All language subtitles for Z Nation S04E02 Escape from Zona_sub_master-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:08,090 --> 00:00:18,323 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}sub_master-HD 1 00:00:04,787 --> 00:00:06,621 Previously on Z Nation. 2 00:00:06,723 --> 00:00:07,588 Where are we? 3 00:00:08,257 --> 00:00:09,523 Welcome to Zona. 4 00:00:09,626 --> 00:00:11,626 I can't wait for you to meet The Founder. 5 00:00:11,728 --> 00:00:13,160 We've met before. 6 00:00:13,262 --> 00:00:15,429 Without him, all this wouldn't be here. 7 00:00:15,531 --> 00:00:16,831 As I speak, 8 00:00:16,933 --> 00:00:20,468 the last of the unvaxed homo sapiens 9 00:00:20,570 --> 00:00:22,269 are self-destructing. 10 00:00:23,640 --> 00:00:26,273 We must hurry history along. 11 00:00:26,609 --> 00:00:27,742 It is time 12 00:00:27,844 --> 00:00:29,210 for The Reset. 13 00:00:36,719 --> 00:00:41,822 [smooth jazz music plays] 14 00:00:41,924 --> 00:00:51,899 ♪ 15 00:00:51,934 --> 00:01:01,909 ♪ 16 00:01:01,944 --> 00:01:11,986 ♪ 17 00:01:11,988 --> 00:01:21,262 ♪ 18 00:01:21,364 --> 00:01:21,929 [thud] 19 00:01:22,031 --> 00:01:31,238 ♪ 20 00:01:51,594 --> 00:02:03,671 [snarling and munching] 21 00:02:03,773 --> 00:02:08,943 [snarling and munching continues] 22 00:02:09,679 --> 00:02:11,512 Leave? Are you insane? 23 00:02:11,614 --> 00:02:12,513 You don't have a choice. 24 00:02:13,549 --> 00:02:14,682 Like hell I don't. I don't know if you've noticed, 25 00:02:14,784 --> 00:02:15,783 but I'm kind-of a big deal around here. 26 00:02:16,919 --> 00:02:18,452 I can see that. But it's my duty to get you out of here. 27 00:02:18,554 --> 00:02:19,954 How could I possibly expect you to understand? 28 00:02:20,056 --> 00:02:21,555 Can you back me up here, please? 29 00:02:21,657 --> 00:02:22,957 Teller, what is this about? 30 00:02:23,059 --> 00:02:25,559 No time to explain. Things are changing. 31 00:02:25,661 --> 00:02:26,727 This is a terrible idea. 32 00:02:26,829 --> 00:02:28,329 You're no longer safe here. 33 00:02:28,564 --> 00:02:29,396 Looks safe to me. 34 00:02:29,499 --> 00:02:31,966 Compared to what? A raging Apocalypse? 35 00:02:32,068 --> 00:02:35,336 The situation has progressed to a point where 36 00:02:35,438 --> 00:02:36,303 Measures need to be taken. 37 00:02:37,273 --> 00:02:38,572 I don't know what the hell he's talking about. 38 00:02:38,674 --> 00:02:39,473 Murph! 39 00:02:40,576 --> 00:02:43,911 Hey! Surf and Turf Tuesday, am I right? I'll call you! 40 00:02:44,013 --> 00:02:44,979 I'll explain later. 41 00:02:45,081 --> 00:02:45,813 No, please explain now. 42 00:02:46,649 --> 00:02:47,615 I am missing appointments as we speak. 43 00:02:47,717 --> 00:02:48,783 They're no longer important. 44 00:02:48,885 --> 00:02:50,451 Well, that's very easy for you to say! 45 00:02:50,553 --> 00:02:52,987 You don't get invited to the things I get invited to. 46 00:02:53,089 --> 00:02:54,488 Oh! 47 00:02:54,590 --> 00:02:55,156 Hey! 48 00:02:55,825 --> 00:02:56,857 Where are the whites, M-dog? 49 00:02:56,959 --> 00:02:58,392 Oh, I still need to change. 50 00:02:58,494 --> 00:02:59,026 Hey! 51 00:02:59,662 --> 00:03:00,127 Terribly sorry, Mr. Winslow, 52 00:03:01,230 --> 00:03:02,530 but Mr. Murphy and I have a very important engagement. 53 00:03:02,632 --> 00:03:03,864 Well, surely it can wait. 54 00:03:03,966 --> 00:03:04,765 He's up third. 55 00:03:04,867 --> 00:03:05,566 I'm up third. 56 00:03:06,402 --> 00:03:07,535 We can't hold up the entire event. 57 00:03:07,637 --> 00:03:07,968 Right. 58 00:03:08,404 --> 00:03:08,769 Terribly sorry. 59 00:03:09,572 --> 00:03:11,305 You should be. I'm reporting you. 60 00:03:11,407 --> 00:03:11,906 Let's go. 61 00:03:12,008 --> 00:03:12,540 Man. 62 00:03:13,176 --> 00:03:13,374 Should we hold your spot? 63 00:03:14,210 --> 00:03:16,043 Absolutely! I'm getting my whites. 64 00:03:18,781 --> 00:03:21,682 [indistinct talking] 65 00:03:23,986 --> 00:03:24,819 Come on. 66 00:03:24,921 --> 00:03:26,353 How long do we have? 67 00:03:26,455 --> 00:03:27,488 I'm afraid we're already too late. 68 00:03:27,590 --> 00:03:29,123 It's going to be leaving any minute. 69 00:03:29,225 --> 00:03:30,758 What's gonna be leaving? 70 00:03:30,860 --> 00:03:32,059 Please, you just have to trust me. 71 00:03:32,161 --> 00:03:33,661 This will all make sense eventually. 72 00:03:33,763 --> 00:03:35,496 That's very encouraging. 73 00:03:35,598 --> 00:03:37,898 Do you have any idea how many people I'm disappointing 74 00:03:38,000 --> 00:03:39,400 by missing this lawn bowling tournament? 75 00:03:39,502 --> 00:03:41,402 It's the back half of the season, you know. 76 00:03:41,504 --> 00:03:43,003 I liked you better when you were blue. 77 00:03:43,105 --> 00:03:45,105 I just don't understand why everything always has to 78 00:03:45,208 --> 00:03:46,473 go straight to shit. 79 00:03:46,576 --> 00:03:47,942 It's called entropy. 80 00:04:06,162 --> 00:04:07,862 Arrived to safe house. 81 00:04:07,964 --> 00:04:09,363 [on radio] Copy. Stand by for new coordinates. 82 00:04:09,465 --> 00:04:11,098 [groaning] Let go of me! 83 00:04:11,767 --> 00:04:13,067 Keep them quiet. 84 00:04:13,169 --> 00:04:18,639 [groaning continues] 85 00:04:18,741 --> 00:04:20,140 Move it. 86 00:04:20,243 --> 00:04:24,812 [groaning continues] 87 00:04:24,914 --> 00:04:27,681 Get her in there. Now! 88 00:04:27,783 --> 00:04:35,990 [groaning continues] 89 00:04:36,092 --> 00:04:38,459 Get a scope on those vehicles. 90 00:04:42,865 --> 00:04:47,768 [electric guitar theme music plays] 91 00:04:47,870 --> 00:04:49,870 ♪ Have mercy, 92 00:04:49,972 --> 00:04:51,105 [two gunshots] 93 00:04:51,207 --> 00:04:51,839 [thunk] 94 00:04:52,575 --> 00:04:55,791 ♪ Oh, have mercy. ♪ 95 00:04:55,891 --> 00:04:58,903 (((( o )))) 96 00:05:08,891 --> 00:05:11,425 We have no information regarding its whereabouts 97 00:05:11,527 --> 00:05:15,095 or its position. What we do know is that the convoy is overdue. 98 00:05:15,197 --> 00:05:16,163 It's possible they're lost 99 00:05:17,033 --> 00:05:17,965 or have run into mechanical difficulties. 100 00:05:18,067 --> 00:05:20,467 This, however, does not change our objective 101 00:05:20,569 --> 00:05:22,536 or our time frame. 102 00:05:22,738 --> 00:05:25,706 You've been telling us to be patient, to stand by, 103 00:05:25,808 --> 00:05:26,874 to stay put. 104 00:05:26,976 --> 00:05:28,709 But what if this convoy isn't coming? 105 00:05:28,811 --> 00:05:31,612 Then we're staying put, wasting our resources that we could be 106 00:05:31,714 --> 00:05:32,813 I understand your frustration. 107 00:05:32,915 --> 00:05:33,847 How can you? 108 00:05:34,850 --> 00:05:36,784 We've survived this long by moving, 109 00:05:36,886 --> 00:05:39,186 hiding, trusting only ourselves. 110 00:05:39,288 --> 00:05:41,055 Now you want us to trust you. 111 00:05:41,157 --> 00:05:41,956 But here, 112 00:05:42,058 --> 00:05:44,158 out in the open, exposed to the elements, 113 00:05:44,260 --> 00:05:45,826 we're sitting zombie bait. 114 00:05:45,928 --> 00:05:47,494 We don't have a choice. 115 00:05:47,596 --> 00:05:49,997 Now we can sit and complain about the state of things 116 00:05:50,099 --> 00:05:52,967 or we can be proactive and find a solution. 117 00:05:53,069 --> 00:05:54,835 And that's what I intend to do. 118 00:05:54,937 --> 00:05:56,937 The convoy was headed down this road. 119 00:05:57,039 --> 00:06:00,808 Based on our last contact, it would have to be between here 120 00:06:00,910 --> 00:06:01,642 and here. 121 00:06:01,744 --> 00:06:02,943 That's almost ten miles. 122 00:06:03,045 --> 00:06:07,581 It is what it is. The convoy has munitions and supplies necessary 123 00:06:07,683 --> 00:06:09,717 to feed and protect us on our trek North. 124 00:06:09,819 --> 00:06:13,020 Without it, we are at a severe disadvantage. 125 00:06:13,122 --> 00:06:17,157 I am calling upon two able-bodied volunteers to join myself 126 00:06:17,259 --> 00:06:20,060 Sergeant Czarnecki, and Private Lilly on a search party 127 00:06:20,162 --> 00:06:23,063 to track down the convoy and help lead it to camp. 128 00:06:23,165 --> 00:06:25,666 It's dangerous, but not acting is more dangerous. 129 00:06:25,768 --> 00:06:26,467 We'll go. 130 00:06:26,702 --> 00:06:27,468 Mm hmm 131 00:06:28,237 --> 00:06:30,270 It's okay. I'll be back. I promise. 132 00:06:30,373 --> 00:06:32,039 I'll see to it. 133 00:06:33,943 --> 00:06:35,876 Well I ain't got nothing else to do. 134 00:06:35,978 --> 00:06:36,543 Good. 135 00:06:36,645 --> 00:06:37,811 Leave in 10. 136 00:06:39,048 --> 00:06:40,781 The rest of you need to rotate standing guard until we return. 137 00:06:40,883 --> 00:06:44,118 Sergeant Czarnecki will give you ammunition if you need it. 138 00:06:47,223 --> 00:06:50,024 Let's just all take a moment to consider what you're proposing, 139 00:06:50,126 --> 00:06:52,159 so we can all be crystal clear. 140 00:06:52,261 --> 00:06:54,028 We need to leave this life 141 00:06:54,130 --> 00:06:56,830 of martinis and fine dining and limbo parties 142 00:06:56,932 --> 00:07:00,134 for a swift return to the zombie-infested nightmare 143 00:07:00,236 --> 00:07:02,636 because of a few changes? 144 00:07:02,738 --> 00:07:05,472 I mean, I for one, feel amenable to change. 145 00:07:05,574 --> 00:07:08,976 It's not going to be the Zona you've come to know much longer. 146 00:07:09,078 --> 00:07:10,978 What the hell does that mean? 147 00:07:14,350 --> 00:07:16,583 What's really going on, Teller? 148 00:07:17,186 --> 00:07:18,619 Everything will make sense in time. 149 00:07:18,721 --> 00:07:19,920 [laughing] 150 00:07:20,022 --> 00:07:21,021 Teller. 151 00:07:22,124 --> 00:07:24,625 There's a helicopter leaving in the next 15 minutes. 152 00:07:24,727 --> 00:07:27,661 And if we're not on that chopper, we don't survive. 153 00:07:27,763 --> 00:07:29,263 Is that definitive enough for you? 154 00:07:29,365 --> 00:07:30,597 No, it's not. 155 00:07:30,699 --> 00:07:32,933 What the hell is going on? 156 00:07:33,969 --> 00:07:35,702 Degenerative brain function. 157 00:07:35,805 --> 00:07:38,105 They're all rapidly deteriorating. 158 00:07:38,207 --> 00:07:40,774 They're losing their minds. They're going batshit crazy. 159 00:07:40,876 --> 00:07:41,175 Who is? 160 00:07:41,277 --> 00:07:41,708 Everyone. 161 00:07:42,678 --> 00:07:43,610 Everyone who had the new vaccine. It's failing. 162 00:07:43,712 --> 00:07:45,546 My vaccine? No way! 163 00:07:45,648 --> 00:07:46,213 Why? 164 00:07:46,315 --> 00:07:47,214 We don't know. 165 00:07:48,317 --> 00:07:48,949 There must have been something else in your blood, 166 00:07:49,051 --> 00:07:50,684 something we didn't account for. 167 00:07:50,786 --> 00:07:52,686 Okay, wait! Just, just wait! Okay? 168 00:07:52,788 --> 00:07:55,656 Because this cannot be happening! 169 00:07:55,758 --> 00:07:56,924 Because 170 00:07:58,794 --> 00:07:59,760 I just, 171 00:08:00,930 --> 00:08:04,832 [panting] I've had such...a wonderful...time here. 172 00:08:04,934 --> 00:08:05,632 Murphy. 173 00:08:05,734 --> 00:08:06,600 Let me finish. 174 00:08:07,870 --> 00:08:09,736 All of these great people. 175 00:08:10,239 --> 00:08:12,072 Everyday. I mean, 176 00:08:12,174 --> 00:08:13,674 the friendships. 177 00:08:13,876 --> 00:08:14,842 [panting] 178 00:08:15,845 --> 00:08:16,944 Casual sex. 179 00:08:17,146 --> 00:08:20,914 I mean I haven't had it this good since 180 00:08:21,016 --> 00:08:21,348 (yells) 181 00:08:21,450 --> 00:08:24,051 What the hell? 182 00:08:42,371 --> 00:08:44,304 Ah, Mr. Spears! 183 00:08:44,907 --> 00:08:47,141 I thought I recognized that fade shot. 184 00:08:47,476 --> 00:08:50,377 My man, Murphy. Where have you been, ya scoundrel? 185 00:08:50,479 --> 00:08:51,979 Well, um, 186 00:08:52,915 --> 00:08:53,413 you know. 187 00:08:54,183 --> 00:08:55,749 You missed the tourney! 188 00:08:55,851 --> 00:08:57,351 Apologies. I apologize. 189 00:08:58,754 --> 00:09:01,588 It seems that's all I do these days is... 190 00:09:02,324 --> 00:09:02,890 Oh. 191 00:09:04,026 --> 00:09:06,059 I had to partner with Beardsley. 192 00:09:06,162 --> 00:09:09,329 Possibly the worst croquet player on the island. 193 00:09:09,431 --> 00:09:11,098 That is unfortunate. 194 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 It does seem, however, that you've moved on. 195 00:09:13,702 --> 00:09:15,369 Yeah. Thank god we still have golf. 196 00:09:15,471 --> 00:09:15,869 Yes. 197 00:09:16,405 --> 00:09:17,137 A gentleman's sport. 198 00:09:18,307 --> 00:09:22,075 This is a new 4 iron. Very difficult club to hit well. 199 00:09:22,178 --> 00:09:25,012 As I've been trying to explain to Reynolds over here. 200 00:09:25,114 --> 00:09:27,314 Well, some people just aren't great listeners. 201 00:09:27,416 --> 00:09:29,650 Some people aren't great golfers, Murphy! 202 00:09:29,752 --> 00:09:32,252 Some people spend all their time thinking about backswing. 203 00:09:33,722 --> 00:09:35,422 Here's some free advice, my friend. 204 00:09:36,859 --> 00:09:37,958 You'll thank me later. 205 00:09:39,028 --> 00:09:42,262 It's all about the follow through. 206 00:09:42,364 --> 00:09:43,230 Oh, well 207 00:09:43,332 --> 00:09:45,699 Yes, of course. I knew that. 208 00:09:45,801 --> 00:09:47,134 And keeping your elbow straight. 209 00:09:47,236 --> 00:09:48,035 Naturally. 210 00:09:48,137 --> 00:09:49,870 And your damn head down. 211 00:09:50,139 --> 00:09:52,072 Goddamn, it's frustrating! 212 00:09:52,875 --> 00:09:55,008 Well, it really is a mental sport. 213 00:09:55,110 --> 00:09:56,910 Christ, Murphy. You missed the tourney. 214 00:09:57,012 --> 00:09:58,078 Well, we already covered that. 215 00:09:58,180 --> 00:10:00,714 I had to partner with Beardsley. 216 00:10:01,350 --> 00:10:04,484 As you can imagine, first round exit. 217 00:10:06,488 --> 00:10:15,295 [crying] 218 00:10:15,397 --> 00:10:19,967 [crying] If I've said it once, I've said it a thousand times. 219 00:10:20,069 --> 00:10:22,402 [crying] 220 00:10:30,145 --> 00:10:33,814 I told you not to grab my wood! You son of a bitch! 221 00:10:37,152 --> 00:10:38,785 Do you believe me now? 222 00:10:40,122 --> 00:10:41,154 This way? 223 00:10:44,627 --> 00:10:46,293 So long, Bill. 224 00:12:41,524 --> 00:12:42,123 Clear. 225 00:12:42,218 --> 00:12:42,683 Clear. 226 00:12:43,053 --> 00:12:44,986 No sign of a struggle. 227 00:12:45,088 --> 00:12:47,222 Like they vanished into thin air. 228 00:12:47,324 --> 00:12:50,391 Supplies are all still here. Even ammo. It makes no sense. 229 00:12:50,493 --> 00:12:52,093 Why am I not surprised? 230 00:12:52,395 --> 00:12:55,530 We need to get these vehicles started and get back to camp. 231 00:13:03,240 --> 00:13:04,539 Czarnecki! 232 00:13:06,943 --> 00:13:08,243 What do you see? 233 00:13:09,145 --> 00:13:10,245 There's a 234 00:13:10,347 --> 00:13:10,945 [gunshot] 235 00:13:11,047 --> 00:13:12,280 Take cover! Take cover! 236 00:13:12,382 --> 00:13:18,953 [groaning] 237 00:13:19,055 --> 00:13:19,354 [gunshot] 238 00:13:22,125 --> 00:13:22,690 Private! Down! 239 00:13:22,792 --> 00:13:24,492 [gunshots] 240 00:13:24,594 --> 00:13:26,027 I gotta get Czarnecki! 241 00:13:26,129 --> 00:13:28,129 Stay down! That's an order, Private! 242 00:13:28,765 --> 00:13:30,064 [gunshot] 243 00:13:30,166 --> 00:13:31,032 (groans) 244 00:13:31,134 --> 00:13:33,001 [gunshot] 245 00:13:33,103 --> 00:13:35,536 Damn it. Where's it coming from, kid? 246 00:13:39,276 --> 00:13:42,443 (groans) 247 00:13:42,545 --> 00:13:52,520 [gunshots] 248 00:13:52,555 --> 00:14:01,362 [gunshots] 249 00:14:01,464 --> 00:14:02,597 Think I got him. 250 00:14:02,699 --> 00:14:03,665 Son of a bitch. 251 00:14:03,767 --> 00:14:07,135 (groans) 252 00:14:07,237 --> 00:14:09,504 Czarnecki! Can you stand? 253 00:14:09,606 --> 00:14:12,507 [moaning] That's a negative, sir. I'm bleeding out. 254 00:14:12,609 --> 00:14:13,641 (coughs) 255 00:14:13,743 --> 00:14:14,976 Hold on! 256 00:14:15,178 --> 00:14:17,178 [gunshots] 257 00:14:17,280 --> 00:14:17,745 Lieutenant! 258 00:14:18,081 --> 00:14:18,713 I'm good! 259 00:14:20,450 --> 00:14:23,017 The kid's a helluva shot, sir! 260 00:14:23,119 --> 00:14:25,101 If you got it, take it! 261 00:14:29,125 --> 00:14:30,224 Mayday, mayday. 262 00:14:30,327 --> 00:14:33,161 Doc, this is Red. What's happening over there? 263 00:14:33,430 --> 00:14:36,264 We're pinned. Sniper. We got a man down. 264 00:14:36,366 --> 00:14:38,366 Everybody's gone. The trucks. There's no convoy. 265 00:14:38,468 --> 00:14:39,067 What do you mean? 266 00:14:40,270 --> 00:14:41,703 Damn. Red, everybody's gone. They left the trucks behind. 267 00:14:41,805 --> 00:14:43,638 What are your coordinates? We'll send help. 268 00:14:43,740 --> 00:14:43,972 Every 269 00:14:44,074 --> 00:14:44,706 [static] 270 00:14:44,808 --> 00:14:45,473 Doc? 271 00:14:46,042 --> 00:14:47,208 [static] Every...Gone. 272 00:14:47,310 --> 00:14:48,443 Doc? 273 00:14:48,545 --> 00:14:49,243 (10K) Red? 274 00:14:50,180 --> 00:14:51,746 10K! We're coming to help. Where are you? 275 00:14:51,848 --> 00:14:55,316 Stay put. Don't worry. I'll be seeing you soon. 276 00:14:57,187 --> 00:14:58,553 Was that the Lieutenant? 277 00:14:58,655 --> 00:15:00,655 Yeah. We got cut off. 278 00:15:00,757 --> 00:15:02,423 Did they find the convoy? 279 00:15:03,226 --> 00:15:06,427 They're on their way. I got to talk to the doctor. 280 00:15:06,529 --> 00:15:08,062 Wait, did they say when? 281 00:15:08,164 --> 00:15:10,064 We're fine. Don't worry. 282 00:15:16,639 --> 00:15:18,606 I just heard from them. 283 00:15:22,679 --> 00:15:24,312 They're under attack. 284 00:15:24,581 --> 00:15:26,047 Did you get their position? 285 00:15:26,149 --> 00:15:27,548 They cut out. 286 00:15:30,754 --> 00:15:32,487 There's no convoy. 287 00:15:32,589 --> 00:15:35,757 They found the vehicles. But they were abandoned. 288 00:15:35,859 --> 00:15:39,527 I couldn't tell the others. I can't let them lose all hope. 289 00:15:39,763 --> 00:15:41,596 You did the right thing. 290 00:15:43,233 --> 00:15:44,832 Hand me that. 291 00:16:05,488 --> 00:16:06,654 We need uniforms. 292 00:16:06,756 --> 00:16:08,823 Is this really the best time to be thinking about fashion? 293 00:16:08,925 --> 00:16:10,158 To get on the helicopter. 294 00:16:11,227 --> 00:16:12,527 They're only evacuating a few unvaccinated soldiers. 295 00:16:13,596 --> 00:16:14,295 Otherwise, they'll never let us leave willingly. 296 00:16:14,397 --> 00:16:14,662 Who won't? 297 00:16:15,031 --> 00:16:15,430 Everyone. 298 00:16:15,932 --> 00:16:17,065 What did you mean 299 00:16:18,301 --> 00:16:19,567 when you said that everything will make sense in time? 300 00:16:19,669 --> 00:16:20,301 [crash] 301 00:16:20,403 --> 00:16:21,235 No! 302 00:16:21,771 --> 00:16:24,472 [whimpering] 303 00:16:24,574 --> 00:16:26,107 [yelling] 304 00:16:26,576 --> 00:16:27,575 Come on. 305 00:16:33,683 --> 00:16:35,116 What's wrong with the vaccine? 306 00:16:35,218 --> 00:16:35,716 It's failing. 307 00:16:36,686 --> 00:16:37,685 That's why they're all losing their minds. 308 00:16:38,655 --> 00:16:39,821 The first indications are mild dementia, 309 00:16:39,923 --> 00:16:41,756 soon followed by homicidal psychosis. 310 00:16:41,858 --> 00:16:44,225 Well that's quite a leap. There's no in between phase? 311 00:16:44,327 --> 00:16:45,226 I'm afraid not. 312 00:16:46,463 --> 00:16:47,862 Apparently in addition to the antibodies for the zombie virus, 313 00:16:47,964 --> 00:16:50,331 your blood contained contaminates. 314 00:16:50,433 --> 00:16:52,366 Contaminates? Says who? 315 00:16:52,469 --> 00:16:54,569 We don't even know what it is yet. 316 00:16:54,671 --> 00:16:57,638 The first people vaccinated are already suffering side effects. 317 00:16:57,740 --> 00:16:59,474 Within the next 72 hours, 318 00:16:59,576 --> 00:17:01,275 everyone who's received the vaccine 319 00:17:01,377 --> 00:17:04,278 will descend into complete predatory madness. 320 00:17:04,380 --> 00:17:06,514 That seems to be a pattern these days. 321 00:17:06,616 --> 00:17:07,682 What about us? 322 00:17:09,252 --> 00:17:10,318 Are we infected? 323 00:17:11,454 --> 00:17:12,253 You're the only ones who never received the vaccine. 324 00:17:12,355 --> 00:17:14,188 Murphy didn't get it because he's Murphy. 325 00:17:15,458 --> 00:17:17,859 He already had the immunity. And you because you were in a coma. 326 00:17:19,429 --> 00:17:20,728 What about you? 327 00:17:22,932 --> 00:17:24,232 [crash] 328 00:17:24,334 --> 00:17:26,200 [growling and yelling] 329 00:17:26,302 --> 00:17:27,335 Let's go. 330 00:17:27,437 --> 00:17:35,576 [growling and yelling continues] 331 00:17:37,413 --> 00:17:39,380 Well that's unpleasant. 332 00:17:39,482 --> 00:17:40,748 Wait a minute. 333 00:17:41,718 --> 00:17:42,950 I know these people. 334 00:17:45,955 --> 00:17:47,722 These are my people. 335 00:17:48,525 --> 00:17:49,490 My Blends. 336 00:17:51,594 --> 00:17:52,827 It's Leon. 337 00:17:53,263 --> 00:17:54,328 Melissa. 338 00:17:55,899 --> 00:17:57,798 Oh, not little Tommy. 339 00:17:58,835 --> 00:18:00,701 Did they bring them here for their blood? 340 00:18:00,803 --> 00:18:02,770 Before we had Murphy, yes. 341 00:18:04,641 --> 00:18:06,908 Trust me, these are the lucky ones. 342 00:18:07,844 --> 00:18:10,278 Let's go. We're running out of time. 343 00:18:11,614 --> 00:18:13,181 Hey. 344 00:18:13,516 --> 00:18:14,715 Come on. 345 00:18:20,690 --> 00:18:23,391 [coughing and groaning] 346 00:18:23,560 --> 00:18:25,893 Come on, man! You got to crawl! 347 00:18:25,995 --> 00:18:30,531 [groaning continues] 348 00:18:30,633 --> 00:18:32,500 I doubt he can hear you, sir! 349 00:18:32,602 --> 00:18:34,402 Looks like he's losing consciousness. 350 00:18:34,504 --> 00:18:35,770 Sir, let me get him. 351 00:18:35,872 --> 00:18:36,837 That's a negative, soldier. 352 00:18:36,940 --> 00:18:38,606 I can't afford to lose two right now. 353 00:18:38,708 --> 00:18:40,508 He's gonna die if we don't get him. 354 00:18:40,610 --> 00:18:44,478 Well even if we do, we got to get all the way back to camp. 355 00:18:45,682 --> 00:18:48,549 We may need to take the merciful approach. 356 00:18:49,919 --> 00:18:51,352 [gun cocking] 357 00:18:52,388 --> 00:18:53,854 How many, kid? 358 00:18:53,957 --> 00:18:57,458 Just one shooter. But I'm seeing movement. He's not alone. 359 00:18:58,628 --> 00:18:59,227 [gunshot] 360 00:18:59,495 --> 00:19:00,261 [ricochet] 361 00:19:01,531 --> 00:19:02,430 [glass shattering] 362 00:19:02,532 --> 00:19:03,464 [gunshot] 363 00:19:06,636 --> 00:19:08,703 [groaning] 364 00:19:08,805 --> 00:19:09,937 [gunshot] 365 00:19:12,842 --> 00:19:13,941 [gunshot] 366 00:19:15,378 --> 00:19:18,279 Turn that cabin into swiss cheese, kid. 367 00:19:18,381 --> 00:19:18,879 [gunshot] 368 00:19:19,082 --> 00:19:19,780 [gunshot] 369 00:19:20,450 --> 00:19:21,282 [gunshot] 370 00:19:28,602 --> 00:19:28,800 [radio static] 371 00:19:29,336 --> 00:19:30,468 [radio static] 372 00:19:31,071 --> 00:19:31,803 [radio static] 373 00:19:33,173 --> 00:19:34,572 10K will be okay. 374 00:19:35,108 --> 00:19:36,307 I know it. 375 00:19:36,543 --> 00:19:38,109 I know. 376 00:19:39,413 --> 00:19:43,148 But it's hard to sit still here, knowing what I know. 377 00:19:48,255 --> 00:19:50,255 Hope is contagious. 378 00:19:51,124 --> 00:19:53,091 So is the opposite. 379 00:19:54,294 --> 00:19:57,529 Doc said the people from the convoy disappeared. 380 00:19:57,998 --> 00:20:00,432 Like they were never even there. 381 00:20:02,436 --> 00:20:04,235 He sounded shook up. 382 00:20:09,576 --> 00:20:11,943 Nothing is worse than not knowing. 383 00:20:16,983 --> 00:20:18,083 10K? 384 00:20:19,319 --> 00:20:20,051 Doc? 385 00:20:20,153 --> 00:20:20,885 [radio static] 386 00:20:21,288 --> 00:20:23,221 Can you hear me? Over. 387 00:20:23,323 --> 00:20:23,722 [radio static] 388 00:20:23,824 --> 00:20:24,589 Anyone. 389 00:20:24,691 --> 00:20:30,628 [radio static] 390 00:20:43,577 --> 00:20:45,543 [water running] 391 00:20:45,645 --> 00:20:47,178 Oh, that's unpleasant. 392 00:20:47,280 --> 00:20:48,980 Oh, hey there. 393 00:20:49,082 --> 00:20:50,482 [laughing] 394 00:20:59,192 --> 00:21:00,658 [taser clicking] 395 00:21:01,328 --> 00:21:05,997 [sounds of struggle] 396 00:21:06,099 --> 00:21:07,432 [taser clicking] ‭[screaming] 397 00:21:09,603 --> 00:21:15,573 [muffled sounds] 398 00:21:15,675 --> 00:21:23,014 [muffled growling] 399 00:21:23,116 --> 00:21:25,049 [muffled sounds] 400 00:21:27,521 --> 00:21:28,253 [smack] 401 00:21:30,157 --> 00:21:32,357 Damn rotator cuff. 402 00:21:37,764 --> 00:21:38,997 You okay? 403 00:21:45,505 --> 00:21:47,205 The uniforms. 404 00:21:47,741 --> 00:21:49,174 Put them on. 405 00:21:55,148 --> 00:21:56,447 [gun cocking] 406 00:22:01,021 --> 00:22:02,453 [coughing] 407 00:22:03,824 --> 00:22:05,590 [groaning] 408 00:22:07,527 --> 00:22:11,329 He's suffered enough! Show him some mercy. 409 00:22:26,146 --> 00:22:26,611 [gunshot] 410 00:22:27,647 --> 00:22:29,147 You all right, kid? 411 00:22:29,249 --> 00:22:31,082 Goddammit. 412 00:22:33,320 --> 00:22:33,785 [gunshot] 413 00:22:34,387 --> 00:22:35,787 [splat] 414 00:22:36,790 --> 00:22:38,122 [thud] 415 00:22:39,659 --> 00:22:40,658 You! 416 00:22:42,329 --> 00:22:46,130 Get over here! Get on that gun! 417 00:22:46,399 --> 00:22:47,365 [gun cocking] 418 00:22:49,369 --> 00:22:50,501 Pick it up. 419 00:22:51,371 --> 00:22:55,373 You kill him or we kill you. 420 00:23:10,523 --> 00:23:11,356 [gunshot] 421 00:23:11,558 --> 00:23:12,624 [glass breaking] 422 00:23:21,301 --> 00:23:22,233 [gun cocking] 423 00:23:44,324 --> 00:23:45,290 [gunshot] 424 00:23:45,792 --> 00:23:46,724 [gunshot] 425 00:23:48,828 --> 00:23:49,894 [bang] 426 00:23:53,600 --> 00:23:54,899 [muffled thud] 427 00:23:59,306 --> 00:24:00,171 Damn. 428 00:24:04,333 --> 00:24:07,402 [snarling] 429 00:24:08,439 --> 00:24:09,171 Are they even zombies? 430 00:24:09,596 --> 00:24:11,031 No, something else. We don't know what yet. 431 00:24:11,131 --> 00:24:12,696 What, another plague? 432 00:24:12,796 --> 00:24:14,462 I can't. I just can't. 433 00:24:14,765 --> 00:24:15,864 [snarling and munching] 434 00:24:15,966 --> 00:24:18,800 We need to go through the residence to get to the helipad. 435 00:24:18,902 --> 00:24:20,502 Is he even still here? 436 00:24:20,604 --> 00:24:21,603 [door creaking] 437 00:24:21,705 --> 00:24:23,905 Oh, that's not good. 438 00:24:30,948 --> 00:24:37,686 [respirated breathing] 439 00:24:40,624 --> 00:24:41,623 Teller? 440 00:24:42,192 --> 00:24:43,225 What do you want? 441 00:24:44,194 --> 00:24:46,661 We need to get through, sir. To the stairwell. 442 00:24:46,763 --> 00:24:47,262 Why? 443 00:24:48,265 --> 00:24:49,831 The next flight out. They need to get on it. 444 00:24:49,933 --> 00:24:50,932 Says who? 445 00:24:51,969 --> 00:24:53,335 Reset Command, sir. They needed more men. 446 00:24:53,437 --> 00:24:54,669 Nobody told me. 447 00:24:54,771 --> 00:24:55,904 I... I understand. 448 00:24:57,140 --> 00:24:59,007 We didn't want to burden you with everything that's happening 449 00:24:59,176 --> 00:25:00,709 And what is happening? 450 00:25:00,944 --> 00:25:03,678 Well, sir, I'm not sure how much you're aware of. 451 00:25:03,780 --> 00:25:05,714 But things have taken a turn. 452 00:25:07,217 --> 00:25:10,018 I'll tell you what I am aware of. 453 00:25:10,187 --> 00:25:13,688 The spreading of misinformation. 454 00:25:13,790 --> 00:25:18,894 It's insidious, and quite frankly, it has to stop. 455 00:25:18,996 --> 00:25:20,762 These are problematic times. 456 00:25:20,864 --> 00:25:24,799 You think you know what's happening. But you don't. 457 00:25:25,335 --> 00:25:26,334 About what, sir? 458 00:25:30,807 --> 00:25:32,641 The bigger picture. 459 00:25:33,210 --> 00:25:39,281 Which makes you precisely the most dangerous man on the Earth. 460 00:25:39,716 --> 00:25:42,851 Are you aware of the Dunning-Kruger effect? 461 00:25:43,220 --> 00:25:44,386 Excuse me, sir? 462 00:25:44,488 --> 00:25:50,692 It states that the most ignorant ten percent of a group believe 463 00:25:50,794 --> 00:25:55,597 that they have comparable knowledge to those around them. 464 00:25:55,699 --> 00:25:59,935 They don't understand that, that they don't know. 465 00:26:00,037 --> 00:26:05,573 They don't have that information so they assume that they do 466 00:26:05,676 --> 00:26:09,911 have the same information as those who actually know! 467 00:26:10,213 --> 00:26:11,313 Are you following me? 468 00:26:11,415 --> 00:26:13,315 Sir, we need to get on that helicopter. 469 00:26:13,417 --> 00:26:15,617 I don't think you do! 470 00:26:17,254 --> 00:26:18,086 Alvin! 471 00:26:18,188 --> 00:26:19,821 Hey, buddy. 472 00:26:20,223 --> 00:26:22,057 My beautiful boy. 473 00:26:22,326 --> 00:26:24,292 We missed you at bridge. 474 00:26:24,761 --> 00:26:27,929 I've been missing a lot of stuff lately. 475 00:26:28,031 --> 00:26:30,832 It's disappointing to say the least. 476 00:26:30,934 --> 00:26:32,367 What brings you here? 477 00:26:32,469 --> 00:26:35,136 Oh, you know. 478 00:26:35,238 --> 00:26:36,671 Little chopper ride. 479 00:26:36,873 --> 00:26:38,840 I love chopper rides. 480 00:26:40,110 --> 00:26:42,377 You're not going to leave, are you? 481 00:26:42,479 --> 00:26:44,846 Oh, no, no, no, no, no. Not for good. 482 00:26:45,816 --> 00:26:47,182 Well, 483 00:26:47,751 --> 00:26:52,854 who...is going to host the...the show? 484 00:26:53,323 --> 00:26:54,422 Oh, the talent show? 485 00:26:54,524 --> 00:26:55,123 Yes. 486 00:26:55,826 --> 00:26:56,324 That's still a few weeks away. 487 00:26:56,426 --> 00:26:58,293 But we have preparation. 488 00:26:58,395 --> 00:26:59,694 You know, 489 00:27:00,931 --> 00:27:03,598 I'm sure Eisenrich can handle all the basic preparations. 490 00:27:03,700 --> 00:27:06,267 I'll just come in the end to clean it up, you know? 491 00:27:06,370 --> 00:27:07,268 Oh. 492 00:27:09,206 --> 00:27:11,906 Do you remember last season? 493 00:27:12,009 --> 00:27:13,975 Maybe it was the one before. 494 00:27:14,077 --> 00:27:19,347 We accidentally lit Robertson on fire. 495 00:27:19,449 --> 00:27:21,116 [laughing] 496 00:27:21,218 --> 00:27:24,919 [laughing] How could I forget? He was a good sport about it. 497 00:27:26,323 --> 00:27:29,391 It was the most fun I've ever had. 498 00:27:29,493 --> 00:27:31,259 I think that was the same night 499 00:27:31,361 --> 00:27:33,428 that we drank all of Sichting's cognac 500 00:27:33,530 --> 00:27:36,097 and drove the Bentley into the lake. 501 00:27:36,199 --> 00:27:37,665 [laughing] 502 00:27:37,768 --> 00:27:39,467 That was the second time. 503 00:27:39,569 --> 00:27:43,905 [coughing] 504 00:27:45,942 --> 00:27:52,380 [respirated breathing] 505 00:27:54,184 --> 00:27:56,885 Perhaps you're right. My memory 506 00:27:58,188 --> 00:27:59,454 [groaning] 507 00:27:59,556 --> 00:28:01,289 It fails me. 508 00:28:01,391 --> 00:28:04,059 Yeah, you know I wonder how he's healed. 509 00:28:04,161 --> 00:28:05,794 You know it's been some time. 510 00:28:05,896 --> 00:28:06,694 Who cares? 511 00:28:06,797 --> 00:28:07,762 True. 512 00:28:08,732 --> 00:28:12,233 I have big plans for you, my boy. 513 00:28:13,804 --> 00:28:19,974 And I want you by my side at all times. And I mean at all times. 514 00:28:20,077 --> 00:28:21,943 And I want to be there. 515 00:28:22,045 --> 00:28:24,813 Whether I'm enjoying a lovely meal 516 00:28:24,915 --> 00:28:28,349 or passing water, I want you right there. 517 00:28:30,020 --> 00:28:34,289 And I will be. But right now, we got to go. 518 00:28:34,391 --> 00:28:37,025 You have no idea what's in store. 519 00:28:37,127 --> 00:28:39,260 Such glorious things. 520 00:28:40,230 --> 00:28:44,232 In time, it will all be new soon. 521 00:28:44,334 --> 00:28:46,034 But first, 522 00:28:47,270 --> 00:28:49,003 The Reset. 523 00:28:49,606 --> 00:28:54,809 The Reset. Right. Alrighty then. Well, I'll be seeing ya. 524 00:29:01,251 --> 00:29:03,151 [laughing] 525 00:29:08,391 --> 00:29:11,259 [respirated breathing] 526 00:29:26,576 --> 00:29:29,010 [gunfire] 527 00:29:29,112 --> 00:29:30,945 Damn, there's no end to this. 528 00:29:31,047 --> 00:29:34,549 [gunfire] 529 00:29:34,651 --> 00:29:36,251 [groaning] 530 00:29:36,353 --> 00:29:38,286 We got to show him some mercy! 531 00:29:38,922 --> 00:29:41,923 On three, everyone lays down fire. 532 00:29:42,292 --> 00:29:44,926 Lilly, you got a clean shot on him? 533 00:29:49,566 --> 00:29:50,398 Lilly! 534 00:29:54,070 --> 00:29:55,270 Yes, sir! 535 00:29:55,572 --> 00:29:56,471 On three. 536 00:29:56,673 --> 00:29:58,373 All right, here we go. 537 00:29:58,475 --> 00:29:59,374 One! 538 00:30:01,478 --> 00:30:02,377 Two! 539 00:30:03,580 --> 00:30:04,846 Three! 540 00:30:04,948 --> 00:30:17,058 [gunfire] 541 00:30:17,160 --> 00:30:18,426 [gasping] 542 00:30:23,567 --> 00:30:25,300 [gasping] 543 00:30:26,403 --> 00:30:28,236 [gunshot] 544 00:30:38,515 --> 00:30:39,647 Look! 545 00:30:44,020 --> 00:30:46,654 [growling] 546 00:30:49,726 --> 00:30:55,697 [growling] 547 00:30:56,399 --> 00:30:58,099 You mercied him?! 548 00:30:58,201 --> 00:30:59,267 Yes, sir! 549 00:31:00,437 --> 00:31:03,004 That was a head shot, man. What the hell is going on? 550 00:31:03,106 --> 00:31:05,373 [growling] 551 00:31:08,111 --> 00:31:09,177 [gunshot] 552 00:31:10,080 --> 00:31:11,479 [growling] 553 00:31:12,682 --> 00:31:13,681 Damn. 554 00:31:13,783 --> 00:31:15,550 [growling] 555 00:31:16,553 --> 00:31:18,253 What the hell? 556 00:31:21,024 --> 00:31:22,156 [gunshot] 557 00:31:22,259 --> 00:31:23,358 [growling] 558 00:31:26,196 --> 00:31:37,305 [gunshots] [growling] 559 00:31:39,442 --> 00:31:41,242 [growling] 560 00:31:41,344 --> 00:31:42,243 [gunshot] 561 00:31:46,516 --> 00:31:47,382 [muffled gunshot] 562 00:31:50,520 --> 00:31:51,686 What the hell? 563 00:31:52,222 --> 00:31:53,254 [gunshot] 564 00:31:57,193 --> 00:31:59,060 [muffled] No! 565 00:32:05,335 --> 00:32:10,538 [gunshots] 566 00:32:10,640 --> 00:32:14,642 [growling] 567 00:32:14,744 --> 00:32:15,343 Fall back! 568 00:32:16,479 --> 00:32:19,213 Fall back! Fall back! We're going to the trucks! Go! 569 00:32:19,316 --> 00:32:21,416 Go! Go! Go! 570 00:32:21,518 --> 00:32:22,216 [growling] 571 00:32:24,621 --> 00:32:28,489 [growling] 572 00:32:32,529 --> 00:32:37,065 [moaning] 573 00:32:39,803 --> 00:32:40,768 Go. 574 00:32:44,341 --> 00:32:45,206 No. 575 00:32:45,842 --> 00:32:48,109 Go, I'll find you. 576 00:32:48,678 --> 00:32:50,044 Get to Newmerica. 577 00:32:53,183 --> 00:32:54,615 Get outa here! 578 00:32:56,653 --> 00:32:58,353 [moaning] 579 00:32:58,455 --> 00:33:05,460 [muffled sounds of struggle] 580 00:33:05,562 --> 00:33:08,329 [groaning] 581 00:33:08,431 --> 00:33:09,731 [screaming] Let go of me! 582 00:33:10,100 --> 00:33:15,770 [grunting] 583 00:33:15,872 --> 00:33:18,239 [groaning] Let me go! 584 00:33:18,341 --> 00:33:20,575 [groaning] 585 00:33:22,245 --> 00:33:25,747 [grunting] 586 00:33:25,849 --> 00:33:29,417 [cracking] 587 00:33:29,519 --> 00:33:32,253 [smash] 588 00:33:32,355 --> 00:33:34,088 [grunting] 589 00:33:34,190 --> 00:33:36,758 [struggling] 590 00:33:36,860 --> 00:33:37,725 [smack] 591 00:33:45,335 --> 00:33:52,106 [breathing heavily] 592 00:33:52,375 --> 00:33:53,741 (Lucy) Addy. 593 00:33:54,944 --> 00:33:56,844 (Lucy) [crying] Addy. 594 00:33:58,148 --> 00:33:59,414 (Lucy) Addy. 595 00:33:59,516 --> 00:34:01,048 (Addy) Go. 596 00:34:01,152 --> 00:34:04,298 (Addy) ‭Find the others, Stay together. I'll find you. 597 00:34:05,008 --> 00:34:06,407 (Addy) ‭Get to Newmerica. 598 00:37:00,407 --> 00:37:01,673 Helipad. 599 00:37:01,775 --> 00:37:04,209 (female voice) Of course, right away. 600 00:37:04,377 --> 00:37:06,344 What happened to you back there? 601 00:37:06,680 --> 00:37:08,446 You looked like you went somewhere. 602 00:37:08,815 --> 00:37:10,215 I don't know. 603 00:37:11,485 --> 00:37:14,185 I don't know if it's a dream, a vision, or a memory I can't hold 604 00:37:14,287 --> 00:37:16,621 The more I think about it, the farther it recedes. 605 00:37:16,723 --> 00:37:19,524 It's possible that something is triggering these visions, 606 00:37:19,626 --> 00:37:21,593 interrupting your reality. 607 00:37:22,062 --> 00:37:25,697 It's totally common with people waking from a comatose state. 608 00:37:25,799 --> 00:37:27,332 Where are we going anyway? 609 00:37:27,434 --> 00:37:29,200 I mean what the hell are we gonna do out there? 610 00:37:29,302 --> 00:37:30,502 It's the Apocalypse, for Christ sake. 611 00:37:30,604 --> 00:37:32,237 There's something that I have to tell you. 612 00:37:34,174 --> 00:37:36,040 Your daughter's alive. 613 00:37:37,310 --> 00:37:38,476 Lucy? 614 00:37:39,613 --> 00:37:42,080 Murphy. Murphy. Murphy. How do you know that? 615 00:37:42,182 --> 00:37:43,181 Murphy. 616 00:37:47,354 --> 00:37:49,721 The population has been depleted, 617 00:37:49,823 --> 00:37:52,590 but there's a small group of survivors, 618 00:37:52,692 --> 00:37:55,293 and they're led by military personnel. 619 00:37:55,395 --> 00:37:57,395 They've set up a refugee camp. 620 00:37:57,497 --> 00:38:00,565 There's an outpost in the North, and they're all heading there. 621 00:38:00,667 --> 00:38:02,100 How do we find them? 622 00:38:03,470 --> 00:38:05,470 These are GPS coordinates. 623 00:38:06,273 --> 00:38:08,206 The chopper will get you to the mainland. 624 00:38:08,308 --> 00:38:10,341 But from there, you'll have to find your own way. 625 00:38:10,443 --> 00:38:12,076 Hey. What about you? 626 00:38:12,412 --> 00:38:13,745 I'm staying here. 627 00:38:13,847 --> 00:38:14,479 Why? 628 00:38:15,649 --> 00:38:17,582 [coughing] You better get going. 629 00:38:17,684 --> 00:38:18,750 Why? 630 00:38:20,654 --> 00:38:22,820 These visions that you're having, 631 00:38:24,324 --> 00:38:25,523 Don't ignore them. 632 00:38:26,426 --> 00:38:30,562 The unconscious is a very powerful thing. 633 00:38:34,668 --> 00:38:37,402 The vaccine, you took it too? 634 00:38:37,637 --> 00:38:39,237 Get going. 635 00:38:41,241 --> 00:38:43,241 [yelling] 636 00:38:45,512 --> 00:38:49,480 [muffled roaring] 637 00:38:50,517 --> 00:38:54,172 [breathing heavily] [muffled sounds] 638 00:39:06,970 --> 00:39:10,405 [screaming] 639 00:39:12,209 --> 00:39:14,803 [struggling] 640 00:39:18,682 --> 00:39:19,681 [gunshot] 641 00:39:19,883 --> 00:39:20,382 [thud] 642 00:39:21,885 --> 00:39:25,320 [both breathing heavily] 643 00:39:25,422 --> 00:39:26,755 Thank you. 644 00:39:28,091 --> 00:39:29,157 Yeah. 645 00:39:29,259 --> 00:39:30,992 We got to move. 646 00:39:32,863 --> 00:39:34,062 [gun cocking] 647 00:40:09,700 --> 00:40:11,833 Where the hell is everyone? 648 00:40:13,403 --> 00:40:14,302 Red. 649 00:40:20,110 --> 00:40:21,376 Red! 650 00:40:22,713 --> 00:40:23,945 Red! 651 00:40:25,882 --> 00:40:27,115 Red! 652 00:40:31,154 --> 00:40:32,053 They're gone. 653 00:40:32,490 --> 00:40:35,256 All the gear is still here. Just like the convoy. 654 00:40:35,359 --> 00:40:36,725 Makes no sense. 655 00:40:37,094 --> 00:40:38,193 Red! 656 00:40:38,295 --> 00:40:39,794 Hey! 10K! 657 00:40:43,533 --> 00:40:44,165 Red! 658 00:40:44,267 --> 00:40:47,202 10K! What are you doing, man? 659 00:40:49,306 --> 00:40:50,905 Damn! 660 00:41:07,858 --> 00:41:09,224 Do you believe Teller? 661 00:41:09,326 --> 00:41:10,425 About Lucy? 662 00:41:11,128 --> 00:41:11,993 I believe it. 663 00:41:12,095 --> 00:41:13,261 I can't feel her. 664 00:41:13,363 --> 00:41:13,928 At all. 665 00:41:14,031 --> 00:41:15,130 I can. 43007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.