Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,400
Frankfurt, Germany
2
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
It's a done deal.
3
00:00:20,160 --> 00:00:21,480
They're coming home.
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,920
Abandoned airport, Damascus, Syria
5
00:01:10,560 --> 00:01:11,880
Good morning, everyone.
6
00:01:12,040 --> 00:01:15,960
I have a brief announcement
after which there will be no Q&A.
7
00:01:16,600 --> 00:01:18,920
A few moments ago
a Red Cross airplane
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,920
carrying the Israeli prisoners of war
has landed.
9
00:01:22,640 --> 00:01:25,160
The Prime Minister is
on her way to greet them,
10
00:01:25,360 --> 00:01:27,840
then they will be united
with their families.
11
00:01:28,240 --> 00:01:31,160
I ask that you kindly respect
their privacy
12
00:01:31,240 --> 00:01:34,120
in the following days and weeks.
13
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
Thank you very much.
14
00:01:57,040 --> 00:01:59,240
Come here, come here!
15
00:02:14,680 --> 00:02:16,360
This is your son.
16
00:02:17,720 --> 00:02:19,280
Nice to meet you.
17
00:02:36,120 --> 00:02:37,520
I'm not the same.
18
00:02:38,160 --> 00:02:39,080
I'm sorry.
19
00:02:40,720 --> 00:02:42,320
I'm not exactly the same either.
20
00:02:52,080 --> 00:02:53,160
He irritates me.
21
00:02:53,240 --> 00:02:55,960
Sometimes I want to scream,
"What are you doing in my house?"
22
00:02:56,040 --> 00:02:57,440
I have to tell him.
23
00:02:57,520 --> 00:02:58,280
I have to!
24
00:03:00,520 --> 00:03:03,680
Are you crazy?
I can't go on like this for days!
25
00:03:04,000 --> 00:03:06,360
Promise me
we'll always be together.
26
00:03:08,160 --> 00:03:09,120
What's that?
27
00:03:09,360 --> 00:03:10,600
In your sleep.
28
00:03:11,240 --> 00:03:12,600
You scream.
29
00:03:12,760 --> 00:03:13,960
You hit.
30
00:03:15,120 --> 00:03:17,880
Don't talk to me,
you don't exist.
31
00:03:18,120 --> 00:03:19,040
Yes I do.
32
00:03:20,000 --> 00:03:22,840
God, full of mercy,
33
00:03:22,920 --> 00:03:26,360
Who dwells on high
34
00:03:27,000 --> 00:03:32,600
Grant perfect rest on thewings of Your Divine Presence
35
00:03:33,080 --> 00:03:38,000
In the lofty heightsof the holy and pure...
36
00:03:38,080 --> 00:03:39,600
They're talking.
37
00:03:40,000 --> 00:03:41,720
They've been talking for hours.
38
00:03:43,920 --> 00:03:45,640
Zoom in on Uri's hand.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,600
His finger. Quickly!
40
00:03:54,040 --> 00:03:55,160
Uri.
41
00:03:57,680 --> 00:03:59,400
Are you hiding anything from me?
42
00:04:02,200 --> 00:04:03,640
What do you want from me?
43
00:04:03,720 --> 00:04:05,320
I'm trying to understand
what happened to Amiel
44
00:04:05,400 --> 00:04:07,760
and you're going to tell me
about the last time you saw him.
45
00:04:07,960 --> 00:04:09,560
What are you accusing me of?
46
00:04:10,400 --> 00:04:12,040
Not knowing?
47
00:04:25,440 --> 00:04:26,640
Please, no.
48
00:04:26,800 --> 00:04:28,720
Harder!
49
00:04:38,160 --> 00:04:39,400
I don't know.
50
00:04:39,480 --> 00:04:40,400
Really.
51
00:04:43,160 --> 00:04:44,760
They're hiding something from us.
52
00:04:45,080 --> 00:04:46,760
Do you remember
everything we discussed?
53
00:05:01,200 --> 00:05:02,760
This is a bad idea,
what are we doing here?
54
00:05:02,840 --> 00:05:04,520
We're only here to find out.
55
00:05:05,320 --> 00:05:06,800
You're here for the envelope, right?
56
00:05:11,360 --> 00:05:12,240
Help me.
57
00:05:15,240 --> 00:05:16,080
Help me.
58
00:05:16,840 --> 00:05:18,480
He's...
59
00:05:21,320 --> 00:05:22,680
alive?
60
00:05:31,400 --> 00:05:32,720
Then where is he?
61
00:05:40,520 --> 00:05:43,840
Asi Cohen, Yoram Toledano,
Ishai Golan
62
00:05:44,640 --> 00:05:48,920
Yael Abecassis, Mili Avital,
Adi Ezroni
63
00:05:49,280 --> 00:05:52,360
Hadar Razon Rotem, Yousef Sweid,
Yonatan Uziel
64
00:05:52,720 --> 00:05:55,320
Sandy Bar, Gal Zaid,
Yael Eitan, Guy Selnik
65
00:05:55,640 --> 00:05:57,600
Created by
Gideon Raff
66
00:05:57,680 --> 00:05:59,600
Casting: Hila Yuval
Script Editor: Michal Shorer
67
00:05:59,800 --> 00:06:03,120
Director of Photography: Itai Ne'eman
Production Designer: Ido Dolev
68
00:06:12,240 --> 00:06:14,360
Edited by: Simon Herman
Produced by: Liat Benasuly
69
00:06:15,040 --> 00:06:18,080
Written and Directed by:
Gideon Raff
70
00:06:18,280 --> 00:06:21,720
Prisoners of War
71
00:06:41,560 --> 00:06:43,000
Noni, are you coming?
72
00:06:48,080 --> 00:06:51,000
C'mon, you don't need
all that stuff.
73
00:06:51,680 --> 00:06:53,680
There'll be plenty of toys there.
74
00:06:54,520 --> 00:06:56,120
Let's try it on, turn around.
75
00:06:59,240 --> 00:07:01,520
Is it too heavy?
-No, it's okay.
76
00:07:03,920 --> 00:07:06,320
Are you nervous?
-Sure, but it's natural,
77
00:07:06,480 --> 00:07:09,440
you'd be nervous too
if you were starting first grade.
78
00:07:10,840 --> 00:07:12,160
You're right.
79
00:07:12,560 --> 00:07:16,280
You know, Mom's very excited too.
-Dad! We talked about this.
80
00:07:16,560 --> 00:07:18,160
She'll cry in front of
of all the other kids.
81
00:07:18,960 --> 00:07:20,360
She promised not to.
82
00:07:21,200 --> 00:07:23,360
But it's up to you.
83
00:07:25,000 --> 00:07:27,160
Let's go.
We don't want to be late.
84
00:07:30,120 --> 00:07:31,640
Go on...
85
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
This is exactly why
she can't come with us.
86
00:07:45,560 --> 00:07:49,480
Good luck,
my sweet big boy.
87
00:07:50,360 --> 00:07:52,800
Mom and I will pick you up
after school
88
00:07:53,040 --> 00:07:54,520
and we'll go celebrate, okay?
89
00:07:54,680 --> 00:07:57,080
Okay, but when you come,
you stay in the car.
90
00:07:58,320 --> 00:08:00,320
Okay, I promise.
91
00:08:00,840 --> 00:08:03,040
Bye.
92
00:08:37,000 --> 00:08:38,440
You okay?
93
00:08:57,120 --> 00:09:00,120
Hello, first graders, welcome.
94
00:09:00,280 --> 00:09:02,880
How are you this morning?
-Fine.
95
00:09:03,400 --> 00:09:05,320
We'll take turns
96
00:09:05,480 --> 00:09:09,360
and everyone will tell us their name,
how old they are
97
00:09:09,560 --> 00:09:11,920
and what they want to be
when they grow up.
98
00:09:12,120 --> 00:09:13,240
Let's start with you.
99
00:09:13,320 --> 00:09:16,240
I'm Mika,
I'm 6 and a half
100
00:09:16,400 --> 00:09:19,040
and when I grow up
I'll be a fashion designer.
101
00:09:19,960 --> 00:09:22,840
I'm Alon Sade,
6 and three-quarters,
102
00:09:22,960 --> 00:09:27,720
when I grow up I want to be
a policeman, a detective and a judge.
103
00:09:30,480 --> 00:09:33,160
I'm Asaf, I'm 6 and a half,
104
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
when I grow up,
I want to be a businessman.
105
00:09:37,960 --> 00:09:40,520
Noni, it's your turn.
106
00:09:43,640 --> 00:09:45,480
My name is Noni,
I'm 6 years old,
107
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
today.
108
00:09:51,080 --> 00:09:53,200
And when I grow up,
I want to be a super hero.
109
00:09:53,400 --> 00:09:55,360
Happy birthday, Noni,
good for you.
110
00:09:57,520 --> 00:09:59,040
Would you like
to say something?
111
00:09:59,600 --> 00:10:01,240
I'm Maya,
I'm 6 and a half
112
00:10:01,320 --> 00:10:03,280
and when I grow up
I want to be...
113
00:10:03,440 --> 00:10:05,240
Hey, where are you going?
114
00:10:07,760 --> 00:10:08,560
Noni.
115
00:10:10,000 --> 00:10:10,800
Noni.
116
00:10:12,520 --> 00:10:13,960
Come here.
117
00:10:40,240 --> 00:10:42,080
Everyone, up against the wall.
Now!
118
00:10:43,240 --> 00:10:44,600
Now!
119
00:11:09,800 --> 00:11:11,840
Look only at me, Noni, okay?
120
00:11:12,280 --> 00:11:13,680
Only at me.
121
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
Everything will be alright.
122
00:11:16,440 --> 00:11:18,000
Everything will be alright.
123
00:11:21,520 --> 00:11:23,120
Shhh...
124
00:11:24,360 --> 00:11:28,360
Look only at me,
everything will be alright.
125
00:11:33,480 --> 00:11:34,560
Let go of me!
126
00:11:34,640 --> 00:11:36,200
Let go!
127
00:12:05,120 --> 00:12:07,520
Get your gear on,
we've got 5 minutes!
128
00:12:16,920 --> 00:12:18,720
The government didn't approve
the prisoner exchange deal.
129
00:12:20,320 --> 00:12:21,680
How much time do we have?
130
00:12:22,280 --> 00:12:25,680
3 minutes. -Try to make contact.
Ask for more time.
131
00:12:25,800 --> 00:12:27,160
We tried, they disconnected
the lines.
132
00:12:27,240 --> 00:12:28,520
Then try again!
133
00:12:29,440 --> 00:12:31,040
Are your men ready?
134
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
Excuse me...
-Sorry, you can't go in.
135
00:12:56,280 --> 00:12:58,360
Let me go, my son...
-You can't...
136
00:12:58,480 --> 00:13:00,400
My son and husband are in there...
-You can't go in.
137
00:13:00,520 --> 00:13:02,480
Sorry,
she broke through the barrier.
138
00:13:02,680 --> 00:13:04,440
You can't go in.
-I have to be with them, please.
139
00:13:04,520 --> 00:13:06,080
I'm sorry, she broke through.
140
00:13:06,200 --> 00:13:07,480
Take her back
to where the parents are.
141
00:13:07,560 --> 00:13:10,920
I have to be with my family.
Please.
142
00:13:11,240 --> 00:13:13,160
We're doing everything possible
to get them out,
143
00:13:13,400 --> 00:13:14,840
I promise you.
144
00:13:16,440 --> 00:13:17,920
What's your name?
145
00:13:20,280 --> 00:13:21,440
Atar Shorrer.
146
00:13:21,800 --> 00:13:23,640
Do you have kids?
147
00:13:28,040 --> 00:13:30,600
My son, Noni...
148
00:13:31,520 --> 00:13:33,320
Today is his birthday.
149
00:13:34,040 --> 00:13:36,080
He's only six years old.
150
00:13:36,880 --> 00:13:39,640
Please, please save them.
151
00:13:40,040 --> 00:13:41,880
I'm begging you, please.
152
00:13:47,920 --> 00:13:50,000
Give her something to drink
and somewhere to sit down.
153
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
How much time?
154
00:14:24,160 --> 00:14:25,680
Abdullah?
155
00:14:27,520 --> 00:14:28,800
Yes.
156
00:14:29,840 --> 00:14:31,080
Pick one.
157
00:15:06,320 --> 00:15:07,280
You.
158
00:15:09,880 --> 00:15:10,760
Get up.
159
00:15:20,880 --> 00:15:22,520
Noni, I have to go.
160
00:15:22,800 --> 00:15:24,920
No, Daddy, don't go, stay here.
161
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
I have to.
162
00:15:27,320 --> 00:15:28,760
But everything will be alright.
163
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
I love you, my son,
I love you.
164
00:15:37,720 --> 00:15:39,040
You're my hero.
165
00:15:40,880 --> 00:15:42,280
Don't worry.
166
00:15:46,320 --> 00:15:47,680
Take care of Mommy, okay?
167
00:15:48,120 --> 00:15:49,000
Okay?
168
00:15:52,080 --> 00:15:53,200
Come on, get up!
169
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
No, Daddy, don't go.
170
00:16:04,760 --> 00:16:05,800
Come on.
171
00:18:41,800 --> 00:18:44,400
Hold your fire!
He's a hostage!
172
00:21:14,400 --> 00:21:16,760
This is a special news bulletin
173
00:21:16,920 --> 00:21:19,760
following the prisoner exchangedeal underway.
174
00:21:19,840 --> 00:21:22,080
A short time ago,the dramatic news
175
00:21:22,160 --> 00:21:23,680
was given to the familiesof the POWs.
176
00:21:23,840 --> 00:21:26,880
Our military correspondent reportsthat Defense Ministry officials
177
00:21:27,040 --> 00:21:29,360
called the familiesof Nimrode Klein,
178
00:21:29,520 --> 00:21:31,320
Uri Zach and Amiel Ben Horin
179
00:21:31,400 --> 00:21:34,240
and informed them that their sonsare returning to Israel.
180
00:21:34,560 --> 00:21:38,040
Among the thousands of terroriststhat Israel will release
181
00:21:38,200 --> 00:21:40,000
is Abdullah Bin Rashid
182
00:21:40,080 --> 00:21:43,080
who was involved in the bloody attackat a school in Metula
183
00:21:43,160 --> 00:21:44,600
23 years ago
184
00:21:44,680 --> 00:21:47,480
in which 15 hostageswere murdered.
185
00:21:49,160 --> 00:21:51,880
Bin Rashid, who neverexpressed remorse for his actions,
186
00:21:51,960 --> 00:21:54,960
is considered one of the mostimportant terrorists caught alive
187
00:21:55,040 --> 00:21:58,320
and was a significantbargaining chip for Israel.
188
00:21:58,400 --> 00:22:00,920
Previous prisoner exchange dealswere cancelled at the last moment
189
00:22:01,000 --> 00:22:05,240
following the refusal ofprime ministers to release Bin Rashid.
190
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
Tonight, a senior government officialwho opposes the deal states
191
00:22:07,560 --> 00:22:08,920
that Rashid is dangerous
192
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
and it is only a matter of timeuntil he engages in terrorism again.
193
00:22:48,680 --> 00:22:50,400
Allah is great.
194
00:22:57,600 --> 00:22:59,480
Allah is great.
195
00:23:02,840 --> 00:23:04,680
Allah is great.
196
00:23:12,960 --> 00:23:14,760
Praised be Allah and exalted...
197
00:23:25,160 --> 00:23:26,320
Sorry.
198
00:23:27,240 --> 00:23:28,520
I didn't mean to disturb you,
199
00:23:29,240 --> 00:23:30,600
I thought you were done.
200
00:23:30,920 --> 00:23:36,080
Peace and the mercy of Allah
be upon you...
201
00:23:39,320 --> 00:23:40,800
Now I'm done.
202
00:23:41,800 --> 00:23:43,120
How's your father?
203
00:23:43,760 --> 00:23:45,440
He asked me to get you.
204
00:23:45,800 --> 00:23:48,560
He wants you
to come downstairs to meet...
205
00:23:53,120 --> 00:23:55,400
He's here.
Are you coming?
206
00:24:08,560 --> 00:24:10,160
Hello, Abdullah.
207
00:24:48,122 --> 00:24:50,482
This is my son.
208
00:24:52,082 --> 00:24:53,562
Go in peace, son.
209
00:24:56,162 --> 00:24:58,282
Yusuf, come.
I'm glad you came.
210
00:25:03,842 --> 00:25:05,762
Peace be with you, my brother.
211
00:25:18,042 --> 00:25:20,002
Amiel Ben Horin.
212
00:25:22,722 --> 00:25:25,162
No, Abdullah, this is Yusuf.
213
00:25:25,442 --> 00:25:28,362
It is the new name
the Imam chose for him. Yusuf.
214
00:25:29,602 --> 00:25:30,962
Yusuf.
215
00:25:32,842 --> 00:25:35,242
Yusuf is one of ours now.
216
00:25:36,522 --> 00:25:38,602
He proved his loyalty
more than once,
217
00:25:38,682 --> 00:25:41,722
he even saved Sheikh Kasab
from an assassination attempt.
218
00:25:42,322 --> 00:25:45,482
I want you
to be good friends.
219
00:25:45,882 --> 00:25:52,682
One day soon,
you'll both lead the organization.
220
00:25:58,882 --> 00:26:03,002
Leila is making tea in the kitchen.
I'll take you there.
221
00:26:03,322 --> 00:26:05,202
I can still walk by myself.
222
00:26:15,202 --> 00:26:16,842
He's very sick.
223
00:26:17,642 --> 00:26:19,802
He's finished, his time is near.
224
00:26:59,042 --> 00:27:00,602
Father.
225
00:27:01,402 --> 00:27:03,642
Father.
226
00:27:05,362 --> 00:27:08,482
Enough... Be strong.
227
00:27:14,122 --> 00:27:15,642
Don't cry.
228
00:27:16,402 --> 00:27:18,562
He's with Allah now.
229
00:28:06,082 --> 00:28:08,402
You'll never be able
to work in the field.
230
00:28:10,122 --> 00:28:12,042
I heard you dragging your feet
all the way from the elevator.
231
00:28:12,762 --> 00:28:15,802
You're fooling yourself if you think
you'd be happier elsewhere.
232
00:28:17,482 --> 00:28:19,962
Is that your way
of asking me to stay?
233
00:28:22,042 --> 00:28:23,482
You're the greatest, Haim.
234
00:28:23,882 --> 00:28:25,642
We're not done with
the investigation yet.
235
00:28:25,882 --> 00:28:29,202
We don't know what they're hiding.
-He's on to me, Haim. It's over.
236
00:28:29,922 --> 00:28:31,522
He knows who I am
and what I am.
237
00:28:32,002 --> 00:28:33,402
Besides, I don't...
238
00:28:35,082 --> 00:28:36,922
I don't want
to do this anymore.
239
00:28:37,562 --> 00:28:39,402
But you're the best
at what you do.
240
00:28:39,922 --> 00:28:42,602
Even if I wanted to help you,
and I don't,
241
00:28:43,002 --> 00:28:45,282
there's no way
he'll ever want to talk to me again.
242
00:28:45,722 --> 00:28:48,202
I betrayed his trust,
I hurt him. It's over.
243
00:28:56,362 --> 00:28:58,282
What? Who is it?
244
00:29:01,322 --> 00:29:02,802
Uri?
245
00:29:04,202 --> 00:29:05,802
Yes, of course.
246
00:29:07,002 --> 00:29:08,442
Today?
247
00:29:10,682 --> 00:29:11,722
Yes...
248
00:29:12,002 --> 00:29:13,322
Fine.
249
00:29:17,082 --> 00:29:18,402
Well?
250
00:29:19,242 --> 00:29:20,882
He asked to meet.
251
00:29:25,922 --> 00:29:27,482
Where are you?
252
00:29:28,162 --> 00:29:30,122
This is the 10th message
I've left you.
253
00:29:31,962 --> 00:29:34,402
You said you needed some time
to think, but enough is enough.
254
00:29:34,482 --> 00:29:36,042
You're avoiding me.
255
00:29:36,202 --> 00:29:38,442
I thought of something
we could do.
256
00:29:39,842 --> 00:29:41,442
I called Iris.
257
00:29:42,162 --> 00:29:44,962
I'm going to see them today and you're
coming along, we'll explain everything.
258
00:29:45,962 --> 00:29:47,282
Everything.
259
00:29:47,642 --> 00:29:50,402
You know exactly
what I'm talking about.
260
00:29:51,522 --> 00:29:52,802
I...
261
00:30:01,322 --> 00:30:03,042
I'm still here.
-Hi.
262
00:30:05,122 --> 00:30:08,002
Nothing's changed since I left.
-As a matter of fact, it has.
263
00:30:09,522 --> 00:30:10,762
Excited?
264
00:30:11,802 --> 00:30:12,602
Yes.
265
00:30:14,282 --> 00:30:16,082
I asked Yaki
to bring Asaf over later,
266
00:30:16,162 --> 00:30:17,842
so he won't
have to see me packing.
267
00:30:18,922 --> 00:30:20,562
But I'm still a little...
268
00:30:21,722 --> 00:30:23,442
You consulted
with psychologists,
269
00:30:24,322 --> 00:30:26,482
you're doing it right,
it'll be okay.
270
00:30:27,722 --> 00:30:30,322
You're right.
-Everything will be alright.
271
00:30:30,562 --> 00:30:32,522
Aside from us
never having a bed.
272
00:30:32,922 --> 00:30:35,082
I don't care.
As long as we're together.
273
00:30:40,200 --> 00:30:42,560
You sure we need to use the clipper?
It's short enough.
274
00:30:42,840 --> 00:30:44,400
Bend over.
275
00:30:46,720 --> 00:30:48,240
Not too short, Dana.
276
00:30:48,480 --> 00:30:49,320
Of course not.
277
00:30:55,320 --> 00:30:58,200
Layer it nice
in the back, okay?
278
00:30:58,400 --> 00:30:59,920
That's exactly what I'm doing.
279
00:31:05,560 --> 00:31:07,680
Shorter on the sides
280
00:31:07,840 --> 00:31:09,920
but longer on top.
Understand?
281
00:31:10,440 --> 00:31:12,080
Of course I understand.
282
00:31:12,560 --> 00:31:14,480
Daphna, he'll be back.
283
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
Don't be silly,
it's unnecessary.
284
00:31:17,640 --> 00:31:19,160
You're sweet.
285
00:31:19,320 --> 00:31:21,680
Put a bag over the sink
so his hair doesn't clog the drain.
286
00:31:21,840 --> 00:31:23,200
I already did.
287
00:31:24,480 --> 00:31:26,520
It's just a phase...
288
00:31:26,800 --> 00:31:30,400
Nimrode just needed some space,
that's all.
289
00:31:31,760 --> 00:31:33,520
Daphna, all his things are here.
290
00:31:33,800 --> 00:31:35,400
He's coming back.
291
00:31:36,120 --> 00:31:38,200
Thanks for your concern.
Bye, sweetie.
292
00:31:39,040 --> 00:31:40,000
What did she want?
293
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
I bought two tickets for the Nurit
Galron concert for Dad and me.
294
00:31:43,200 --> 00:31:45,000
Didn't he suffer enough
in captivity?
295
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
Daphna offered to come with me
in case Dad doesn't come back.
296
00:31:53,120 --> 00:31:54,560
You, too?
297
00:31:55,240 --> 00:31:56,840
He's coming back.
298
00:32:00,200 --> 00:32:01,480
Hey.
299
00:32:02,320 --> 00:32:05,720
I bought us two tickets
to a Nurit Galron concert,
300
00:32:06,240 --> 00:32:07,600
before you...
301
00:32:08,280 --> 00:32:09,480
A while ago.
302
00:32:10,640 --> 00:32:12,480
It was supposed
to be a surprise.
303
00:32:14,200 --> 00:32:16,640
Remember how we used to
sing her songs all the time?
304
00:32:18,680 --> 00:32:21,240
I thought it'd be nice
if we went together.
305
00:32:23,560 --> 00:32:25,720
Anyway,
I think this has gone far enough.
306
00:32:30,240 --> 00:32:32,160
You want me to go there
and bring him back myself?
307
00:32:33,320 --> 00:32:34,840
Stop worrying.
308
00:32:36,440 --> 00:32:37,880
I left him a message.
309
00:32:38,560 --> 00:32:40,160
Everything's fine.
310
00:32:46,400 --> 00:32:47,560
Well?
311
00:32:53,480 --> 00:32:54,760
Hello?
312
00:32:58,880 --> 00:33:00,480
How are you, Uri?
313
00:33:01,320 --> 00:33:02,920
You tried him?
314
00:33:05,440 --> 00:33:08,440
Yes, I do know where he is.
315
00:33:11,880 --> 00:33:13,360
This is great!
316
00:33:13,640 --> 00:33:15,320
C'mon, let's go home,
my balls are killing me.
317
00:34:00,680 --> 00:34:01,920
Hi.
318
00:34:11,240 --> 00:34:13,920
How did you know where to find me?
-I spoke to Talya.
319
00:34:14,200 --> 00:34:15,320
Hey...
320
00:34:16,000 --> 00:34:18,320
Uri, what's up?
321
00:34:19,040 --> 00:34:21,760
It's been such a long time.
Good to see you.
322
00:34:22,080 --> 00:34:23,800
Funny, huh?
323
00:34:24,440 --> 00:34:27,360
Come on in,
have a bite to eat, relax.
324
00:34:27,720 --> 00:34:29,320
Come on.
325
00:34:29,480 --> 00:34:31,920
Give us a minute.
We'll be right in.
326
00:34:32,880 --> 00:34:34,320
Okay.
327
00:34:41,400 --> 00:34:44,800
Talya says you've been sleeping
on Oren's sofa for the past week.
328
00:34:47,800 --> 00:34:49,560
I tried reaching you...
329
00:34:51,200 --> 00:34:52,360
several times.
330
00:34:52,720 --> 00:34:54,200
I meant to tell you.
331
00:34:57,000 --> 00:34:59,040
I needed some time to think.
332
00:34:59,120 --> 00:35:03,160
You can't ignore it.
We have to do something about it.
333
00:35:03,240 --> 00:35:05,400
What can we do?
Don't be ridiculous.
334
00:35:05,760 --> 00:35:07,360
We can't leave him there.
335
00:35:08,280 --> 00:35:11,240
We have to tell someone,
the Mossad, the Army, I don't know.
336
00:35:14,480 --> 00:35:15,880
Maybe Haim.
337
00:35:16,680 --> 00:35:18,640
He's the only one we know
in the system,
338
00:35:18,720 --> 00:35:20,600
I called Iris.
339
00:35:20,960 --> 00:35:24,360
We're going today. -Just because he's
alive doesn't mean we have to save him.
340
00:35:25,680 --> 00:35:28,120
What?
What are you talking about?
341
00:35:28,200 --> 00:35:30,080
Why don't you let it go, Uri?
342
00:35:31,080 --> 00:35:32,920
It's over. Enough.
343
00:35:33,000 --> 00:35:34,320
Over?
344
00:35:34,480 --> 00:35:38,360
We're here now and we're free.
-How can you say that?
345
00:35:38,480 --> 00:35:41,000
What do we know, Uri?
Maybe he's...
346
00:35:43,200 --> 00:35:44,960
Why didn't he tell us
he's alive?
347
00:35:45,200 --> 00:35:46,520
I don't know.
348
00:35:46,760 --> 00:35:49,400
Because he couldn't, because he's
rotting in some hole in the ground.
349
00:35:49,480 --> 00:35:51,120
Maybe,
350
00:35:51,360 --> 00:35:54,880
but there were plenty of cases
where people sold out their country,
351
00:35:55,000 --> 00:35:58,560
their friends, changed sides
for all sorts of reasons.
352
00:35:58,640 --> 00:36:00,280
You're talking about Ami.
353
00:36:00,640 --> 00:36:02,760
You know what he went through,
what we went through!
354
00:36:02,840 --> 00:36:04,400
Exactly.
355
00:36:06,280 --> 00:36:07,840
What if he's been turned?
356
00:36:08,760 --> 00:36:10,320
What if he sold us out?
357
00:36:12,360 --> 00:36:14,840
If he wanted us to know he's alive,
we'd know.
358
00:36:18,200 --> 00:36:19,800
Let it go, Uri.
359
00:36:20,760 --> 00:36:22,400
Let's live our own lives.
360
00:36:23,840 --> 00:36:26,960
We're finally back.
Let's leave it behind us.
361
00:36:29,200 --> 00:36:30,600
How?
362
00:38:44,120 --> 00:38:45,360
Asaf honey...
363
00:38:46,800 --> 00:38:48,120
Leave him alone.
364
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Let him go.
365
00:38:51,040 --> 00:38:53,840
He's upset.
He'll get over it, I'll talk to him.
366
00:38:55,560 --> 00:38:56,960
And you?
367
00:39:02,560 --> 00:39:04,320
Since when
do you have a beard?
368
00:39:45,480 --> 00:39:47,360
More coffee, Dad?
369
00:39:47,960 --> 00:39:49,080
No, thank you.
370
00:39:57,520 --> 00:39:58,760
Abdullah,
371
00:39:59,640 --> 00:40:00,680
tell us the story again.
372
00:40:01,920 --> 00:40:05,560
Not today,
we're mourning our brother Jamal.
373
00:40:05,640 --> 00:40:08,600
May Allah have mercy on him and
let him into Paradise. -God willing.
374
00:40:10,840 --> 00:40:15,120
Islam prohibits wallowing in grief,
externalizing sorrow and pain.
375
00:40:15,560 --> 00:40:19,280
We're here to celebrate
Jamal's life,
376
00:40:19,520 --> 00:40:21,600
his life in Paradise.
377
00:40:25,400 --> 00:40:28,320
It was Sunday morning.
378
00:40:31,160 --> 00:40:33,480
We crossed the border
the night before, in Al-Ajar,
379
00:40:34,240 --> 00:40:36,400
through a tunnel used mostly
by drug traffickers.
380
00:40:37,320 --> 00:40:39,200
We hid in the Ayun River all night.
381
00:40:39,440 --> 00:40:40,800
In the morning...
382
00:40:42,280 --> 00:40:47,080
Akel picked us up in a VW van
with tinted windows.
383
00:40:47,640 --> 00:40:53,320
Akel was so nervous,
he ranted like a lunatic all morning.
384
00:40:57,480 --> 00:41:01,920
When we got to the back gate of
the school, Akel was ready to faint.
385
00:41:02,000 --> 00:41:03,440
He was sweating like crazy.
386
00:41:04,240 --> 00:41:09,120
The guard knocked on the window,
Akel opened...
387
00:41:10,280 --> 00:41:11,720
The guard said:
388
00:41:11,800 --> 00:41:13,840
"Hello, how can I help you?"
389
00:41:14,200 --> 00:41:18,520
Akel began to stutter
as if he had a speech impediment.
390
00:42:00,200 --> 00:42:03,040
You shouldn't have left
while he was talking.
391
00:42:04,400 --> 00:42:07,080
You're being disrespectful.
392
00:42:09,760 --> 00:42:10,920
To Abdullah?
393
00:42:12,080 --> 00:42:13,680
What?
394
00:42:14,200 --> 00:42:16,080
You're also impressed by him?
395
00:42:17,400 --> 00:42:19,280
You think he's a hero, too?
396
00:42:20,600 --> 00:42:22,640
Even Jamal told you
to watch out for him.
397
00:42:23,680 --> 00:42:26,440
He doesn't trust you as it is.
-I don't care.
398
00:42:28,240 --> 00:42:30,160
I don't trust him either.
399
00:42:32,880 --> 00:42:35,880
But his loyalty isn't in doubt.
-And mine is?
400
00:42:36,520 --> 00:42:38,600
After everything I've done?
401
00:42:42,680 --> 00:42:46,840
I see him whispering with people
from the organization all the time...
402
00:42:47,120 --> 00:42:51,440
He talks to my father...
-Let him talk. I can talk too.
403
00:42:52,040 --> 00:42:53,480
Yusuf.
404
00:42:57,600 --> 00:43:00,560
Jamal is gone...
405
00:43:02,880 --> 00:43:03,760
You...
406
00:43:10,320 --> 00:43:11,760
It's okay,
407
00:43:13,240 --> 00:43:14,840
hold hands.
408
00:43:16,240 --> 00:43:17,560
As long as eventually
you'll give me grandchildren
409
00:43:17,640 --> 00:43:20,040
and they'll stop gossiping about me
behind my back.
410
00:43:20,280 --> 00:43:22,760
Dad, stop it.
411
00:43:23,800 --> 00:43:25,640
If you don't
give me grandchildren,
412
00:43:25,720 --> 00:43:27,440
at least tell me
where the bathroom is.
413
00:44:19,960 --> 00:44:21,600
Hello.
-Hello.
414
00:44:21,720 --> 00:44:24,080
I'd like to adopt a dog,
is this the shelter?
415
00:44:24,240 --> 00:44:25,160
Yes.
416
00:44:25,560 --> 00:44:27,000
What kind of dog?
417
00:44:27,560 --> 00:44:30,120
The oldest, ugliest mutt
you've got.
418
00:44:31,520 --> 00:44:33,040
I'm serious.
419
00:44:33,160 --> 00:44:36,120
If possible with three legs,
maybe one eye,
420
00:44:36,280 --> 00:44:38,320
rotten teeth and smelly.
421
00:44:40,080 --> 00:44:42,880
Okay, you've reached the right place.
That's our specialty.
422
00:44:43,240 --> 00:44:44,520
So I've heard.
423
00:44:46,240 --> 00:44:48,400
May I ask
why you want such a dog?
424
00:44:48,480 --> 00:44:51,640
So he feels indebted to me
for saving his life.
425
00:44:52,280 --> 00:44:56,520
My last dog left me
for my ex-girlfriend.
426
00:45:07,400 --> 00:45:11,720
And...
I was really offended by it.
427
00:45:12,120 --> 00:45:14,960
We stood on either side of the room,
we both called his name
428
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
and without a second thought
he just...
429
00:45:17,200 --> 00:45:19,160
went with her.
Didn't even bother to turn around.
430
00:45:20,280 --> 00:45:22,400
I was the one who raised him
all his life.
431
00:45:25,960 --> 00:45:27,680
She never took him out
for a walk.
432
00:45:28,000 --> 00:45:29,560
I did everything.
433
00:45:31,200 --> 00:45:32,360
He...
434
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
broke my heart.
435
00:45:37,520 --> 00:45:39,080
Sad story.
436
00:45:39,360 --> 00:45:40,200
That's why my next dog
437
00:45:40,280 --> 00:45:43,680
has to be so surprised
that I adopted him,
438
00:45:44,880 --> 00:45:46,920
he'll have no choice
but to be loyal to me.
439
00:45:48,040 --> 00:45:49,840
The good news is that...
440
00:45:50,040 --> 00:45:51,800
all the dogs you have
fit the criteria.
441
00:46:37,400 --> 00:46:38,960
The disc has been compromised.
442
00:46:39,680 --> 00:46:42,160
Zach and Klein heard it,
who knows who else.
443
00:46:44,640 --> 00:46:46,080
How the hell did this happen?
444
00:46:46,720 --> 00:46:48,440
The widow gave it to them.
445
00:46:51,160 --> 00:46:53,440
He hid it at home
instead of at the office.
446
00:46:54,280 --> 00:46:55,560
Idiot.
447
00:46:56,240 --> 00:46:57,880
You're at his memorial.
448
00:46:59,960 --> 00:47:02,400
Anyway, we have to
speed things up.
449
00:47:02,720 --> 00:47:04,680
Everything's almost ready,
it's a matter of weeks.
450
00:47:05,040 --> 00:47:07,160
She was very clear, Ze'ev.
451
00:47:07,560 --> 00:47:09,800
Just tell her what I said.
452
00:48:00,560 --> 00:48:02,560
Operation Judah
died along with Atar.
453
00:48:03,080 --> 00:48:04,520
But...
-Officially.
454
00:48:04,880 --> 00:48:07,800
No official channels on this one.
She doesn't want any inquiries.
455
00:48:08,080 --> 00:48:10,120
If anything happens,
she knows nothing.
456
00:48:21,000 --> 00:48:22,760
Harder, you dog!
457
00:48:27,520 --> 00:48:29,920
Again and harder, you dog!
458
00:48:34,520 --> 00:48:35,840
Please, no...
459
00:48:35,920 --> 00:48:37,480
Harder, you son of a bitch!
460
00:49:07,000 --> 00:49:08,200
Help me.
461
00:49:11,080 --> 00:49:12,720
Help me.
462
00:49:23,280 --> 00:49:25,240
Why didn't you tell us
from the start?
463
00:49:26,280 --> 00:49:27,800
Because we were scared.
464
00:49:28,360 --> 00:49:30,080
Nimrode and I...
465
00:49:32,880 --> 00:49:34,360
When it happened...
466
00:49:35,800 --> 00:49:37,400
We...
467
00:49:39,480 --> 00:49:41,360
We...
-Because of me.
468
00:49:43,440 --> 00:49:45,960
I thought I killed Amiel.
469
00:49:46,520 --> 00:49:48,480
And now you find out
that he's alive.
470
00:49:52,280 --> 00:49:54,480
You should've told us
from the start.
471
00:49:55,600 --> 00:49:57,840
What do you expect me to do?
472
00:49:58,280 --> 00:50:00,800
Get him out of there.
473
00:50:01,800 --> 00:50:04,080
I'm a psychiatrist,
not a guerilla fighter.
474
00:50:04,440 --> 00:50:07,480
Look, we didn't come to you
because we like you...
475
00:50:07,880 --> 00:50:08,840
Thank you.
476
00:50:08,920 --> 00:50:12,120
But you're the only person
we know in the system.
477
00:50:13,440 --> 00:50:15,320
Play the recording for someone.
478
00:50:15,920 --> 00:50:16,720
Maybe the IDF can...
479
00:50:16,800 --> 00:50:19,240
You have to talk to the Prime Minister
and the Chief of Staff.
480
00:50:19,320 --> 00:50:21,840
Hold on,
I'll call them right away.
481
00:50:23,760 --> 00:50:26,080
I'll call a press conference,
I'll go public with it
482
00:50:26,160 --> 00:50:28,240
if you don't...
-What do you think?
483
00:50:31,040 --> 00:50:33,520
I think it's strange that Atar Shorrer
knew that Amiel is alive
484
00:50:33,600 --> 00:50:35,200
and didn't tell anyone.
485
00:50:35,280 --> 00:50:37,240
Maybe he had a reason
to hide the information.
486
00:50:38,240 --> 00:50:40,680
Maybe he didn't want
anyone to find out.
487
00:50:40,760 --> 00:50:42,280
Or maybe he's not alive.
488
00:50:42,520 --> 00:50:45,120
As long as
we don't know the reason,
489
00:50:45,200 --> 00:50:47,840
we shouldn't talk about this
or tell this to anyone.
490
00:50:47,920 --> 00:50:49,920
What?
-Look, if he's really alive...
491
00:50:50,000 --> 00:50:51,240
He's alive.
492
00:50:51,320 --> 00:50:53,640
If he's alive...
-Not "if." He's alive.
493
00:50:53,720 --> 00:50:55,640
This recording doesn't prove anything.
494
00:50:56,520 --> 00:50:58,240
He could've died
a moment later.
495
00:50:58,680 --> 00:51:00,520
He could've died a week later,
a month later.
496
00:51:00,600 --> 00:51:02,600
I saw him.
497
00:51:06,440 --> 00:51:07,760
What?
498
00:51:09,480 --> 00:51:11,040
I saw him.
499
00:51:11,920 --> 00:51:13,880
I think I did, I'm not sure.
500
00:51:15,360 --> 00:51:17,080
A few years later.
501
00:51:25,000 --> 00:51:27,880
Go wash your face.
502
00:52:21,000 --> 00:52:23,200
I told you a thousand times...
503
00:52:24,160 --> 00:52:26,080
don't ever leave this room!
504
00:52:35,160 --> 00:52:36,440
All these years...
505
00:52:38,560 --> 00:52:39,960
You never said anything.
506
00:52:40,120 --> 00:52:41,880
I thought I imagined it.
507
00:52:42,800 --> 00:52:43,760
I...
508
00:52:45,160 --> 00:52:49,440
Until we heard the recording,
I didn't think it was possible.
509
00:52:49,520 --> 00:52:51,120
And now you're sure?
510
00:52:55,200 --> 00:52:58,200
The first thing we have to do
511
00:52:58,280 --> 00:53:00,560
is find out if he's dead or alive.
512
00:53:00,680 --> 00:53:01,480
How?
513
00:53:02,640 --> 00:53:04,000
Abu Kabir Forensic Institute.
514
00:53:04,080 --> 00:53:04,880
Yes.
515
00:53:05,680 --> 00:53:08,760
If he's alive, someone here
made sure that nobody thinks so.
516
00:53:09,200 --> 00:53:12,240
We'll start there. Meanwhile,
don't say anything to anyone.
517
00:53:49,640 --> 00:53:51,000
Are you okay?
518
00:53:53,040 --> 00:53:54,280
Yes.
519
00:53:55,440 --> 00:53:57,520
I'm just organizing his things.
520
00:53:58,360 --> 00:54:00,440
Want some help?
-No.
521
00:54:01,200 --> 00:54:03,280
I want to do it by myself.
522
00:54:18,480 --> 00:54:20,640
Yes?
-Where are you?
523
00:54:21,320 --> 00:54:23,520
I'll be right there,
I got held up.
524
00:54:23,640 --> 00:54:25,680
Are you okay?
525
00:54:27,040 --> 00:54:29,360
I've been sitting in the car
for three hours.
526
00:54:32,280 --> 00:54:34,320
Want me to come get you?
527
00:54:34,480 --> 00:54:37,040
No, of course not.
I'll be right there.
528
00:54:37,280 --> 00:54:39,920
I'm just...
-Nurit, but...
529
00:54:40,000 --> 00:54:42,280
Are you sure about...?
-Absolutely.
530
00:54:43,200 --> 00:54:44,080
And you?
531
00:54:44,720 --> 00:54:45,960
With all my heart.
532
00:54:55,720 --> 00:54:57,040
Everything alright?
533
00:54:58,080 --> 00:54:59,520
Yeah.
534
00:55:00,880 --> 00:55:02,520
Thanks for coming.
535
00:55:04,040 --> 00:55:06,200
I'm sorry
I didn't tell you before.
536
00:55:11,000 --> 00:55:12,720
You going home now?
537
00:55:15,520 --> 00:55:16,440
I don't know.
538
00:55:16,840 --> 00:55:17,800
Uri.
539
00:55:19,520 --> 00:55:21,600
Can I talk to you
for a second?
540
00:55:23,760 --> 00:55:25,560
Let's go.
541
00:55:49,760 --> 00:55:51,840
Hey, Daphna...
Are you...
542
00:55:53,120 --> 00:55:54,440
Do you want to...
543
00:55:54,720 --> 00:55:57,560
Are you still free...
Want to go to the concert with me?
544
00:56:02,280 --> 00:56:03,920
Daphna, I'll call you right back.
545
00:56:07,360 --> 00:56:08,760
Hi.
546
00:56:10,480 --> 00:56:13,320
Hey. How was it?
547
00:56:14,560 --> 00:56:16,080
Good.
548
00:56:18,040 --> 00:56:21,520
The time I spent on my own...
549
00:56:23,480 --> 00:56:24,720
It calmed me...
550
00:56:25,520 --> 00:56:26,480
I think.
551
00:56:28,400 --> 00:56:30,360
I barely have nightmares anymore...
552
00:56:30,880 --> 00:56:31,960
Great.
553
00:56:34,560 --> 00:56:36,440
I'm glad you're here.
554
00:56:38,560 --> 00:56:40,520
Are you going out?
555
00:56:40,880 --> 00:56:43,160
Today is the concert...
556
00:56:43,800 --> 00:56:47,680
but we... don't have to go,
if you don't want to.
557
00:56:50,520 --> 00:56:52,640
It's about to start anyway...
558
00:56:54,360 --> 00:56:56,960
We could stay home and talk.
559
00:56:57,680 --> 00:56:58,760
If you...
560
00:56:58,840 --> 00:57:00,640
I'm not staying.
561
00:57:03,680 --> 00:57:05,560
I...
562
00:57:07,600 --> 00:57:09,960
I came to get
the rest of my stuff.
563
00:57:13,520 --> 00:57:15,760
I'm sorry, I...
564
00:57:16,880 --> 00:57:18,600
need more time.
565
00:57:18,680 --> 00:57:20,600
I...
566
00:57:21,920 --> 00:57:23,720
More time?
567
00:57:26,280 --> 00:57:28,400
Yes. I'm sorry. I...
568
00:57:28,480 --> 00:57:32,560
No. Don't be. It's fine.
569
00:57:32,840 --> 00:57:34,760
I...
570
00:57:35,360 --> 00:57:37,320
I'm late.
571
00:57:39,440 --> 00:57:41,040
I'm late.
572
00:58:16,760 --> 00:58:22,680
??????
573
00:59:07,640 --> 00:59:22,440
??????
574
00:59:46,360 --> 00:59:54,320
??????
575
01:00:28,400 --> 01:00:31,840
And now to the prisoner exchange deal,terrorist Abdullah Bin Rashid,
576
01:00:32,000 --> 01:00:36,000
released yesterday as part of the deal,was given a festive welcome in Syria tonight.
577
01:00:36,080 --> 01:00:40,160
Masses awaited his arrivalincluding Palestinian officials.
578
01:00:40,480 --> 01:00:42,280
Turning to other matters...
579
01:00:51,920 --> 01:00:53,360
Hey.
580
01:00:53,680 --> 01:00:55,560
Noni, my love.
581
01:00:56,520 --> 01:00:58,600
How was your day?
582
01:00:58,680 --> 01:00:59,640
It was okay.
583
01:01:00,520 --> 01:01:01,440
Wonderful.
584
01:01:02,400 --> 01:01:04,240
I met a girl today.
585
01:01:17,840 --> 01:01:19,720
Next time on
Prisoners of War
586
01:01:20,600 --> 01:01:21,720
Any news?
587
01:01:21,800 --> 01:01:24,480
Stop calling every two hours,
these things take time.
588
01:01:24,640 --> 01:01:25,920
But he doesn't have time.
589
01:01:28,000 --> 01:01:31,320
I want to take a look at
Amiel Ben Horin's autopsy report.
590
01:01:31,400 --> 01:01:32,760
Don't play Clouseau with me.
591
01:01:33,800 --> 01:01:35,640
I was in the neighborhood, so...
592
01:01:37,320 --> 01:01:39,120
I killed him.
593
01:01:40,480 --> 01:01:43,000
I don't even know you.
-What do you want to know?
594
01:01:43,440 --> 01:01:44,560
Everything.
595
01:01:45,160 --> 01:01:47,080
Too bad we don't have a...
596
01:01:49,240 --> 01:01:51,000
Jew, for instance.
597
01:01:52,080 --> 01:01:55,160
If, hypothetically, someone wanted
to fake the identification of a body...
598
01:01:55,280 --> 01:01:57,160
Why would anyone want to do that?
599
01:01:57,240 --> 01:01:58,520
Good question.
600
01:01:58,600 --> 01:02:00,360
We have to work together.
601
01:02:00,480 --> 01:02:02,480
You took the words
out of my mouth, Amiel.
602
01:02:02,560 --> 01:02:04,240
My name is Yusuf.
603
01:02:04,290 --> 01:02:08,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.