All language subtitles for When We Were Young 2018.EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,025 --> 00:01:30,400 [When we were young 2018] 2 00:01:30,400 --> 00:01:32,875 [Episode 14] 3 00:01:39,533 --> 00:01:41,166 No, that's not my style. 4 00:01:45,400 --> 00:01:48,000 I'll break your legs this time. 5 00:01:55,500 --> 00:01:56,699 Look at yourself. 6 00:01:57,134 --> 00:01:58,433 If your mother see that, 7 00:01:58,433 --> 00:02:01,366 she will punish you. 8 00:02:03,199 --> 00:02:04,333 You're drinking again? 9 00:02:04,366 --> 00:02:05,634 Talk about a ten thousand yuan deal, 10 00:02:06,033 --> 00:02:08,032 drink twenty thousand yuan wine first. 11 00:02:08,032 --> 00:02:10,433 Son, don't learn from your father. 12 00:02:13,567 --> 00:02:16,333 Si Tu Dong Feng, are you all right? 13 00:02:17,533 --> 00:02:19,766 Don't, don't, don't vomit. 14 00:02:19,766 --> 00:02:21,100 I won't wash it for you. 15 00:02:34,233 --> 00:02:35,567 Room 303, your mail! 16 00:02:42,667 --> 00:02:44,333 How loud are your headphones on? 17 00:02:44,500 --> 00:02:46,567 The postman has been shouting downstairs for a long time. 18 00:02:49,167 --> 00:02:49,733 What are you listening? 19 00:02:51,199 --> 00:02:53,000 A zhe's new album "dream". 20 00:02:58,466 --> 00:03:03,466 Letter from a un... 21 00:03:03,466 --> 00:03:05,300 Letter from an unknown woman. 22 00:03:05,766 --> 00:03:07,199 You are reading pornographic novel, 23 00:03:07,199 --> 00:03:10,100 and in English, so dirty. 24 00:03:10,766 --> 00:03:12,600 This is the novel written by the most famous novelist in Austria, 25 00:03:12,600 --> 00:03:14,033 Zweig. 26 00:03:15,033 --> 00:03:15,733 I won't buy it. 27 00:03:16,225 --> 00:03:17,233 It is all written here. 28 00:03:17,233 --> 00:03:19,500 A woman fell in love with a man secretly. 29 00:03:20,134 --> 00:03:21,600 Until the woman died, 30 00:03:21,699 --> 00:03:23,300 then the men receive love letters from her, 31 00:03:23,466 --> 00:03:24,199 and know all the story. 32 00:03:26,399 --> 00:03:28,733 You're not falling in love, are you, Master Li? 33 00:03:30,500 --> 00:03:32,434 I see, you wanna make that mistake first, 34 00:03:32,434 --> 00:03:33,434 so you would like to shut my mouth. 35 00:03:34,800 --> 00:03:36,167 Then help me make a mistake first. 36 00:03:38,033 --> 00:03:39,533 No way. 37 00:03:40,500 --> 00:03:41,766 Why? 38 00:03:42,567 --> 00:03:43,533 My mom is terrible at hand writing, 39 00:03:43,567 --> 00:03:46,033 you used to sign for me every time. 40 00:03:46,167 --> 00:03:48,233 It used to be only one paper, this time you get so many. 41 00:03:48,233 --> 00:03:49,199 I can't cover for you this time. 42 00:03:50,667 --> 00:03:51,434 Sit down first. 43 00:03:51,766 --> 00:03:53,500 Sit down first. 44 00:03:53,634 --> 00:03:54,300 See? 45 00:03:55,134 --> 00:03:56,167 I also have carbon paper inside, 46 00:03:56,367 --> 00:03:58,500 so it can work, right? 47 00:03:59,100 --> 00:04:01,699 You... You really ... 48 00:04:03,333 --> 00:04:05,134 Didn't you make progress in all the subjects before? 49 00:04:05,167 --> 00:04:06,167 Why after a chicken pox holiday, 50 00:04:06,167 --> 00:04:07,199 your grades all fall back to where it used to be? 51 00:04:11,000 --> 00:04:13,300 Then the English that you tutored me, 52 00:04:13,367 --> 00:04:14,600 I am No. 5 in our class in the learning part. 53 00:04:14,699 --> 00:04:15,500 Did I made progress or not? 54 00:04:15,667 --> 00:04:17,234 And the history that you tutored me, 55 00:04:17,266 --> 00:04:19,166 I got 97, did I made progress or not? 56 00:04:19,298 --> 00:04:20,765 I got hopes to be better. 57 00:04:21,433 --> 00:04:23,000 Please sign it for me. 58 00:04:23,200 --> 00:04:24,334 After you sign, I have something interesting for you. 59 00:04:25,033 --> 00:04:26,033 Please sign one for me. 60 00:04:28,700 --> 00:04:29,399 Here. 61 00:04:30,266 --> 00:04:30,799 This one. 62 00:04:34,200 --> 00:04:35,500 Didn't you say to let me play it? 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,033 Alright, your turn. 64 00:04:39,600 --> 00:04:41,033 You're not playing it in a right way. 65 00:04:50,734 --> 00:04:53,066 By the way, Er Tiao asked me out today. 66 00:04:53,066 --> 00:04:53,734 Would you like to join us? 67 00:04:55,734 --> 00:04:57,033 I will not join with Er Tiao, 68 00:04:57,334 --> 00:04:58,000 it must be boring. 69 00:04:59,134 --> 00:05:01,033 I may consider it if your partner is Jinx Biao, 70 00:05:01,367 --> 00:05:02,500 he is funny, 71 00:05:06,166 --> 00:05:07,433 Li Yu, Li Yu. 72 00:05:08,334 --> 00:05:09,367 Go. 73 00:05:09,433 --> 00:05:11,100 Or your will rob the game from me. 74 00:05:15,200 --> 00:05:17,334 Go, hurry. 75 00:05:23,533 --> 00:05:25,000 Li Yu, calculate how much money we need. 76 00:05:25,367 --> 00:05:27,033 Li's glutinous rice, four hundred and five. 77 00:05:27,200 --> 00:05:29,033 Aunt zhao liangpi, 130 78 00:05:29,299 --> 00:05:31,566 Little fat pancakes, two hundred and forty. 79 00:05:31,634 --> 00:05:32,266 Li Yu, 80 00:05:33,100 --> 00:05:33,566 I can't. 81 00:05:35,700 --> 00:05:37,200 Why are you so stubborn? 82 00:05:37,367 --> 00:05:39,200 This is my pocket money from my father. 83 00:05:39,299 --> 00:05:41,367 We can give it to Wang Lao Wu. 84 00:05:41,734 --> 00:05:43,234 There's plenty left to eat, drink, and have fun. 85 00:05:45,500 --> 00:05:47,666 Your father is crazy to give you so much money. 86 00:05:48,666 --> 00:05:50,266 Not all at once. I saved it. 87 00:05:51,100 --> 00:05:52,166 All right, let it go. 88 00:05:52,299 --> 00:05:53,700 Now the most important thing is, 89 00:05:54,100 --> 00:05:56,100 how do you get half of grandma's rent back. 90 00:05:57,634 --> 00:06:00,666 If you use all these money now, 91 00:06:01,200 --> 00:06:02,467 how can you pay it back? 92 00:06:04,467 --> 00:06:05,766 I just always keep on low profile at usual, 93 00:06:05,766 --> 00:06:07,033 did not show off with you guys. 94 00:06:07,700 --> 00:06:08,634 Let me tell you this, 95 00:06:08,700 --> 00:06:09,634 Si Tu Dong Feng, 96 00:06:09,634 --> 00:06:11,500 average at least three meals a week with his customers a weak. 97 00:06:12,000 --> 00:06:13,100 Every time he make a deal, 98 00:06:13,200 --> 00:06:15,166 the deposit he earn at least twice as much as this. 99 00:06:15,367 --> 00:06:16,200 This money, 100 00:06:16,500 --> 00:06:18,367 he can earn it by several glass of wine easily. 101 00:06:18,500 --> 00:06:21,433 Your home is the ten thousand yuan on the newspaper, right? 102 00:06:21,600 --> 00:06:22,566 Ten thousand yuan? 103 00:06:23,334 --> 00:06:25,134 Do you know how much our family earns in a month? 104 00:06:26,200 --> 00:06:26,666 How much? 105 00:06:31,634 --> 00:06:32,500 500? 106 00:06:34,200 --> 00:06:36,334 You seriously look down upon us. 107 00:06:37,033 --> 00:06:38,266 5000?! 108 00:06:42,666 --> 00:06:44,134 50000. 109 00:06:45,166 --> 00:06:46,033 What are you yelling about? 110 00:06:46,166 --> 00:06:47,533 Don't show off outside. 111 00:06:47,600 --> 00:06:50,334 My mother talked about the project from Guangzhou last week, 112 00:06:50,367 --> 00:06:52,299 I was surprised of the amount of the deposit, too. 113 00:06:52,533 --> 00:06:54,166 I'll go with you after school tomorrow. 114 00:06:54,334 --> 00:06:55,766 Throw the money on Wang Lao Wu's face. 115 00:07:00,266 --> 00:07:00,734 Er Tiao. 116 00:07:01,100 --> 00:07:01,666 Er Tiao, 117 00:07:04,766 --> 00:07:05,666 we 118 00:07:06,634 --> 00:07:07,600 are counting on you in the future. 119 00:07:11,367 --> 00:07:13,533 I finally become helpful for you. 120 00:07:15,533 --> 00:07:17,134 I am back. 121 00:07:26,334 --> 00:07:27,100 Yang Xi. 122 00:07:28,033 --> 00:07:28,399 Come here. 123 00:07:28,399 --> 00:07:28,666 Mom. 124 00:07:29,000 --> 00:07:30,299 Mom, help me! 125 00:07:30,299 --> 00:07:31,299 Don't touch my computer! 126 00:07:31,299 --> 00:07:32,533 Mom! 127 00:08:00,367 --> 00:08:01,467 Carbon paper? 128 00:08:08,033 --> 00:08:08,700 Yang Xi. 129 00:08:11,266 --> 00:08:12,500 Yang Xi left after school. 130 00:08:14,500 --> 00:08:15,600 What about the tutorial group today? 131 00:08:16,033 --> 00:08:16,666 She didn't attend. 132 00:08:17,100 --> 00:08:18,666 Li Yu and Hua Biao are not feeling well today. 133 00:08:18,799 --> 00:08:20,166 So the tutorial group was canceled temporarily. 134 00:08:20,266 --> 00:08:22,000 Why don't you look for them at the gate? 135 00:08:22,166 --> 00:08:22,799 She and Yang Xiao He Mei, 136 00:08:22,799 --> 00:08:24,134 always buy cold noodles there. 137 00:08:26,134 --> 00:08:27,299 Ridiculous. 138 00:08:53,200 --> 00:08:55,666 This is the first time I've been to a place like this. 139 00:08:57,734 --> 00:08:58,599 He is upstairs. 140 00:09:11,666 --> 00:09:13,033 Good job, kids. 141 00:09:13,099 --> 00:09:15,033 We didn't success in half a year, 142 00:09:15,099 --> 00:09:16,367 and you get it all done in a day. 143 00:09:16,767 --> 00:09:18,033 Half of the rent for the dumpling shop. 144 00:09:23,700 --> 00:09:25,166 Where did you steal it? 145 00:09:26,000 --> 00:09:27,367 This is all connected to the sign. 146 00:09:27,500 --> 00:09:29,267 You wanted me to go to jail. 147 00:09:32,166 --> 00:09:33,666 I took it from my closet at home. 148 00:09:34,099 --> 00:09:35,500 I didn't notice it was attached. 149 00:09:36,099 --> 00:09:37,067 Si Tu Er Tiao. 150 00:09:38,367 --> 00:09:41,333 I used been caught because I was chasing after a few businessman for the rent, 151 00:09:41,666 --> 00:09:43,033 and fighting with them 152 00:09:43,200 --> 00:09:44,466 But I never did 153 00:09:44,466 --> 00:09:45,633 something really bad. 154 00:09:45,666 --> 00:09:46,767 You're framing me. 155 00:09:51,400 --> 00:09:53,799 I gave you three days but you don't treasure it, 156 00:09:54,200 --> 00:09:55,700 and so this to me. 157 00:09:55,734 --> 00:09:56,367 Hua Biao, 158 00:09:56,533 --> 00:09:59,367 your grandma's shop can't be continue. 159 00:10:00,767 --> 00:10:01,299 Okay. 160 00:10:02,633 --> 00:10:04,033 It's none of their business. 161 00:10:06,333 --> 00:10:07,567 Let them go out first. 162 00:10:08,099 --> 00:10:08,700 OK. 163 00:10:13,267 --> 00:10:14,267 What the hell? 164 00:10:18,367 --> 00:10:19,267 What are you doing? 165 00:10:20,700 --> 00:10:21,533 Escort! 166 00:10:21,533 --> 00:10:22,166 Sorry. 167 00:10:22,166 --> 00:10:22,734 Are you OK? 168 00:10:23,099 --> 00:10:24,799 They hurt me! 169 00:10:25,000 --> 00:10:26,267 You won't hand in your money today, 170 00:10:27,033 --> 00:10:28,400 then you can't leave this room. 171 00:10:38,267 --> 00:10:39,533 Let go of my students! 172 00:10:50,367 --> 00:10:51,333 How can they do this? 173 00:10:51,767 --> 00:10:53,234 Three of them, fight with me. 174 00:10:53,367 --> 00:10:54,500 Look at my hands. 175 00:10:54,666 --> 00:10:55,700 Look at my angles. 176 00:10:56,367 --> 00:10:57,099 I am telling you, 177 00:10:57,299 --> 00:10:58,299 I got to call the police. 178 00:10:58,767 --> 00:11:00,166 Why doesn't allow me call the police? 179 00:11:00,200 --> 00:11:00,767 Give me my phone. 180 00:11:00,767 --> 00:11:01,500 Sir, 181 00:11:01,767 --> 00:11:02,666 can we do it in this way? 182 00:11:03,299 --> 00:11:04,466 We can change the way we deal with it. 183 00:11:04,466 --> 00:11:05,333 No way. 184 00:11:11,099 --> 00:11:11,734 What are you want to do? 185 00:11:13,166 --> 00:11:14,234 What else do you want to do? 186 00:11:15,367 --> 00:11:16,333 What kind of way? 187 00:11:18,234 --> 00:11:18,700 Sir, 188 00:11:19,333 --> 00:11:20,734 we can do it in a fair way. 189 00:11:21,267 --> 00:11:23,299 A question the all the people in our age know the answer. 190 00:11:24,200 --> 00:11:26,367 I've been in the society for so long 191 00:11:26,700 --> 00:11:29,533 I have seen all the things in our life. 192 00:11:29,533 --> 00:11:31,234 As long as your question is fair... 193 00:11:31,234 --> 00:11:31,799 Absolutely fair. 194 00:11:32,099 --> 00:11:32,599 Gentleman's word, 195 00:11:38,367 --> 00:11:39,333 Ensemble? 196 00:11:45,367 --> 00:11:47,333 Sir, three questions. 197 00:11:48,000 --> 00:11:49,033 If you're all right, 198 00:11:49,267 --> 00:11:50,700 we won't mention the money any more. 199 00:11:51,033 --> 00:11:52,099 If I get it right, 200 00:11:52,500 --> 00:11:54,033 please return the money the Hua Biao. 201 00:11:54,599 --> 00:11:56,000 Can I ask the question first? 202 00:11:56,033 --> 00:11:57,599 Why you can ask the question first? 203 00:12:03,367 --> 00:12:05,767 Anyway this is my place, so you go first. 204 00:12:07,700 --> 00:12:08,500 Please give problem. 205 00:12:10,099 --> 00:12:10,799 The first question, 206 00:12:11,000 --> 00:12:12,434 Please recite the forth paragraph 207 00:12:12,466 --> 00:12:13,434 of " Zhengbo beat Duan at Yan". 208 00:12:13,533 --> 00:12:14,267 What? 209 00:12:14,400 --> 00:12:16,434 Tai Shu repaired the city and weapon, organized the people, 210 00:12:16,466 --> 00:12:18,400 prepared the chariot, planing to sneak attack Zheng. 211 00:12:18,666 --> 00:12:20,033 Wu Jiang was going to open the gate inside for him. 212 00:12:20,099 --> 00:12:21,067 Zhuang Gong heard of that, 213 00:12:21,099 --> 00:12:22,099 said it's time. 214 00:12:22,166 --> 00:12:24,500 And order 200 chariots to fought them. 215 00:12:25,033 --> 00:12:26,466 People in the city betrayed Tai Shu, 216 00:12:26,533 --> 00:12:27,734 so he escaped to Yan. 217 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Zhuang Gong rushed to Yan to catch him. 218 00:12:29,567 --> 00:12:30,567 In may that year, 219 00:12:31,033 --> 00:12:32,200 Tai Shu escaped to Gong successfully. 220 00:12:33,700 --> 00:12:35,234 This is a text that must be recited, 221 00:12:35,333 --> 00:12:36,533 in the second term of senior two. 222 00:12:36,533 --> 00:12:38,099 I think we all know that at this age. 223 00:12:38,267 --> 00:12:40,166 If you don't believe me, you can turn to page 22. 224 00:12:40,166 --> 00:12:40,767 Look at me. 225 00:12:41,400 --> 00:12:42,234 Lower the level of difficulty. 226 00:12:43,166 --> 00:12:44,666 To make it easier. 227 00:12:46,333 --> 00:12:46,799 OK. 228 00:12:47,599 --> 00:12:49,166 Among the following four phenomena, 229 00:12:49,799 --> 00:12:51,133 which one is a physical phenomenon? 230 00:12:51,299 --> 00:12:54,267 The first slats with spark reignited. 231 00:12:54,700 --> 00:12:56,567 Second evaporation of water. 232 00:12:57,200 --> 00:12:59,767 The third sulfur burns in oxygen. 233 00:13:00,200 --> 00:13:02,767 The fourth egg shell in white vinegar. 234 00:13:03,033 --> 00:13:04,700 Fourth, fourth, fourth! 235 00:13:05,367 --> 00:13:07,166 The first one, the first one, the first one must be right! 236 00:13:08,299 --> 00:13:09,500 No, we'll take the second one. 237 00:13:10,099 --> 00:13:12,033 Number three number three is absolutely the right answer! 238 00:13:12,400 --> 00:13:15,666 The third one is that sulfur is in oxygen. 239 00:13:16,466 --> 00:13:17,533 You said all four answers. 240 00:13:18,033 --> 00:13:19,033 There must be one right. 241 00:13:19,166 --> 00:13:20,599 No, I'll take that one only. 242 00:13:21,067 --> 00:13:23,267 Sulfur evaporates in oxygen. 243 00:13:24,333 --> 00:13:25,700 Sir, you get it wrong. 244 00:13:26,700 --> 00:13:29,200 Sulfur does not evaporate in oxygen. 245 00:13:29,434 --> 00:13:31,500 Sulfur burns in oxygen. 246 00:13:33,500 --> 00:13:34,734 Yeah, this one. 247 00:13:36,067 --> 00:13:37,333 Wrong answer. 248 00:13:41,267 --> 00:13:43,267 Sir you lost. 249 00:13:43,267 --> 00:13:45,133 Wait. 250 00:13:45,166 --> 00:13:46,400 My desire to win was aroused. 251 00:13:46,567 --> 00:13:47,567 Let's do another problem. 252 00:13:47,567 --> 00:13:48,400 Sir, 253 00:13:48,767 --> 00:13:50,200 you said it should be easier, 254 00:13:50,333 --> 00:13:52,367 My problem is comes from grade 8. 255 00:13:52,367 --> 00:13:54,333 Give me one from grade 2. 256 00:13:55,166 --> 00:13:55,700 OK. 257 00:13:56,166 --> 00:13:58,666 Thirty students divided the exercise books equally, 258 00:13:59,267 --> 00:14:00,200 Then there were six more students. 259 00:14:00,533 --> 00:14:01,599 Now redistribute them. 260 00:14:01,666 --> 00:14:03,267 Each person has two exercise books less. 261 00:14:03,333 --> 00:14:04,666 How many exercise books are there altogether, please? 262 00:14:04,666 --> 00:14:06,299 Whatever you want. 263 00:14:07,333 --> 00:14:07,734 Sir, 264 00:14:09,234 --> 00:14:10,234 what if I give you the wrong answer? 265 00:14:10,367 --> 00:14:11,166 After all, 266 00:14:11,333 --> 00:14:13,133 you have already lost the game. 267 00:14:13,367 --> 00:14:15,200 No matter you give us the wrong answer or right answer, 268 00:14:15,234 --> 00:14:16,500 Hua Biao will take the money away. 269 00:14:17,434 --> 00:14:18,734 But if you get it wrong, 270 00:14:20,533 --> 00:14:21,700 you may loose your face. 271 00:14:23,033 --> 00:14:23,799 So answer it or not? 272 00:14:30,434 --> 00:14:31,033 No. 273 00:14:31,099 --> 00:14:31,666 Gentleman's word, 274 00:14:39,666 --> 00:14:40,333 Run! 275 00:14:46,567 --> 00:14:47,633 Can't be chase back even by 6 horses. 276 00:15:06,799 --> 00:15:08,033 You see? 277 00:15:09,267 --> 00:15:11,166 This is the power of knowledge. 278 00:15:12,166 --> 00:15:13,367 So after today, 279 00:15:13,666 --> 00:15:15,367 you all have to study hard. 280 00:15:16,333 --> 00:15:17,033 Hua Biao, 281 00:15:17,767 --> 00:15:18,666 what's wrong with your face? 282 00:15:19,567 --> 00:15:20,299 Nothing. 283 00:15:21,033 --> 00:15:21,599 Mr. Kong. 284 00:15:22,333 --> 00:15:24,099 So we're buddies now. 285 00:15:24,133 --> 00:15:24,767 Of course! 286 00:15:25,434 --> 00:15:27,599 Let me ask you a question. 287 00:15:27,666 --> 00:15:29,799 Astronomy history Chinese English 288 00:15:29,799 --> 00:15:32,234 Mathematical geochemistry whatever you wanna ask. 289 00:15:34,599 --> 00:15:39,166 Do you like Hong Bai? 290 00:15:42,033 --> 00:15:44,000 From before till now, 291 00:15:44,200 --> 00:15:46,533 there is only classes 3 in my heart. 292 00:15:47,333 --> 00:15:48,700 But after today, 293 00:15:49,633 --> 00:15:50,633 there is one more place for Hong Bai. 294 00:15:52,333 --> 00:15:54,533 Let's go. 295 00:16:03,434 --> 00:16:05,067 Run? Escape? 296 00:16:06,000 --> 00:16:07,633 You two jerk, 297 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 how dare you? 298 00:16:09,466 --> 00:16:11,767 Steal my deposit? 299 00:16:12,533 --> 00:16:13,299 20000 yuan of deposit, 300 00:16:13,299 --> 00:16:14,367 you spend half of it for drinking. 301 00:16:15,067 --> 00:16:16,533 And you little jerk also steal money from me. 302 00:16:17,367 --> 00:16:18,567 Fish begins to stink at the hand. 303 00:16:19,400 --> 00:16:20,367 Go to hell, both of you. 304 00:16:24,299 --> 00:16:26,434 When did I teach you to steal money? 305 00:16:29,033 --> 00:16:30,367 Speak! 306 00:16:30,599 --> 00:16:32,533 Tell me! 307 00:16:33,434 --> 00:16:34,434 Tell me! 308 00:16:35,367 --> 00:16:36,633 Give me your hands. 309 00:16:38,466 --> 00:16:39,267 Stealing money? 310 00:16:39,666 --> 00:16:40,267 Tell me! 311 00:16:41,033 --> 00:16:41,533 Tell me! 312 00:16:43,200 --> 00:16:43,767 Where is the money? 313 00:16:44,200 --> 00:16:45,133 Where is the money? 314 00:16:45,299 --> 00:16:46,067 Give it to me. 315 00:16:46,234 --> 00:16:46,799 Where is the money? 316 00:16:47,267 --> 00:16:48,166 Money money money. 317 00:16:48,267 --> 00:16:49,434 I give you all the money. 318 00:16:49,599 --> 00:16:50,567 You only know about money. 319 00:16:50,666 --> 00:16:51,666 Anything else? 320 00:17:11,400 --> 00:17:12,534 So mean. 321 00:17:18,134 --> 00:17:21,534 Mom, why don't you buy me a computer? 322 00:17:21,534 --> 00:17:23,634 Yang Zhao took his one away. 323 00:17:26,500 --> 00:17:29,266 I can buy you a computer, 324 00:17:30,166 --> 00:17:31,666 but it is so expensive, 325 00:17:31,800 --> 00:17:34,567 you'd better give me a good grade. 326 00:17:34,567 --> 00:17:35,099 Tell me. 327 00:17:35,300 --> 00:17:37,000 How many points did you get in the exam? 328 00:17:37,400 --> 00:17:38,567 Put your hands off, and sit down. 329 00:17:42,800 --> 00:17:45,433 I got 97 on my history test. 330 00:17:46,134 --> 00:17:48,166 And I am ranked in No. 5 in English listening in our class. 331 00:17:50,000 --> 00:17:50,567 What else? 332 00:17:52,500 --> 00:17:56,800 The, the other grades did not come out yet. 333 00:18:06,300 --> 00:18:09,199 Was it Mr. Kong who just called? 334 00:18:09,534 --> 00:18:12,800 Li Yu's brush strokes still have to be practiced more. 335 00:18:21,034 --> 00:18:21,634 Yang Xi. 336 00:18:22,000 --> 00:18:23,034 That's something, 337 00:18:23,433 --> 00:18:25,034 was naughty to do that as a child. 338 00:18:25,734 --> 00:18:27,699 But if you still do that when you grow up, 339 00:18:28,099 --> 00:18:29,534 it's terrible. 340 00:18:32,467 --> 00:18:35,034 Mom, I was just afraid of your anger 341 00:18:35,034 --> 00:18:37,134 when you see my grades. 342 00:18:37,467 --> 00:18:39,400 You said you're afraid I'll get mad at your grade, 343 00:18:39,634 --> 00:18:40,634 but I haven't seen you 344 00:18:40,634 --> 00:18:42,034 work hard to improve. 345 00:18:56,034 --> 00:18:57,800 How many textbooks have you carried back? 346 00:18:58,199 --> 00:18:59,467 All the books all the papers. 347 00:19:00,234 --> 00:19:02,199 I was afraid when my mother didn't get angry. 348 00:19:02,467 --> 00:19:04,266 Can not fall in sleep all night. 349 00:19:04,366 --> 00:19:06,134 There is always an inexplicable sense of fear. 350 00:19:06,234 --> 00:19:07,300 It's not easy. 351 00:19:07,366 --> 00:19:08,800 Finally, you have a sense of urgency about the college entrance examination. 352 00:19:09,134 --> 00:19:10,067 I didn't. 353 00:19:10,567 --> 00:19:13,599 Things will eventually sort themselves out. 354 00:19:13,699 --> 00:19:16,134 I'm afraid my mother someone like 355 00:19:16,134 --> 00:19:18,266 Yang Xiao He Mei's mom. 356 00:19:18,266 --> 00:19:20,000 So you carry so many things back, 357 00:19:20,099 --> 00:19:21,599 is because you are afraid of aunt acts like her mother, 358 00:19:21,699 --> 00:19:23,734 So your ultimate goal is to pretend. 359 00:19:24,467 --> 00:19:26,634 Don't let my mom's guns of menopause, 360 00:19:26,734 --> 00:19:28,234 all aims at me alone. 361 00:19:28,400 --> 00:19:29,766 And I'll review it by the way. 362 00:19:30,433 --> 00:19:33,000 After all, it should be worthy of me carrying so heavy things. 363 00:19:34,534 --> 00:19:35,766 After you finish your homework, 364 00:19:36,034 --> 00:19:37,400 come and see me with your English papers. 365 00:19:37,500 --> 00:19:38,534 Let me help you with that. 366 00:19:38,634 --> 00:19:40,467 Then you should be ready for the unite test tomorrow. 367 00:19:40,800 --> 00:19:42,333 English unite test? 368 00:19:43,234 --> 00:19:44,433 English unite test! 369 00:19:44,699 --> 00:19:45,699 Where are you going? 370 00:19:46,333 --> 00:19:48,567 I forgot all four English papers at school. 371 00:20:11,099 --> 00:20:11,766 Sir. 372 00:21:21,734 --> 00:21:23,067 Who shouted that? 373 00:22:00,467 --> 00:22:02,666 So- so-sorry. 374 00:22:04,099 --> 00:22:04,766 It's OK. 375 00:22:16,567 --> 00:22:17,534 What are you doing at school? 376 00:22:24,567 --> 00:22:25,534 Ah. 377 00:22:28,366 --> 00:22:31,234 This wound can't be seen by my grandmother. 378 00:22:32,000 --> 00:22:33,234 She's been too fragile lately. 379 00:22:34,300 --> 00:22:36,166 She can burst into tears while watching Maroku. 380 00:22:37,067 --> 00:22:37,800 I can't stimulate her. 381 00:22:39,366 --> 00:22:41,166 Well, grandma doesn't worry if you don't come home? 382 00:22:43,400 --> 00:22:44,366 It's not a big deal. 383 00:22:45,134 --> 00:22:45,699 I got an idea. 384 00:22:59,199 --> 00:23:02,000 Grandma, I'm at Er Tiao's house. 385 00:23:02,500 --> 00:23:03,699 Don't worry. 386 00:23:04,234 --> 00:23:05,400 His parents happened not to be at home. 387 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 And the teacher asked me to tutor Er Tiao. 388 00:23:08,099 --> 00:23:09,034 Tomorrow morning, 389 00:23:09,134 --> 00:23:10,599 I'll go home and change the gas for you. 390 00:23:11,134 --> 00:23:13,634 You must remember to lock the door at night. 391 00:23:14,234 --> 00:23:14,699 Don't wait for a while. 392 00:23:15,000 --> 00:23:15,734 You can lock it now, 393 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 or you will forget. 394 00:23:18,000 --> 00:23:19,800 While you are getting older and older, 395 00:23:19,800 --> 00:23:21,266 your suspicion grew. 396 00:23:22,800 --> 00:23:24,166 OK, wait. 397 00:23:27,000 --> 00:23:28,800 Biao, take a shower together! 398 00:23:31,067 --> 00:23:32,467 Grandma, did you heard that? 399 00:23:32,666 --> 00:23:34,400 I have to hurry and take a shower with him. 400 00:23:35,534 --> 00:23:36,800 You can rest assured it's all right. 401 00:23:37,067 --> 00:23:38,400 Don't watch Maroku tonight. 402 00:23:38,467 --> 00:23:40,234 Go to bed early and have a good night. 403 00:23:41,333 --> 00:23:42,234 Remember to lock the door! 404 00:23:50,467 --> 00:23:51,234 What? 405 00:23:52,000 --> 00:23:52,567 Did you screw it? 406 00:23:53,067 --> 00:23:55,099 I nailed it. 407 00:23:56,099 --> 00:23:57,266 Where do you sleep at night? 408 00:23:57,666 --> 00:23:59,300 There are so many desks and chairs in the classroom. 409 00:23:59,567 --> 00:24:00,567 Sleep on a chair after a desk. 410 00:24:01,000 --> 00:24:02,199 Sleep on the desk after the chair. 411 00:24:02,234 --> 00:24:03,567 Sleep on all the desks and chairs. 412 00:24:03,567 --> 00:24:04,333 How cool! 413 00:24:28,134 --> 00:24:31,099 Si Tu Er Tiao, let's make some rules. 414 00:24:31,366 --> 00:24:33,067 You mustn't play with the microcomputer over there. 415 00:24:33,400 --> 00:24:35,734 I see. No problem. 416 00:24:36,534 --> 00:24:37,766 Why are you so mean? 417 00:24:38,034 --> 00:24:39,234 If only my friends and I hadn't come, 418 00:24:39,333 --> 00:24:40,534 started a fire, 419 00:24:41,067 --> 00:24:42,500 you can't open another shop today 420 00:24:43,000 --> 00:24:44,234 in a bigger size. 421 00:24:45,567 --> 00:24:46,300 One night. 422 00:24:47,734 --> 00:24:50,134 It's been several days, you don't need to go home? 423 00:24:50,666 --> 00:24:51,300 I won't go home. 424 00:24:51,800 --> 00:24:53,000 Your parents didn't looking for you? 425 00:24:54,125 --> 00:24:55,558 They will only looking for their money. 426 00:24:56,000 --> 00:24:57,034 Nothing else. 427 00:24:57,134 --> 00:24:58,467 Where did you get the money? 428 00:24:58,734 --> 00:25:00,134 Your Dad didn't give it to you, right? 429 00:25:04,067 --> 00:25:05,534 How many tickets do you want? I sell in 50% discount now. 430 00:25:06,000 --> 00:25:06,366 3. 431 00:25:09,166 --> 00:25:10,634 You are talented. 432 00:25:23,099 --> 00:25:24,166 Have some more. 433 00:25:24,766 --> 00:25:26,400 I gonna be fat. 434 00:25:26,766 --> 00:25:28,500 It's not just a mouth. 435 00:25:28,634 --> 00:25:29,734 I'm afraid it's not enough. 436 00:25:36,034 --> 00:25:39,699 By the way, take this medicine with you, the weather is getting cold. 437 00:25:39,699 --> 00:25:40,634 Don't get a cold. 438 00:25:41,234 --> 00:25:42,199 Thank you, grandma. 439 00:25:50,766 --> 00:25:52,099 Give you the dumplings and medicines, 440 00:25:52,400 --> 00:25:54,433 by others hands. 441 00:25:55,266 --> 00:25:57,275 Change the gas tank and lock the door for you, 442 00:25:57,275 --> 00:25:59,234 when you are not at home. 443 00:26:00,099 --> 00:26:03,250 This is the memory and miss of two hearts for each other. 444 00:26:22,166 --> 00:26:24,599 Grandma, we are all playing at Er Tiao's house. 445 00:26:25,234 --> 00:26:26,333 Maybe it's too much fun. 446 00:26:26,333 --> 00:26:28,199 He forgot to call you. 447 00:26:30,433 --> 00:26:32,266 They are out shopping for food now. 448 00:26:32,800 --> 00:26:34,300 You can rest assured it's all right. 449 00:26:34,534 --> 00:26:35,467 Goodbye, good grandma. 450 00:26:48,134 --> 00:26:49,034 Have a look. 451 00:26:58,599 --> 00:27:00,000 Sir, two Meng Long, please. 452 00:27:01,467 --> 00:27:02,067 How much? 453 00:27:02,599 --> 00:27:03,166 16. 454 00:27:04,099 --> 00:27:04,400 How much? 455 00:27:05,067 --> 00:27:06,433 8 for each, 16 for both. 456 00:27:14,433 --> 00:27:15,666 Then only one first. 457 00:27:41,099 --> 00:27:43,534 I just went to the bathroom and saw this. 458 00:27:44,333 --> 00:27:45,166 It's not from you? 459 00:27:46,734 --> 00:27:48,134 I was afraid my mother would find out, 460 00:27:48,266 --> 00:27:50,433 I only dare to bring two steamed buns. 461 00:27:54,034 --> 00:27:55,234 It can't be my grandmother, right? 462 00:27:57,099 --> 00:27:57,766 No way. 463 00:27:58,699 --> 00:28:00,666 My grandma cooks without soy sauce. 464 00:28:09,599 --> 00:28:11,234 You two are in love? 465 00:28:11,666 --> 00:28:12,266 Who? 466 00:28:12,599 --> 00:28:15,800 I am a Wolf from the north. 467 00:28:16,634 --> 00:28:19,333 Walking in the boundless... 468 00:28:23,034 --> 00:28:23,534 Close your eyes. 469 00:28:24,467 --> 00:28:25,266 What? 470 00:28:25,266 --> 00:28:26,034 Close your eyes. 471 00:28:29,099 --> 00:28:29,800 Running Yang. 472 00:28:31,366 --> 00:28:33,099 Don't you dare play tricks with me. 473 00:28:33,300 --> 00:28:34,166 Close your eyes. 474 00:28:48,300 --> 00:28:49,234 Running Yang. 475 00:29:00,599 --> 00:29:01,500 Meng Long! 476 00:29:06,534 --> 00:29:07,500 Eat it, hurry. 477 00:29:10,000 --> 00:29:11,034 Where did you get it? 478 00:29:11,433 --> 00:29:12,067 Downstairs. 479 00:29:12,166 --> 00:29:13,300 I saw they are all buying it, 480 00:29:13,300 --> 00:29:14,333 so I just bought two. 481 00:29:14,800 --> 00:29:15,734 Where is yours? 482 00:29:15,800 --> 00:29:16,366 I ate it, 483 00:29:16,800 --> 00:29:18,266 I ate it when I first came in here. 484 00:29:18,366 --> 00:29:19,034 Very delicious. 485 00:29:20,300 --> 00:29:20,634 Have it. 486 00:29:29,234 --> 00:29:30,333 I'll try it. 487 00:29:33,300 --> 00:29:34,266 You can use a spoon. 488 00:29:46,800 --> 00:29:48,634 Why it is so bitter? 489 00:29:48,699 --> 00:29:49,734 This is awful. 490 00:29:49,766 --> 00:29:51,467 You you take it away. 491 00:29:51,534 --> 00:29:52,699 No way. 492 00:29:53,099 --> 00:29:54,800 It is so bitter. 493 00:29:56,266 --> 00:29:57,266 It's sweet. 494 00:29:58,000 --> 00:29:59,266 What the heel is sweet? 495 00:29:59,800 --> 00:30:00,699 It's not bitter. 496 00:30:21,099 --> 00:30:22,034 See? 497 00:30:22,034 --> 00:30:25,099 If you don't follow the procedure of the experiment, 498 00:30:25,567 --> 00:30:26,766 it will turns out terrible. 499 00:30:27,099 --> 00:30:27,634 Did you remember it? 500 00:30:28,234 --> 00:30:29,800 Yes. 501 00:30:32,199 --> 00:30:33,634 Si Tu Er Tiao, you're late again. 502 00:30:35,400 --> 00:30:36,266 I am sorry. 503 00:30:38,234 --> 00:30:39,333 Go back to your seat quickly. 504 00:30:41,034 --> 00:30:42,734 OK, everybody, now take notes with me. 505 00:30:46,666 --> 00:30:47,199 Er Tiao, 506 00:30:48,266 --> 00:30:49,366 What have you been doing these two days? 507 00:30:49,634 --> 00:30:51,166 Er Tiao, what's wrong with you? 508 00:30:51,534 --> 00:30:53,134 Your father called me yesterday, 509 00:30:53,300 --> 00:30:53,800 asking where you've been. 510 00:30:55,234 --> 00:30:56,099 They made a phone call? 511 00:30:57,034 --> 00:30:57,699 Really looking for me? 512 00:30:58,766 --> 00:31:00,067 Why didn't they find me when I was at school? 513 00:31:01,034 --> 00:31:02,266 As long as they doesn't lose money at home, 514 00:31:02,634 --> 00:31:03,699 It doesn't matter if their son lives or not. 515 00:31:04,467 --> 00:31:05,333 Don't talk nonsense. 516 00:31:05,467 --> 00:31:07,333 I told your dad you were in our house. 517 00:31:09,300 --> 00:31:11,034 Everybody remember what I just said? 518 00:31:11,266 --> 00:31:12,666 Yes. 519 00:31:12,766 --> 00:31:14,699 So again, what do we put in first? 520 00:31:15,134 --> 00:31:16,500 Red. 521 00:31:16,634 --> 00:31:17,699 And then? 522 00:31:18,067 --> 00:31:19,234 Yellow. 523 00:31:19,300 --> 00:31:20,433 OK, let's start the experiment. 524 00:32:04,266 --> 00:32:05,234 Are you OK? 525 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 Send him to the hospital. 526 00:32:19,234 --> 00:32:20,467 Doctor, our child. 527 00:32:21,300 --> 00:32:22,433 Yeah. 528 00:32:23,099 --> 00:32:25,300 He didn't have any problem on his face. 529 00:32:25,599 --> 00:32:26,800 But his neck... 530 00:32:27,534 --> 00:32:29,599 The glass in the laboratory beaker went into his neck. 531 00:32:29,766 --> 00:32:30,766 Doctor, listen to me. 532 00:32:31,067 --> 00:32:32,000 You can spend as much as you like. 533 00:32:32,134 --> 00:32:33,534 But be sure to cure our child. 534 00:32:33,599 --> 00:32:34,534 Don't get so excited. 535 00:32:35,099 --> 00:32:36,067 After four hours, 536 00:32:36,067 --> 00:32:37,099 We have to have a surgery. 537 00:32:37,400 --> 00:32:38,534 But now there is a problem, 538 00:32:39,000 --> 00:32:40,266 he is Rh-negative trait. 539 00:32:41,034 --> 00:32:42,034 Our hospital currently, 540 00:32:42,134 --> 00:32:44,099 has no reservoir of this blood type. 541 00:32:44,300 --> 00:32:46,699 Calling from other hospitals is also difficult. 542 00:32:47,333 --> 00:32:48,234 So parents。 543 00:32:49,166 --> 00:32:49,766 Er Tiao's dad. 544 00:32:50,034 --> 00:32:50,500 Clam down. 545 00:32:50,599 --> 00:32:52,000 Are you Rh-negative trait? 546 00:32:52,266 --> 00:32:53,300 I am not. 547 00:32:53,467 --> 00:32:54,400 I'm type o. 548 00:32:55,099 --> 00:32:56,366 His mother is Rh-negative trait. 549 00:32:56,467 --> 00:32:57,467 Where is his mother? 550 00:32:57,567 --> 00:32:58,634 I'll get someone to pick her up right now. 551 00:32:58,699 --> 00:33:00,433 Mr. Kong, let's go and pick her up. 552 00:33:01,034 --> 00:33:01,766 Where are you going? 553 00:33:02,067 --> 00:33:04,199 His mom is in Guangzhou. 554 00:33:04,634 --> 00:33:06,534 We'll have to wait until the resource is invoked. 555 00:33:07,000 --> 00:33:07,699 If there has no Rh-negative trait, 556 00:33:08,333 --> 00:33:10,266 I want to make it clear to you in advance. 557 00:33:11,134 --> 00:33:13,333 Once there is a massive hemorrhage during the operation, 558 00:33:13,467 --> 00:33:14,300 it will be very dangerous. 559 00:33:15,366 --> 00:33:16,300 Then please do it quickly. 560 00:33:23,134 --> 00:33:24,266 My son. 561 00:33:25,500 --> 00:33:26,300 Since his childhood, 562 00:33:26,366 --> 00:33:26,666 Doctor! 563 00:33:26,734 --> 00:33:27,199 Doctor! 564 00:33:28,034 --> 00:33:28,500 Doctor! 565 00:33:29,699 --> 00:33:30,766 What is going on now? 566 00:33:31,099 --> 00:33:32,599 The patient must be ready for the operation. 567 00:33:33,366 --> 00:33:34,000 Yes. 568 00:33:34,166 --> 00:33:35,034 Then the Rh-negative trait thing... 569 00:33:35,134 --> 00:33:36,000 We are working on it. 570 00:33:36,333 --> 00:33:38,467 Hope to hear good news during the operation. 571 00:33:39,766 --> 00:33:41,166 When on earth is his mom coming? 572 00:33:41,800 --> 00:33:42,699 Don't mention it. 573 00:33:43,099 --> 00:33:44,300 I didn't say anything on the phone yet, 574 00:33:44,400 --> 00:33:45,134 and she just hung up. 575 00:33:45,567 --> 00:33:46,433 Er Tiao is right. 576 00:33:47,166 --> 00:33:49,534 For her, money is more important than life. 577 00:33:50,366 --> 00:33:51,433 Shut up. 578 00:34:06,734 --> 00:34:09,434 Si Tu Dong Feng, I am asking you, 579 00:34:10,266 --> 00:34:10,999 where is my son? 580 00:34:11,266 --> 00:34:12,099 How did you get here? 581 00:34:12,533 --> 00:34:13,033 Me? 582 00:34:14,733 --> 00:34:16,199 I chartered a private jet. 583 00:34:16,600 --> 00:34:18,533 It's time to use all that money. 584 00:34:18,733 --> 00:34:19,600 Go ahead and do the surgery. 585 00:34:20,100 --> 00:34:20,600 Good good. 586 00:34:21,100 --> 00:34:21,399 Doctor! 587 00:34:21,766 --> 00:34:22,332 Doctor! 588 00:34:57,699 --> 00:34:58,800 Come on, stop doodling. 589 00:34:59,600 --> 00:35:01,267 Are you going to teach me the problem? 590 00:35:02,434 --> 00:35:03,533 Let's start with chemistry. 591 00:35:04,533 --> 00:35:05,300 Read the problem first. 592 00:35:05,533 --> 00:35:06,333 Seriously? 593 00:35:06,366 --> 00:35:07,767 Do you know anything about it? 594 00:35:08,600 --> 00:35:11,199 There are several methods commonly used to detect ions, what are they? 595 00:35:12,267 --> 00:35:14,134 Precipitated chromogentic gas, what? 596 00:35:15,267 --> 00:35:16,666 And what it means by precipitation is that, 597 00:35:16,733 --> 00:35:19,100 precipitation occurs or dissolves in the reaction. 598 00:35:19,100 --> 00:35:20,767 So there are four choices, 599 00:35:21,066 --> 00:35:22,066 which is the unreasonable one? 600 00:35:22,399 --> 00:35:23,666 Isn't it C? 601 00:35:25,533 --> 00:35:27,134 How could you chose B? 602 00:35:28,767 --> 00:35:29,366 And then, 603 00:35:29,533 --> 00:35:31,134 In the following groups of ions, 604 00:35:31,267 --> 00:35:33,634 the one can coexist in a strongly alkaline solution, 605 00:35:33,666 --> 00:35:35,267 and add hydroelectric acid, 606 00:35:35,300 --> 00:35:37,000 which will produce gas and precipitation, 607 00:35:37,533 --> 00:35:39,199 isn't it D? 608 00:35:40,566 --> 00:35:42,434 How could you chose B? 609 00:35:43,666 --> 00:35:44,434 Next. 610 00:35:44,767 --> 00:35:45,434 This problem. 611 00:35:45,500 --> 00:35:47,699 Which ion test method is not reasonable? 612 00:35:51,434 --> 00:35:52,467 Why are you looking at me? 613 00:35:52,467 --> 00:35:53,399 I ask you to look at the paper! 614 00:35:53,399 --> 00:35:54,865 Is the paper on my face? 615 00:35:55,300 --> 00:35:56,467 I have to go dancing later. 616 00:35:56,467 --> 00:35:57,566 Don't waste my time. 617 00:35:59,500 --> 00:36:00,066 Produce, 618 00:36:00,333 --> 00:36:00,767 Produce, 619 00:36:00,767 --> 00:36:01,333 Mom. 620 00:36:02,267 --> 00:36:03,600 Is there also have someone called Liu 621 00:36:03,600 --> 00:36:05,600 in your finance section, 622 00:36:06,000 --> 00:36:07,733 teaching you to do papers? 623 00:36:07,733 --> 00:36:08,666 I will punch you. 624 00:36:17,699 --> 00:36:20,533 It's hard. It's so hard. 625 00:36:27,366 --> 00:36:29,699 Du Yue Mei, why don't you sleep? 626 00:36:34,134 --> 00:36:35,467 It's almost 1:00. What are you doing? 627 00:36:35,767 --> 00:36:37,134 Don't bother me. 628 00:36:37,199 --> 00:36:39,500 You're ruining all my ideas. 629 00:36:39,800 --> 00:36:40,634 Ideas? 630 00:36:43,566 --> 00:36:45,066 What problem are you solving? It's so late. 631 00:36:47,199 --> 00:36:48,366 What are you doing with this? 632 00:36:49,767 --> 00:36:51,467 What else do you think I can do? 633 00:36:51,666 --> 00:36:53,100 I brought this for Xi. 634 00:36:53,467 --> 00:36:55,134 She doesn't even look at it. 635 00:36:56,566 --> 00:36:59,399 Said she'd rather have Li Yu to learn my signature, 636 00:36:59,566 --> 00:37:00,467 than study hard by herself. 637 00:37:00,533 --> 00:37:01,767 Ask her why doing this. 638 00:37:02,000 --> 00:37:03,134 She said she was afraid of my anger. 639 00:37:03,233 --> 00:37:05,434 I said if you were afraid I would be angry then why you didn't study hard. 640 00:37:05,434 --> 00:37:05,800 She said. 641 00:37:06,699 --> 00:37:07,399 Forget it. 642 00:37:07,399 --> 00:37:08,533 Once I remind of that, I will get very angry. 643 00:37:08,566 --> 00:37:10,267 It's not good for kids, either. 644 00:37:10,533 --> 00:37:12,134 But I don't know how to help her. 645 00:37:12,267 --> 00:37:14,000 Then alright, I will do these papers. 646 00:37:14,033 --> 00:37:15,366 Then I will teach her. 647 00:37:15,399 --> 00:37:16,399 Alright alright. 648 00:37:17,333 --> 00:37:18,500 I have to pee, enjoy your papers. 649 00:37:18,500 --> 00:37:19,600 Don't smoke in the bathroom. 650 00:37:19,800 --> 00:37:20,699 Or it will full of smoke. 651 00:37:27,500 --> 00:37:28,666 Mutual affinity, 652 00:37:29,300 --> 00:37:32,166 it is build up by moms' true hearts 653 00:37:32,634 --> 00:37:35,166 which try to get close to us by moving steps cautiously, 654 00:37:35,434 --> 00:37:37,366 one step, two steps, we are getting closer. 655 00:37:39,733 --> 00:37:40,733 Mutual affinity, 656 00:37:42,066 --> 00:37:43,233 means mom's left hand, 657 00:37:44,300 --> 00:37:45,267 with son's right hand. 658 00:37:47,566 --> 00:37:48,733 I'd like to check, 659 00:37:49,233 --> 00:37:51,434 the number just call me. 660 00:37:58,233 --> 00:37:59,267 Xin Xin Xiang Yin, 661 00:37:59,434 --> 00:38:00,800 which is a Chinese idiom, 662 00:38:01,467 --> 00:38:03,000 Xin Xin means heart to heart, 663 00:38:03,467 --> 00:38:04,800 Yin means be identical with. 664 00:38:05,366 --> 00:38:08,650 Which is used to describe 2 people have mutual affinity. 665 00:38:09,533 --> 00:38:14,100 For example, Hua Biao and grandma are Xin Xin Xiang Yin. 666 00:38:26,134 --> 00:38:28,733 Maroko... 667 00:38:30,434 --> 00:38:31,366 Round face or long face? 668 00:38:33,066 --> 00:38:33,600 A round face. 669 00:38:35,166 --> 00:38:36,267 Then big eyes or small eyes? 670 00:38:36,733 --> 00:38:37,267 Big eyes. 671 00:38:38,267 --> 00:38:39,066 Long hair or short hair? 672 00:38:40,800 --> 00:38:41,467 Short hair. 673 00:38:46,366 --> 00:38:46,800 This one. 674 00:38:48,066 --> 00:38:49,333 It's what Maroko wear. 675 00:38:51,666 --> 00:38:53,300 Is it for girlfriend? 676 00:38:56,066 --> 00:38:56,533 My sister! 677 00:38:58,434 --> 00:38:59,500 Must be adopted. 678 00:39:00,300 --> 00:39:01,033 It's for my sister, for real. 679 00:39:01,366 --> 00:39:02,000 How much? 680 00:39:02,467 --> 00:39:03,134 2 yuan. 681 00:39:05,267 --> 00:39:06,000 Thank you. 682 00:39:23,434 --> 00:39:24,399 Looking for me? 683 00:39:25,467 --> 00:39:26,199 Good. 684 00:39:26,267 --> 00:39:27,100 Help me carry this downstairs. 685 00:39:27,300 --> 00:39:28,566 My mother is cleaning my room. 686 00:39:28,566 --> 00:39:30,634 Make room to buy me a computer. 687 00:39:30,634 --> 00:39:31,467 Let's go. 688 00:39:33,800 --> 00:39:34,434 Running Yang. 689 00:39:34,533 --> 00:39:35,467 I want to tell you something. 690 00:39:36,033 --> 00:39:37,733 This is my favorite dog. 691 00:39:38,733 --> 00:39:40,066 I remember it was the time when I was in primary school, 692 00:39:40,066 --> 00:39:41,267 in third grade, 693 00:39:41,366 --> 00:39:42,699 Uncle Li took Li Yu and me to the zoo, 694 00:39:42,699 --> 00:39:44,000 and we brought it there. 695 00:39:44,233 --> 00:39:46,333 Li Yu also has a blue one. 696 00:39:49,500 --> 00:39:49,800 Let me tell you, 697 00:39:50,033 --> 00:39:51,033 these erasers 698 00:39:51,634 --> 00:39:53,100 I saved them when I was young. 699 00:39:53,434 --> 00:39:55,533 Li yu's mother sent it back from Japan. 700 00:39:56,033 --> 00:39:57,467 I remember uncle Li was cleaning up, 701 00:39:57,600 --> 00:40:00,166 and he threw away all that li yu had. 702 00:40:00,300 --> 00:40:01,434 So I spared him half of mine. 703 00:40:01,533 --> 00:40:02,134 Running Yang, 704 00:40:02,600 --> 00:40:03,066 you... 705 00:40:03,100 --> 00:40:04,366 This one is here too! 706 00:40:04,500 --> 00:40:06,666 It was given to me by my classmates in primary school. 707 00:40:07,100 --> 00:40:08,533 Li Yu also has a gold one. 708 00:40:09,199 --> 00:40:10,767 The one we're hanging on the balcony right now 709 00:40:11,100 --> 00:40:12,300 is taken off from it. 710 00:40:14,066 --> 00:40:15,600 This one is here too! 711 00:40:18,000 --> 00:40:19,333 This is from our kindergarten. 712 00:40:19,434 --> 00:40:21,634 Li Yu won the prize in the rope skipping competition. 713 00:40:22,100 --> 00:40:24,100 There was a transformer for him. 714 00:40:24,267 --> 00:40:25,267 But I wanted this one. 715 00:40:25,366 --> 00:40:26,366 So he chose this one. 716 00:40:31,300 --> 00:40:32,533 He is so silly. 717 00:40:38,634 --> 00:40:40,300 For my computer, 718 00:40:40,434 --> 00:00:00,000 I have to throw away all of these. 44478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.