Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,590 --> 00:00:16,323
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}sub_master-HD
1
00:00:00,102 --> 00:00:01,881
Previously on "Z Nation"...
2
00:00:01,906 --> 00:00:03,214
- Dr. Teller?
- Come with me.
3
00:00:03,238 --> 00:00:04,960
You're no longer safe here.
4
00:00:05,074 --> 00:00:06,074
[GASPS]
5
00:00:09,111 --> 00:00:11,156
There's a helicopter leaving in
the next fifteen minutes.
6
00:00:11,180 --> 00:00:13,333
And if we're not on that chopper
we don't survive.
7
00:00:15,750 --> 00:00:18,329
Supplies are all still here.
Even ammo. It makes no sense.
8
00:00:18,353 --> 00:00:21,456
- No sign of a struggle.
- Like they vanished into thin air.
9
00:00:23,458 --> 00:00:26,261
- Where are we going anyway?
- Your daughter's alive.
10
00:00:26,810 --> 00:00:28,106
Lucy?
11
00:00:28,130 --> 00:00:29,731
[CRYING]
12
00:00:39,174 --> 00:00:47,174
[HELICOPTER ROARING]
13
00:01:11,032 --> 00:01:13,375
GUARD: Estimate six days
to our next rendezvous.
14
00:01:14,230 --> 00:01:15,441
- Roberta.
- What?
15
00:01:15,513 --> 00:01:16,513
Lucy.
16
00:01:21,216 --> 00:01:23,765
Yeah, right.
17
00:01:26,821 --> 00:01:34,821
[BIRDS SINGING]
18
00:01:52,581 --> 00:01:53,782
RED: [WHISPERING] Tommy.
19
00:01:54,302 --> 00:01:58,273
[WHISPERING] Why did you leave? Help me.
20
00:02:01,823 --> 00:02:04,641
[MUFFLED] Tommy. I'm here.
21
00:02:05,289 --> 00:02:08,617
Over here. I'm hurt. I'm here.
22
00:02:23,712 --> 00:02:28,426
[MUFFLED VOICES]
23
00:02:28,450 --> 00:02:29,718
WARREN: Here it comes.
24
00:02:29,743 --> 00:02:30,743
[GUNSHOT]
25
00:02:31,820 --> 00:02:34,865
[ENGINE ACCELERATING]
26
00:02:34,889 --> 00:02:37,095
- WARREN: Hang on, Lucy.
- [ENGINE ACCELERATING CONTINUES]
27
00:02:37,492 --> 00:02:39,160
[CRASH]
28
00:02:44,499 --> 00:02:48,737
[GROANING]
29
00:02:54,909 --> 00:02:55,909
[THUD]
30
00:03:03,798 --> 00:03:05,209
Dad?
31
00:03:05,320 --> 00:03:10,335
(((( o ))))
32
00:03:10,359 --> 00:03:12,824
โช Have mercy โช
33
00:03:12,849 --> 00:03:14,271
- [TWO GUNSHOTS]
- [THUNK]
34
00:03:14,296 --> 00:03:20,235
โช Oh, have mercy โช
35
00:03:24,906 --> 00:03:25,906
Hey.
36
00:03:34,215 --> 00:03:35,215
Hey.
37
00:03:35,517 --> 00:03:36,517
Hey.
38
00:03:39,426 --> 00:03:40,870
I didn't know you were alive.
39
00:03:40,989 --> 00:03:43,558
Yeah, well, now you know.
40
00:03:49,278 --> 00:03:50,661
You've grown.
41
00:03:51,566 --> 00:03:53,255
Yeah, that happens
42
00:03:53,335 --> 00:03:55,537
regardless of whether
you're there for it or not.
43
00:03:55,937 --> 00:03:59,474
Sure. You've just done it
rather quickly.
44
00:04:00,809 --> 00:04:02,611
Um, yeah.
45
00:04:06,680 --> 00:04:10,256
Look, have I done
something to disappoint you?
46
00:04:10,412 --> 00:04:11,586
Oh, no.
47
00:04:11,886 --> 00:04:14,789
I mean, because if I have, I'm sorry.
48
00:04:15,390 --> 00:04:17,716
I don't know exactly
what I could've done differently.
49
00:04:19,994 --> 00:04:22,297
To be honest, it's hard,
50
00:04:22,664 --> 00:04:25,943
this whole parenting thing.
You know being responsible,
51
00:04:26,279 --> 00:04:28,757
what with the Zompocalypse
and everything.
52
00:04:29,489 --> 00:04:30,671
Whatever.
53
00:04:34,004 --> 00:04:35,915
You look a little different yourself.
54
00:04:36,010 --> 00:04:37,646
Oh, yeah.
55
00:04:38,747 --> 00:04:39,914
I'm cured.
56
00:04:40,949 --> 00:04:42,527
Was there something wrong?
57
00:04:42,551 --> 00:04:45,637
- No, no, no, no. Not like that.
- No. No, it's okay.
58
00:04:45,662 --> 00:04:47,688
No, no, no, no, no, no.
I didn't mean that...
59
00:04:47,713 --> 00:04:49,201
Relax.
60
00:04:49,591 --> 00:04:50,659
Honestly, I...
61
00:04:51,560 --> 00:04:55,997
I just don't feel anything... with you.
62
00:05:00,725 --> 00:05:01,959
I understand.
63
00:05:02,436 --> 00:05:03,572
Yeah.
64
00:05:03,980 --> 00:05:06,760
- But I think that if...
- But you...
65
00:05:06,941 --> 00:05:08,076
Lucy.
66
00:05:17,719 --> 00:05:19,320
Something's wrong, isn't it?
67
00:05:20,855 --> 00:05:22,357
Yeah.
68
00:05:26,354 --> 00:05:27,528
Addy?
69
00:05:27,682 --> 00:05:29,393
I didn't want to leave her.
70
00:05:29,464 --> 00:05:31,666
She told me to go.
She said she'd find me.
71
00:05:32,634 --> 00:05:34,469
We were headed to a refugee camp.
72
00:05:34,703 --> 00:05:36,714
Everyone's going to Newmerica.
73
00:05:36,738 --> 00:05:37,738
Okay.
74
00:05:39,541 --> 00:05:41,410
We should get to that camp.
75
00:05:41,676 --> 00:05:43,978
She'll come look for us there.
76
00:05:45,626 --> 00:05:46,848
[WHISPERING] Okay.
77
00:06:04,466 --> 00:06:05,843
[ENGINE STARTING]
78
00:06:05,867 --> 00:06:10,972
[ENGINE RUNNING]
79
00:06:13,908 --> 00:06:15,777
I've seen some bad things, man.
80
00:06:16,210 --> 00:06:17,612
Things I couldn't explain.
81
00:06:18,046 --> 00:06:19,614
But this one...
82
00:06:20,081 --> 00:06:22,092
Maybe they got tired
of waiting and just left.
83
00:06:22,116 --> 00:06:25,630
Well, why not take all the gear,
the weapons, and supplies?
84
00:06:25,654 --> 00:06:27,087
It makes no damn sense.
85
00:06:27,112 --> 00:06:28,517
We're not doing ourselves any favors
86
00:06:28,542 --> 00:06:30,100
wasting time trying to figure it out.
87
00:06:30,124 --> 00:06:31,636
We need to be proactive.
88
00:06:31,660 --> 00:06:32,770
What do you suggest?
89
00:06:32,794 --> 00:06:34,171
Pick up and head north.
90
00:06:34,195 --> 00:06:35,997
The sooner the better.
91
00:06:36,598 --> 00:06:38,933
Well, we will,
soon as my friend gets back.
92
00:06:39,468 --> 00:06:40,811
I know where he's headed.
93
00:06:40,835 --> 00:06:43,438
He's going back to their tent.
I was there.
94
00:06:43,938 --> 00:06:45,574
He's not gonna find her.
95
00:06:46,007 --> 00:06:47,585
He's gonna find whatever it was
96
00:06:47,609 --> 00:06:49,644
that ripped her face off
and ate her soul.
97
00:06:50,512 --> 00:06:51,956
I've been doing this long enough to know
98
00:06:51,980 --> 00:06:55,882
when a situation is no longer
compatible with survival.
99
00:07:02,757 --> 00:07:05,570
What makes you think that
whatever cleared this place out
100
00:07:05,594 --> 00:07:07,696
won't be coming back?
101
00:07:08,129 --> 00:07:09,864
Hey, I understand.
102
00:07:10,164 --> 00:07:12,715
And if you need to leave,
I'm not gonna stop you.
103
00:07:12,967 --> 00:07:14,068
But I'm staying.
104
00:07:14,603 --> 00:07:15,670
Look, man.
105
00:07:15,928 --> 00:07:17,523
I had one mission.
106
00:07:17,691 --> 00:07:20,509
Keep everyone in this camp alive.
107
00:07:21,109 --> 00:07:22,744
Now there's four of us.
108
00:07:23,102 --> 00:07:27,206
I'll be damned if I'll let you
kill yourselves on my watch.
109
00:07:38,192 --> 00:07:46,192
[GRAVEL CRACKLING]
110
00:07:54,921 --> 00:07:56,623
Identify yourselves!
111
00:08:02,026 --> 00:08:03,116
Doc?!
112
00:08:03,918 --> 00:08:05,153
Warren?
113
00:08:07,689 --> 00:08:09,057
Warren!
114
00:08:12,193 --> 00:08:19,243
[LAUGHING]
115
00:08:19,267 --> 00:08:21,053
What the hell, chief?
116
00:08:21,381 --> 00:08:22,874
I'm digging the hair.
117
00:08:23,562 --> 00:08:26,040
You like? Apocalyptic blonde.
118
00:08:26,114 --> 00:08:28,070
- [LAUGHING] Right on.
- [LAUGHING]
119
00:08:29,734 --> 00:08:31,120
Hey, Lucy.
120
00:08:36,395 --> 00:08:37,637
MURPHY: What's up, Doc?
121
00:08:48,564 --> 00:08:49,932
Thanks, man.
122
00:08:50,783 --> 00:08:52,561
You're the first person
on the mainland who's
123
00:08:52,585 --> 00:08:54,195
been half happy to see me.
124
00:08:54,336 --> 00:08:56,183
What do you mean?
125
00:08:57,056 --> 00:08:59,277
Oh, yeah. Well,
126
00:08:59,625 --> 00:09:01,697
you reap what you spawn, brother.
127
00:09:01,722 --> 00:09:03,238
[LAUGHING] Ain't that the truth.
128
00:09:03,270 --> 00:09:05,606
[LAUGHING]
129
00:09:09,964 --> 00:09:11,509
I'm Lieutenant Mueller.
130
00:09:11,604 --> 00:09:12,738
And this...
131
00:09:13,839 --> 00:09:15,708
is Sergeant Lilly.
132
00:09:18,343 --> 00:09:19,491
Sergeant Lilly?
133
00:09:19,712 --> 00:09:21,881
- It's got a nice ring to it.
- Sarge will do,
134
00:09:22,214 --> 00:09:23,214
hippy.
135
00:09:23,556 --> 00:09:25,825
Sergeant. I'm Lieutenant Warren.
136
00:09:26,040 --> 00:09:27,551
Ex National Guard.
137
00:09:27,653 --> 00:09:30,288
This is Murphy. Ex human.
138
00:09:31,276 --> 00:09:32,654
We all go way back.
139
00:09:32,725 --> 00:09:34,169
I hate to cut this lovefest short,
140
00:09:34,193 --> 00:09:35,837
but we've got some decisions to make.
141
00:09:35,861 --> 00:09:37,939
To bring you up to speed,
142
00:09:37,963 --> 00:09:40,776
we left a group of survivors
here a few hours ago
143
00:09:40,800 --> 00:09:43,044
to intercept a convoy that was overdue.
144
00:09:43,068 --> 00:09:45,608
We found it abandoned, were ambushed,
145
00:09:45,738 --> 00:09:46,939
and lost a good man.
146
00:09:47,640 --> 00:09:48,650
I'm sorry to hear that.
147
00:09:48,674 --> 00:09:50,786
When we returned,
we found the camp abandoned.
148
00:09:50,810 --> 00:09:52,253
Everybody gone.
149
00:09:52,277 --> 00:09:53,922
Any sign of a fight?
150
00:09:53,946 --> 00:09:55,881
No. Just gone.
151
00:09:56,148 --> 00:09:58,183
Including Red and Sun Mei.
152
00:09:59,852 --> 00:10:02,243
- They're both alive?
- Yeah. Last time I saw them.
153
00:10:02,268 --> 00:10:04,747
- 10K?
- Yeah, 10K's with us.
154
00:10:04,772 --> 00:10:07,803
He's out there now
looking for Red and the others.
155
00:10:07,827 --> 00:10:09,629
We gotta get on the move while
there's still daylight.
156
00:10:09,829 --> 00:10:11,740
Whatever's out there that got
your friends
157
00:10:11,764 --> 00:10:14,042
will most surely be out there
when the sun sets.
158
00:10:14,066 --> 00:10:15,911
Yeah, well, 10K's still out there.
159
00:10:15,935 --> 00:10:17,679
I understand your concern,
160
00:10:17,703 --> 00:10:22,217
but I can't risk these vehicles,
supplies, and all of our lives
161
00:10:22,241 --> 00:10:23,643
for one individual.
162
00:10:24,209 --> 00:10:26,855
You know he's coming back, chief.
You know he is.
163
00:10:26,879 --> 00:10:29,148
If she's out there, he'll find her.
164
00:10:30,282 --> 00:10:31,760
We'll wait till morning.
165
00:10:31,784 --> 00:10:32,784
That's a mistake.
166
00:10:34,219 --> 00:10:36,055
Wouldn't be my first.
167
00:10:37,222 --> 00:10:38,590
[BIRD CALL]
168
00:10:45,765 --> 00:10:47,366
[BIRD CALL]
169
00:10:50,169 --> 00:10:52,047
[MUFFLED SOUNDS]
170
00:10:52,071 --> 00:10:53,348
RED: [MUFFLED] Tommy.
171
00:10:53,372 --> 00:10:55,016
[MUFFLED CROWS CAWING]
172
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
[MUFFLED SCREAMING]
173
00:10:58,015 --> 00:11:03,087
[CHEWING]
174
00:11:05,923 --> 00:11:08,425
[CHEWING]
175
00:11:10,627 --> 00:11:15,499
[MUFFLED SCREAMING]
176
00:11:39,226 --> 00:11:40,327
What's she staring at?
177
00:11:40,895 --> 00:11:42,763
That's complicated.
178
00:11:43,330 --> 00:11:45,041
If she's looking for your friend
179
00:11:45,065 --> 00:11:46,500
she's looking the wrong way.
180
00:11:47,167 --> 00:11:49,870
He went south. She's looking east.
181
00:11:50,170 --> 00:11:52,139
Well, maybe she's not looking for him.
182
00:11:52,472 --> 00:11:54,350
So what was it like over there?
183
00:11:54,374 --> 00:11:55,374
Zona?
184
00:11:56,343 --> 00:11:58,879
Hell of a lot better than our
current situation.
185
00:11:59,546 --> 00:12:00,747
Why'd you leave?
186
00:12:01,016 --> 00:12:03,862
Like I said, it's complicated.
187
00:12:03,918 --> 00:12:05,786
Try me. I'm a good listener.
188
00:12:06,446 --> 00:12:08,281
Something about The Reset.
189
00:12:08,522 --> 00:12:10,066
- You ever hear of that?
- Nope.
190
00:12:10,090 --> 00:12:11,835
Sounds like a good idea though.
191
00:12:11,859 --> 00:12:12,859
Hmmm.
192
00:12:13,928 --> 00:12:17,764
All I know is that for two
full years it was like Club Med.
193
00:12:18,365 --> 00:12:21,111
Except for free. And then one day,
194
00:12:21,135 --> 00:12:24,872
a guy gets cracked over the head
with a four-iron and then...
195
00:12:25,272 --> 00:12:26,340
Well,
196
00:12:27,007 --> 00:12:28,484
none of that matters anymore.
197
00:12:28,508 --> 00:12:30,520
Now it's about getting
all of you to Newmerica.
198
00:12:30,544 --> 00:12:32,155
Yeah, about this Newmerica thing.
199
00:12:32,179 --> 00:12:33,593
Why are we all going there again?
200
00:12:33,618 --> 00:12:35,158
It's the only place to go.
201
00:12:35,182 --> 00:12:37,126
Actual civilization.
202
00:12:37,151 --> 00:12:38,228
Fortified.
203
00:12:38,252 --> 00:12:41,865
They have food, munitions,
a growing society.
204
00:12:41,889 --> 00:12:44,191
Yeah, yeah, yeah. That sounds familiar.
205
00:12:45,270 --> 00:12:46,402
What do you mean by that?
206
00:12:46,426 --> 00:12:49,496
I mean I have heard that
a hundred times before.
207
00:12:49,964 --> 00:12:51,433
And every time we'd get there,
208
00:12:51,458 --> 00:12:54,878
it's some utopian cult freakshow
blah blah blah.
209
00:12:54,902 --> 00:12:58,048
And then by the time we leave,
it's on fire.
210
00:12:58,072 --> 00:13:00,183
No one said anything about utopia.
211
00:13:00,207 --> 00:13:02,042
It's a functioning outpost. That's it.
212
00:13:02,576 --> 00:13:04,554
- But it's all we've got.
- Yeah, well, whatever it is,
213
00:13:04,578 --> 00:13:06,422
it can't be better
than where we just left.
214
00:13:06,446 --> 00:13:08,082
Maybe it's more real.
215
00:13:12,830 --> 00:13:13,897
Hey.
216
00:13:13,921 --> 00:13:15,098
How's she doing?
217
00:13:15,122 --> 00:13:16,132
She's sleeping.
218
00:13:16,156 --> 00:13:17,457
Doesn't much feel like talking.
219
00:13:18,458 --> 00:13:22,305
So, how do you feel about this
whole Newmerica thing?
220
00:13:22,329 --> 00:13:23,506
Oh, I'm all for it.
221
00:13:23,530 --> 00:13:25,976
I'm all for any place that's not here.
222
00:13:26,000 --> 00:13:27,944
I just don't know how
we're gonna get to Canada
223
00:13:27,968 --> 00:13:29,179
without that convoy.
224
00:13:29,203 --> 00:13:31,654
Wait, hold up. This thing's in Canada?
225
00:13:31,679 --> 00:13:34,150
Roger that. We are headed for the Yukon.
226
00:13:34,174 --> 00:13:37,487
Whoa, nobody said anything
about freaking Canada.
227
00:13:37,511 --> 00:13:40,012
- You got a problem with Canada?
- Yeah. I do.
228
00:13:40,090 --> 00:13:42,317
It's far. And cold.
229
00:13:42,382 --> 00:13:44,484
I don't think you got much of a choice.
230
00:13:44,817 --> 00:13:47,953
Well, hey. Welcome back
to the Apocalypse.
231
00:13:55,562 --> 00:13:57,631
So what's the deal with these jugheads?
232
00:13:58,966 --> 00:14:00,076
No, jarheads.
233
00:14:00,100 --> 00:14:01,711
- Whatever.
- No, they're okay.
234
00:14:01,736 --> 00:14:03,270
We've been through some shit together.
235
00:14:03,470 --> 00:14:06,549
Yeah, well, I've been led blindly
by enough military intelligence
236
00:14:06,573 --> 00:14:08,451
to know it's an oxymoron.
237
00:14:08,475 --> 00:14:10,286
And what's the deal with this
Newmerica crap?
238
00:14:10,310 --> 00:14:12,355
- Are you buying it?
- Well, what choice do we have?
239
00:14:12,379 --> 00:14:13,589
I could think of a few.
240
00:14:13,613 --> 00:14:15,130
Look, Murphy, I know you've been living
241
00:14:15,155 --> 00:14:17,427
like the Pope of Zombietown
for the past two years.
242
00:14:17,451 --> 00:14:19,429
But it's slim pickings
out here in the cheap seats.
243
00:14:19,453 --> 00:14:22,032
What, so we follow them just 'cause
they're the only game in town?
244
00:14:22,056 --> 00:14:23,423
Well, yeah.
245
00:14:24,724 --> 00:14:27,303
Why do I feel like we've been
down this road before?
246
00:14:27,327 --> 00:14:28,595
Because we have.
247
00:14:29,629 --> 00:14:31,398
Man, you are not cheering me up.
248
00:14:39,673 --> 00:14:43,453
What's up with Warren?
Is she like herself or what?
249
00:14:43,477 --> 00:14:46,680
It's hard to say.
I mean she's all there, but
250
00:14:47,281 --> 00:14:48,680
it seems like there's more
251
00:14:48,734 --> 00:14:51,351
there there than there used to be.
252
00:14:51,651 --> 00:14:53,120
You know what I'm saying?
253
00:14:54,300 --> 00:14:55,555
Not really.
254
00:15:08,035 --> 00:15:12,706
[FLIES BUZZING]
255
00:15:15,075 --> 00:15:17,544
[FLIES BUZZING]
256
00:15:31,325 --> 00:15:35,095
[CREAKING]
257
00:15:44,471 --> 00:15:51,454
[MUFFLED SOUNDS]
258
00:15:51,478 --> 00:15:59,478
[MUFFLED BUZZING]
259
00:16:04,224 --> 00:16:08,238
[MUFFLED GRUMBLING]
260
00:16:08,262 --> 00:16:16,262
[MUFFLED RATTLING]
261
00:16:18,205 --> 00:16:20,041
RED: [MUFFLED] Tommy.
262
00:16:20,107 --> 00:16:22,585
[CROW CAWING]
263
00:16:22,609 --> 00:16:23,676
[MUFFLED] Over here!
264
00:16:23,701 --> 00:16:25,518
[WHISPERING] I'm alive.
265
00:16:27,147 --> 00:16:28,548
[WHISPERING] Come find me.
266
00:16:29,083 --> 00:16:30,240
[WHISPERING] Help me.
267
00:16:31,551 --> 00:16:33,120
[MUFFLED YELLING] Tommy!
268
00:16:33,820 --> 00:16:34,855
[MUFFLED YELLING] Look out!
269
00:16:34,880 --> 00:16:36,233
[GROWLING]
270
00:16:36,256 --> 00:16:37,367
[GLASS SHATTERING]
271
00:16:37,407 --> 00:16:40,476
[GROANING]
272
00:16:50,704 --> 00:16:52,082
- [GROWLING]
- [LEAVES RUSTLING]
273
00:16:52,106 --> 00:16:53,616
- What the hell was that?
- What?
274
00:16:53,640 --> 00:16:55,518
- You didn't hear that?
- I didn't hear anything. Did you?
275
00:16:55,542 --> 00:16:56,542
Listen.
276
00:16:56,743 --> 00:16:57,820
Where did it come from?
277
00:16:57,844 --> 00:16:59,079
Over there.
278
00:16:59,579 --> 00:17:02,116
Or... Or maybe over there.
279
00:17:04,545 --> 00:17:05,684
Or there.
280
00:17:21,865 --> 00:17:23,029
- [GROWLING]
- [LEAVES RUSTLING]
281
00:17:23,054 --> 00:17:24,147
Over there!
282
00:17:24,171 --> 00:17:25,315
- [GROWLING CONTINUES]
- [LEAVES RUSTLING CONTINUES]
283
00:17:25,339 --> 00:17:27,374
- I heard that.
- I heard that too!
284
00:17:33,480 --> 00:17:38,518
- [GROWLING]
- [LEAVES RUSTLING]
285
00:17:38,885 --> 00:17:40,154
Something's out there.
286
00:17:40,554 --> 00:17:41,554
Watching us.
287
00:17:41,888 --> 00:17:43,065
Waiting for us.
288
00:17:43,089 --> 00:17:46,236
Maybe it's one of them mad Zs.
The kinds that won't go down.
289
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
Wait,
290
00:17:47,361 --> 00:17:48,471
what are you talking about?
291
00:17:48,495 --> 00:17:49,563
You haven't seen one?
292
00:17:49,816 --> 00:17:51,427
- Nope.
- You're lucky.
293
00:17:51,498 --> 00:17:53,209
One of my men,
294
00:17:53,233 --> 00:17:55,445
he went down during the fire fight.
295
00:17:55,469 --> 00:17:57,180
We had to mercy him.
296
00:17:57,204 --> 00:17:58,204
Head shot.
297
00:17:58,505 --> 00:18:00,174
And still, he came back.
298
00:18:00,407 --> 00:18:02,652
I heard rumors about unkillable Zs.
299
00:18:02,676 --> 00:18:04,244
The virus mutating.
300
00:18:04,544 --> 00:18:06,246
But I never thought they were real.
301
00:18:06,580 --> 00:18:09,183
You start to wonder if
something's happening out there.
302
00:18:09,616 --> 00:18:11,185
Something that can't be stopped.
303
00:18:11,418 --> 00:18:14,388
Some fresh hell
we've brought upon ourselves.
304
00:18:15,189 --> 00:18:16,469
Could explain what happened here.
305
00:18:17,257 --> 00:18:20,194
It's enough to make you
want to run into the abyss.
306
00:18:20,527 --> 00:18:22,196
Death by Apocalypse.
307
00:18:22,496 --> 00:18:24,240
Yeah, well, maybe we should
do something about it.
308
00:18:24,264 --> 00:18:25,475
You know, before it's too late.
309
00:18:25,499 --> 00:18:28,644
We should've left hours ago,
but we're waiting for your boy.
310
00:18:28,668 --> 00:18:30,846
Our boy saved your ass back there.
311
00:18:30,870 --> 00:18:31,914
Did you forget about that?
312
00:18:31,938 --> 00:18:34,817
Not personal, bud. I feel you.
313
00:18:34,841 --> 00:18:36,610
We've all lost people.
314
00:18:37,311 --> 00:18:39,513
We got to be smart and move.
315
00:18:39,946 --> 00:18:41,557
In my experience,
316
00:18:41,581 --> 00:18:44,618
people who wait too long, they're dead.
317
00:18:44,951 --> 00:18:46,722
- [GROWLING]
- [TREES CRACKING]
318
00:18:46,746 --> 00:18:48,746
[HEAVY THUMPING]
319
00:18:49,889 --> 00:18:54,337
[LEAVES RUSTLING]
320
00:18:54,361 --> 00:18:58,210
- [GROWLING]
- [TREES CRACKING]
321
00:18:58,235 --> 00:18:59,514
Anybody got eyes?
322
00:18:59,539 --> 00:19:03,880
- [GROWLING CONTINUES]
- [TREES CRACKING CONTINUES]
323
00:19:03,903 --> 00:19:05,372
Over there.
324
00:19:08,400 --> 00:19:10,978
- [GROWLING]
- [TREES CRACKING]
325
00:19:11,010 --> 00:19:12,722
Mother of God.
326
00:19:12,747 --> 00:19:19,687
- [GROWLING CONTINUES]
- [TREES CRACKING CONTINUES]
327
00:19:23,274 --> 00:19:27,354
- [GROWLING]
- [TREES CRACKING]
328
00:19:27,394 --> 00:19:28,394
[WHOOSH]
329
00:19:36,636 --> 00:19:39,939
[LIQUID POURING]
330
00:19:41,575 --> 00:19:43,586
[SLURPING]
331
00:19:43,610 --> 00:19:44,678
Mmm.
332
00:19:46,045 --> 00:19:47,643
We got to get out of here.
333
00:19:47,668 --> 00:19:49,692
We're not going anywhere
until Warren says so.
334
00:19:49,716 --> 00:19:51,193
- Ain't that right, Murphy?
- Huh?
335
00:19:51,217 --> 00:19:52,487
Ain't that right, Murphy?
336
00:19:52,512 --> 00:19:55,398
Yeah. That's right.
What he said, she said.
337
00:19:55,422 --> 00:19:57,600
Well, I'm not staying put while
whatever's out there
338
00:19:57,624 --> 00:19:59,469
prepares to dine on my innards.
339
00:19:59,493 --> 00:20:01,971
I'd rather die on my feet
than on my ass.
340
00:20:01,995 --> 00:20:04,307
Are you sure those are the only options?
341
00:20:04,331 --> 00:20:06,366
Sergeant, you're coming with me.
342
00:20:08,335 --> 00:20:09,812
What are you doing?
343
00:20:09,836 --> 00:20:11,747
You're just gonna
leave us here stranded?
344
00:20:11,771 --> 00:20:13,549
We're safer if we stick together.
345
00:20:13,573 --> 00:20:14,784
If your friend's out there,
346
00:20:14,808 --> 00:20:16,452
we'll find him and bring him back.
347
00:20:16,476 --> 00:20:18,745
We'll just see what Warren
has to say about that.
348
00:20:18,945 --> 00:20:21,315
I don't know what's
going on with Lieutenant Warren.
349
00:20:21,610 --> 00:20:22,649
Be alert.
350
00:20:22,982 --> 00:20:24,694
We'll be back shortly.
351
00:20:24,718 --> 00:20:27,287
If he's out there, we'll get him.
352
00:20:27,687 --> 00:20:28,835
Sergeant!
353
00:20:35,862 --> 00:20:37,897
Never get out of the boat.
354
00:20:38,711 --> 00:20:42,187
[RUMBLING]
355
00:20:42,290 --> 00:20:43,791
WARREN: Go east.
356
00:20:44,372 --> 00:20:45,740
Always east.
357
00:20:46,826 --> 00:20:48,528
Always east.
358
00:20:49,144 --> 00:20:50,588
Follow the signs.
359
00:20:51,400 --> 00:20:53,102
Follow the rainbow.
360
00:20:53,632 --> 00:20:56,301
The rising sun.
361
00:20:57,332 --> 00:20:58,700
You know the way.
362
00:21:01,297 --> 00:21:04,200
It burns.
363
00:21:05,515 --> 00:21:06,892
It burns.
364
00:21:06,995 --> 00:21:08,673
[SCREAMING]
365
00:21:08,698 --> 00:21:11,259
- It burns.
- [SCREAMING CONTINUES]
366
00:21:11,314 --> 00:21:13,026
- [WOW]
- [GASPING]
367
00:21:13,050 --> 00:21:14,751
[WHISPERING] Sorry.
368
00:21:16,819 --> 00:21:17,987
Are you okay?
369
00:21:18,947 --> 00:21:20,439
Hey.
370
00:21:22,572 --> 00:21:24,094
I brought you some water.
371
00:21:31,334 --> 00:21:33,170
- What happened?
- You passed out.
372
00:21:34,637 --> 00:21:37,063
I got to quit doing that.
373
00:21:37,207 --> 00:21:39,409
Last time it happened, I lost two years.
374
00:21:41,778 --> 00:21:43,480
Really is good to see you.
375
00:21:44,747 --> 00:21:46,292
Good to see you too.
376
00:21:46,316 --> 00:21:48,094
Not sure what the hell we're doing here.
377
00:21:48,118 --> 00:21:49,619
We're waiting for 10K.
378
00:21:51,654 --> 00:21:53,656
I still can't believe you're alive.
379
00:21:54,191 --> 00:21:55,692
Well, I guess I can believe it.
380
00:21:56,226 --> 00:21:58,550
- Should've never doubted it.
- [LAUGHING]
381
00:22:01,731 --> 00:22:03,601
Tell you what, you didn't miss much.
382
00:22:03,626 --> 00:22:06,203
The last two years
was like one long root canal.
383
00:22:06,569 --> 00:22:08,538
Meanwhile, you guys...
384
00:22:09,718 --> 00:22:11,787
Was life really that sweet in Zona?
385
00:22:15,324 --> 00:22:18,170
I don't know, Doc.
I slept through the party.
386
00:22:18,194 --> 00:22:20,662
Yeah, I feel that way about 60's
387
00:22:20,929 --> 00:22:23,432
and the 70's and 80's.
388
00:22:24,533 --> 00:22:25,810
Most of the 90's.
389
00:22:25,834 --> 00:22:28,637
[LAUGHING]
390
00:22:29,805 --> 00:22:33,185
Well, chief, I hate to sound
like a broken record. But...
391
00:22:37,413 --> 00:22:39,881
I still keep wondering if it's worth it.
392
00:22:40,382 --> 00:22:42,527
- If what's worth it?
- I don't know.
393
00:22:42,551 --> 00:22:45,297
You know, all the caring for each other,
394
00:22:45,321 --> 00:22:48,533
relying on each other,
trying to stay positive,
395
00:22:48,557 --> 00:22:52,470
and keep the faith in the midst
of this Apocalyptic shitstorm.
396
00:22:52,494 --> 00:22:53,538
You know what I mean?
397
00:22:53,562 --> 00:22:54,663
All too well.
398
00:22:55,397 --> 00:22:57,942
Well, is it worth it?
399
00:22:58,153 --> 00:23:01,370
Of course it is. It's all we got.
400
00:23:04,321 --> 00:23:06,766
Yeah, I mean I know. I know.
401
00:23:06,791 --> 00:23:11,413
But, really, is it really worth it?
402
00:23:19,455 --> 00:23:20,455
Yes.
403
00:23:24,318 --> 00:23:25,526
All right.
404
00:23:26,932 --> 00:23:30,135
I guess I just needed
to hear that from you.
405
00:23:30,471 --> 00:23:32,815
I'm gonna shut up now.
You get some rest.
406
00:23:32,840 --> 00:23:35,075
- [WHISPERING] Okay.
- [WHISPERING] Okay. Good night.
407
00:24:00,629 --> 00:24:01,873
- [WINGS FLAPPING]
- [BIRDS CHIRPING]
408
00:24:01,897 --> 00:24:05,233
[GROWLING]
409
00:24:14,643 --> 00:24:16,978
[GROWLING]
410
00:24:32,494 --> 00:24:34,863
[GROWLING]
411
00:24:46,375 --> 00:24:47,676
Sergeant?
412
00:24:54,650 --> 00:25:02,650
- [GROWLING]
- [TREES CRACKING]
413
00:25:10,771 --> 00:25:12,615
Explain the mentality to me.
414
00:25:12,734 --> 00:25:14,722
You know, creepy, threatening sounds
415
00:25:14,771 --> 00:25:18,150
coming from the deep, dark,
zombie infested woods.
416
00:25:18,207 --> 00:25:20,652
So hey, let's go follow it.
417
00:25:20,676 --> 00:25:22,144
I mean, what sense does that make?
418
00:25:22,712 --> 00:25:25,857
Rarely am I wrong,
and yet rarely am I listened to.
419
00:25:25,881 --> 00:25:29,084
If people just did what I told
them to, they'd be better off.
420
00:25:30,915 --> 00:25:32,684
Go ahead. Roll your eyes.
421
00:25:33,255 --> 00:25:34,857
- Hey, guys.
- Hey.
422
00:25:35,157 --> 00:25:36,592
Good to see you, Lucy.
423
00:25:39,835 --> 00:25:42,604
Hey, Lucy. What happened to Addy?
424
00:25:42,898 --> 00:25:44,710
- Did she make it?
- Yeah, she made it.
425
00:25:44,734 --> 00:25:45,694
I knew it.
426
00:25:45,719 --> 00:25:47,746
She was shot. In the face.
427
00:25:47,770 --> 00:25:48,770
Wha...
428
00:25:48,871 --> 00:25:50,105
Is she all right?
429
00:25:50,940 --> 00:25:52,074
It was a sniper.
430
00:25:52,767 --> 00:25:53,878
Sniper?
431
00:25:53,903 --> 00:25:54,952
When?
432
00:25:54,977 --> 00:25:56,178
A few hours ago.
433
00:25:57,146 --> 00:25:58,790
- [WHISPERING] 10K.
- What?
434
00:25:58,814 --> 00:26:02,127
Nothing. We need to go find her.
435
00:26:02,151 --> 00:26:03,394
She said don't wait.
436
00:26:03,418 --> 00:26:06,765
That we should stick together
and she'd meet us in Newmerica.
437
00:26:06,789 --> 00:26:08,090
She'll find me.
438
00:26:11,627 --> 00:26:13,071
What do you think happened
to them refugees?
439
00:26:13,095 --> 00:26:14,940
I think Lieutenant Buzzcut was right.
440
00:26:14,964 --> 00:26:16,575
I think they realized no help was coming
441
00:26:16,599 --> 00:26:18,033
and got the hell out of here.
442
00:26:28,243 --> 00:26:30,946
[CREAKING]
443
00:26:33,148 --> 00:26:37,219
[CLATTERING]
444
00:26:58,040 --> 00:26:59,609
[SOUNDS OF A STRUGGLE]
445
00:27:05,080 --> 00:27:07,125
[STRUGGLING]
446
00:27:07,149 --> 00:27:07,826
[THUD]
447
00:27:07,850 --> 00:27:08,850
[THUD]
448
00:27:10,385 --> 00:27:12,722
Wait a minute! Wait a second!
I know this guy.
449
00:27:13,808 --> 00:27:14,985
- What?
- I know him.
450
00:27:15,010 --> 00:27:16,094
Who the hell is it?
451
00:27:16,119 --> 00:27:18,169
That's Burgess.
He's one of the refugees.
452
00:27:18,193 --> 00:27:21,339
Hey, buddy. Hey, it's Doc, your friend.
453
00:27:21,363 --> 00:27:23,032
Look, man, you're safe now.
454
00:27:24,399 --> 00:27:27,078
Burgess, what the hell
happened to everyone?
455
00:27:27,102 --> 00:27:28,671
Can you answer me, man?
456
00:27:30,072 --> 00:27:31,116
[FRANTIC BREATHING]
457
00:27:31,140 --> 00:27:33,075
Where did everybody go?
458
00:27:35,866 --> 00:27:37,001
Burgess?
459
00:27:39,269 --> 00:27:40,269
Here.
460
00:27:41,423 --> 00:27:42,687
Listen to me.
461
00:27:44,174 --> 00:27:46,744
I need to know what happened here.
462
00:27:47,011 --> 00:27:48,388
Where did everybody go?
463
00:27:48,412 --> 00:27:50,056
[FRANTIC BREATHING]
464
00:27:50,080 --> 00:27:50,991
Come on, Burgess!
465
00:27:51,015 --> 00:27:53,459
You got to help us out, man.
Are we safe?
466
00:27:53,483 --> 00:27:55,361
[FRANTIC BREATHING]
467
00:27:55,385 --> 00:27:57,363
What? You were expecting
a different answer?
468
00:27:57,387 --> 00:28:01,201
So, what you saw was it alive?
Or was it something else?
469
00:28:01,225 --> 00:28:03,770
[FRANTIC BREATHING]
470
00:28:03,794 --> 00:28:06,263
All right, man. Hey, hey. Okay.
471
00:28:06,898 --> 00:28:08,098
Breathe.
472
00:28:08,335 --> 00:28:09,475
Breathe.
473
00:28:09,499 --> 00:28:13,079
[FRANTIC BREATHING]
474
00:28:13,103 --> 00:28:14,271
Okay.
475
00:28:15,775 --> 00:28:17,586
Now hear me.
476
00:28:17,775 --> 00:28:19,319
I need you to pull yourself together.
477
00:28:19,343 --> 00:28:21,855
I need your help.
Our friends are out there,
478
00:28:21,879 --> 00:28:24,324
and we need to know
what we're up against.
479
00:28:24,348 --> 00:28:25,358
[FRANTIC BREATHING]
480
00:28:25,382 --> 00:28:28,152
He's zombie ga-ga.
I've seen it a million times.
481
00:28:29,409 --> 00:28:31,054
[WHISPERING] Get outside.
482
00:28:31,188 --> 00:28:36,293
[FRANTIC BREATHING]
483
00:28:39,096 --> 00:28:42,308
Whatever happened,
it traumatized that poor soul.
484
00:28:42,332 --> 00:28:44,377
Yeah, I don't think
we're gonna get much out of him.
485
00:28:44,401 --> 00:28:46,170
We need to consider our options.
486
00:28:46,871 --> 00:28:48,114
There's only four of us.
487
00:28:48,138 --> 00:28:50,516
We can get in that truck and get
the hell out of here right now.
488
00:28:50,540 --> 00:28:52,753
- Well, what about 10K?
- What about him, Doc?
489
00:28:52,777 --> 00:28:54,183
I mean, for all we know, he found Red
490
00:28:54,208 --> 00:28:56,123
and he's headed back
to his hideout right now.
491
00:28:56,146 --> 00:28:58,882
He left you here without considering
what might happen to you.
492
00:28:59,012 --> 00:29:00,640
He could be home.
He could be zombie-chow.
493
00:29:00,665 --> 00:29:02,542
Either way, we can't stick
around here to find out.
494
00:29:02,567 --> 00:29:03,764
Yeah, we can!
495
00:29:03,788 --> 00:29:05,398
We can't go anywhere right now.
496
00:29:05,422 --> 00:29:06,876
10K and the soldiers are out there.
497
00:29:06,901 --> 00:29:09,795
You're better off with them.
At least here you have supplies.
498
00:29:10,227 --> 00:29:12,815
What do you mean,
"you're" better off with them?
499
00:29:13,030 --> 00:29:14,932
Are you not coming with us?
500
00:29:44,138 --> 00:29:45,306
Hang tight.
501
00:29:46,860 --> 00:29:48,361
I'll find you.
502
00:29:59,041 --> 00:30:01,209
- [GROWLING]
- [TREES CRACKING]
503
00:30:37,882 --> 00:30:39,359
[GROWLING]
504
00:30:39,382 --> 00:30:44,596
- [GROWLING]
- [GRUNTING]
505
00:30:44,621 --> 00:30:46,323
- [GUNSHOT]
- [GROWLING]
506
00:30:49,526 --> 00:30:51,504
[GROWLING]
507
00:30:51,528 --> 00:30:52,605
- [SMACK]
- [THUD]
508
00:30:52,629 --> 00:30:57,944
[GROWLING]
509
00:30:57,968 --> 00:30:58,968
[GUNSHOT]
510
00:30:59,636 --> 00:31:02,982
- [THUD]
- [BREATHING HEAVILY]
511
00:31:22,659 --> 00:31:24,973
I give you mercy, soldier.
512
00:31:26,130 --> 00:31:27,130
[GUNSHOT]
513
00:31:29,287 --> 00:31:31,422
You can rest now, brother.
514
00:31:48,118 --> 00:31:49,586
Sergeant!
515
00:31:52,957 --> 00:31:54,334
Sergeant Lilly!
516
00:31:54,358 --> 00:31:55,358
[GROWLING]
517
00:31:56,673 --> 00:31:57,750
[FRANTIC BREATHING]
518
00:31:57,775 --> 00:32:00,649
Okay. Let's do it this way.
519
00:32:00,735 --> 00:32:03,971
Blink once for yes, twice for no.
520
00:32:04,471 --> 00:32:06,741
Can you do that for me, Burgess?
521
00:32:08,810 --> 00:32:11,012
All right, now we're getting somewhere.
522
00:32:12,279 --> 00:32:15,649
Did you see what it was
that came into the camp?
523
00:32:19,427 --> 00:32:22,245
Okay. Did you hear it?
524
00:32:23,925 --> 00:32:25,927
Were you in the tent alone?
525
00:32:28,220 --> 00:32:30,832
This is a medical tent. Was it...
526
00:32:30,857 --> 00:32:33,226
Sun Mei. This was her spot.
527
00:32:35,436 --> 00:32:37,304
You said you weren't alone.
528
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
Was the doctor in here with you?
529
00:32:40,107 --> 00:32:41,943
So you did see her?
530
00:32:42,209 --> 00:32:44,054
Did you see what happened to her?
531
00:32:44,078 --> 00:32:45,055
[FRANTIC BREATHING]
532
00:32:45,078 --> 00:32:47,457
Come on, Burgess.
Did you see what happened to her?
533
00:32:47,487 --> 00:32:49,793
Tell me! Did you see
what happened to her?
534
00:32:49,817 --> 00:32:50,908
[FRANTIC BREATHING]
535
00:32:50,933 --> 00:32:52,863
[YELLING] Did you see
what happened to her?!
536
00:32:52,887 --> 00:32:53,988
[CRUNCH]
537
00:32:54,455 --> 00:32:56,900
LUCY: Hey! Something's coming!
538
00:32:56,924 --> 00:32:59,293
[FRANTIC BREATHING]
539
00:33:00,327 --> 00:33:01,729
Stay with Burgess.
540
00:33:04,298 --> 00:33:05,999
- Lucy!
- [SHOTGUN PUMPING]
541
00:33:17,912 --> 00:33:25,912
[GROWLING]
542
00:33:33,127 --> 00:33:35,338
[LEAVES RUSTLING]
543
00:33:35,362 --> 00:33:43,362
[FOOTSTEPS]
544
00:33:51,968 --> 00:33:53,047
10K.
545
00:33:53,796 --> 00:33:57,043
That little zombie proof son of a bitch.
546
00:34:05,257 --> 00:34:07,727
10K, goddammit.
547
00:34:08,148 --> 00:34:10,717
You got to stop leaving me like that.
548
00:34:19,941 --> 00:34:26,413
[LAUGHING]
549
00:34:29,476 --> 00:34:31,378
- Look at that.
- He's gone!
550
00:34:32,019 --> 00:34:33,774
- What?
- Burgess! He's gone!
551
00:34:33,799 --> 00:34:35,068
What?
552
00:34:36,557 --> 00:34:44,557
[GROWLING]
553
00:34:45,581 --> 00:34:53,581
[GROWLING]
554
00:34:55,242 --> 00:34:56,519
- [GUNSHOT]
- [GROWLING]
555
00:34:56,543 --> 00:34:59,522
- [GUNFIRE]
- [GROWLING]
556
00:34:59,546 --> 00:35:01,291
- [GUNSHOT]
- [GUN COCKING]
557
00:35:01,316 --> 00:35:09,316
- [GUNFIRE]
- [GROWLING]
558
00:35:10,291 --> 00:35:16,606
- [SCREAMING]
- [GROWLING]
559
00:35:16,630 --> 00:35:20,043
- [THUD]
- [GROWLING]
560
00:35:20,067 --> 00:35:24,614
- [SCREAMING]
- [GROWLING]
561
00:35:24,638 --> 00:35:26,359
- [THUNK]
- [THUD]
562
00:35:26,383 --> 00:35:27,449
[GROWLING]
563
00:35:27,474 --> 00:35:34,157
- [GRUNTING]
- [GROWLING]
564
00:35:34,181 --> 00:35:35,681
- [GUNSHOT]
- [THUD]
565
00:35:40,287 --> 00:35:41,674
[GROWLING]
566
00:35:41,699 --> 00:35:42,866
[GUNSHOT]
567
00:35:42,890 --> 00:35:43,934
- [SCREAMS]
- [GROWLING]
568
00:35:43,958 --> 00:35:45,068
- [GUNFIRE]
- [GROWLING]
569
00:35:45,092 --> 00:35:48,906
[GROWLING]
570
00:35:48,930 --> 00:35:49,931
[THUD]
571
00:35:50,998 --> 00:35:58,081
- [SMACKING]
- [GROWLING]
572
00:35:58,105 --> 00:36:01,919
- [GROWLING]
- [SCREAMING]
573
00:36:01,943 --> 00:36:03,186
- [SCREAMING]
- [GROWLING]
574
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
[SMACK]
575
00:36:06,047 --> 00:36:10,460
[GROWLING]
576
00:36:10,484 --> 00:36:12,930
- [STAB]
- [GROWLING]
577
00:36:12,954 --> 00:36:14,722
SERGEANT LILLY: [YELLING] Clear!
578
00:36:31,338 --> 00:36:33,941
[MUFFLED GROWLING]
579
00:36:36,743 --> 00:36:39,146
[MUFFLED GROWLING]
580
00:36:39,613 --> 00:36:44,361
[MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
581
00:36:44,385 --> 00:36:49,632
- [MUFFLED GROWLING]
- [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
582
00:36:49,656 --> 00:36:51,601
[MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
583
00:36:51,625 --> 00:36:55,372
- [MUFFLED GROWLING]
- [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
584
00:36:55,396 --> 00:37:00,477
[MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
585
00:37:00,501 --> 00:37:05,682
- [MUFFLED GROWLING]
- [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
586
00:37:05,705 --> 00:37:11,620
[MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
587
00:37:11,645 --> 00:37:14,024
- [MUFFLED GROWLING]
- [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
588
00:37:14,048 --> 00:37:16,193
[MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
589
00:37:16,217 --> 00:37:19,096
- [MUFFLED GROWLING]
- [MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
590
00:37:19,127 --> 00:37:27,127
[MUFFLED AUTOMATIC GUNFIRE]
591
00:37:27,661 --> 00:37:30,197
[MUFFLED GROWLING]
592
00:37:34,335 --> 00:37:37,071
[MUFFLED GROWLING]
593
00:37:39,073 --> 00:37:41,375
- [MUFFLED GUNSHOT]
- [SPLORCH]
594
00:37:43,344 --> 00:37:50,660
[MUFFLED GROWLING]
595
00:37:50,684 --> 00:37:52,353
[MUFFLED SHOTGUN PUMPING]
596
00:37:52,619 --> 00:37:53,619
[THUD]
597
00:37:55,289 --> 00:37:56,289
[MUFFLED GUNSHOT]
598
00:37:57,191 --> 00:37:58,425
[SPLAT]
599
00:38:00,627 --> 00:38:02,263
[MUFFLED SHOTGUN PUMPING]
600
00:38:02,829 --> 00:38:04,507
- [GUNSHOT]
- [SHOTGUN PUMPING]
601
00:38:04,531 --> 00:38:06,143
- [GUNSHOT]
- [SHOTGUN PUMPING]
602
00:38:06,167 --> 00:38:07,744
- [GUNSHOT]
- [SHOTGUN PUMPING]
603
00:38:07,768 --> 00:38:09,246
- [GUNSHOT]
- [SHOTGUN PUMPING]
604
00:38:09,270 --> 00:38:10,270
[GUNSHOT]
605
00:38:48,275 --> 00:38:53,524
[THUNDER ROARING]
606
00:39:19,481 --> 00:39:25,314
[THUNDER ROARING]
607
00:40:21,859 --> 00:40:27,999
[WIND WHISTLING]
608
00:40:33,173 --> 00:40:34,466
This road will take us north.
609
00:40:34,490 --> 00:40:35,634
We'll meet up with the other convoys
610
00:40:35,659 --> 00:40:37,327
and join them to Newmerica.
611
00:40:45,554 --> 00:40:46,796
What the hell?
612
00:40:50,187 --> 00:40:52,123
Hey, Warren! What are you doing?!
613
00:41:10,377 --> 00:41:12,680
Chief! Where are you going?!
614
00:41:15,357 --> 00:41:16,669
She's going east.
615
00:41:16,693 --> 00:41:17,879
I thought Newmerica was north.
616
00:41:17,904 --> 00:41:19,129
Well, that's what I thought.
617
00:41:19,154 --> 00:41:20,773
No, she's going the wrong way.
618
00:41:20,859 --> 00:41:21,859
Right?
619
00:41:22,198 --> 00:41:23,232
Hey!
620
00:41:26,468 --> 00:41:27,937
Hey!
621
00:41:29,470 --> 00:41:32,206
Wait! Where you going now?!
622
00:41:34,408 --> 00:41:37,742
Do you think she even realizes
she's going the wrong way?
623
00:41:37,990 --> 00:41:39,491
Not in her mind.
624
00:41:44,651 --> 00:41:46,087
Oh, not you.
625
00:41:48,422 --> 00:41:49,456
Great.
626
00:41:51,558 --> 00:41:54,028
Wait! Why are you going now?!
627
00:41:54,561 --> 00:41:57,640
Well, you know me.
I don't like it when we split up
628
00:41:57,773 --> 00:41:59,342
I'm going with them.
629
00:42:01,335 --> 00:42:02,980
[ENGINE STARTING]
630
00:42:03,003 --> 00:42:11,003
[ENGINE RUNNING]
631
00:42:32,778 --> 00:42:37,778
Cont..
42558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.