00:25:50,940 --> 00:25:52,074 It was a sniper. 430 00:25:52,767 --> 00:25:53,878 Sniper? 431 00:25:53,903 --> 00:25:54,952 When? 432 00:25:54,977 --> 00:25:56,178 A few hours ago. 433 00:25:57,146 --> 00:25:58,790 - [WHISPERING] 10K. - What? 434 00:25:58,814 --> 00:26:02,127 Nothing. We need to go find her. 435 00:26:02,151 --> 00:26:03,394 She said don't wait. 436 00:26:03,418 --> 00:26:06,765 That we should stick together and she'd meet us in Newmerica. 437 00:26:06,789 --> 00:26:08,090 She'll find me. 438 00:26:11,627 --> 00:26:13,071 What do you think happened to them refugees? 439 00:26:13,095 --> 00:26:14,940 I think Lieutenant Buzzcut was right. 440 00:26:14,964 --> 00:26:16,575 I think they realized no help was coming 441 00:26:16,599 --> 00:26:18,033 and got the hell out of here. 442 00:26:28,243 --> 00:26:30,946 [CREAKING] 443 00:26:33,148 --> 00:26:37,219 [CLATTERING] 444 00:26:58,040 --> 00:26:59,609 [SOUNDS OF A STRUGGLE] 445 00:27:05,080 --> 00:27:07,125 [STRUGGLING] 446 00:27:07,149 --> 00:27:07,826 [THUD] 447 00:27:07,850 --> 00:27:08,850 [THUD] 448 00:27:10,385 --> 00:27:12,722 Wait a minute! Wait a second! I know this guy. 449 00:27:13,808 --> 00:27:14,985 - What? - I know him. 450 00:27:15,010 --> 00:27:16,094 Who the hell is it? 451 00:27:16,119 --> 00:27:18,169 That's Burgess. He's one of the refugees. 452 00:27:18,193 --> 00:27:21,339 Hey, buddy. Hey, it's Doc, your friend. 453 00:27:21,363 --> 00:27:23,032 Look, man, you're safe now. 454 00:27:24,399 --> 00:27:27,078 Burgess, what the hell happened to everyone? 455 00:27:27,102 --> 00:27:28,671 Can you answer me, man? 456 00:27:30,072 --> 00:27:31,116 [FRANTIC BREATHING] 457 00:27:31,140 --> 00:27:33,075 Where did everybody go? 458 00:27:35,866 --> 00:27:37,001 Burgess? 459 00:27:39,269 --> 00:27:40,269 Here. 460 00:27:41,423 --> 00:27:42,687 Listen to me. 461 00:27:44,174 --> 00:27:46,744 I need to know what happened here. 462 00:27:47,011 --> 00:27:48,388 Where did everybody go? 463 00:27:48,412 --> 00:27:50,056 [FRANTIC BREATHING] 464 00:27:50,080 --> 00:27:50,991 Come on, Burgess! 465 00:27:51,015 --> 00:27:53,459 You got to help us out, man. Are we safe? 466 00:27:53,483 --> 00:27:55,361 [FRANTIC BREATHING] 467 00:27:55,385 --> 00:27:57,363 What? You were expecting a different answer? 468 00:27:57,387 --> 00:28:01,201 So, what you saw was it alive? Or was it something else? 469 00:28:01,225 --> 00:28:03,770 [FRANTIC BREATHING] 470 00:28:03,794 --> 00:28:06,263 All right, man. Hey, hey. Okay. 471 00:28:06,898 --> 00:28:08,098 Breathe. 472 00:28:08,335 --> 00:28:09,475 Breathe. 473 00:28:09,499 --> 00:28:13,079 [FRANTIC BREATHING] 474 00:28:13,103 --> 00:28:14,271 Okay. 475 00:28:15,775 --> 00:28:17,586 Now hear me. 476 00:28:17,775 --> 00:28:19,319 I need you to pull yourself together. 477 00:28:19,343 --> 00:28:21,855 I need your help. Our friends are out there, 478 00:28:21,879 --> 00:28:24,324 and we need to know what we're up against. 479 00:28:24,348 --> 00:28:25,358 [FRANTIC BREATHING] 480 00:28:25,382 --> 00:28:28,152 He's zombie ga-ga. I've seen it a million times. 481 00:28:29,409 --> 00:28:31,054 [WHISPERING] Get outside. 482 00:28:31,188 --> 00:28:36,293 [FRANTIC BREATHING] 483 00:28:39,096 --> 00:28:42,308 Whatever happened, it traumatized that poor soul. 484 00:28:42,332 --> 00:28:44,377 Yeah, I don't think we're gonna get much out of him. 485 00:28:44,401 --> 00:28:46,170 We need to consider our options. 486 00:28:46,871 --> 00:28:48,114 There's only four of us. 487 00:28:48,138 --> 00:28:50,516 We can get in that truck and get the hell out of here right now. 488 00:28:50,540 --> 00:28:52,753 - Well, what about 10K? - What about him, Doc? 489 00:28:52,777 --> 00:28:54,183 I mean, for all we know, he found Red 490 00:28:54,208 --> 00:28:56,123 and he's headed back to his hideout right now. 491 00:28:56,146 --> 00:28:58,882 He left you here without considering what might happen to you. 492 00:28:59,012 --> 00:29:00,640 He could be home. He could be zombie-chow. 493 00:29:00,665 --> 00:29:02,542 Either way, we can't stick around here to find out. 494 00:29:02,567 --> 00:29:03,764 Yeah, we can! 495 00:29:03,788 --> 00:29:05,398 We can't go anywhere right now. 496 00:29:05,422 --> 00:29:06,876 10K and the soldiers are out there. 497 00:29:06,901 --> 00:29:09,795 You're better off with them. At least here you have supplies. 498 00:29:10,227 --> 00:29:12,815 What do you mean, "you're" better off with them? 499 00:29:13,030 --> 00:29:14,932 Are you not coming with us? 500 00:29:44,138 --> 00:29:45,306 Hang tight. 501 00:29:46,860 --> 00:29:48,361 I'll find you. 502 00:29:59,041 --> 00:30:01,209 - [GROWLING] - [TREES CRACKING] 503 00:30:37,882 --> 00:30:39,359 [GROWLING] 504 00:30:39,382 --> 00:30:44,596 - [GROWLING] - [GRUNTING] 505 00:30:44,621 --> 00:30:46,323 - [GUNSHOT] - [GROWLING] 506 00:30:49,526 --> 00:30:51,504 [GROWLING] 507 00:30:51,528 --> 00:30:52,605 - [SMACK] - [THUD] 508 00:30:52,629 --> 00:30:57,944 [GROWLING] 509 00:30:57,968 --> 00:30:58,968 [GUNSHOT] 510 00:30:59,636 --> 00:31:02,982 - [THUD] - [BREATHING HEAVILY] 511 00:31:22,659 --> 00:31:24,973 I give you mercy, soldier. 512 00:31:26,130 --> 00:31:27,130 [GUNSHOT] 513 00:31:29,287 --> 00:31:31,422 You can rest now, brother. 514 00:31:48,118 --> 00:31:49,586 Sergeant! 515 00:31:52,957 --> 00:31:54,334 Sergeant Lilly! 516 00:31:54,358 --> 00:31:55,358 [GROWLING] 517 00:31:56,673 --> 00:31:57,750 [FRANTIC BREATHING] 518 00:31:57,775 --> 00:32:00,649 Okay. Let's do it this way. 519 00:32:00,735 --> 00:32:03,971 Blink once for yes, twice for no. 520 00:32:04,471 --> 00:32:06,741 Can you do that for me, Burgess? 521 00:32:08,810 --> 00:32:11,012 All right, now we're getting somewhere. 522 00:32:12,279 --> 00:32:15,649 Did you see what it was that came into the camp? 523 00:32:19,427 --> 00:32:22,245 Okay. Did you hear it? 524 00:32:23,925 --> 00:32:25,927 Were you in the tent alone? 525 00:32:28,220 --> 00:32:30,832 This is a medical tent. Was it... 526 00:32:30,857 --> 00:32:33,226 Sun Mei. This was her spot. 527 00:32:35,436 --> 00:32:37,304 You said you weren't alone. 528 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 Was the doctor in here with you? 529 00:32:40,107 --> 00:32:41,943 So you did see her? 530 00:32:42,209 --> 00:32:44,054 Did you see what happened to her? 531 00:32:44,078 --> 00:32:45,055 [FRANTIC BREATHING] 532 00:32:45,078 --> 00:32:47,457 Come on, Burgess. Did you see what happened to her? 533 00:32:47,487 --> 00:32:49,793 Tell me! Did you see what happened to her? 534 00:32:49,817 --> 00:32:50,908 [FRANTIC BREATHING] 535 00:32:50,933 --> 00:32:52,863 [YELLING] Did you see what happened to her?! 536 00:32:52,887 --> 00:32:53,988 [CRUNCH] 537 00:32:54,455 --> 00:32:56,900 LUCY: Hey! Something's coming! 538 00:32:56,924 --> 00:32:59,293 [FRANTIC BREATHING] 539 00:33:00,327 --> 00:33:01,729 Stay with Burgess. 540 00:33:04,298 --> 00:33:05,999 - Lucy! - [SHOTGUN PUMPING] 541 00:33:17,912 --> 00:33:25,912 [GROWLING] 542 00:33:33,127 --> 00:33:35,338 [LEAVES RUSTLING] 543 00:33:35,362 --> 00:33:43,362 [FOOTSTEPS] 544 00:33:51,968 --> 00:33:53,047 10K. 545 00:33:53,796 --> 00:33:57,043 That little zombie proof son of a bitch. 546 00:34:05,257 --> 00:34:07,727 10K, goddammit. 547 00:34:08,148 --> 00:34:10,717 You got to stop leaving me like that. 548 00:34:19,941 --> 00:34:26,413 [LAUGHING] 549 00:34:29,476 --> 00:34:31,378 - Look at that. - He's gone! 550 00:34:32,019 --> 00:34:33,774 - What? - Burgess! He's gone! 551 00:34:33,799 --> 00:34:35,068 What? 552 00:34:36,557 --> 00:34:44,557 [GROWLING] 553 00:34:45,581 --> 00:34:53,581 [GROWLING] 554 00:34:55,242 --> 00:34:56,519 - [GUNSHOT] - [GROWLING] 555 00:34:56,543 --> 00:34:59,522 - [GUNFIRE] - [GROWLING] 556 00:34:59,546 --> 00:35:01,291 - [GUNSHOT] - [GUN COCKING] 557 00:35:01,316 --> 00:35:09,316 - [GUNFIRE] - [GROWLING] 558 00:35:10,291 --> 00:35:16,606 - [SCREAMING] - [GROWLING] 559 00:35:16,630 --> 00:35:20,043 - [THUD] - [GROWLING] 560 00:35:20,067 --> 00:35:24,614 - [SCREAMING] - [GROWLING] 561 00:35:24,638 --> 00:35:26,359 - [THUNK] - [THUD] 562 00:35:26,383 --> 00:35:27,449 [GROWLING] 563 00:35:27,474 --> 00:35:34,157 - [GRUNTING] - [GROWLING] 564 00:35:34,181 --> 00:35:35,681 - [GUNSHOT] - [THUD] 565 00:35:40,287 --> 00:35:41,674 [GROWLING] 566 00:35:41,699 --> 00:35:42,866 [GUNSHOT] 567 00:35:42,890 --> 00:35:43,934 - [SCREAMS] - [GROWLING] 568 00:35:43,958 --> 00:35:45,068 - [GUNFIRE] - [GROWLING] 569 00:35:45,092 --> 00:35:48,906 [GROWLING] 570 00:35:48,930 --> 00:35:49,931 [THUD] 571 00:35:50,998 --> 00:35:58,081 - [SMACKING] - [GROWLING] 572 00:35:58,105 --> 00:36:01,919 - [GROWLING] - [SCREAMING] 573 00:36:01,943 --> 00:36:03,186 - [SCREAMING] - [GROWLING] 574 00:36:03,210 --> 00:36:04,210 [SMACK] 575 00:36:06,047 --> 00:36:10,460 [GROWLING] 576 00:36:10,484 --> 00:36:12,930 - [STAB] - [GROWLING] 577 00:36:12,954 --> 00:36:14,722 SERGEANT LILLY: [YELLING] Clear! 578 00:36:31,338 --> 00:36:33,941 [MUFFLED GROWLING] 579 00:36:36,743 --> 00:36:39,146 [MUFFLED GROWLING] 580 00:36:39,613 --> 00:36:44,361 [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 581 00:36:44,385 --> 00:36:49,632 - [MUFFLED GROWLING] - [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 582 00:36:49,656 --> 00:36:51,601 [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 583 00:36:51,625 --> 00:36:55,372 - [MUFFLED GROWLING] - [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 584 00:36:55,396 --> 00:37:00,477 [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 585 00:37:00,501 --> 00:37:05,682 - [MUFFLED GROWLING] - [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 586 00:37:05,705 --> 00:37:11,620 [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 587 00:37:11,645 --> 00:37:14,024 - [MUFFLED GROWLING] - [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 588 00:37:14,048 --> 00:37:16,193 [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 589 00:37:16,217 --> 00:37:19,096 - [MUFFLED GROWLING] - [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 590 00:37:19,127 --> 00:37:27,127 [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE] 591 00:37:27,661 --> 00:37:30,197 [MUFFLED GROWLING] 592 00:37:34,335 --> 00:37:37,071 [MUFFLED GROWLING] 593 00:37:39,073 --> 00:37:41,375 - [MUFFLED GUNSHOT] - [SPLORCH] 594 00:37:43,344 --> 00:37:50,660 [MUFFLED GROWLING] 595 00:37:50,684 --> 00:37:52,353 [MUFFLED SHOTGUN PUMPING] 596 00:37:52,619 --> 00:37:53,619 [THUD] 597 00:37:55,289 --> 00:37:56,289 [MUFFLED GUNSHOT] 598 00:37:57,191 --> 00:37:58,425 [SPLAT] 599 00:38:00,627 --> 00:38:02,263 [MUFFLED SHOTGUN PUMPING] 600 00:38:02,829 --> 00:38:04,507 - [GUNSHOT] - [SHOTGUN PUMPING] 601 00:38:04,531 --> 00:38:06,143 - [GUNSHOT] - [SHOTGUN PUMPING] 602 00:38:06,167 --> 00:38:07,744 - [GUNSHOT] - [SHOTGUN PUMPING] 603 00:38:07,768 --> 00:38:09,246 - [GUNSHOT] - [SHOTGUN PUMPING] 604 00:38:09,270 --> 00:38:10,270 [GUNSHOT] 605 00:38:48,275 --> 00:38:53,524 [THUNDER ROARING] 606 00:39:19,481 --> 00:39:25,314 [THUNDER ROARING] 607 00:40:21,859 --> 00:40:27,999 [WIND WHISTLING] 608 00:40:33,173 --> 00:40:34,466 This road will take us north. 609 00:40:34,490 --> 00:40:35,634 We'll meet up with the other convoys 610 00:40:35,659 --> 00:40:37,327 and join them to Newmerica. 611 00:40:45,554 --> 00:40:46,796 What the hell? 612 00:40:50,187 --> 00:40:52,123 Hey, Warren! What are you doing?! 613 00:41:10,377 --> 00:41:12,680 Chief! Where are you going?! 614 00:41:15,357 --> 00:41:16,669 She's going east. 615 00:41:16,693 --> 00:41:17,879 I thought Newmerica was north. 616 00:41:17,904 --> 00:41:19,129 Well, that's what I thought. 617 00:41:19,154 --> 00:41:20,773 No, she's going the wrong way. 618 00:41:20,859 --> 00:41:21,859 Right? 619 00:41:22,198 --> 00:41:23,232 Hey! 620 00:41:26,468 --> 00:41:27,937 Hey! 621 00:41:29,470 --> 00:41:32,206 Wait! Where you going now?! 622 00:41:34,408 --> 00:41:37,742 Do you think she even realizes she's going the wrong way? 623 00:41:37,990 --> 00:41:39,491 Not in her mind. 624 00:41:44,651 --> 00:41:46,087 Oh, not you. 625 00:41:48,422 --> 00:41:49,456 Great. 626 00:41:51,558 --> 00:41:54,028 Wait! Why are you going now?! 627 00:41:54,561 --> 00:41:57,640 Well, you know me. I don't like it when we split up 628 00:41:57,773 --> 00:41:59,342 I'm going with them. 629 00:42:01,335 --> 00:42:02,980 [ENGINE STARTING] 630 00:42:03,003 --> 00:42:11,003 [ENGINE RUNNING] 631 00:42:32,778 --> 00:42:37,778 Cont.. 42558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.