Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:10,500
Sub�tulos creados para WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:27,000 --> 00:01:28,600
DREAMLINE ROPA DE MODA INC.
3
00:01:36,301 --> 00:01:38,020
Dime, �qu� es eso?
4
00:01:38,121 --> 00:01:40,121
Miss Se�orita Trabajadora.
5
00:01:40,142 --> 00:01:42,522
Concurso de Belleza Stylewear.
6
00:01:44,500 --> 00:01:46,200
Viaje de lujo por Europa.
�Gee, esto es genial!
7
00:01:46,221 --> 00:01:48,500
�Est�s bromeando?
Con esa cara tuya ...
8
00:01:48,520 --> 00:01:50,950
... s�lo se puede ganar un viaje
de ida y vuelta a Staten Island.
9
00:01:50,971 --> 00:01:53,151
Oh, probablemente sea
una soluci�n.
10
00:01:53,152 --> 00:01:55,900
Ok, chicas,
Concurso de Belleza Stylewear
11
00:01:56,900 --> 00:01:58,900
Obtened el formulario de solicitud aqu�.
12
00:01:58,921 --> 00:02:01,700
�Gana un viaje por Europa!
�1.000 d�lares en ropa!
13
00:02:01,701 --> 00:02:04,901
�Concurso de Belleza Stylewear!
Vamos, parece que te gustar�a uno.
14
00:02:04,952 --> 00:02:06,900
�Concurso de Belleza Stylewear!
15
00:02:06,921 --> 00:02:08,500
�Eh, Kathy!
16
00:02:08,701 --> 00:02:10,101
�Eh, Kathy!
17
00:02:11,702 --> 00:02:13,102
�Eh, Kathy!
18
00:02:14,003 --> 00:02:15,403
�Qu� vas a hacer esta noche?
19
00:02:15,424 --> 00:02:17,350
�Que tal si t� y yo vamos
a comer algo en Tony's?
20
00:02:18,051 --> 00:02:20,100
Alb�ndigas en Tony.
21
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
Esa es tu idea de un aut�ntico
buen momento �eh?
22
00:02:22,121 --> 00:02:24,600
�Qu� pasa con eso?
Eso es lo que todos los dem�s hacen.
23
00:02:24,601 --> 00:02:27,190
S�.
Justamente es eso.
24
00:02:32,791 --> 00:02:34,001
Cincuenta centavos.
25
00:02:36,000 --> 00:02:37,702
Veo.
26
00:02:37,733 --> 00:02:39,400
Pareja de ases.
27
00:02:45,301 --> 00:02:47,901
- �Donde has estado?
- Mirando escaparates.
28
00:02:51,002 --> 00:02:53,402
Lo �nico en lo que piensas
es en ropa.
29
00:02:53,403 --> 00:02:55,303
A ella le sientan bien.
30
00:02:56,104 --> 00:02:58,704
No deber�as ir a pasear por las calles
a esta hora de la noche.
31
00:02:59,705 --> 00:03:01,205
�Me escuchas?
32
00:03:01,306 --> 00:03:03,206
Te escucho.
33
00:03:17,207 --> 00:03:18,507
Noventa y cinco.
34
00:03:20,208 --> 00:03:22,208
Apaga esa cosa �quieres?
35
00:03:27,000 --> 00:03:28,999
Kathy, �quieres, por favor?
36
00:03:29,270 --> 00:03:31,900
Vale, vale.
37
00:03:33,701 --> 00:03:35,101
Tu apuesta, Willie.
38
00:03:37,802 --> 00:03:38,900
S�.
39
00:03:40,701 --> 00:03:42,301
Un cuarto.
40
00:03:42,322 --> 00:03:45,002
- De acuerdo.
- La subo a cuatro.
41
00:03:46,703 --> 00:03:48,000
Un cuarto.
42
00:03:57,201 --> 00:03:59,201
- Habla.
- Escalera.
43
00:04:16,302 --> 00:04:18,802
- �No me toques!
- �Que est� pasando?
44
00:04:18,823 --> 00:04:22,450
- Frank, juro que no la he tocado.
- �No digas que no!
45
00:04:22,470 --> 00:04:24,381
Willie, ya est� bien
�quieres?
46
00:04:24,400 --> 00:04:26,380
Sabes que a Kathy no le gusta
que los chicos la manoseen.
47
00:04:26,400 --> 00:04:28,650
Pero, Frank, te digo que todo
lo que hice fue poner. ...
48
00:04:28,671 --> 00:04:31,040
�T�came de nuevo
y te matar�!
49
00:04:31,061 --> 00:04:32,041
�Bah!
50
00:04:32,062 --> 00:04:34,420
Kathy, dame esa botella.
51
00:04:34,441 --> 00:04:36,300
Al�jate de m� tambi�n.
52
00:04:36,321 --> 00:04:38,500
No eres mejor que el resto de ellos.
53
00:04:38,521 --> 00:04:40,201
�La vas a detener o qu�?
54
00:04:41,102 --> 00:04:43,802
Y aseg�rate de que suelta
antes la botella.
55
00:04:43,803 --> 00:04:46,430
Deber�as tener m�s respeto
con tu viejo.
56
00:04:46,451 --> 00:04:48,231
�No es mi viejo!
57
00:04:48,252 --> 00:04:51,032
- Es mi padrastro.
- �Y qu�?
58
00:04:51,083 --> 00:04:53,133
�No te he cuidado bien
todos estos a�os?
59
00:04:53,154 --> 00:04:55,224
�No te cuid� despu�s de que
tu madre huyera?
60
00:04:55,245 --> 00:04:57,455
Entre harapos,
entre asquerosas ropas usadas.
61
00:04:57,476 --> 00:05:01,656
- �Te he vestido bien!
- Sent�a verg�enza de salir a la calle.
62
00:05:05,357 --> 00:05:08,800
Lo mismo que su madre.
Nada era lo suficientemente bueno para ella.
63
00:05:08,821 --> 00:05:10,300
Por eso se larg� de aqu�.
64
00:05:10,321 --> 00:05:13,200
Tampoco yo estar� para siempre aqu�,
de esta manera.
65
00:05:13,221 --> 00:05:14,550
Claro, claro.
66
00:05:14,571 --> 00:05:17,500
Alg�n d�a vestir�s con pieles
y vestidos de noche...
67
00:05:17,521 --> 00:05:19,400
... y circulando por ah�
en una gran limusina.
68
00:05:19,491 --> 00:05:20,661
Ya, ya......
69
00:05:20,999 --> 00:05:25,700
�Eh, saca mi armi�o
y mi precioso traje de noche!
70
00:05:25,701 --> 00:05:28,200
- �Qu� gran encanto!
- �Punto caliente!
71
00:05:28,201 --> 00:05:30,920
�Llam� la se�ora?
72
00:05:30,921 --> 00:05:34,421
�S�, dile al mayordomo
que me traiga una taza de t�!
73
00:05:34,422 --> 00:05:35,722
S�, viejo.
74
00:05:51,523 --> 00:05:53,823
Compadezco al chico
que se junte con ella.
75
00:05:54,324 --> 00:05:56,000
�Sabes algo?
76
00:05:56,201 --> 00:05:59,999
No ha sido la misma desde aquello
que le sucedi� cuando era ni�a.
77
00:06:00,600 --> 00:06:04,400
- Si quieres mi opini�n ...
- Nadie ha pedido tu opini�n.
78
00:06:05,401 --> 00:06:07,101
Reparte cartas.
79
00:06:32,302 --> 00:06:35,702
- Pens� que no te gustaba este lugar.
- Cambi� de idea.
80
00:06:35,723 --> 00:06:37,700
�Cambiaste de opini�n tambi�n
acerca de mi?
81
00:06:37,701 --> 00:06:39,500
Sobre salir conmigo,
quiero decir.
82
00:06:39,901 --> 00:06:41,660
Escucha,
�por qu� no salimos de la ciudad,
83
00:06:41,660 --> 00:06:43,660
y lo pasamos en grande?
84
00:06:45,762 --> 00:06:47,362
�Todos nosotros?
85
00:06:47,393 --> 00:06:49,363
�Oh, solo est�n hambrientos!
86
00:06:49,384 --> 00:06:52,200
S�lo me complacen porque depende de m�
el concurso de belleza.
87
00:06:52,251 --> 00:06:54,101
No tienen ninguna posibilidad.
88
00:06:54,999 --> 00:06:56,820
Pero t�, Kathy, t� eres...
89
00:06:56,891 --> 00:07:00,600
eres la chica m�s hermos que
he visto en mi vida, honestamente.
90
00:07:00,722 --> 00:07:01,900
Kathy, dame una oportunidad.
91
00:07:01,900 --> 00:07:03,700
Deja que te invite
en otra ocasi�n �eh?
92
00:07:03,721 --> 00:07:07,000
Te llevar� a un sitio muy agradable,
algo lujoso.
93
00:07:07,999 --> 00:07:10,600
Sinceramente, Kathy, no hay nada
que no hiciera por ti.
94
00:07:13,201 --> 00:07:15,301
�Qu� pasa con el concurso
de belleza, Mike?
95
00:07:15,342 --> 00:07:17,700
�De verdad crees
que tendr�a posibilidad?
96
00:07:17,721 --> 00:07:18,720
�Est�s bromeando?
97
00:07:18,720 --> 00:07:21,100
Porque los paralizar�a,
los dejar�as helados.
98
00:07:21,122 --> 00:07:23,402
�Incluso podr�a ganar
un viaje a Europa �eh?
99
00:07:24,703 --> 00:07:28,503
Bueno, tal vez no el primer premio.
Eso es algo importante.
100
00:07:28,504 --> 00:07:31,000
Pero hay otros muchos premios......
101
00:07:31,021 --> 00:07:32,701
�Qu� quieres decir?
102
00:07:32,732 --> 00:07:36,602
Bueno, el primer premio, Kathy,
eso es mucho dinero y...
103
00:07:36,653 --> 00:07:40,230
- Bueno, ya sabes c�mo es eso.
- �C�mo es?
104
00:07:40,261 --> 00:07:42,531
Bueno, tenemos grandes patrocinadores y ...
105
00:07:42,532 --> 00:07:44,332
....deben ser tenidos en cuenta.
106
00:07:44,833 --> 00:07:48,533
- �Los patrocinadores son due�os de la revista?
- No, mi viejo.
107
00:07:49,934 --> 00:07:51,234
Ya veo.
108
00:07:51,635 --> 00:07:56,335
Si dependiera de m�, Kathy,
ganar�as el primer premio, cr�eme.
109
00:07:56,836 --> 00:07:59,200
Pero no depende de t�
�verdad?
110
00:08:00,901 --> 00:08:02,101
No.
111
00:08:06,502 --> 00:08:07,702
Bueno...
112
00:08:11,003 --> 00:08:13,280
Mira, Kathy, supongo...
113
00:08:13,300 --> 00:08:15,481
supongo que podr�a hacer algo, �eh?
114
00:08:15,582 --> 00:08:19,682
Tal vez si hablara con mi viejo..
Podr�a ser distinto, quiero decir...
115
00:08:21,383 --> 00:08:23,283
Te dir� lo que har�.
116
00:08:23,684 --> 00:08:26,500
Te dejar� ahora...
hasta el d�a que gane.
117
00:08:33,500 --> 00:08:37,500
STYLEWEAR
REVISTA.
118
00:08:56,201 --> 00:08:57,801
- �Se�or Lewis?
- �Hm?
119
00:09:01,202 --> 00:09:03,070
�Qu� puedo hacer por usted,
jovencita?
120
00:09:03,091 --> 00:09:05,371
Perd�n por molestarte
tan tarde, pero....
121
00:09:05,372 --> 00:09:07,480
No pude salir del trabajo antes...
122
00:09:07,500 --> 00:09:10,000
... y quer�a estar segura
que mi solicitud llegar�a a tiempo.
123
00:09:10,021 --> 00:09:12,900
�Su soli..? ...
�Oh, para el concurso de belleza!
124
00:09:12,921 --> 00:09:14,500
- S�.
- Deb� haberlo adivinado.
125
00:09:14,521 --> 00:09:16,200
Una chica guapa como usted.
126
00:09:17,391 --> 00:09:18,600
Gracias.
127
00:09:18,641 --> 00:09:21,600
Me temo que no es
una muy buena fotograf�a.
128
00:09:23,001 --> 00:09:24,501
�Esta todo bien?
129
00:09:24,502 --> 00:09:28,300
S�, s�, esto ...
Est� bien, es.....
130
00:09:28,701 --> 00:09:30,900
�Ha completado el formulario
de solicitud ?
131
00:09:30,901 --> 00:09:32,800
Bueno no.
Ten�a uno, pero lo perd�.
132
00:09:32,821 --> 00:09:34,401
Oh, tengo muchos aqu�.
133
00:09:34,402 --> 00:09:35,902
Mire, venga aqu�.
134
00:09:35,943 --> 00:09:40,503
Aqu� est�.
Ah� hay una silla, si�ntese.
135
00:09:40,504 --> 00:09:44,400
- Aqu� hay un formulario, y aqu� un bol�grafo.
- Gracias.
136
00:09:45,201 --> 00:09:48,000
- Oh, he corrido todo el camino.
- �Lo hizo?
137
00:09:49,501 --> 00:09:53,100
Se�orita Katryn Allenborg.
138
00:09:53,501 --> 00:09:55,500
Ten�a miedo de llegar tarde.
139
00:09:55,521 --> 00:09:56,900
No, est� bien.
140
00:09:56,900 --> 00:09:58,900
El concurso no se cierra
hasta el s�bado.
141
00:09:58,922 --> 00:10:00,402
Oh, bien.
142
00:10:01,803 --> 00:10:03,103
Ah� est�.
143
00:10:04,404 --> 00:10:05,704
Gracias.
144
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
�No ser�a maravilloso
si pudiera ganar?
145
00:10:09,901 --> 00:10:13,900
Todas esas hermosas ropas,
un viaje a Europa.
146
00:10:14,501 --> 00:10:18,401
- �Suena tan rom�ntico!
- Bueno, nunca se sabe.
147
00:10:19,202 --> 00:10:20,602
Oh, gracias.
148
00:10:22,603 --> 00:10:25,703
Sin duda es la chica m�s guapa
que he visto hasta ahora.
149
00:10:28,504 --> 00:10:30,100
Es muy amable por su parte.
150
00:10:35,801 --> 00:10:38,201
- �Qu� es esto, la prensa?
- S�.
151
00:10:38,502 --> 00:10:40,402
Parece muy complicada.
152
00:10:40,503 --> 00:10:43,403
La prensa se est� volviendo vieja,
como yo.
153
00:10:45,104 --> 00:10:47,404
No creo que sea viejo,
se�or Lewis.
154
00:10:51,205 --> 00:10:52,805
Oh, bueno...
155
00:10:56,106 --> 00:10:58,256
- �Acabado?
- S�.
156
00:10:58,257 --> 00:11:01,600
Ya sabe, imprimir una revista semanal
no es como dirigir un gran peri�dico.
157
00:11:01,758 --> 00:11:03,758
Todav�a ser�n noticias ma�ana.
158
00:11:04,459 --> 00:11:07,159
Ahora mismo, es hora de cenar.
159
00:11:09,260 --> 00:11:13,200
Y ... �ya ha cenado?
160
00:11:14,101 --> 00:11:16,101
No, en realidad no lo he hecho.
161
00:11:16,402 --> 00:11:17,730
Siempre pospongo la cena.
162
00:11:17,730 --> 00:11:19,730
Siempre significa que tengo
que comer sola.
163
00:11:19,751 --> 00:11:21,231
�Usted...?
164
00:11:22,532 --> 00:11:24,200
�Le gustar�a cenar conmigo?
165
00:11:24,601 --> 00:11:27,301
Me gustar�a.
Mucho.
166
00:11:31,102 --> 00:11:32,302
Voy a buscar mi abrigo.
167
00:11:34,003 --> 00:11:36,200
Dicen que un hombre
nunca es tan tonto,
168
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
como cuando ha pasado
de los cincuenta.
169
00:11:38,401 --> 00:11:40,700
Oh, �qu� quieres decir con eso?
170
00:11:41,701 --> 00:11:44,201
Digo que estoy teniendo
ideas locas contigo.
171
00:11:46,102 --> 00:11:47,902
�Qu� clase de ideas?
172
00:11:48,703 --> 00:11:50,603
Como el querer cuidar de t�.
173
00:11:52,504 --> 00:11:55,704
- Eso no es una idea tan loca.
- �Ah!
174
00:11:56,905 --> 00:11:59,305
Supongo que parezco un sentimental.
175
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
O tal vez he bebido demasiado.
176
00:12:06,101 --> 00:12:09,801
Sam, eres una de las personas m�s agradables
que jam�s haya conocido.
177
00:12:10,602 --> 00:12:13,202
No debes de tener miedo
en decir lo que piensas.
178
00:12:13,250 --> 00:12:14,803
No conmigo.
179
00:12:22,104 --> 00:12:23,604
Gracias.
180
00:12:24,105 --> 00:12:26,605
Poletti, Poletti... Summers...
181
00:12:27,006 --> 00:12:30,506
- Summers, Summers...
- �C�mo lo est�s haciendo?
182
00:12:30,507 --> 00:12:32,407
Bien.
Summers...
183
00:12:33,908 --> 00:12:35,508
- Poletti.
- Poletti.
184
00:12:36,109 --> 00:12:37,209
Poletti...
185
00:12:37,510 --> 00:12:39,610
- Summers.
- Allenborg.
186
00:12:40,011 --> 00:12:42,211
- Poletti.
- Summers.
187
00:12:42,612 --> 00:12:43,912
Summers.
188
00:12:44,313 --> 00:12:45,813
Summers.
189
00:12:47,500 --> 00:12:50,914
Summers, Summers...
190
00:12:59,615 --> 00:13:01,115
Allenborg.
191
00:13:04,516 --> 00:13:06,046
Allenborg.
192
00:13:07,547 --> 00:13:10,547
Allenborg, Allenborg...
193
00:13:10,848 --> 00:13:12,520
- Allenborg.
- Jackson.
194
00:13:12,591 --> 00:13:14,321
- Poletti.
- Jones.
195
00:13:14,522 --> 00:13:16,122
Allenborg.
196
00:13:16,423 --> 00:13:18,123
Allenborg.
197
00:13:18,724 --> 00:13:19,924
Allenborg.
198
00:13:20,725 --> 00:13:23,225
- Allenborg.
- Ella debe tener algo.
199
00:13:24,026 --> 00:13:25,200
S�.
200
00:13:25,701 --> 00:13:27,201
Allenborg.
201
00:13:28,202 --> 00:13:30,202
- Allenborg.
- Allenborg.
202
00:13:30,603 --> 00:13:32,903
- Poletti.
- Allenborg.
203
00:13:32,904 --> 00:13:37,450
- Allenborg, Allenborg.
- Allenborg, Allenborg.
204
00:13:37,500 --> 00:13:38,850
�Ahora no se vayan, amigos!
205
00:13:38,871 --> 00:13:41,430
Porque esta noche es la noche
que todos ustedes estaban esperando.
206
00:13:41,431 --> 00:13:44,510
�Y este es su anfitri�n de anfitriones,
Ken Baker,
207
00:13:44,541 --> 00:13:48,611
d�ndole la bienvenida esta noche
a Miss Stylewear!
208
00:13:52,112 --> 00:13:55,712
Y aqu� est�n,
las seis afortunadas finalistas.
209
00:13:55,753 --> 00:14:00,300
A una de ellas, usted, p�blico an�nimo,
ha votado como Miss Stylewear ...
210
00:14:00,301 --> 00:14:03,000
...de1956.
211
00:14:08,001 --> 00:14:10,201
�No son hermosas, amigos?
212
00:14:10,242 --> 00:14:11,950
�Bell�simas!
213
00:14:11,970 --> 00:14:13,500
- �Cu�l es tu nombre?
- Julie Summers.
214
00:14:13,521 --> 00:14:16,801
Julie Summers, bueno, �qu� pasa con eso, eh?
215
00:14:16,802 --> 00:14:19,100
Bueno, �qu� pasa con eso, eh?
216
00:14:19,701 --> 00:14:22,900
Bien, entonces,
�cu�l de vosotras hermosas exuberantes,
217
00:14:22,900 --> 00:14:24,900
ha ganado ese viaje gratis a Europa,
218
00:14:24,921 --> 00:14:30,080
todos los gastos pagados,
y los 1.000 d�lares del primer premio?
219
00:14:30,120 --> 00:14:32,281
�Qui�n es la afortunada dama?
220
00:14:32,300 --> 00:14:36,682
Bueno, qu�dense ah�, amigos,
porque aqu� tengo la respuesta.
221
00:14:38,083 --> 00:14:40,983
Y recuerden, amigos,
que ha sido su elecci�n.
222
00:14:41,054 --> 00:14:42,750
Aqu� la tenemos.
223
00:14:44,851 --> 00:14:48,851
La ganadora de este a�o
en el Concurso de Belleza Stylewear ...
224
00:14:50,652 --> 00:14:55,640
- Miss Stylewear de1956...
- �Oh, d�nolos, por Dios!
225
00:14:55,661 --> 00:14:58,741
�La se�orita Katryn Allenborg!
226
00:15:06,742 --> 00:15:08,240
Bien, venga aqu�, se�orita Allenborg,
227
00:15:08,240 --> 00:15:10,240
que vamos a echarle
una buena mirada �eh?
228
00:15:13,743 --> 00:15:18,143
S�, se�or, el p�blico an�nimo,
seguro que sabe lo que quiere.
229
00:15:20,644 --> 00:15:23,800
Bueno, Kathy, debes estar
bastante emocionada, �eh?
230
00:15:30,401 --> 00:15:33,400
Kathy, �a d�nde vas
con tanta prisa?
231
00:15:33,421 --> 00:15:36,101
Tengo que llegar a casa.
Tengo muchas cosas que hacer.
232
00:15:36,102 --> 00:15:39,802
Pens� que podr�amos cenar juntos,
como una cena de celebraci�n.
233
00:15:39,833 --> 00:15:42,520
Esta noche, no.
Gracias de todas formas.
234
00:15:42,551 --> 00:15:43,921
Kathy...
235
00:15:45,622 --> 00:15:48,222
�Te veo tan hermosa!
236
00:15:49,123 --> 00:15:51,600
- Realmente hermosa .
- Gracias.
237
00:15:52,101 --> 00:15:55,401
Gracias por todo, Sam.
Adi�s.
238
00:15:55,552 --> 00:15:58,500
- Kathy...
- Sam, tengo que irme.
239
00:15:59,801 --> 00:16:01,701
�No me toques!
240
00:16:03,302 --> 00:16:05,102
Kathy, �por qu� eres as�?
241
00:16:05,603 --> 00:16:09,203
Me dijiste que te gustaba.
Te cre�.
242
00:16:10,204 --> 00:16:12,900
Ama�� el concurso
para que lo ganaras, yo...
243
00:16:12,921 --> 00:16:15,201
�Pero, est�pido loco viejo!
244
00:16:15,202 --> 00:16:17,700
�No lo ves, pap�?
�Te ha tomado el pelo!
245
00:16:17,721 --> 00:16:19,200
�A nosotros dos!
246
00:16:19,201 --> 00:16:20,801
Porque no eres m�s que un f�cil...
247
00:16:21,902 --> 00:16:26,202
�Trat�steis de comprarme!
Los dos, con el concurso.
248
00:16:26,233 --> 00:16:29,200
A vosotros, los hombres,
simplemente no os gusta,
249
00:16:29,400 --> 00:16:31,700
que vuestros juegos sucios
queden al descubierto.
250
00:16:46,304 --> 00:16:48,300
No volver�s, �verdad?
251
00:16:50,501 --> 00:16:52,101
�Qu� te parece?
252
00:16:52,702 --> 00:16:53,999
Kathy.
253
00:16:54,800 --> 00:16:57,900
Solo quiero que sepas que hice
lo mejor que pude por ti.
254
00:17:01,801 --> 00:17:03,401
Toma.
255
00:17:03,802 --> 00:17:05,600
Hasta luego, Frank.
256
00:17:37,202 --> 00:17:39,802
Azafata, �c�mo se baja
este asiento?
257
00:17:39,853 --> 00:17:41,300
�Puedo, se�or?
258
00:17:43,801 --> 00:17:45,900
�Qu� tal, se�or Reisner,
�suficientemente c�modo?
259
00:17:45,921 --> 00:17:47,801
- S�.
- �Quiere su leche caliente ahora, se�or?
260
00:17:47,802 --> 00:17:49,580
- S�.
- Un vaso de leche caliente, por favor.
261
00:17:49,600 --> 00:17:50,781
S�, se�or.
262
00:17:56,582 --> 00:17:59,782
Tengo el contrato de Brennar aqu�, se�or.
He hecho las modificaciones.
263
00:17:59,783 --> 00:18:01,563
�Lo leer�, se�or?
264
00:18:10,164 --> 00:18:11,500
Buenos d�as.
265
00:18:12,501 --> 00:18:15,999
- Buenos d�as.
- S� que es una excusa bastante trillada...
266
00:18:16,020 --> 00:18:18,220
... pero no puedo dejar de pensar
que la conozco de alg�n sitio.
267
00:18:18,621 --> 00:18:21,100
- �De veras?
- Me llamo Tim O'Bannion.
268
00:18:21,871 --> 00:18:23,301
Y usted es Kathy Allen.
269
00:18:23,902 --> 00:18:25,900
�Es usted un detective privado,
se�or O'Bannion,
270
00:18:25,900 --> 00:18:27,900
o simplemente un fiscal fisg�n?
271
00:18:28,103 --> 00:18:29,903
He mirado la lista de pasajeros.
272
00:18:29,934 --> 00:18:32,700
- �Camarero!
- �S�, se�or Reisner?
273
00:18:32,721 --> 00:18:34,500
- Champagne.
- S�, se�or.
274
00:18:34,521 --> 00:18:36,800
- Bien fr�o, camarero.
- Por supuesto.
275
00:18:39,001 --> 00:18:41,340
Y...eh ...
por si siente curiosodad,
276
00:18:41,360 --> 00:18:44,400
.. acaba de sonreirle una corporaci�n sider�rgica
de dos millones de d�lares
277
00:18:45,201 --> 00:18:47,440
- �De veras?
- �Quiere un caf�?
278
00:18:47,461 --> 00:18:49,100
- Oh, me encantar�a.
- �Camarero!
279
00:18:49,121 --> 00:18:50,600
- �S�, se�or?
- Dos caf�s, por favor.
280
00:18:50,621 --> 00:18:51,821
Enseguida, se�or.
281
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
- �Un cigarrillo?
- No, gracias.
282
00:18:55,501 --> 00:18:58,201
- �Es de Nueva York?
- Boston.
283
00:18:59,802 --> 00:19:03,102
- �Se baja en Londres?
- Aj�.
284
00:19:03,123 --> 00:19:05,903
- �D�nde se est� quedando?
- En el May Fair Hotel.
285
00:19:05,954 --> 00:19:07,704
Hm, muy agradable.
286
00:19:08,205 --> 00:19:10,405
�Vacaciones?
287
00:19:11,306 --> 00:19:15,300
�Y usted, qu�, se�or O'Bannion?
�Por qu� va a Londres?
288
00:19:15,901 --> 00:19:19,800
Trabajo para Dowlings International.
El se�or Collins presiona un bot�n en Londres ...
289
00:19:19,821 --> 00:19:21,520
...y O'Bannion llega corriendo.
290
00:19:21,561 --> 00:19:24,400
El se�or Collins parece un hombre
muy importante.
291
00:19:24,431 --> 00:19:26,500
�l dirige todo el espect�culo.
292
00:19:26,651 --> 00:19:31,000
Recibe alrededor de 140.000 d�lares al a�o
por presionar los botones.
293
00:19:31,501 --> 00:19:33,500
Eso es un mont�n de botones.
294
00:19:33,801 --> 00:19:36,901
- �Qu� hace?
- Hago pel�culas para la televisi�n.
295
00:19:37,102 --> 00:19:39,600
Oh, es un productor de televisi�n.
296
00:19:39,801 --> 00:19:41,801
En cierto modo supongo que lo soy.
297
00:19:43,502 --> 00:19:46,400
�Ahora caigo!
Sali� en la tele la otra noche.
298
00:19:46,801 --> 00:19:50,800
Miss Stylewear, claro.
S�lo que no era Kathy Allen, �no era uh ...?
299
00:19:51,401 --> 00:19:53,301
Allborg, o algo as�.
300
00:19:54,000 --> 00:19:56,902
Ser� mejor que cuide ese acento de Boston,
se�orita Allen.
301
00:19:57,303 --> 00:20:01,103
�Camina usted mucho,
se�or O'Bannion?
302
00:20:01,204 --> 00:20:02,404
�Eh?
303
00:20:03,605 --> 00:20:06,660
Oh, s�, supongo que s�.
304
00:20:06,691 --> 00:20:09,261
�Por qu� no intenta caminar
de regreso a su asiento?
305
00:20:10,000 --> 00:20:13,162
- Si me necesita, yo....
- Pulsar� un bot�n.
306
00:20:14,263 --> 00:20:15,263
S�.
307
00:20:26,064 --> 00:20:27,740
Um, perd�neme, yo...
308
00:20:27,761 --> 00:20:31,300
Me pregunto si querr�a acompa�arme
a tomar una copa.
309
00:20:32,701 --> 00:20:34,101
Gracias.
310
00:20:44,202 --> 00:20:47,602
Disc�lpeme se�or.
Ir� adelante a ver si el coche nos espera.
311
00:20:47,703 --> 00:20:48,803
S�, se�or.
312
00:20:48,999 --> 00:20:50,504
Perd�neme, por favor.
313
00:20:50,775 --> 00:20:54,000
Oh, se�orita Allen,
si me permite acercarla a su hotel...
314
00:20:54,020 --> 00:20:55,100
Mi coche estar� aqu�.
315
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Gracias.
316
00:21:01,001 --> 00:21:03,100
Perd�n, se�or.
Exc�seme.
317
00:21:03,101 --> 00:21:05,960
Se�or Reisner, olvid� dec�rselo.
318
00:21:05,991 --> 00:21:07,961
La se�ora Reisner est� aqu�.
319
00:21:13,562 --> 00:21:14,999
Lo siento, se�or.
320
00:21:18,300 --> 00:21:21,300
Bueno, se�orita Allen, ha sido
un gran placer conocerla.
321
00:21:21,501 --> 00:21:23,001
Tal vez...
322
00:21:23,502 --> 00:21:25,102
No, tal vez no.
323
00:21:28,203 --> 00:21:31,203
Ya sabe, los d�as de la Fiebre del Oro
han terminado.
324
00:21:31,204 --> 00:21:34,604
Se necesita algo m�s que pico y pala
para hacerse rico en estos d�as.
325
00:21:34,635 --> 00:21:35,900
Adi�s.
326
00:22:06,000 --> 00:22:08,501
- Se�ora, �puedo ver su pasaporte?
- Desde luego.
327
00:22:08,502 --> 00:22:10,602
- Buenas tardes, se�or Buckham.
- Buenas tardes.
328
00:22:11,203 --> 00:22:13,403
- Su correo, se�or Buckham.
- Gracias.
329
00:22:13,424 --> 00:22:16,204
Y Lady Dawson llam� por tel�fono.
�Le devuelvo la llamada?
330
00:22:16,295 --> 00:22:17,505
Gracias.
331
00:22:17,516 --> 00:22:19,400
- Gracias, se�or Buckham.
- Gracias.
332
00:22:19,401 --> 00:22:20,801
354.
333
00:22:23,502 --> 00:22:25,800
Espero que tenga una estancia muy agradable
en Londres, se�orita Allen.
334
00:22:25,801 --> 00:22:28,601
- Estoy segura de que la tendr�.
- Por aqui, por favor.
335
00:22:56,602 --> 00:23:00,700
Es una razonable deducci�n
que tenga mi llave y yo la suya.
336
00:23:00,701 --> 00:23:02,551
Tiene usted toda la raz�n, senor.
337
00:23:07,652 --> 00:23:09,170
La suya, se�ora.
338
00:23:09,871 --> 00:23:12,271
- Gracias.
- Un placer.
339
00:23:22,772 --> 00:23:24,600
�Hay algo m�s que necesite,
se�ora?
340
00:23:24,621 --> 00:23:26,000
No, gracias.
341
00:23:26,001 --> 00:23:29,000
- Muchas gracias se�ora.
- Oh, un momento.
342
00:23:29,701 --> 00:23:32,501
- Espero que no le importe el dinero americano.
- De ninguna manera, se�ora.
343
00:23:32,502 --> 00:23:35,202
- Tenga.
- Muchas gracias, se�ora.
344
00:23:45,403 --> 00:23:46,603
�Hola?
345
00:23:46,804 --> 00:23:49,100
Hola, aqu� el hombre de al lado.
346
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
- �S�?
- Larry Buckham.
347
00:23:52,601 --> 00:23:54,600
Oh, s�, se�or Buckham.
348
00:23:54,601 --> 00:23:57,370
Me preguntaba si podr�a ofrecerle
un poco de hospitalidad inglesa....
349
00:23:57,391 --> 00:24:00,071
... y llevarla a cenar.
S� que suena un poco precipitado, pero ...
350
00:24:00,132 --> 00:24:02,400
Tiene raz�n.
Es bastante precipitado.
351
00:24:02,401 --> 00:24:05,500
Pens� que tal vez
necesitara una escolta.
352
00:24:06,500 --> 00:24:09,200
BUENA CAZA. MANTEGA SECA SU P�LVORA.
CON CARI�O TIM O'BANNION
353
00:24:09,892 --> 00:24:14,202
- �Hola, sigue ah�?
- S�, se�or O'Ba ...se�or Buckham.
354
00:24:15,203 --> 00:24:16,203
Um...
355
00:24:16,504 --> 00:24:18,550
No quiero que piense
que soy el tipo de chica ...
356
00:24:18,571 --> 00:24:22,000
...que acepta una invitaci�n a cenar
por una llamada telef�nica.
357
00:24:22,601 --> 00:24:25,301
Sin embargo, tengo hambre.
358
00:24:25,452 --> 00:24:27,560
Bajar� al vest�bulo en 15 minutos.
359
00:24:27,581 --> 00:24:31,061
Pero me llevar� al menos una hora
deshacer las maletas y vestirme.
360
00:24:31,062 --> 00:24:32,862
De acuerdo.
Cuando est� lista, baje.
361
00:24:33,663 --> 00:24:36,000
- De acuerdo.
- Adi�s.
362
00:24:42,601 --> 00:24:44,701
�Durante cu�nto tiempo se hospedar�
en Londres, Kathy?
363
00:24:44,902 --> 00:24:48,402
Oh, supongo que hasta que vea
todo lo que hay que ver.
364
00:24:48,453 --> 00:24:49,700
�Y despu�s?
365
00:24:49,751 --> 00:24:52,701
Estaba pensando en ir a Par�s
y despu�s a Roma.
366
00:24:52,702 --> 00:24:54,902
- Pero, um...
- �Pero qu�?
367
00:24:56,203 --> 00:24:59,503
Bueno, no es muy divertido
viajar sola.
368
00:25:00,204 --> 00:25:05,300
Mi pap� sol�a decir que un placer
es mayor si se comparte.
369
00:25:05,999 --> 00:25:08,540
Su padre parece un hombre muy sabio.
370
00:25:08,561 --> 00:25:15,240
Oh, es un hombre maravilloso.
Muy elegante, c�lido, generoso,
371
00:25:15,461 --> 00:25:18,141
... y, como usted dice, muy sabio.
372
00:25:19,142 --> 00:25:20,542
Sabe, Kathy...
373
00:25:22,843 --> 00:25:25,643
Me gustar�a fotografiarla alg�n tiempo.
374
00:25:26,544 --> 00:25:28,900
Pero no estoy tan seguro en qu� estado
de �nimo deber�a captarla.
375
00:25:28,921 --> 00:25:30,501
Su rostro cambia tan...
376
00:25:31,302 --> 00:25:33,300
Se�or, �le importar�a mover su silla?
377
00:25:33,801 --> 00:25:36,400
- Hm?
- Su silla, se�or, no puedo pasar.
378
00:25:36,431 --> 00:25:38,341
�Por qu� intentade pasar
por aqu� a la fuerza?
379
00:25:38,362 --> 00:25:39,900
Todo lo que le estoy pidiendo que hagas es...
380
00:25:39,900 --> 00:25:42,650
�Todo lo que me pide que haga
es moverme por completo,
381
00:25:42,650 --> 00:25:44,130
simplemente porque quiere pasar,
382
00:25:44,150 --> 00:25:45,900
cuando no tiene el sentido com�n
para pasar por ah�!
383
00:25:45,920 --> 00:25:47,800
- �Alg�n problema, se�or Buckham?
- �Qu� pasa, querido?
384
00:25:47,821 --> 00:25:49,050
Te dir� lo que est� mal.
385
00:25:49,050 --> 00:25:51,050
�Este tipo est� pidiendo
un pu�etazo en la nariz!
386
00:25:51,071 --> 00:25:53,400
- Eso suena bien.
- Se�or Buckham, por favor
387
00:25:53,421 --> 00:25:57,851
Est� bien, se�or, est� bien.
No se excite. Mantenga la calma.
388
00:25:57,872 --> 00:25:59,552
Ir� por el otro lado.
389
00:25:59,573 --> 00:26:03,253
Ha sido un placer conocerle.
Que lo pase bien.
390
00:26:04,054 --> 00:26:05,554
�De que va todo esto?
391
00:26:05,555 --> 00:26:07,255
Lo siento mucho, se�or Buckham.
392
00:26:11,500 --> 00:26:13,556
�Qu� tal un poco m�s de vino?
393
00:26:13,597 --> 00:26:14,957
Gracias.
394
00:26:21,958 --> 00:26:23,758
Buenas noches, se�ora.
Buenas noches, se�or.
395
00:26:27,759 --> 00:26:28,959
�Le...
396
00:26:29,660 --> 00:26:31,560
le gustar�a venir
a tomar una copa?
397
00:26:32,761 --> 00:26:34,461
No, gracias, Larry.
398
00:26:34,999 --> 00:26:36,362
Buenas noches.
399
00:26:41,563 --> 00:26:43,000
�No, Larry, no lo hagas!
400
00:26:43,101 --> 00:26:44,801
�Por favor, no lo hagas!
401
00:26:50,802 --> 00:26:54,302
Lo siento, Larry,
supongo que estoy cansada.
402
00:26:54,320 --> 00:26:56,200
�Te llamo ma�ana?
403
00:26:57,500 --> 00:26:59,651
- Buenas noches.
- Buenas noches.
404
00:27:21,152 --> 00:27:23,852
El se�or Buckham telefone� para decir
que se demorar�a unos minutos.
405
00:27:24,453 --> 00:27:25,953
Gracias.
406
00:27:26,154 --> 00:27:27,654
Oh, se�orita Allen.
407
00:27:40,255 --> 00:27:41,755
�C�mo le va, Kathy?
408
00:27:41,956 --> 00:27:43,656
�Oh!
409
00:27:43,757 --> 00:27:44,857
�Est� ganando?
410
00:27:46,258 --> 00:27:48,600
�Sabe, se�or O'Bannion?
Usted tiene la clase de encanto...
411
00:27:48,621 --> 00:27:51,100
... que encuentro completamente
resistible.
412
00:27:52,301 --> 00:27:54,100
�Esperando a alguien?
413
00:27:55,500 --> 00:27:57,500
De hecho, lo estoy.
414
00:27:58,121 --> 00:28:00,001
�Qu� tal una copa mientras espera?
415
00:28:00,002 --> 00:28:02,302
Despu�s de la factura del hotel
probablemente necesite una.
416
00:28:02,353 --> 00:28:05,603
Adem�s ...
le debo una disculpa.
417
00:28:06,304 --> 00:28:09,304
�Por qu�?
- Por la forma en que me comport� en el avi�n.
418
00:28:09,335 --> 00:28:13,205
Y me disculpo mucho mejor
ante un martini seco.
419
00:28:15,006 --> 00:28:18,106
Son las seis y diez.
El bar acaba de abrir.
420
00:28:19,307 --> 00:28:20,507
�Vamos?
421
00:28:24,208 --> 00:28:26,900
- �Qu� te gustar�a?
- Un jerez seco, por favor.
422
00:28:26,931 --> 00:28:28,401
Escoc�s y agua, por favor.
423
00:28:30,202 --> 00:28:32,000
�Cu�ndo va a regresar a Am�rica?
424
00:28:32,601 --> 00:28:34,301
No lo s�.
425
00:28:34,702 --> 00:28:37,500
�Qu� har� para ganar dinero?
�O es una pregunta tonta?
426
00:28:39,201 --> 00:28:41,950
�Le sorprender�a escuchar
"estoy buscando un trabajo"?
427
00:28:43,551 --> 00:28:45,851
Ya lo ve,
puede estar equivocado.
428
00:28:46,752 --> 00:28:49,000
�Qu� clase de trabajo
tiene en mente?
429
00:28:50,201 --> 00:28:51,701
Eso depende.
430
00:28:52,302 --> 00:28:55,702
Me pregunto si tal vez usted
ser�a capaz de ayudarme.
431
00:28:57,703 --> 00:28:59,880
Y yo que pens� durante
un hermoso momento ...
432
00:28:59,920 --> 00:29:02,500
...que estaba aqu� porque
disfruta de mi compa��a.
433
00:29:02,701 --> 00:29:06,700
- �Para qu� quiere un trabajo?
- Una raz�n tonta, en realidad.
434
00:29:06,731 --> 00:29:08,100
Me gusta comer.
435
00:29:08,501 --> 00:29:10,500
Y pens� que tal vez....
436
00:29:10,521 --> 00:29:14,250
... conozca a alguien en Dowlings,
como el se�or Collins, o alguien ...
437
00:29:14,271 --> 00:29:16,200
Tiene una buena memoria.
438
00:29:16,221 --> 00:29:18,001
�Toma notas sobre la marcha?
439
00:29:20,500 --> 00:29:22,400
Supongo que deber�a
haber pensado mejor...
440
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
...esperar alguna ayuda de usted.
441
00:29:26,203 --> 00:29:28,300
Seguro que puedo ayudarla.
442
00:29:28,300 --> 00:29:30,300
Dowlings pide a gritos personal.
443
00:29:30,334 --> 00:29:32,504
Puedo conseguirle un trabajo ma�ana.
444
00:29:32,535 --> 00:29:33,800
�De veras?
445
00:29:33,901 --> 00:29:35,501
�Cual es su velocidad de dictado?
446
00:29:35,592 --> 00:29:37,900
�Puede escribir 150 palabras por minuto?
447
00:29:37,901 --> 00:29:40,901
Y espero que conozca a fondo
el sistema de archivo Brennan.
448
00:29:40,902 --> 00:29:43,102
El se�or Collins es muy amante
del sistema.
449
00:29:43,203 --> 00:29:45,850
Tiene un ligero conocimiento
del derecho de sociedades, claro.
450
00:29:45,871 --> 00:29:47,751
Eso es absolutamente necesario.
451
00:29:47,752 --> 00:29:49,660
Y no olvide que estamos en publicidad.
452
00:29:49,681 --> 00:29:51,999
As� que ser�a bueno,
aunque no es esencial,
453
00:29:52,020 --> 00:29:54,900
si conoce a alguien de nivel
en asuntos empresariales.
454
00:29:59,200 --> 00:30:00,999
�Qu� puede hacer, Kathy?
455
00:30:03,002 --> 00:30:06,402
S� c�mo manejar una m�quina
de coser Cornelli.
456
00:30:06,703 --> 00:30:09,203
Puedo zurcir un roto,
coser un dobladillo,
457
00:30:09,304 --> 00:30:11,604
servir mesas, lavar platos,
458
00:30:11,805 --> 00:30:14,205
y evitar que los clientes me pegan.
459
00:30:14,806 --> 00:30:16,806
Suena bastante sombr�o.
460
00:30:17,400 --> 00:30:19,000
No se preocupe.
461
00:30:19,050 --> 00:30:21,300
Si quiero algo bastante malo,
lo conseguir�.
462
00:30:22,308 --> 00:30:24,208
Seguro que lo har�.
463
00:30:25,509 --> 00:30:27,509
Lo siento, llego tarde.
Me he retrasado.
464
00:30:27,550 --> 00:30:30,600
Oh,...Larry Buckham, Tim O'Bannion.
465
00:30:30,651 --> 00:30:32,701
- �Hola!.
- �C�mo est�?
466
00:30:33,302 --> 00:30:35,202
Bueno, �nos vamos?
467
00:30:36,203 --> 00:30:37,673
Hasta luego.
468
00:30:37,720 --> 00:30:39,074
Nos vemos.
469
00:30:51,575 --> 00:30:54,475
Bien.
Ahora, tranquila.
470
00:31:02,000 --> 00:31:03,376
�Como estuvo?
471
00:31:03,677 --> 00:31:05,477
Estar� todo bien.
472
00:31:19,478 --> 00:31:21,278
�Cu�l es el problema, Larry?
473
00:31:22,379 --> 00:31:23,800
Nada.
474
00:31:24,601 --> 00:31:27,501
Vamos, dilo, s�calo de dentro.
Te har� bien.
475
00:31:32,602 --> 00:31:35,400
�Qui�n era ese hombre con el que hablabas
en el bar del hotel?
476
00:31:37,601 --> 00:31:40,701
S�lo alguien que conoci
cuando ven�a en el avi�n.
477
00:31:45,302 --> 00:31:47,100
No me gust�.
478
00:31:47,701 --> 00:31:50,900
No lo votar�a exactamente como el hombre
m�s popular del a�o.
479
00:31:51,401 --> 00:31:54,501
�Es este el tipo de cosa que deber�
esperar de ahora en adelante?
480
00:31:57,102 --> 00:31:58,800
�Qu� quieres decir?
481
00:32:01,001 --> 00:32:03,200
�Solo tengo que llegar
cinco minutos tarde...
482
00:32:03,221 --> 00:32:06,000
para encontrar que has escogido
a alg�n descarriado en un bar?
483
00:32:06,031 --> 00:32:07,901
�Ese es el tipo de chica
que eres?
484
00:32:11,802 --> 00:32:13,402
Buenas noches, Larry.
485
00:32:14,303 --> 00:32:15,303
�Kathy!
486
00:32:15,604 --> 00:32:17,950
- �Kathy, perd�name!
- �Por favor, Larry!
487
00:32:17,971 --> 00:32:20,551
Las palabras se me escaparon.
Te quiero, Kathy.
488
00:32:20,572 --> 00:32:22,352
- Larry...
- Te quiero much�simo.
489
00:32:22,353 --> 00:32:24,953
- No digas eso, todav�a no.
- Quiero casarme contigo, Kathy.
490
00:32:31,654 --> 00:32:34,000
Pero ... apenas me conoces.
491
00:32:34,010 --> 00:32:37,701
Quiero casarme contigo.
Por favor, di que s�.
492
00:32:38,502 --> 00:32:41,102
No puedo, Larry, a�n no.
493
00:32:42,103 --> 00:32:43,400
Necesito tiempo..
494
00:32:43,420 --> 00:32:45,980
Oh, querida, t�mate todo
el tiempo que necesites, s�lo...
495
00:32:51,800 --> 00:32:53,581
Buenas noches, Larry.
496
00:33:02,382 --> 00:33:03,982
- BOAC?
- S�.
497
00:33:04,010 --> 00:33:06,500
Oh, le habla Kathleen Allen.
498
00:33:06,521 --> 00:33:08,600
Vol� la semana pasada
desde Am�rica....
499
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
...con un billete de ida y vuelta.
500
00:33:10,621 --> 00:33:13,101
Ahora he decidido quedarme.
501
00:33:13,132 --> 00:33:16,602
�Puede decirme si puede devolverme
la mitad del billete?
502
00:33:16,603 --> 00:33:18,570
- Por supuesto, se�ora.
- Bien.
503
00:33:18,591 --> 00:33:20,880
- �Puede llamar?
- S�, gracias, lo har�.
504
00:33:20,900 --> 00:33:22,900
Ir� m�s tarde, esta tarde.
505
00:33:37,101 --> 00:33:41,130
APB espacio
SLA espacio.
506
00:33:41,151 --> 00:33:43,531
Bueno, muy bueno.
507
00:33:43,532 --> 00:33:47,432
PAB espacio,
LAS espacio
508
00:33:47,433 --> 00:33:50,433
�El carro, al principio!
509
00:34:00,534 --> 00:34:03,734
Estimado se�or, recibimos su carta...
510
00:34:03,735 --> 00:34:07,400
...del 14 del corriente,
por lo que le damos las gracias.
511
00:34:07,601 --> 00:34:11,701
Su estimado pedido est� en nuestro poder...
512
00:34:12,602 --> 00:34:14,802
...y nos permitimos anunciarle...
513
00:34:14,803 --> 00:34:18,353
...que le ser� entregado
antes del final de mes.
514
00:34:46,854 --> 00:34:48,400
N�mero, por favor.
515
00:34:49,300 --> 00:34:52,600
Suite del se�or Larry Buckham,
por favor.
516
00:34:54,200 --> 00:34:55,400
Es magn�fico.
517
00:34:55,450 --> 00:34:58,400
Nunca he visto nada tan hermoso.
518
00:34:59,202 --> 00:35:00,902
Yo tampoco.
519
00:35:04,203 --> 00:35:05,803
Por nosotros.
520
00:35:10,804 --> 00:35:14,304
Debo decir que eleg� un buen momento
para irme durante una semana.
521
00:35:14,705 --> 00:35:17,805
- �Te vas?
- Tengo que ganarme la vida.
522
00:35:17,806 --> 00:35:20,206
Muy pronto tendr�
una esposa que mantener.
523
00:35:21,207 --> 00:35:23,907
- �Cuando te vas?
- Ma�ana.
524
00:35:24,508 --> 00:35:29,400
Oh ... oh, bueno, una semana
pasa muy r�pidamente.
525
00:35:29,451 --> 00:35:32,401
Adem�s, tengo un mill�n
de cosas que hacer.
526
00:35:32,452 --> 00:35:35,302
Por un lado, tengo que conseguir
un vestido de novia.
527
00:35:35,903 --> 00:35:38,000
Entonces ser� mejor que te deje
algo de dinero.
528
00:35:38,151 --> 00:35:41,150
No, gracias, Larry.
No estar�a bien.
529
00:35:41,171 --> 00:35:43,151
No antes de casarnos.
530
00:35:43,172 --> 00:35:45,152
Pero, �cu�l es la diferencia?
531
00:35:45,199 --> 00:35:49,100
Bueno, mucha diferencia ...
para m� al menos.
532
00:35:50,154 --> 00:35:52,654
Muy bien, si as� lo prefieres.
533
00:35:53,555 --> 00:35:56,555
Adem�s, he logrado
ahorrar un poco de dinero.
534
00:35:56,656 --> 00:35:58,856
Bueno, siempre podr�a
conseguir un trabajo.
535
00:35:59,257 --> 00:36:02,957
Mira, Kathy, quiero que este sea
el d�a m�s maravilloso de nuestras vidas.
536
00:36:02,960 --> 00:36:06,170
Quiero que tengas todo lo que desees.
Esto es lo que vas a hacer.
537
00:36:06,190 --> 00:36:09,070
Ve a los Grandes Almacenes Marshall's,
en Piccadilly.
538
00:36:09,090 --> 00:36:11,150
- Absolutamente, no...
- Elige lo que quieras...
539
00:36:11,171 --> 00:36:12,900
- y diles que me lo carguen.
- �No est� bien!
540
00:36:12,901 --> 00:36:14,900
- Tengo una cuenta ah�.
- Simplemente, no est� bien.
541
00:36:14,950 --> 00:36:15,950
�Por qu� no?
542
00:36:18,501 --> 00:36:19,901
Bueno...
543
00:36:21,802 --> 00:36:26,702
Bueno, supongo que estar�a bien
en cierto sentido.
544
00:36:27,200 --> 00:36:30,503
No recibir�as las facturas hasta
despu�s de casarnos.
545
00:36:31,204 --> 00:36:34,104
�Oh, cari�o,
qu� cosa tan tierna dices!
546
00:36:39,405 --> 00:36:42,005
Larry,
�eres tan bueno conmigo!
547
00:36:47,706 --> 00:36:50,206
Es el mejor reloj del mundo, se�ora.
548
00:36:53,500 --> 00:36:55,107
Adorable.
549
00:36:55,800 --> 00:36:58,508
C�rguelo en la cuenta del se�or Buckham,
por favor.
550
00:37:00,509 --> 00:37:02,009
Me lo llevo.
551
00:37:02,710 --> 00:37:05,810
No necesita molestarse en envolverlo.
Me lo llevar� puesto.
552
00:37:06,400 --> 00:37:09,111
C�rguelo en la cuenta del se�or
Lawrence Buckham, por favor.
553
00:37:09,212 --> 00:37:10,412
Muy bien, se�ora.
554
00:37:13,313 --> 00:37:14,800
C�rguelo en la cuenta del se�or Buckham,
por favor.
555
00:37:14,900 --> 00:37:16,910
Se�or Lawrence Buckham.
556
00:37:27,914 --> 00:37:30,014
�Mil ciento diez libras?
557
00:37:31,115 --> 00:37:34,000
La cuenta del se�or. Buckham nunca antes
ha pasado de los 200.
558
00:37:34,021 --> 00:37:36,301
Por eso pensamos que usted
deber�a saberlo, se�or.
559
00:37:36,502 --> 00:37:38,640
Cuando no tuvimos respuesta
a nuestras cartas,
560
00:37:38,661 --> 00:37:41,441
enviamos a Connor a la Feria de Mayo
para hablar con el se�or Buckham.
561
00:37:41,462 --> 00:37:43,442
Dijeron que hab�a marchado
al extranjero.
562
00:37:44,500 --> 00:37:48,450
Debemos proceder con mucha cautela.
No queremos molestar a nadie...
563
00:37:48,999 --> 00:37:52,651
- ...a la vez.
- 1.100 libras son 1.100 libras, se�or.
564
00:37:52,752 --> 00:37:54,152
S�.
565
00:37:54,653 --> 00:37:57,550
Quiz�s sea mejor que tenga una tranquila charla
con su novia, se�orita ...
566
00:37:57,571 --> 00:37:59,999
Se�orita Allen.
Muy bien, se�or.
567
00:38:01,500 --> 00:38:04,540
Y.... sea discreto, Connor.
568
00:38:04,561 --> 00:38:06,700
Tengo mano izquierda
en estas situaciones, se�or.
569
00:38:06,850 --> 00:38:08,201
D�jemelo a m�.
570
00:38:13,702 --> 00:38:16,000
Buenos d�as, se�or Buckham.
�Tuvo un buen viaje?
571
00:38:16,001 --> 00:38:18,900
Bueno. �Est� la se�orita Allen en su habitaci�n?
- La se�orita Allen se fue, se�or.
572
00:38:18,999 --> 00:38:22,050
No, me refiero a la se�orita Kathy Allen,
la chica americana.
573
00:38:22,071 --> 00:38:23,900
Correcto, se�or.
Se fue ayer por la ma�ana.
574
00:38:24,601 --> 00:38:26,160
Pero, �a d�nde fue?
575
00:38:26,160 --> 00:38:28,361
No lo s�, se�or.
No dej� ninguna direcci�n de reenv�o.
576
00:38:30,462 --> 00:38:32,362
- �Botones!
- Su correo, se�or.
577
00:38:32,963 --> 00:38:34,263
Gracias.
578
00:38:54,164 --> 00:38:55,800
El se�or Buckham, se�or.
579
00:38:56,601 --> 00:38:58,000
Buenos d�as, se�or Buckham.
580
00:38:58,001 --> 00:38:59,700
�Qu� diablos significa de esto?
581
00:39:00,500 --> 00:39:04,301
Significa que nos debe 1.110 libras,
se�or Buckham.
582
00:39:04,402 --> 00:39:06,102
�Debe de estar loco!
583
00:39:07,000 --> 00:39:10,503
Aqu� hay facturas firmadas
por su prometida, se�or Buckham.
584
00:39:13,204 --> 00:39:14,604
�Adelante!
585
00:39:16,805 --> 00:39:17,300
�No lo creo!
586
00:39:17,320 --> 00:39:20,100
Alguien en su departamento
cometi� un error.
587
00:39:20,121 --> 00:39:23,050
Tenemos mucho cuidado de no cometer errores
de esta naturaleza, se�or Buckham.
588
00:39:23,071 --> 00:39:24,800
Mire, s�lo d�jeme ponerme
en contacto con mi prometida.
589
00:39:24,820 --> 00:39:27,400
- Estoy seguro que ella puede explicarlo todo.
- Ya lo ha hecho.
590
00:39:27,421 --> 00:39:30,101
- Y no fue una bonita historia.
- �Y qui�n diablos es usted?
591
00:39:30,102 --> 00:39:32,009
La dej� conseguir su ajuar.
592
00:39:32,020 --> 00:39:34,100
Despu�s empe�� el lote
para pagar sus deudas.
593
00:39:34,121 --> 00:39:35,170
Espera un momento, Connor.
594
00:39:35,191 --> 00:39:37,040
�De qu� demonios est� hablando?
�Qu� quiere decir? �Qu� deudas?
595
00:39:37,061 --> 00:39:39,800
- Yo no har�a eso, si fuera usted.
- Bueno, bueno, se�or Buckham.
596
00:39:39,801 --> 00:39:41,400
No hay necesidad
de ese tipo de cosas.
597
00:39:41,421 --> 00:39:43,101
�Qu� clase de juegos
se traen entre manos?
598
00:39:43,122 --> 00:39:46,000
No tenemos tiempo para juegos aqu�,
se�or Buckham.
599
00:39:46,401 --> 00:39:48,801
- �Qu� es �sto?
- Resguardos de Casa de Empe�os, se�or Buckham.
600
00:39:48,802 --> 00:39:51,770
No me diga que nunca ha visto antes
una papeleta de empe�o.
601
00:39:54,171 --> 00:39:56,400
�C�mo se atreve a decirme �so?
602
00:39:56,401 --> 00:39:58,001
- C�mo se atreve...
- �Se�or Buckham!
603
00:40:03,202 --> 00:40:05,400
�Hodgkin, d�jalo, se ha vuelto loco!
604
00:40:11,201 --> 00:40:12,801
Ser� mejor que llame
a la polic�a, �eh, se�or?
605
00:40:12,802 --> 00:40:15,302
- S�... Sutton!
- �S�, se�or?
606
00:40:36,503 --> 00:40:38,600
- Se�orita Allen?
- S�.
607
00:40:38,601 --> 00:40:40,600
El se�or Collins est� muy ocupado
pero la ver�.
608
00:40:40,600 --> 00:40:42,000
Si no le importa
esperar un momento.
609
00:40:42,010 --> 00:40:43,200
Gracias.
610
00:41:07,500 --> 00:41:09,000
FOT�GRAFO ACUSADO DE ASALTO
611
00:41:09,000 --> 00:41:10,500
LAWRENCE BUCKAM ENCARCELADO
POR SEIS MESES
612
00:41:12,402 --> 00:41:14,000
�S�, se�or Collins?
613
00:41:14,601 --> 00:41:16,000
En seguida, se�or.
614
00:41:18,501 --> 00:41:20,551
El se�or Collins la ver� ahora,
se�orita Allen.
615
00:41:20,752 --> 00:41:22,052
Gracias.
616
00:41:29,000 --> 00:41:30,253
S�, es correcto.
617
00:41:32,354 --> 00:41:33,754
La se�orita Allen, se�or
618
00:41:34,055 --> 00:41:35,155
Oh...
619
00:41:35,176 --> 00:41:37,256
Entre.
Si�ntese �quiere?
620
00:41:39,057 --> 00:41:40,357
S�.
621
00:41:41,058 --> 00:41:42,258
Ya veo.
622
00:41:42,459 --> 00:41:44,159
Eso est� muy bien.
623
00:41:44,560 --> 00:41:46,160
Gracias, adi�s.
624
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
S�.
625
00:41:53,200 --> 00:41:57,130
Usted menciona en su carta, se�orita Allen,
que conoce a nuestro se�or O'Bannion.
626
00:41:57,150 --> 00:41:58,800
S�, as� es.
627
00:41:59,701 --> 00:42:01,600
Bueno, honestamente,
si no fuera por �so...
628
00:42:01,621 --> 00:42:04,000
...no la habr�a recibido.
Vea...eh...
629
00:42:04,401 --> 00:42:08,401
El se�or Turner es nuestro gerente de personal ...
630
00:42:09,300 --> 00:42:11,502
sin embargo...
631
00:42:12,803 --> 00:42:15,900
Veo que usted viene de la
Escuela de Secretariado Goodall.
632
00:42:15,921 --> 00:42:19,000
Parece que opinan
muy bien de usted.
633
00:42:19,601 --> 00:42:22,000
Bueno, me temo que en realidad,
634
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
no tenga suficiente experiencia
para nosotros.
635
00:42:25,400 --> 00:42:28,601
Aprendo muy r�pidamente,
se�or Collins.
636
00:42:28,622 --> 00:42:30,102
�Hm?
637
00:42:33,303 --> 00:42:35,103
Bien...bien...yo...
638
00:42:37,604 --> 00:42:39,604
Quiz�s yo....
639
00:42:41,005 --> 00:42:43,705
Yo mismo podr�a hablar
con el se�or Turner.
640
00:42:46,206 --> 00:42:49,106
- �S�, se�orCollins?
- P�ngame con el se�or Turner, �quiere, por favor?
641
00:43:15,207 --> 00:43:16,807
�Qu� est� haciendo, se�orita Allen?
642
00:43:17,400 --> 00:43:20,308
Llevar� estas cartas al se�or Collins
para que las firme.
643
00:43:20,400 --> 00:43:23,109
Su trabajo est� aqu�,
trabajando para m�, se�orita Allen.
644
00:43:25,700 --> 00:43:28,010
Nunca entre en el despacho
del se�or Collins.
645
00:43:29,411 --> 00:43:31,011
�Est� claro?
646
00:43:31,012 --> 00:43:33,012
- Adelante.
- �Muy bien!
647
00:43:48,113 --> 00:43:50,813
- �Est� dentro?
- Le est� esperando, se�or O'Bannion.
648
00:43:54,014 --> 00:43:56,414
�Bueno, bueno, bueno!
649
00:43:57,100 --> 00:43:58,150
Buenos d�as.
650
00:43:59,036 --> 00:44:01,916
He de decirle que es
una persona muy decidida.
651
00:44:01,917 --> 00:44:05,750
Sabe adonde ir y lo consigue,
silbando, como el vag�n del Metro.
652
00:44:05,801 --> 00:44:10,000
�Y puede mecanografiar!
�Notable, absolutamente notable!
653
00:44:10,001 --> 00:44:12,500
Mire, se�or O'Bannion,
tengo trabajo que hacer.
654
00:44:12,500 --> 00:44:14,500
�Asombroso, incre�ble,
incre�ble!
655
00:44:14,500 --> 00:44:17,340
Aqu� est� un diccionario, por si acaso
se atasca con algunas palabras.
656
00:44:17,360 --> 00:44:19,721
S�lo espere hasta que Dale Carnegie
oiga hablar de usted.
657
00:44:20,600 --> 00:44:24,300
Mire, Kathy, le juro que no dir�
una palabra a nadie.
658
00:44:24,321 --> 00:44:26,000
�C�mo lo hizo?
659
00:44:26,020 --> 00:44:28,200
Est� sentado sobre mis carbonos.
660
00:44:28,500 --> 00:44:30,501
Esto causar� impresi�n.
661
00:44:30,700 --> 00:44:33,102
Solo hay una cosa que me molesta.
662
00:44:33,123 --> 00:44:35,300
- �Qu� es?
- Collins.
663
00:44:35,321 --> 00:44:38,101
En realidad no es un mal tipo.
664
00:44:38,142 --> 00:44:40,602
Paga sus impuestos.
Bueno con su esposa.
665
00:44:41,303 --> 00:44:44,503
Es una pena.
Eso no deber�a pasarle ni a un perro.
666
00:44:45,204 --> 00:44:47,900
�Qu� le pone a su pluma?
�Cianuro?
667
00:44:49,001 --> 00:44:50,400
Mire, graciosillo,
668
00:44:50,400 --> 00:44:53,400
�le importar�a difundir su encanto
en alg�n otro lugar?
669
00:44:54,002 --> 00:44:57,302
�Incre�ble!
�Absolutamente incre�ble!
670
00:44:57,603 --> 00:45:01,903
- �Qu� es, se�or O'Bannion?
- �Mujeres, se�orita Russell, mujeres!
671
00:45:15,204 --> 00:45:17,804
- Buenas noches, se�orita Allen.
- Buenas noches, se�orita Russell.
672
00:45:19,705 --> 00:45:21,605
- Buenas noches, se�or O'Bannion.
- Buenas noches.
673
00:45:22,706 --> 00:45:25,106
�Qu� tal si invito a una trabajadora
a una peque�a cena?
674
00:45:25,127 --> 00:45:27,507
- �Usted otra vez!
- Tiene que comer.
675
00:45:27,508 --> 00:45:29,408
O sencillamente vive
de p�ldoras vitam�nicas.
676
00:45:29,709 --> 00:45:31,409
Muy gracioso.
677
00:45:32,610 --> 00:45:36,900
Usted sabe, se�or O'Bannion,
que si se lo pregunta amablemente a una chica,
678
00:45:36,901 --> 00:45:38,601
quiz�s le diga que s�.
679
00:45:38,602 --> 00:45:40,300
Se�orita Allen,
considerar�a un gran favor...
680
00:45:40,300 --> 00:45:42,300
...si me acompa�a a cenar
esta noche.
681
00:45:43,551 --> 00:45:46,301
De acuerdo, vamos.
Estoy hambrienta.
682
00:46:10,200 --> 00:46:13,700
Lo creas o no, me estoy divirtiendo.
683
00:46:15,601 --> 00:46:16,701
�Sabes una cosa?
684
00:46:17,102 --> 00:46:18,502
�Qu�?
685
00:46:19,200 --> 00:46:21,903
Siento que acabo de conocerte
por primera vez esta noche.
686
00:46:23,204 --> 00:46:24,904
�Qu� quieres decir?
687
00:46:25,405 --> 00:46:28,505
Oh, cre� que te conoc�a.
688
00:46:28,706 --> 00:46:30,106
�Y ahora?
689
00:46:31,307 --> 00:46:35,707
Creo que puedes ser
muy c�lida y comprensiva.
690
00:46:37,608 --> 00:46:40,258
Entonces me alegra que hayas cambiado
de opini�n sobre m�.
691
00:46:53,000 --> 00:46:56,059
- �No se va a casa todav�a?
- Todav�a no, George.
692
00:46:56,060 --> 00:46:59,260
- �Y la se�orita Russell?
- Se fue a Correos.
693
00:47:01,261 --> 00:47:03,461
�Su jefe vino de Birmingham?
694
00:47:03,560 --> 00:47:05,262
No, el lunes.
695
00:47:06,863 --> 00:47:08,763
Ya me figuraba que no durar�a
para siempre.
696
00:47:09,064 --> 00:47:11,300
Bien, buenas noches, se�orita.
Y no olvide apagar las luces.
697
00:47:11,321 --> 00:47:13,801
- No lo har�,George. Buenas noches.
- Buenas noches.
698
00:47:24,202 --> 00:47:27,602
- �Hola?
- Hola, se�orita Russell, soy Collins.
699
00:47:27,623 --> 00:47:28,620
Oh, s�, se�or Collins.
700
00:47:29,000 --> 00:47:31,900
Me temo que la se�orita Russell no est�
en este momento.
701
00:47:31,931 --> 00:47:34,701
- �Entonces qui�n es?
- Soy la se�orita Allen.
702
00:47:34,922 --> 00:47:37,102
Se�orita Allen, vaya a mi oficina..
703
00:47:37,133 --> 00:47:41,480
... y mire si puede encontrar un informe
con K. Richards anotada en ella.
704
00:47:41,500 --> 00:47:43,400
Deber�a estar en el caj�n superior
de mi escritorio.
705
00:47:43,421 --> 00:47:45,701
S�, se�or.
Un momento.
706
00:48:01,202 --> 00:48:04,702
- Tengo los archivos aqu�, se�or Collins.
- Es muy importante.
707
00:48:04,723 --> 00:48:06,703
D�gale a la se�orita Russell que
me lo traiga esta noche.
708
00:48:06,724 --> 00:48:08,260
Hay un tren a las nueve.
709
00:48:08,281 --> 00:48:10,180
�En qu� hotel est� usted,
se�or Collins?
710
00:48:10,200 --> 00:48:12,000
El Central, pero ella lo sabe.
711
00:48:12,001 --> 00:48:15,101
- �Seguro que lo cogi� bien?
- S�, se�or. Se lo dir� enseguida.
712
00:48:15,200 --> 00:48:16,802
- Adi�s.
- Adi�s.
713
00:48:47,203 --> 00:48:48,503
Adelante.
714
00:48:50,304 --> 00:48:52,404
Oh, no, no, espere un momento.
715
00:48:58,205 --> 00:48:59,880
�Qu�...?
716
00:48:59,881 --> 00:49:00,850
�Qu� diablos hace usted aqu�?
717
00:49:00,900 --> 00:49:04,800
Lo siento much�simo, se�or Collins,
pero no pude encontrar a la se�orita Russell.
718
00:49:04,821 --> 00:49:07,301
As� que te traje los documentos
yo misma.
719
00:49:07,302 --> 00:49:10,700
- Dijo que eran importantes.
- Oh si. Por supuesto que s�.
720
00:49:11,301 --> 00:49:14,500
Bueno, uh ... �no entra?
721
00:49:14,521 --> 00:49:16,501
Oh, s�.
Gracias.
722
00:49:20,502 --> 00:49:23,502
- Qu�tese el abrigo tambi�n.
- Gracias.
723
00:49:24,303 --> 00:49:26,850
�Sabe? todo �sto es
bastante divertido para m�,
724
00:49:26,851 --> 00:49:29,500
corriendo hasta aqu�
con importantes documentos.
725
00:49:29,501 --> 00:49:31,500
Menuda diferencia siendo una "se�orita Nadie"
726
00:49:31,500 --> 00:49:33,500
delante de una m�quina de escribir.
727
00:49:34,801 --> 00:49:37,400
- �Quiere una copa?
- �Me gustar�a!
728
00:49:37,420 --> 00:49:39,120
�Oh, no importa.
La preparar� yo misma.
729
00:49:39,252 --> 00:49:43,302
- Si�ntese. Se le ve cansado.
- S�, yo ... s�, estoy muy cansado.
730
00:49:43,603 --> 00:49:47,000
Ha sido..
�Menudo d�a, se�orita Allen!
731
00:49:48,501 --> 00:49:51,500
S�, estoy segura que s�.
Pero exitoso, espero.
732
00:49:51,500 --> 00:49:54,702
Oh, s�, un trabajo muy satisfactorio.
733
00:49:55,000 --> 00:49:57,900
�Oh, estoy agotado!
734
00:49:58,000 --> 00:50:00,010
- Aqu� tiene.
- �Eh?
735
00:50:00,041 --> 00:50:02,900
�Oh! Muchas gracias.
736
00:50:03,000 --> 00:50:05,900
Bueno, �salud!
737
00:50:06,000 --> 00:50:07,430
Salud, se�or Collins.
738
00:50:13,533 --> 00:50:17,453
�Sabe? Hoy sucedi� algo gracioso.
739
00:50:17,454 --> 00:50:20,754
Me met� de repente ...
Oh, �cu�l era su nombre?
740
00:50:21,255 --> 00:50:23,000
Da igual,....Bob.
741
00:50:23,201 --> 00:50:24,801
Y dijo...
742
00:50:25,000 --> 00:50:27,502
- �Sabe lo que dijo?
- No �qu�?
743
00:50:33,600 --> 00:50:35,000
�Sabe, se�orita Allen?
744
00:50:37,204 --> 00:50:39,500
Es una jovencita muy hermosa.
745
00:50:40,801 --> 00:50:42,601
Es muy amable.
746
00:50:45,202 --> 00:50:47,402
De hecho es muy hermosa.
747
00:50:47,703 --> 00:50:49,803
Muy hermosa.
748
00:50:53,300 --> 00:50:54,500
Se�or Collins.
749
00:50:56,600 --> 00:50:58,601
- �Se�or Collins!
- �Qu�?
750
00:50:58,702 --> 00:51:00,602
Oh... oh...
751
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Oh, lo siento.
752
00:51:03,500 --> 00:51:07,200
Est� bien.
Tengo que irme a la cama.
753
00:51:07,903 --> 00:51:10,500
Simplemente tengo que ir a la cama.
754
00:51:16,500 --> 00:51:19,300
Usted...me perdonar�.
755
00:51:19,300 --> 00:51:20,450
Claro, por supuesto.
756
00:51:20,550 --> 00:51:22,450
- Buenas noches, se�or Collins.
- Buenas noches.
757
00:52:51,253 --> 00:52:52,653
Hola.
758
00:52:52,654 --> 00:52:56,154
- Buenos d�as, se�or. Las ocho.
- Oh, gracias.
759
00:53:41,550 --> 00:53:43,455
Buenos d�as.
760
00:53:43,756 --> 00:53:45,256
Bueno, �qu�....?
761
00:53:45,550 --> 00:53:47,900
- �Qui�n est� ah�?
- El desayuno, se�or.
762
00:53:47,900 --> 00:53:48,400
- �Qui�n est� ah�?
- El desayuno, se�or.
763
00:53:48,400 --> 00:53:50,200
- Espere un momento. Ya voy.
- S�, se�or.
764
00:53:54,600 --> 00:53:57,400
- Puede dejar las cosas all�.
- S�, se�or.
765
00:54:04,000 --> 00:54:05,500
Sabe, �sto.....
766
00:54:06,300 --> 00:54:08,000
Esto puede sonar tonto, pero ...
767
00:54:08,300 --> 00:54:11,900
- Se me olvid� tu nombre.
- Soy Kathy.
768
00:54:14,500 --> 00:54:17,300
- �Recuerdas?
- Kathy, claro.
769
00:54:20,600 --> 00:54:24,100
Ya sabes, si alguien se entera de �sto ...
770
00:54:24,190 --> 00:54:26,900
No lo har�n.
No por mi.
771
00:54:28,000 --> 00:54:29,600
Gracias.
772
00:54:35,200 --> 00:54:37,300
Aqu� est�n, Steve.
773
00:54:40,900 --> 00:54:43,500
- �Est� todo?
- Eso es.
774
00:54:44,500 --> 00:54:46,700
Pues muy bien.
Vamos a cenar algo.
775
00:54:47,700 --> 00:54:50,300
Me temo que esta noche no,
Steve.
776
00:54:50,400 --> 00:54:51,600
�No?
777
00:54:51,660 --> 00:54:53,900
Ya hab�a hecho otros planes.
778
00:54:54,100 --> 00:54:55,800
Oh, ya veo.
779
00:54:57,500 --> 00:54:59,500
�Recordaste hablar con Pelham
antes de que se marchara...
780
00:54:59,500 --> 00:55:01,400
....sobre el acuerdo de Overton?
781
00:55:01,440 --> 00:55:04,200
Oh, no, no lo hice.
782
00:55:04,220 --> 00:55:06,200
Piensa que no debes dejarlo
mucho mas tiempo.
783
00:55:06,700 --> 00:55:09,100
Langfords ya ha hecho una oferta.
784
00:55:09,120 --> 00:55:12,100
Y Curran estar� en Munich
hasta el viernes.
785
00:55:12,120 --> 00:55:15,600
No, no lo har�.
Habl� con �l en el aeropuerto esta ma�ana.
786
00:55:15,600 --> 00:55:17,050
Se va a parar en Par�s ...
787
00:55:17,070 --> 00:55:18,950
...y permanecer all� hasta
que llegues el mi�rcoles.
788
00:55:18,970 --> 00:55:21,400
Kathy, eres maravillosa.
No s� qu� har�a sin ti.
789
00:55:22,420 --> 00:55:23,300
Yo tampoco.
790
00:55:25,500 --> 00:55:26,600
Kathy.
791
00:55:28,200 --> 00:55:31,500
�Ah, aqu� no, Steve!
Alguien puede entrar.
792
00:55:31,500 --> 00:55:33,800
Quien entre, estar� despedido.
793
00:55:52,900 --> 00:55:55,900
Steve,...
sobre el acuerdo con Oberman.
794
00:55:55,930 --> 00:55:58,600
S�, lo s�.
Ver� a Pelham en Par�s el mi�rcoles.
795
00:55:58,620 --> 00:56:02,100
Por cierto, le gustan
tus pel�culas para televisi�n.
796
00:56:02,100 --> 00:56:04,100
Creo que ah� tenemos un acuerdo.
797
00:56:04,400 --> 00:56:07,700
- �C�mo reaccion� el viejo Dowling?
- A �l tambi�n le gust�.
798
00:56:07,900 --> 00:56:09,600
Parece que tenemos un acuerdo.
799
00:56:09,620 --> 00:56:11,000
Eso espero.
800
00:56:12,200 --> 00:56:14,100
Veo que tienes una nueva secretaria.
801
00:56:15,000 --> 00:56:16,700
Pens� que la conoc�as.
802
00:56:17,000 --> 00:56:18,800
No, en realidad, no.
803
00:56:19,100 --> 00:56:22,100
Se tarda bastante tiempo en conocer
a una chica como Kathy Allen.
804
00:56:23,000 --> 00:56:24,600
Buenas noches, Steve.
805
00:56:26,800 --> 00:56:28,000
Buenas noches.
806
00:56:38,200 --> 00:56:40,400
Nunca conduje un coche antes.
807
00:56:40,430 --> 00:56:42,610
- �Qu� me est�s diciendo?
- �Ahora que hago?
808
00:56:42,630 --> 00:56:44,710
D�jalo aqu� hasta que la polic�a
lo encuentre un d�a.
809
00:56:46,710 --> 00:56:48,500
�Quieres subir a tomar una copa?
810
00:56:49,600 --> 00:56:51,400
Si insistes...
811
00:56:58,500 --> 00:57:01,400
Espera un momento.
Voy a encender otra luz.
812
00:57:11,400 --> 00:57:13,300
Tim...
813
00:57:16,500 --> 00:57:17,900
�Qu� pasa?
814
00:57:18,500 --> 00:57:20,800
No lo s�.
815
00:57:46,700 --> 00:57:49,000
�Quieres esa copa ahora?
816
00:57:49,000 --> 00:57:50,700
Es por all�.
817
00:57:51,490 --> 00:57:53,100
Demasiado lejos.
818
00:57:55,800 --> 00:57:57,600
�Oh, Tim!
819
00:57:58,800 --> 00:58:02,000
Tim, �por qu� no pudo
sucederme �sto antes?
820
00:58:03,300 --> 00:58:05,100
�Antes de qu�?
821
00:58:05,700 --> 00:58:07,400
�De Collins?
822
00:58:16,700 --> 00:58:19,100
Siempre est�s contra m�,
�verdad, Tim?
823
00:58:20,600 --> 00:58:23,500
Siempre pinch�ndome.
�Por qu�?
824
00:58:24,800 --> 00:58:26,400
�No lo sabes?
825
00:58:30,900 --> 00:58:32,600
Nunca se casar� contigo.
826
00:58:35,200 --> 00:58:37,400
�Qu� te hace estar tan seguro?
827
00:58:37,490 --> 00:58:39,700
Conozco a Collins.
828
00:58:39,900 --> 00:58:42,600
He estado trabajando para �l
durante mucho tiempo, �recuerdas?
829
00:58:44,090 --> 00:58:45,700
Te lo aseguro, Kathy.
830
00:58:45,750 --> 00:58:48,300
Esta es una cosa que ni siquiera t�
puedes hacer que suceda.
831
00:58:49,800 --> 00:58:51,700
�Quieres apostar?
832
00:58:52,800 --> 00:58:54,500
Ya lo descubrir�s.
833
00:58:55,200 --> 00:58:57,000
Est� bien, se�or O'Bannion.
La fiesta ha terminado.
834
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Creo que ser� mejor que te vayas.
835
00:59:00,500 --> 00:59:03,500
No te gusta nada
que no sea complicado �verdad?
836
00:59:04,300 --> 00:59:07,100
Si no es complicado,
lo mezclas un poco.
837
00:59:07,900 --> 00:59:11,000
A la mayor�a de las chicas les gusta ir por ah�
con chicos de su edad.
838
00:59:11,000 --> 00:59:14,200
Solteros que tal vez alg�n d�a
les propondr�n.
839
00:59:14,600 --> 00:59:16,000
T�, no.
840
00:59:16,050 --> 00:59:17,700
No Kathy Allen.
841
00:59:17,700 --> 00:59:21,100
Las chicas como yo normalmente
no reciben propuestas.
842
00:59:21,500 --> 00:59:23,700
S�lo proposiciones.
843
00:59:24,300 --> 00:59:26,100
Me pregunto por qu�.
844
00:59:34,000 --> 00:59:36,700
�Qu� pasa contigo, Kathy?
�Qu� se te est� torciendo?
845
00:59:36,800 --> 00:59:39,600
�Necesitas amar tan desesperadamente
que tienes miedo?
846
00:59:40,100 --> 00:59:42,700
�Que tengo que hacer?
�Ense�arte mi estado de cuenta bancaria?
847
00:59:44,500 --> 00:59:46,300
�L�rgate!
848
01:00:03,510 --> 01:00:06,010
Ser� mejor que empieces a buscar
otro trabajo, O'Bannion.
849
01:00:06,610 --> 01:00:09,610
Dowling me contrat�.
Que �l me despida.
850
01:00:17,210 --> 01:00:19,410
�Cu�ntas veces ha estado aqu�?
851
01:00:24,500 --> 01:00:27,210
- �No es asunto m�o?
- No lo veo as�.
852
01:00:27,230 --> 01:00:29,100
�C�mo lo ves?
853
01:00:29,490 --> 01:00:31,250
�No puedo tener mis propios amigos?
854
01:00:31,270 --> 01:00:32,800
�Tengo que quedarme
en este apartamento...
855
01:00:32,820 --> 01:00:36,200
...y esperar que entres
cuando m�s te convenga?
856
01:00:38,500 --> 01:00:41,000
Es in�til, Steve.
No puedo seguir por este camino.
857
01:00:42,200 --> 01:00:44,000
Pens� que estabas enamorada de m�.
858
01:00:45,100 --> 01:00:47,640
Cuando amas a alguien
se le quiere a todas horas.
859
01:00:47,660 --> 01:00:49,300
Eso no es posible.
T� lo sabes.
860
01:00:49,320 --> 01:00:51,000
Por �so,
�sto no puede continuar.
861
01:00:57,000 --> 01:00:58,700
�Que quieres que haga?
862
01:01:00,400 --> 01:01:02,600
Tan s�lo aband�name, Steve.
863
01:01:02,650 --> 01:01:04,200
No puedo hacer �so.
864
01:01:04,350 --> 01:01:09,000
Te has convertido en parte de mi vida.
No podr�a dejarte ahora.
865
01:01:15,900 --> 01:01:17,600
�Qu� hay de Virginia?
866
01:01:20,500 --> 01:01:24,000
�No es otra parte de tu vida
a la que no puedes renunciar?
867
01:01:25,500 --> 01:01:27,500
Tienes que decidir, Steve.
868
01:01:27,540 --> 01:01:29,900
Tienes que tomar una decisi�n.
869
01:01:32,600 --> 01:01:34,600
De acuerdo entonces.
Se lo dir�.
870
01:01:34,900 --> 01:01:36,800
�Cu�ndo, Steve?
871
01:01:37,210 --> 01:01:39,490
Despu�s de que volvamos
de la reuni�n en Par�s.
872
01:01:45,100 --> 01:01:46,600
De acuerdo.
873
01:02:06,600 --> 01:02:10,100
Creo que tendr� que ser al regreso
a Londres, para el mi�rcoles.
874
01:02:14,500 --> 01:02:15,800
Exc�seme.
875
01:02:20,700 --> 01:02:22,400
Binvenida a Paris, Kathy.
876
01:02:22,400 --> 01:02:24,800
- Gracias.
- �Qu� tal una copa?
877
01:02:25,500 --> 01:02:26,900
Creo que la tomar�.
878
01:02:28,300 --> 01:02:30,700
- Hola, Tim.
- Hola, Chester. �C�mo est�n las cosas en Roma?
879
01:02:30,730 --> 01:02:31,720
Bien.
880
01:02:31,720 --> 01:02:33,920
Es Chester Wainwright,
Jefe de nuestra oficina de Roma.
881
01:02:33,920 --> 01:02:36,220
Casado, seis hijos.
882
01:02:38,120 --> 01:02:41,020
- �Qu� vas a ser?
- Martini seco.
883
01:02:41,020 --> 01:02:44,500
- Escoc�s con soda.
- Martini seco, escoc�s con soda.
884
01:02:45,300 --> 01:02:46,700
�C�mo est�s, Kathy?
885
01:02:47,800 --> 01:02:49,900
Pareces muy sociable esta noche.
886
01:02:49,900 --> 01:02:51,600
�Por qu� no?
Es parte de mi trabajo.
887
01:02:51,650 --> 01:02:52,900
Ser sociable.
888
01:02:53,900 --> 01:02:57,050
- Aqu� est�, se�or
- Gracias.
889
01:02:59,000 --> 01:03:00,900
Tengo noticias para ti.
890
01:03:01,200 --> 01:03:02,300
�Oh!
891
01:03:02,800 --> 01:03:04,800
Steve y yo vamos a casarnos.
892
01:03:06,600 --> 01:03:07,900
�De veras?
893
01:03:09,000 --> 01:03:10,800
Pareces encontrarlo divertido.
894
01:03:13,100 --> 01:03:14,500
Lo es.
895
01:03:16,100 --> 01:03:18,000
- Hola, Steve.
- Hola.
896
01:03:18,020 --> 01:03:21,160
- Hola, Tim, �c�mo est�s?
- Bien, Virginia, muy bien.
897
01:03:21,160 --> 01:03:24,060
- Virginia, es la se�orita Allen.
- �C�mo est�?
898
01:03:24,260 --> 01:03:27,060
He o�do hablar mucho de usted a Stephen,
se�orita Allen.
899
01:03:27,060 --> 01:03:29,660
- �C�mo est�?
- Bien, gracias.
900
01:03:29,760 --> 01:03:31,200
�Virginia!
901
01:03:31,230 --> 01:03:33,000
Hola, �qu� tal?
902
01:03:33,000 --> 01:03:34,400
�Virginia!
903
01:03:35,500 --> 01:03:38,600
- Hola, pap�.
- �Caramba, me alegra verte otra vez!
904
01:03:38,630 --> 01:03:41,200
Cada d�a te pareces m�s
a tu querida madre.
905
01:03:41,800 --> 01:03:44,800
Espero que la cuides, Steve.
Es la �nica hija que tengo.
906
01:03:44,820 --> 01:03:46,770
Lo hago lo mejor que puedo.
907
01:03:46,770 --> 01:03:50,070
- �Hola, Tim!
- �C�mo est�, se�or?
908
01:03:50,090 --> 01:03:53,050
Me gustan tus pel�culas para televisi�n.
Siempre hay algo bueno en ellas.
909
01:03:53,070 --> 01:03:54,450
Eso espero.
910
01:03:55,350 --> 01:03:57,350
�Y qui�n es esta encantadora joven?
911
01:03:57,350 --> 01:03:59,490
Se�orita Allen.
Se�or Dowling.
912
01:03:59,540 --> 01:04:01,300
Presidente de Dowling's International.
913
01:04:01,340 --> 01:04:03,000
- �C�mo est�, se�orita Allen?
- �C�mo est� usted?
914
01:04:03,030 --> 01:04:04,600
�Trabaja para m�?
915
01:04:04,620 --> 01:04:06,900
No lo s�.
No puedo salir ahora como sol�a.
916
01:04:06,900 --> 01:04:10,800
- Soy la secretaria de su yerno.
- Bueno, lo que sabe.
917
01:04:11,800 --> 01:04:14,000
Virginia, tu marido tiene gusto.
Deber�as estar preocupada.
918
01:04:18,000 --> 01:04:20,400
- �Me disculpa, por favor?
- Por supuesto.
919
01:04:22,500 --> 01:04:25,200
�Caramba, esa chica es hermosa, Steve,
verdaderamente hermosa!
920
01:04:25,220 --> 01:04:27,700
�C�mo es que trabaja para
un viejo gordinfl�n como t�?
921
01:04:27,700 --> 01:04:30,600
O tal vez no eres tan gordinfl�n
mientras miras, �eh?
922
01:04:30,800 --> 01:04:32,400
Gracias.
923
01:04:37,300 --> 01:04:40,130
Eres una chica muy afortunada.
No sabes lo cerca que estuviste...
924
01:04:40,150 --> 01:04:42,500
... de pasar tu luna de miel
en una cola de beneficencia.
925
01:04:42,500 --> 01:04:45,300
Porque ah� es donde Collins terminar�
si alguna vez larga a Virginia.
926
01:04:45,390 --> 01:04:48,800
A�n as� ...yo no me dar�a por vencido
si fuera t�.
927
01:04:49,200 --> 01:04:52,200
�Por qu� no probar publicidad?
928
01:04:52,250 --> 01:04:56,800
"Se busca marido rico"
"Preferentemente alg�n pardillo"
929
01:05:33,900 --> 01:05:35,700
No se vaya, se�orita Allen.
930
01:05:35,700 --> 01:05:38,400
Quiero hablar un poco con usted.
931
01:05:40,700 --> 01:05:42,950
Pens� que le gustar�a saber
que soy muy consciente ....
932
01:05:42,970 --> 01:05:45,400
...de lo que est� pasando
entre usted y Stephen.
933
01:05:46,100 --> 01:05:47,700
Oh, nadie me lo dijo.
934
01:05:47,740 --> 01:05:51,490
Tengo una forma de averiguar estas cosas,
�so es todo.
935
01:05:54,000 --> 01:05:56,400
La �ltima vez fue una jovencita
que encontr� en Munich.
936
01:05:56,600 --> 01:05:59,490
Debo decir que su gusto
parece haber mejorado.
937
01:06:02,700 --> 01:06:06,400
Supongo, se�orita Allen, que va a decirme
que est� enamorado de Stephen.
938
01:06:09,000 --> 01:06:10,800
Ya veo.
939
01:06:13,000 --> 01:06:15,700
�Cu�nto est� enamorada
de mi marido?
940
01:06:19,900 --> 01:06:22,100
�Cu�nto, se�orita Allen?
941
01:06:23,500 --> 01:06:26,000
No tiene que pagarme,
se�ora Collins.
942
01:06:26,030 --> 01:06:28,300
No es ese tipo de relaci�n.
943
01:06:28,300 --> 01:06:30,800
�Y qu� tipo de relaci�n es,
se�orita Allen?
944
01:06:31,500 --> 01:06:33,600
Me gusta mi trabajo.
945
01:06:33,600 --> 01:06:36,300
He trabajado muy duro
para llegar a donde estoy,
946
01:06:36,330 --> 01:06:38,400
y no tengo intenci�n de tirarlo.
947
01:06:38,490 --> 01:06:40,010
Por nada.
948
01:06:40,050 --> 01:06:42,810
Exactamente,
�qu� es lo que quiere?
949
01:06:43,010 --> 01:06:46,700
Si pudiera conseguir un trabajo tan bueno
en la organizaci�n,
950
01:06:46,800 --> 01:06:48,600
lejos de Londres,
951
01:06:49,120 --> 01:06:52,300
tiene mi promesa de que nunca ver�a
a su marido de nuevo.
952
01:06:53,300 --> 01:06:55,700
Es una joven muy extra�a.
953
01:07:04,000 --> 01:07:07,700
�Qu� tal Par�s?
�Le gustar�a trabajar aqu�?
954
01:07:08,400 --> 01:07:10,200
Estoy segura que s�.
955
01:07:10,350 --> 01:07:13,800
De acuerdo.
Hablar� con mi padre esta noche.
956
01:07:17,200 --> 01:07:18,700
Gracias.
957
01:07:43,700 --> 01:07:46,160
Oh, �no es encantador?
958
01:07:46,260 --> 01:07:50,660
Ahora puedo entender por qu� todo el mundo
se pone tan rom�ntico en Par�s.
959
01:07:51,560 --> 01:07:54,600
Es una gran ciudad.
Y esta es la manera de contemplarla.
960
01:07:55,500 --> 01:07:56,780
Recuerdo que ten�a unos 18 a�os....
961
01:07:56,780 --> 01:07:59,680
... cuando hice mi primer viaje alrededor de Par�s
en un carruaje abierto.
962
01:08:01,080 --> 01:08:02,980
D�jame pensar...
963
01:08:02,990 --> 01:08:05,170
Eso ser�a por la �poca de Napole�n.
Fue.....
964
01:08:05,270 --> 01:08:07,170
... luchando en la batalla de Waterloo.
965
01:08:08,170 --> 01:08:12,270
Bueno, entonces debes tener
unos 140 a�os.
966
01:08:13,970 --> 01:08:15,670
Y lo m�s gracioso es que me encuentro...
967
01:08:15,670 --> 01:08:17,270
....como si no tuviese m�s de veinte.
968
01:08:32,170 --> 01:08:34,070
Es precioso.
969
01:08:35,570 --> 01:08:38,770
Lo mismo que un castillo
en un cuento de hadas.
970
01:08:39,370 --> 01:08:41,070
Ya sabes qu� dicen...
971
01:08:41,070 --> 01:08:44,370
que todos los buenos americanos
cuando mueren van a Par�s.
972
01:08:45,470 --> 01:08:49,270
Nunca quisiera irme.
Quiero quedarme aqu� para siempre.
973
01:08:49,370 --> 01:08:50,770
�Siempre?
974
01:08:50,800 --> 01:08:53,680
Eso es mucho m�s tiempo para ti, Kathy,
que para m�.
975
01:08:54,680 --> 01:08:58,480
- �Oh, qu� cosas tan tristes dices!
- Pero es verdad.
976
01:09:00,080 --> 01:09:01,480
Kathy.
977
01:09:01,680 --> 01:09:03,280
�Eres feliz?
978
01:09:03,480 --> 01:09:05,500
Parece como si lo fueras.
979
01:09:06,500 --> 01:09:09,200
Nunca he sido m�s feliz en mi vida.
980
01:09:09,400 --> 01:09:10,720
�Crees que podr�as...
981
01:09:10,750 --> 01:09:15,320
.... podr�as gastar algunos a�os de esa vida
para hacer feliz a un viejo tambi�n?
982
01:09:15,620 --> 01:09:17,500
S� que es mucho pedir, pero ...
983
01:09:17,900 --> 01:09:21,300
Bueno, nos llevamos bien juntos.
984
01:09:22,500 --> 01:09:23,700
�No crees?
985
01:09:24,800 --> 01:09:27,500
Nos llevamos muy bien, John.
986
01:09:28,800 --> 01:09:30,100
Maravillosamente.
987
01:09:32,500 --> 01:09:34,400
Sabes lo que estoy tratando de decir.
988
01:09:38,100 --> 01:09:40,300
Y lo est�s diciendo maravillosamente.
989
01:09:47,500 --> 01:09:51,000
Todav�a hay algo mal aqu�,
s�lo un momento, se�orita.
990
01:09:51,400 --> 01:09:53,700
�No es hermoso?
991
01:09:53,700 --> 01:09:57,300
Ahora s�lo un poco aqu�...
��so es!
992
01:09:57,490 --> 01:09:58,700
Espere.
993
01:10:03,500 --> 01:10:07,400
Oh, se�orita, se lo ruego,
solo un momento, por favor.
994
01:10:08,100 --> 01:10:09,880
Esto ser� todo por ahora.
995
01:10:09,900 --> 01:10:12,700
Pero se�orita, es imprescindible
que termine el vestido hoy.
996
01:10:12,720 --> 01:10:15,900
- M�s tarde, m�s tarde.
- Oh, vamos, nunca lo terminaremos.
997
01:10:15,900 --> 01:10:20,700
�Qu� voy a hacer?
�Es imposible! �Absolutamente!
998
01:10:28,500 --> 01:10:30,700
As� que finalmente lo lograste.
999
01:10:30,900 --> 01:10:32,900
Directo, hasta la cima.
1000
01:10:33,300 --> 01:10:37,400
�C�mo se est� ah� arriba?
No demasiado fr�o, espero.
1001
01:10:38,700 --> 01:10:40,600
�Te importa si tomo una copa?
1002
01:10:41,800 --> 01:10:43,700
�Qu� quieres, Tim?
1003
01:10:43,800 --> 01:10:45,150
�De t�?
1004
01:10:46,050 --> 01:10:47,400
Ni una cosa.
1005
01:10:48,500 --> 01:10:52,500
Adem�s, si hubiera algo
que quisiera de t�,
1006
01:10:52,560 --> 01:10:54,200
no querr�as d�rmelo.
1007
01:10:54,700 --> 01:10:56,800
Podr�as prest�rmelo.
1008
01:10:58,500 --> 01:11:02,500
Me pregunto qu� edad ten�as, Kathy,
cuando descubriste...
1009
01:11:02,500 --> 01:11:05,680
... lo poco que ten�as que dar para recibir.
1010
01:11:05,700 --> 01:11:07,280
�Has venido aqu� para insultar?
1011
01:11:07,380 --> 01:11:09,000
Probablemente.
1012
01:11:11,900 --> 01:11:17,600
Bueno, tu peque�o sue�o de la D�cima Avenida
finalmente se ha hecho realidad.
1013
01:11:17,620 --> 01:11:20,100
Ahora tienes todo
lo que alguna vez quisiste.
1014
01:11:21,000 --> 01:11:24,800
- �Lo tengo?
- No me digas que tienes dudas.
1015
01:11:25,600 --> 01:11:28,000
As� es como han funcionado las cosas.
1016
01:11:28,200 --> 01:11:29,900
�Funcionado?
1017
01:11:31,100 --> 01:11:34,400
Las cosas no funcionan para ti, Kathy.
1018
01:11:34,430 --> 01:11:38,600
No hay una sola cosa que haya pasado
en toda tu vida...
1019
01:11:38,600 --> 01:11:41,450
...que no hayas planeado
y organizado todo por t� misma.
1020
01:11:41,470 --> 01:11:44,200
No plane� nacer en un barrio pobre ...
1021
01:11:44,230 --> 01:11:46,900
.... y crecer con matones
como compa�eros de juego.
1022
01:11:46,930 --> 01:11:49,600
Entonces, �qu� te hace tan especial?
1023
01:11:49,620 --> 01:11:52,160
Un mill�n de otras mujeres
han nacido en la suciedad,
1024
01:11:52,180 --> 01:11:54,200
... y no han terminado como t�, nena.
1025
01:11:54,200 --> 01:11:57,100
�No!
Tienes un trauma.
1026
01:11:57,200 --> 01:12:01,490
En alg�n lugar dentro de esa hermosa cabecita
algo se enred�.
1027
01:12:02,200 --> 01:12:03,620
�Qu� te pas�, Kathy?
1028
01:12:03,640 --> 01:12:05,300
�Qu� te impidi� amar
como a todo el mundo?
1029
01:12:05,320 --> 01:12:07,900
De alguna manera, todos albergamos amor
en nosotros. �Qui�n lo mat� en ti?
1030
01:12:07,930 --> 01:12:10,000
�Qui�n te hiri� el coraz�n?
1031
01:12:14,500 --> 01:12:16,600
No puedes decirlo �verdad?
1032
01:12:17,200 --> 01:12:19,400
Est�s enamorada de m�
y no puedes decirlo.
1033
01:12:22,000 --> 01:12:24,300
As� que te vas a casar con Dowling.
1034
01:12:25,500 --> 01:12:27,400
Supongo que era de esperar.
1035
01:12:33,600 --> 01:12:35,700
No est�s all� a�n, Kathy.
1036
01:12:36,100 --> 01:12:37,800
No es el camino al que te diriges.
1037
01:12:39,200 --> 01:12:41,600
Y te vas en la direcci�n equivocada.
1038
01:12:42,300 --> 01:12:45,700
Porque te vas a llevar
una gran sorpresa, nena.
1039
01:12:46,400 --> 01:12:48,800
El anciano Dowling va a vivir
hasta una avanzada edad.
1040
01:12:48,800 --> 01:12:50,500
Es algo que viene de familia.
1041
01:12:54,500 --> 01:12:58,000
A�n as�, eres muy inteligente,
bomboncito.
1042
01:12:58,500 --> 01:13:00,300
Pensar�s en algo.
1043
01:13:01,300 --> 01:13:04,300
Algo para darle un peque�o
empuj�n por el camino,
1044
01:13:04,300 --> 01:13:06,650
como dejar caer algo en su bebida
una noche.
1045
01:13:06,670 --> 01:13:07,750
�Basta!
1046
01:13:07,770 --> 01:13:09,490
O el tipo equivocado de medicina.
1047
01:13:10,600 --> 01:13:13,490
- Hay muchas maneras.
- �Para! �Para!
1048
01:13:15,300 --> 01:13:17,800
Eres la �nica que puede parar �so, Kathy.
1049
01:13:31,000 --> 01:13:34,000
JOHN DOWLING SE CASA
CON SU EX SECRETARIA
1050
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
BODA EN PARIS
DESPU�S, LUNA DE MIEL EN EUROPA
1051
01:13:50,100 --> 01:13:52,100
Hay una llamada telef�nica
para usted, se�ora.
1052
01:13:52,120 --> 01:13:54,900
- �Lo llevo ah�?
- Oh ... s�.
1053
01:14:05,600 --> 01:14:07,100
�Hola?
1054
01:14:07,400 --> 01:14:10,200
- �Es la se�ora Dowling?
- Si, �qui�n es?
1055
01:14:11,300 --> 01:14:13,000
No me recordar�as.
1056
01:14:13,030 --> 01:14:16,100
S�lo soy alguien a quien dej� de lado
en su ascenso.
1057
01:14:17,000 --> 01:14:20,700
- �Qui�n es?
- La luna de miel ha terminado, se�ora Downing.
1058
01:14:21,400 --> 01:14:23,900
Mejor aproveche al m�ximo lo que posee,
1059
01:14:24,000 --> 01:14:26,200
porque no lo tendr� por mucho tiempo.
1060
01:14:30,900 --> 01:14:32,400
�Hola?
1061
01:14:32,490 --> 01:14:33,800
�Hola!
1062
01:14:41,600 --> 01:14:43,300
�Qui�n era, querida?
1063
01:14:44,800 --> 01:14:46,500
No lo s�.
1064
01:15:02,600 --> 01:15:05,500
Muchas gracias.
Que John traiga el coche, �podr�?
1065
01:15:05,550 --> 01:15:06,700
Muy bien, se�or.
1066
01:15:10,800 --> 01:15:12,800
- Buenos d�as, se�ora
- Buenos d�as.
1067
01:15:14,200 --> 01:15:15,700
Falta un cuarto de hora.
Vas a llegar tarde.
1068
01:15:15,700 --> 01:15:17,300
Buenos d�as, querida.
Ya lo s�.
1069
01:15:17,320 --> 01:15:18,900
A prop�sito, cena en el Claytons
esta noche.
1070
01:15:21,000 --> 01:15:22,900
Apenas puedo esperar.
1071
01:15:23,000 --> 01:15:26,680
Bueno, ya s� que no son
gente muy apasionante,
1072
01:15:26,700 --> 01:15:28,250
pero si traigo ese acuerdo con Clayton,
1073
01:15:28,250 --> 01:15:30,850
tendr�s ese Bentley para Navidad.
1074
01:15:37,580 --> 01:15:40,500
No puede ser una factura
Nunca tuvieron ese efecto en t�.
1075
01:15:40,900 --> 01:15:45,800
- No, mi modista est� enferma.
- Oh. Bueno, adios.
1076
01:15:46,300 --> 01:15:48,100
Llegar� temprano a casa.
1077
01:15:52,400 --> 01:15:55,000
DOWLING VA A ESTAR
MUCHO MEJOR SIN T�.
1078
01:16:10,600 --> 01:16:14,400
�Qu� te pasa, Kathy?
Est�s tan irritable �ltimamente....
1079
01:16:14,400 --> 01:16:15,900
No pareces t�.
1080
01:16:16,800 --> 01:16:21,400
Estoy harta y cansada de ser siempre
utilizada como un valor social.
1081
01:16:21,600 --> 01:16:26,400
Entreteniendo a tus tristes amigos
mientras haces grandes negocios.
1082
01:16:26,700 --> 01:16:28,000
Estos tratos significan
mucho dinero para m�, Kathy.
1083
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
�Dinero!
1084
01:16:29,000 --> 01:16:30,500
Esto es gracioso.
Estaba seguro que lo apreciabas.
1085
01:16:30,500 --> 01:16:33,000
Cre�a que hab�as hecho suficiente dinero.
1086
01:16:33,000 --> 01:16:35,400
Nunca vivir�s lo suficiente
para gastarlo todo.
1087
01:16:35,400 --> 01:16:38,900
�Entonces, por qu� no lo disfrutamos
mientras podemos?
1088
01:19:50,200 --> 01:19:51,200
�Dios m�o!
1089
01:19:54,200 --> 01:19:56,700
- Yo.. Yo... �Pens� que era ...
- �Llamad a la polic�a!
1090
01:20:05,400 --> 01:20:09,200
As� que, despu�s de que usted recibiera
esa llamada telef�nica y la carta...
1091
01:20:09,300 --> 01:20:13,500
... usted cogi� el arma de su marido
y la guard� en su dormitorio.
1092
01:20:14,900 --> 01:20:17,800
�Todav�a tiene esa carta, se�ora Dowling?
1093
01:20:19,100 --> 01:20:21,900
No, la destru�.
1094
01:20:21,920 --> 01:20:24,200
�No se lo mostr� a nadie?
1095
01:20:24,300 --> 01:20:26,580
- No.
- �Ni siquiera a su marido?
1096
01:20:26,600 --> 01:20:27,900
�No!
- �Por qu� no?
1097
01:20:28,200 --> 01:20:33,000
�No lo s�!
Mire, le digo que hab�a alguien.
1098
01:20:33,040 --> 01:20:35,000
�Lo vi, lo escuch�!
1099
01:20:35,100 --> 01:20:37,700
�Estaba aterrada!
Pens� que hab�a venido a matarme.
1100
01:20:38,850 --> 01:20:41,100
S�, lo s�.
Ya me lo dijo.
1101
01:20:41,120 --> 01:20:44,200
�Sigo dici�ndoselo,
pero quiere hacerme caso!
1102
01:20:44,200 --> 01:20:46,170
�Por qu� no intentas encontrar
al merodeador...
1103
01:20:46,190 --> 01:20:49,530
.... en lugar de estar aqu� haci�ndome
estas preguntas est�pidas?
1104
01:20:49,550 --> 01:20:52,300
Eso ya se est� haciendo, se�ora Dowling.
1105
01:20:52,300 --> 01:20:56,400
Si hubo un merodeador aqu� esta noche,
lo encontraremos.
1106
01:21:08,100 --> 01:21:11,000
No vi a nadie rondando afuera ...
1107
01:21:11,060 --> 01:21:13,900
... y estoy seguro que no vi
a alguien que intentara entrar.
1108
01:21:14,100 --> 01:21:16,700
- �Escuch� algo?
- S�, se�or.
1109
01:21:17,100 --> 01:21:21,900
O� al se�or Dowling bajar las escaleras.
Y lo o� subir de nuevo.
1110
01:21:22,000 --> 01:21:24,100
Entonces, oigo disparos.
1111
01:21:24,190 --> 01:21:26,500
Voy a la habitaci�n de la se�ora Dowling...
1112
01:21:26,900 --> 01:21:30,000
... y encuentro al se�or...
tendido en el suelo.
1113
01:21:30,000 --> 01:21:33,900
Y ella est� all�, sosteniendo un rev�lver.
1114
01:21:33,900 --> 01:21:36,600
Yo los tra�a de regreso de una cena.
1115
01:21:36,600 --> 01:21:40,800
Hubo una discusi�n.
Ella dijo que hab�a tenido suficientes cenas.
1116
01:21:40,850 --> 01:21:43,600
Entonces dijo algo sobre �l,
haciendo dinero ...
1117
01:21:43,620 --> 01:21:46,300
... pero no viviendo lo suficiente
para gastarlo todo.
1118
01:21:47,700 --> 01:21:50,500
�Ten�an a menudo esas discusiones?
1119
01:21:50,500 --> 01:21:55,100
Discut�an,se�or, pero ...
estaban casados.
1120
01:21:55,800 --> 01:21:59,470
Por tanto, se�ora, usted cree
que la se�ora Dowling...
1121
01:21:59,490 --> 01:22:02,050
... se cas� con su padre por su dinero.
1122
01:22:02,050 --> 01:22:04,300
�Qu� cree usted, inspector?
1123
01:22:07,800 --> 01:22:10,500
�Cuid� �l de ella bien?
1124
01:22:10,500 --> 01:22:12,700
�l le dio todo cuanto ella quiso.
1125
01:22:12,730 --> 01:22:16,700
S�, pero quiz�s eso no era bastante, �eh?
1126
01:22:17,300 --> 01:22:19,300
Tras la muerte de mi padre ella heredar�...
1127
01:22:19,300 --> 01:22:21,300
...algo as� como un mill�n de libras.
1128
01:22:21,700 --> 01:22:26,200
Y despu�s de eso, se�or Collins,
ella se convirti� en su secretaria.
1129
01:22:26,350 --> 01:22:27,300
S�, as� fu�.
1130
01:22:34,200 --> 01:22:38,700
Iba a dejar a su esposa por ella,
�verdad, se�or?
1131
01:22:39,700 --> 01:22:42,000
S�, iba a hacerlo, pero no lo hice.
1132
01:22:47,000 --> 01:22:48,000
�Por qu� no?
1133
01:22:49,500 --> 01:22:52,400
Porque ella se enter�
que si abandonaba a Virginia,
1134
01:22:52,420 --> 01:22:54,300
perder�a mi trabajo.
1135
01:22:54,350 --> 01:22:58,000
Porque el se�or Dowling era su suegro.
1136
01:22:58,900 --> 01:22:59,900
S�.
1137
01:23:00,150 --> 01:23:03,600
Y entonces se cas� con el se�or Dowling.
1138
01:23:05,900 --> 01:23:09,400
Perd�neme, se�or.
�Estaba enamorada de usted?
1139
01:23:11,600 --> 01:23:13,400
Me despreciaba.
1140
01:23:14,000 --> 01:23:16,160
Me odiaba como odia a todos los hombres.
1141
01:23:16,180 --> 01:23:17,500
�Todos los hombres?
1142
01:23:17,500 --> 01:23:20,660
Seguramente, se�or, debe haber
alg�n hombre al que ama.
1143
01:23:20,760 --> 01:23:23,160
Siempre hay un hombre.
1144
01:23:24,500 --> 01:23:27,460
�Est� enamorado de ella,
se�or O'Bannion?
1145
01:23:29,460 --> 01:23:31,860
Esa es una pregunta
que yo mismo me hago.
1146
01:23:31,960 --> 01:23:34,060
No estoy seguro de conocer la respuesta.
1147
01:23:35,560 --> 01:23:40,360
El amor y el odio a menudo viajan
codo con codo,se�or O'Bannion.
1148
01:23:40,430 --> 01:23:42,150
Eso descubr�.
1149
01:23:44,200 --> 01:23:48,350
�Piensa usted que la se�ora Dowling
asesin� a su marido?
1150
01:23:55,560 --> 01:23:56,800
Gracias.
1151
01:23:56,900 --> 01:23:58,500
Perd�neme
1152
01:24:09,500 --> 01:24:14,700
Pero usted le dijo que un d�a
asesinar�a a su marido.
1153
01:24:15,300 --> 01:24:17,490
�No es as�, se�or O'Bannion?
1154
01:24:19,700 --> 01:24:22,400
Todos decimos muchas cosas
que en realidad no queremos decir.
1155
01:24:23,700 --> 01:24:25,500
No creo que lo asesinara.
1156
01:24:25,500 --> 01:24:29,600
As� que usted cree esta historia
acerca de un merodeador.
1157
01:24:30,600 --> 01:24:33,000
La verdad a menudo suena
muy improbable.
1158
01:24:33,000 --> 01:24:38,280
En este caso, se�or, no es improbable.
Es...fant�stica.
1159
01:24:40,180 --> 01:24:42,280
Usted cree que ella
lo mat� deliberadamente.
1160
01:24:43,080 --> 01:24:45,080
�Y no es as�, se�or O'Bannion?
1161
01:24:52,500 --> 01:24:55,600
He concluido mi parte
de la investigaci�n, se�ora.
1162
01:24:55,630 --> 01:24:58,300
Un �rgano superior debe ahora asumirlo.
1163
01:24:58,500 --> 01:25:01,600
Usted tendr� que comparecer
ante el Juez de Instrucci�n.
1164
01:25:02,600 --> 01:25:06,200
Lo lamento, se�ora, pero debo detenerla...
1165
01:25:06,200 --> 01:25:09,000
...acusada de asesinato.
1166
01:25:18,400 --> 01:25:20,900
SE ACERCA EL FINAL DEL JUICIO DOWLING
1167
01:25:20,900 --> 01:25:25,000
LA DEFENSA NO PRESENTA AL MERODEADOR.
1168
01:26:25,000 --> 01:26:26,400
- �Cu�l es el resultado?
- Culpable.
1169
01:26:26,400 --> 01:26:28,000
- �De asesinato?
- �Qu� crees?
1170
01:26:28,010 --> 01:26:29,900
Eso es guillotina, compa�ero.
1171
01:27:40,000 --> 01:27:41,600
�Qui�n es usted?
1172
01:27:43,300 --> 01:27:46,000
Me dijeron abajo que
su nombre es Henderson.
1173
01:27:46,500 --> 01:27:48,200
No es el verdadero, �verdad?
1174
01:27:48,800 --> 01:27:52,500
Nos encontramos una vez �recuerda?
Soy un amigo de Kathy.
1175
01:27:53,500 --> 01:27:55,000
�Qu� hace usted en Par�s, Buckham?
1176
01:27:58,200 --> 01:28:00,400
Tengo trabajo que hacer aqu�.
1177
01:28:03,200 --> 01:28:05,500
No lo he terminado del todo, �sabe?
1178
01:28:05,500 --> 01:28:07,700
No estaba demasiado ocupado
como para ir al Palacio de Justicia.
1179
01:28:08,400 --> 01:28:11,400
Bien... solamente fui all�.
1180
01:28:12,300 --> 01:28:14,500
Por curiosidad, supongo.
1181
01:28:15,200 --> 01:28:17,400
S�, supongo que era de esperar.
1182
01:28:17,600 --> 01:28:20,000
Si ella me hubiera hecho
lo que le hizo a usted, yo...
1183
01:28:20,300 --> 01:28:23,000
supongo que estar�a bastante ansioso
por averiguar como iba a terminar.
1184
01:28:24,900 --> 01:28:28,900
Ya sabe, estamos en el mismo barco.
Usted y yo.
1185
01:28:30,200 --> 01:28:32,400
Tambi�n pens� que me casar�a con ella.
1186
01:28:32,900 --> 01:28:35,600
Tan solo me utiliz�,
como le utiliz� a usted..
1187
01:28:36,900 --> 01:28:39,490
Hay muchos como nosotros
�sabe?
1188
01:28:39,650 --> 01:28:41,700
Tal vez deber�amos fundar un club.
1189
01:28:44,800 --> 01:28:47,350
Sin embargo, quedar� una sensaci�n
bastante satisfactoria,
1190
01:28:47,350 --> 01:28:49,300
cuando, finalmente,
tenga lo que se merece.
1191
01:28:49,800 --> 01:28:50,700
�Eh, Buckham?
1192
01:28:58,000 --> 01:29:00,700
Me alegro de que vaya a morir.
1193
01:29:02,000 --> 01:29:02,900
Yo mor�.
1194
01:29:03,500 --> 01:29:05,900
De cada forma en la que un hombre puede morir,
1195
01:29:06,100 --> 01:29:07,000
yo mor�.
1196
01:29:07,000 --> 01:29:09,500
Salvo que usted a�n respira, Buckham.
En un par de semanas, ella no lo har�.
1197
01:29:09,510 --> 01:29:11,800
Debe sentarle como una patada
saber que es el �nico tipo...
1198
01:29:11,820 --> 01:29:12,800
... que puede sacarla del apuro.
1199
01:29:12,810 --> 01:29:14,150
Estaba en la casa, �no?
1200
01:29:14,850 --> 01:29:15,850
�No es as�, Buckham?
1201
01:29:15,900 --> 01:29:16,900
Fu� all� para matarla.
1202
01:29:16,900 --> 01:29:18,470
Quer�a matarla porque es
tan est�pido y vanidoso...
1203
01:29:18,470 --> 01:29:20,700
...que piensa que seis meses de su vida
vale por toda la de ella.
1204
01:29:21,400 --> 01:29:22,400
�Bueno, no lo es!
1205
01:29:22,700 --> 01:29:25,500
No tiene sentido, excepto
en esa retorcida mente suya.
1206
01:29:32,900 --> 01:29:34,600
�Quiere una copa?
1207
01:29:35,400 --> 01:29:38,800
Me temo que es bastante barato,
pero es eficaz.
1208
01:29:46,500 --> 01:29:49,400
�Alguna vez Kathy le cont� algo
sobre ella misma cuando era joven?
1209
01:29:50,700 --> 01:29:52,200
No.
1210
01:29:52,400 --> 01:29:53,700
�Por qu�?
1211
01:29:54,300 --> 01:29:56,500
Las cosas que le pasan a la gente
cuando son j�venes...
1212
01:29:56,500 --> 01:29:58,300
...dejan una impresi�n duradera.
1213
01:29:58,700 --> 01:30:00,600
Especialmente las cosas malas.
1214
01:30:00,800 --> 01:30:02,300
�De veras?
1215
01:30:02,300 --> 01:30:05,230
Y pasar�n el resto de sus vidas
dando patadas al mundo en la cara.....
1216
01:30:05,250 --> 01:30:07,400
...porque una vez se las dieron
a ellos mismos.
1217
01:30:08,200 --> 01:30:10,900
Cuando sabes la raz�n de por qu�
una persona es mala,
1218
01:30:11,300 --> 01:30:13,700
se hace un poco m�s f�cil
comprender.
1219
01:30:16,300 --> 01:30:17,700
Tenga.
1220
01:30:23,400 --> 01:30:25,400
ADOLESCENTE ATACADA POR MATONES
1221
01:30:25,400 --> 01:30:28,500
CUATRO J�VENES SE ENFRENTAN A SERIOS CARGOS
1222
01:30:31,000 --> 01:30:32,500
Ahora lo sabe.
1223
01:30:33,500 --> 01:30:35,700
�Todav�a cree que merece morir?
1224
01:30:35,760 --> 01:30:39,100
Pero asesin� a su marido,
�no?
1225
01:30:39,500 --> 01:30:41,300
�De veras lo cree?
1226
01:30:42,800 --> 01:30:45,400
En cualquier caso,
merece un juicio justo.
1227
01:30:45,490 --> 01:30:48,100
Sin usted, Buckham,
no tuvo un juicio justo.
1228
01:30:48,150 --> 01:30:50,200
Usted era el merodeador, �verdad?
1229
01:30:53,200 --> 01:30:55,300
De acuerdo.
As� que ahora est�n a la par.
1230
01:30:55,300 --> 01:30:58,100
Ahora mismo permanece en el corredor
de la muerte, esperando morir.
1231
01:30:58,500 --> 01:31:00,700
�No se ha vengado por lo que le hizo?
1232
01:31:01,310 --> 01:31:03,200
Dele una oportunidad.
1233
01:31:03,350 --> 01:31:05,800
La �nica verdadera oportunidad
que haya tenido en la vida.
1234
01:31:08,800 --> 01:31:11,100
�Que quiere que haga?
1235
01:31:12,600 --> 01:31:14,000
Coja su abrigo.
1236
01:31:52,700 --> 01:31:54,300
Hola, Kathy.
1237
01:31:58,500 --> 01:32:00,490
Les ver� m�s tarde.
1238
01:32:12,500 --> 01:32:16,900
Quiero que sepas cu�nto aprecio
todo lo que has hecho.
1239
01:32:18,500 --> 01:32:20,900
T� eras el unico que cre�a en m�.
1240
01:32:21,300 --> 01:32:23,400
Pens� que iban a dejarte ir.
1241
01:32:23,400 --> 01:32:25,700
No pensaba en un cargo por homicidio.
1242
01:32:26,500 --> 01:32:30,200
Tres meses cuando cr�eas que te quedaban
tres semanas de vida...
1243
01:32:30,220 --> 01:32:31,700
...no es demasiado tiempo.
1244
01:32:32,800 --> 01:32:35,400
Adem�s, supongo que me lo gan� ...
1245
01:32:35,490 --> 01:32:37,200
...de una u otra manera.
1246
01:32:37,250 --> 01:32:39,800
Hace poco tiempo hubiera dicho
que lo merec�as.
1247
01:32:40,900 --> 01:32:42,700
Pero ahora, no.
1248
01:32:59,600 --> 01:33:01,900
Desde entonces has estado tratando
a todos los hombres como malhechores.
1249
01:33:03,200 --> 01:33:05,800
Pero �so no ha dado resultado,
Kathy.
1250
01:33:06,000 --> 01:33:08,600
Eso te ha dejado vac�a
y muerta por dentro.
1251
01:33:09,300 --> 01:33:11,100
Has estado odiando tanto tiempo,
1252
01:33:11,100 --> 01:33:13,100
que no has dejado hueco para el amor.
1253
01:33:14,010 --> 01:33:16,490
Y �so es algo que necesitas
por encima de todo, Kathy.
1254
01:33:16,900 --> 01:33:18,100
Amor.
1255
01:33:33,100 --> 01:33:34,500
Tim.
1256
01:33:38,700 --> 01:33:40,800
�Es demasiado tarde para nosotros?
1257
01:33:43,100 --> 01:33:45,100
No lo s�, Kathy.
1258
01:33:45,900 --> 01:33:47,700
Realmente no lo s�.
1259
01:34:16,700 --> 01:34:26,700
CREADO PARA WWW.NOIRESTYLE.COM
98686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.