All language subtitles for W1A - 03x04 - Episode 4.MTB.French.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,052 --> 00:00:03,232
Il se passe beaucoup de choses
dans le monde,
2
00:00:03,257 --> 00:00:05,671
mais qui connaissait
notre Big Swing Band ?
3
00:00:05,725 --> 00:00:08,115
Anna ?
Pardon, Anna ?
4
00:00:11,001 --> 00:00:13,452
- Elle m'a demandé si on l'arrêtait.
- OK.
5
00:00:13,477 --> 00:00:15,711
- À propos du Big Swing Band.
- Exactement.
6
00:00:15,736 --> 00:00:19,055
- On commence déjà à prendre cher.
- D'accord.
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,792
- On l'arrĂŞte ?
- Pas si...
8
00:00:20,817 --> 00:00:22,419
- Aussi...
- C'est pas fini ?
9
00:00:22,444 --> 00:00:24,862
Il faut identifier
ce que nous faisons de mieux,
10
00:00:24,887 --> 00:00:26,777
trouver moins de moyens
d'en faire plus moins.
11
00:00:26,802 --> 00:00:28,641
- C'est ce que je dois dire ?
- Exactement.
12
00:00:28,703 --> 00:00:30,583
Je refuse de porter
la responsabilité de l'arrêt
13
00:00:30,608 --> 00:00:33,920
de quatre orchestres. C'est pas
mon rĂ´le de Directeur des Valeurs.
14
00:00:33,945 --> 00:00:35,139
Fabuleux, très clair.
15
00:00:35,164 --> 00:00:36,920
Toutes ces rumeurs d'arrĂŞt
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,737
doivent vous bouleverser,
et les autres aussi.
17
00:00:39,762 --> 00:00:42,161
C'est la vie.
C'est ça le show-business.
18
00:00:42,186 --> 00:00:43,729
Si vous avez de grandes idées,
19
00:00:43,754 --> 00:00:46,065
Ă part demander au taxi
de nous emmener Ă la gare
20
00:00:46,090 --> 00:00:48,701
pour disparaître en train
sur le continent...
21
00:00:48,732 --> 00:00:51,371
vous savez que le ministre
joue du trombone ?
22
00:00:51,494 --> 00:00:55,006
- Du trombone ? Vous vous sentez bien ?
- Vous l'ignoriez ?
23
00:00:55,312 --> 00:00:58,231
Anna... ça va ?
Pardon, mais est-ce une blague ?
24
00:00:58,256 --> 00:01:01,135
Si c'est une blague,
elle n'est pas très drôle, si ?
25
00:01:01,160 --> 00:01:02,334
Elle...
Je crois...
26
00:01:02,359 --> 00:01:04,131
On devrait s'arrĂŞter.
27
00:01:12,858 --> 00:01:15,749
La 2, soyez prĂŞts.
Générique. La 2, allez-y.
28
00:01:15,908 --> 00:01:19,257
La BBC a annoncé le recrutement
de l'ex-Directeur du Comité olympique,
29
00:01:19,282 --> 00:01:21,812
Ian Fletcher,
comme Directeur des Valeurs.
30
00:01:27,860 --> 00:01:29,740
Place aux prévisions
de la météo marine.
31
00:01:32,048 --> 00:01:33,208
Superposition.
32
00:01:38,423 --> 00:01:40,540
Synchro et traduit par benaddicted
www.addic7ed.com
33
00:01:40,564 --> 00:01:42,523
Vous déconnez.
Vous vous fichez de moi.
34
00:01:42,548 --> 00:01:46,019
Il est 11 h 15 Ă la New
Broadcasting House, et déjà ,
35
00:01:46,044 --> 00:01:48,738
une réunion de limitation
des dégâts est en cours.
36
00:01:48,763 --> 00:01:50,503
C'était un bug temporaire,
37
00:01:50,528 --> 00:01:52,918
nous regrettons toute offense causée
38
00:01:52,943 --> 00:01:54,918
à Jools ou à la communauté juive.
39
00:01:54,943 --> 00:01:58,065
Suite Ă un sujet au JT
du matin sur le projet
40
00:01:58,090 --> 00:02:00,209
d'arrĂŞt du BBC Big Swing Band,
41
00:02:00,350 --> 00:02:03,509
une campagne spontanée
sur Twitter de boycott de la BBC,
42
00:02:03,698 --> 00:02:06,813
menée par Jools Holland,
prend de l'ampleur.
43
00:02:06,838 --> 00:02:09,048
Il y a quelques minutes,
tout a basculé.
44
00:02:09,073 --> 00:02:10,783
De tous les mots du dico,
45
00:02:10,808 --> 00:02:14,026
on utilise celui lié
Ă 2 000 ans de souffrances ?
46
00:02:14,051 --> 00:02:18,791
Grâce à l'intelligence du logiciel
de sous-titres live Syncopaticaption,
47
00:02:18,816 --> 00:02:21,828
la star adorée de la BBC
a été sous-titrée brièvement
48
00:02:21,829 --> 00:02:24,381
sur la chaîne infos de la BBC
"Juifs Holland".
49
00:02:24,405 --> 00:02:26,682
Un accident
où vous avez créé la voiture
50
00:02:26,707 --> 00:02:29,207
et raté le fossé
dans lequel vous l'avez foutue !
51
00:02:29,232 --> 00:02:32,527
D'après moi, les gars,
il faut prendre des mesures d'urgence.
52
00:02:32,558 --> 00:02:35,007
- Super.
- Sans vouloir dramatiser,
53
00:02:35,032 --> 00:02:37,999
ça prend maintenant
des proportions bibliques.
54
00:02:38,195 --> 00:02:40,078
Bon, vous savez comment gérer ça,
55
00:02:40,103 --> 00:02:42,031
- c'est pas mon domaine.
- Connerie.
56
00:02:42,055 --> 00:02:43,281
Pour ce que ça vaut,
57
00:02:43,306 --> 00:02:45,102
Tony aura bien moins de cernes
58
00:02:45,127 --> 00:02:48,517
une fois qu'on aura fait
une déclaration au journal de midi.
59
00:02:48,542 --> 00:02:50,262
- Le journal de midi ?
- D'accord.
60
00:02:50,286 --> 00:02:52,787
- Laissez-moi vous expliquer.
- Super.
61
00:02:52,812 --> 00:02:54,202
- Normalement...
- Je peux ?
62
00:02:54,227 --> 00:02:56,600
- Pardon, Neil. Je vous soutiens.
- Merci.
63
00:02:56,625 --> 00:02:58,718
Il n'y a plus de journal de midi.
64
00:02:58,742 --> 00:03:00,554
- C'est une chaîne infos.
- Super.
65
00:03:00,579 --> 00:03:04,698
Maintenant, c'est une longue avalanche
de merdes en direct.
66
00:03:04,723 --> 00:03:07,238
- Exactement.
- Avec chasse-neige 24 h sur 24.
67
00:03:07,463 --> 00:03:08,504
Très bien.
68
00:03:08,529 --> 00:03:11,168
Je comprends. J'entends.
C'est Ă moi de parler.
69
00:03:11,234 --> 00:03:12,823
- La ferme.
- Génial !
70
00:03:12,854 --> 00:03:15,674
Oublie Jools. Passe par Felicia.
Parle pas Ă Daniel.
71
00:03:15,699 --> 00:03:17,588
C'est un frimeur avec trop de gel.
72
00:03:17,613 --> 00:03:20,172
Parle Ă Felicia, l'Espagnole.
Suédoise, oui.
73
00:03:20,197 --> 00:03:21,377
On peut l'influencer.
74
00:03:21,402 --> 00:03:23,441
Inévitablement au vu
des circonstances,
75
00:03:23,466 --> 00:03:27,361
la Consultante en Marques
Siobhan Sharpe arrive de Fun Media
76
00:03:27,386 --> 00:03:29,465
pour mettre son expertise
sur la table.
77
00:03:29,490 --> 00:03:31,263
On a parlé à l'entourage de Jools.
78
00:03:31,288 --> 00:03:35,458
J'ai trois mots pour vous :
pas assez de fleurs au monde.
79
00:03:35,483 --> 00:03:36,545
- Quoi ?
- D'accord.
80
00:03:36,570 --> 00:03:37,610
- Super.
- C'est parti.
81
00:03:39,772 --> 00:03:41,195
Bon, inspirez par le nez
82
00:03:41,220 --> 00:03:43,032
et expirez par la bouche.
83
00:03:43,056 --> 00:03:44,626
- Exactement.
- Parfait.
84
00:03:44,700 --> 00:03:47,259
- En fait, je me sens mieux.
- Ça va ?
85
00:03:47,284 --> 00:03:51,033
Pendant ce temps, ailleurs,
la Directrice du Meilleur Anna Rampton
86
00:03:51,058 --> 00:03:52,887
se repose dans une ambulance.
87
00:03:52,912 --> 00:03:55,031
En fait, nous devons partir.
88
00:03:55,442 --> 00:03:56,871
Votre pouls est normal.
89
00:03:56,895 --> 00:03:58,557
- Tension OK.
- Exactement.
90
00:03:58,582 --> 00:04:00,394
- À vous de voir.
- Exactement.
91
00:04:00,419 --> 00:04:02,207
Nous pouvons
vous emmener Ă l'hĂ´pital.
92
00:04:02,232 --> 00:04:04,308
- C'est un de nos services.
- Je refuse.
93
00:04:04,333 --> 00:04:07,412
- Vous êtes sûre, Anna ?
- En fait, je vais bien mieux.
94
00:04:07,444 --> 00:04:08,854
Ça vous est déjà arrivé ?
95
00:04:08,879 --> 00:04:11,354
En fait, emmenez-nous Ă la BBC.
96
00:04:11,379 --> 00:04:14,190
La BBC ? Je ne pense pas
que nous en ayons le droit.
97
00:04:14,214 --> 00:04:15,778
Mais si, c'est sur Regent's Street.
98
00:04:15,831 --> 00:04:18,684
C'est bon, nous...
Si vous êtes sûre de vous,
99
00:04:18,709 --> 00:04:20,639
prenons un autre taxi.
Il y en a partout.
100
00:04:20,949 --> 00:04:23,301
Ça me va que vous fassiez ça
si ça vous va.
101
00:04:23,325 --> 00:04:25,085
Mais ménagez-vous quelque temps.
102
00:04:25,134 --> 00:04:27,152
- Levez le pied aujourd'hui.
- Exactement.
103
00:04:27,176 --> 00:04:28,558
Je vais aussi tenter ça.
104
00:04:28,583 --> 00:04:30,683
Ian prendra soin de vous,
n'est-ce pas ?
105
00:04:32,230 --> 00:04:34,159
Oui, enfin, je...
Bien sûr.
106
00:04:34,340 --> 00:04:37,703
Vous allez bien, tant mieux.
Mais ça n'arrive pas sans raison.
107
00:04:37,728 --> 00:04:39,242
Vous devriez y réfléchir.
108
00:04:40,160 --> 00:04:41,812
- Eh bien, merci.
- De rien.
109
00:04:41,837 --> 00:04:43,743
- Vous avez été très...
- Pas de quoi.
110
00:04:44,350 --> 00:04:47,344
Ă€ vous de voir,
mais vous pouvez lâcher sa main.
111
00:04:47,703 --> 00:04:50,143
- Je crois... Bien.
- Exactement.
112
00:04:58,965 --> 00:05:01,484
Retour Ă la New Broadcasting House :
Will Humphries
113
00:05:01,509 --> 00:05:06,035
est toujours à la réception
pour embarquer une célébrité
114
00:05:06,060 --> 00:05:09,373
dans la campagne de lancement
de BBC Moi YouTube Superselfie.
115
00:05:09,461 --> 00:05:10,951
Bonjour.
116
00:05:10,975 --> 00:05:12,564
- Je m'appelle Will.
- OK.
117
00:05:12,913 --> 00:05:14,373
- J'adore le ciel.
- OK.
118
00:05:14,398 --> 00:05:16,225
J'ai eu, genre, un télescope.
119
00:05:16,250 --> 00:05:19,326
- Mais pas un vrai.
- Désolé, je dois y aller.
120
00:05:19,624 --> 00:05:21,304
- Désolé.
- Pas de souci, cool.
121
00:05:28,148 --> 00:05:30,657
Nous avons réalisé,
je viens de le vérifier,
122
00:05:30,783 --> 00:05:33,914
que c'est la première fois
que 2.0 cite son nom.
123
00:05:34,243 --> 00:05:37,135
Donc techniquement,
il travaille Ă l'aveugle.
124
00:05:37,160 --> 00:05:39,879
Il génère un nouveau mot
qu'il n'a jamais entendu.
125
00:05:39,880 --> 00:05:42,474
Réfléchissez-y :
c'est un résultat intéressant.
126
00:05:42,499 --> 00:05:44,980
"Juifs Holland"
n'est pas un résultat.
127
00:05:45,050 --> 00:05:48,221
Pendant ce temps, le Directeur
des Infos et Affaires Courantes
128
00:05:48,246 --> 00:05:49,654
est descendu discuter
129
00:05:49,679 --> 00:05:53,603
avec le Chorégraphe des Services
Techniques, Adam Brady.
130
00:05:53,784 --> 00:05:54,784
J'en ai assez.
131
00:05:54,809 --> 00:05:57,395
Si on peut pas retourner
au système moins nul,
132
00:05:57,420 --> 00:05:59,959
on devra limiter
nos pertes pour l'instant,
133
00:05:59,960 --> 00:06:02,795
avant qu'il arrive malheur,
en éteignant tout.
134
00:06:02,873 --> 00:06:04,374
- En l'éteignant ?
- Désolé.
135
00:06:04,450 --> 00:06:05,983
- Très drôle.
- Quoi ?
136
00:06:06,174 --> 00:06:11,227
Suite Ă une mise Ă jour
du système d'exploitation Syncopatico,
137
00:06:11,319 --> 00:06:14,798
son logiciel intelligent
de sous-titrage en direct
138
00:06:14,823 --> 00:06:18,205
refuse toujours obstinément
d'apprendre de ses erreurs
139
00:06:18,229 --> 00:06:20,107
ou d'abandonner et s'éteindre.
140
00:06:20,357 --> 00:06:23,521
Je suis pas technicien,
mais si je pétais tout au marteau ?
141
00:06:24,013 --> 00:06:25,615
Je vous inclus dans le lot.
142
00:06:25,694 --> 00:06:28,695
- Le plus impressionnant avec 2.0...
- Impressionnant ?
143
00:06:28,720 --> 00:06:31,930
c'est qu'une fois en ligne,
il est à l'épreuve des bombes.
144
00:06:31,955 --> 00:06:33,962
- Ça veut dire ?
- Si vous le débranchez,
145
00:06:33,987 --> 00:06:35,751
- il continuera.
- J'y crois pas.
146
00:06:35,776 --> 00:06:37,790
Ces protocoles à sécurité intégrée
147
00:06:37,815 --> 00:06:39,284
sont géniaux, j'en conviens,
148
00:06:39,309 --> 00:06:42,002
ils sont quasi parfaits
tant que tout va bien.
149
00:06:42,027 --> 00:06:43,753
Mais dès que ça dérape,
150
00:06:43,777 --> 00:06:45,777
ce qui n'est pas prévu, au fait,
151
00:06:46,278 --> 00:06:48,706
franchement, on regrette
le bouton d'arrĂŞt, non ?
152
00:06:49,405 --> 00:06:51,365
Je sais.
Qui l'eût cru ?
153
00:07:04,917 --> 00:07:09,855
À 11 h 30, Ian et Anna ont réussi
Ă rentrer Ă la New Broadcasting House.
154
00:07:12,240 --> 00:07:15,716
En retard pour la réunion de limitation
des dégâts du Big Swing Band,
155
00:07:15,815 --> 00:07:19,136
mais au moins ils sont arrivés
sans autre urgence médicale.
156
00:07:19,502 --> 00:07:21,791
- Après vous.
- Exactement. Avant d'entrer...
157
00:07:21,816 --> 00:07:24,485
- En fait, je vais bien.
- OK. Vraiment ?
158
00:07:24,510 --> 00:07:27,166
- Rien de tout ça n'est arrivé.
- OK. Rien ?
159
00:07:27,391 --> 00:07:29,567
- Quel soulagement.
- Exactement.
160
00:07:30,926 --> 00:07:32,719
- Et en fait...
- Bonjour, Will.
161
00:07:33,585 --> 00:07:35,156
- En fait, j'y vais.
- OK.
162
00:07:35,181 --> 00:07:37,380
- On se voit lĂ -haut.
- Entendu.
163
00:07:37,500 --> 00:07:39,969
- Bon. Bonjour.
- Bonjour, comment va ?
164
00:07:40,038 --> 00:07:42,672
Grosse matinée,
si vous voulez le savoir.
165
00:07:43,562 --> 00:07:45,761
- Beaucoup d'événements.
- Moi aussi.
166
00:07:48,989 --> 00:07:51,508
- Je fais un truc pour BBC Moi.
- D'accord.
167
00:07:51,572 --> 00:07:53,159
- Pour Izzy.
- D'accord.
168
00:07:53,223 --> 00:07:55,862
- Vous pourriez faire un Moi ?
- Faire un vous ?
169
00:07:56,667 --> 00:07:57,987
Alors, en fait...
170
00:07:58,400 --> 00:08:00,503
- Flûte !
- Ça doit être passionnant.
171
00:08:00,528 --> 00:08:02,073
- Je sais.
- Mais on m'attend.
172
00:08:02,098 --> 00:08:04,506
Venez me voir plus tard
quand j'aurai le temps.
173
00:08:04,531 --> 00:08:07,568
- Mais d'ici lĂ ... Bon courage.
- Pas de souci.
174
00:08:11,629 --> 00:08:13,379
Sir Bob Geldof.
175
00:08:13,418 --> 00:08:14,551
Sir Van Morrison.
176
00:08:14,616 --> 00:08:16,683
- Sir Tom Jones.
- Sir Bono.
177
00:08:18,428 --> 00:08:20,520
- On adore Sir Bono.
- Désolée, Siobhan.
178
00:08:20,545 --> 00:08:21,545
Super.
179
00:08:21,570 --> 00:08:25,715
Ă€ 11 h 45, la campagne Twitter
de Jools Holland pour boycotter la BBC
180
00:08:25,740 --> 00:08:28,675
contre l'arrĂŞt du BBC Big Swing Band
181
00:08:28,700 --> 00:08:31,964
et de son vieux chef adoré,
Ray Fredericks,
182
00:08:32,039 --> 00:08:35,503
attire un nombre croissant
d'éminents chevaliers musicaux
183
00:08:35,528 --> 00:08:37,229
de l'ordre de Sir Paul McCartney.
184
00:08:37,254 --> 00:08:38,941
Sir Paul McCartney.
185
00:08:39,560 --> 00:08:41,959
- Sir Mick Jagger.
- Sir Will.i.am.
186
00:08:41,984 --> 00:08:43,363
- Bon, OK.
- Super.
187
00:08:43,448 --> 00:08:45,847
Désolée, les gars, ça n'aide pas.
188
00:08:45,894 --> 00:08:47,973
Sir Boy George.
189
00:08:47,975 --> 00:08:50,013
- C'est qu'une liste de noms.
- Trop.
190
00:08:50,038 --> 00:08:52,303
- Super.
- La famille Tapper de
Gogglebox.
191
00:08:52,503 --> 00:08:54,742
Une longue liste de noms,
mais désolée,
192
00:08:54,767 --> 00:08:57,016
les lire un Ă un n'aide en rien.
193
00:08:57,298 --> 00:08:58,298
Super !
194
00:08:58,431 --> 00:08:59,618
Dieu merci.
195
00:08:59,643 --> 00:09:02,249
- Désolés pour ce retard.
- Le duo de Westminster !
196
00:09:02,274 --> 00:09:03,685
Joignez-vous Ă nous.
197
00:09:04,035 --> 00:09:05,535
- Ç'a été ?
- Oui, enfin...
198
00:09:05,560 --> 00:09:07,614
- C'était intéressant.
- Exactement.
199
00:09:07,638 --> 00:09:10,498
Il y a beaucoup Ă discuter,
mais la première tâche d'Ian,
200
00:09:10,523 --> 00:09:12,810
avant de passer
au dégât principal du matin,
201
00:09:12,893 --> 00:09:15,761
est d'informer les participants
sur le déroulé
202
00:09:15,786 --> 00:09:18,270
de la réunion cruciale
du renouvellement de la Charte
203
00:09:18,295 --> 00:09:21,161
au ministère de la Culture,
des Médias et aussi du Sport.
204
00:09:21,186 --> 00:09:22,747
- Du trombone ?
- Exactement.
205
00:09:23,170 --> 00:09:24,178
Mince alors !
206
00:09:24,203 --> 00:09:26,208
Ce n'est pas la meilleure info
207
00:09:26,233 --> 00:09:28,356
- Ă recevoir ce matin.
- Zut.
208
00:09:28,380 --> 00:09:29,598
Pas de bol !
209
00:09:29,623 --> 00:09:31,743
Bref, entre-temps,
nous avons aussi suivi
210
00:09:31,767 --> 00:09:33,024
les autres affaires...
211
00:09:33,062 --> 00:09:34,062
Super.
212
00:09:34,087 --> 00:09:35,696
Nous sommes à peu près à jour.
213
00:09:35,721 --> 00:09:38,673
VoilĂ le topo, les gars.
La Louisiane brûle, là .
214
00:09:38,698 --> 00:09:40,298
- Super.
- La Louisiane brûle ?!
215
00:09:40,322 --> 00:09:41,876
- C'est vrai ?
- Non !
216
00:09:41,901 --> 00:09:44,134
- Sortez la lance Ă incendie.
- Très bien.
217
00:09:44,159 --> 00:09:46,345
- Déjà , ne soyons pas négatifs.
- Super.
218
00:09:46,370 --> 00:09:49,135
OK. Je ne suis pas négative,
mais pourquoi pas ?
219
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
Il me semble...
220
00:09:50,185 --> 00:09:53,583
Le truc, lĂ , c'est que
vous avez lâché une boule puante.
221
00:09:53,608 --> 00:09:55,584
Genre vous l'avez balancée et refilée
222
00:09:55,608 --> 00:09:58,308
aux Tapper de
Gogglebox
et Ă Sir Boy George.
223
00:09:58,947 --> 00:10:01,260
- Vous ne...
- Désolée, les gars, Siobhan,
224
00:10:01,285 --> 00:10:03,736
mais tout le monde
n'est pas pair du royaume.
225
00:10:03,761 --> 00:10:05,244
Je n'ai rien contre lui,
226
00:10:05,269 --> 00:10:08,175
- mais Boy George n'est pas un Sir.
- C'est ça.
227
00:10:08,200 --> 00:10:09,752
- C'est juste un Boy.
- Je sais.
228
00:10:09,777 --> 00:10:13,080
En gros, si vous ne rattrapez pas
le coup rapidement,
229
00:10:13,221 --> 00:10:14,767
vous prendrez des coups.
230
00:10:14,792 --> 00:10:17,260
- Des coups ?
- Genre #RenéeLaTaupe.
231
00:10:17,284 --> 00:10:19,010
- C'est ça.
- Très clair.
232
00:10:20,714 --> 00:10:21,714
Compris.
233
00:10:21,739 --> 00:10:24,418
La crise du Big Swing Band
étant résolue en direct
234
00:10:24,443 --> 00:10:28,199
et en temps réel, la matinée est chargée
pour le Directeur des Infos.
235
00:10:28,224 --> 00:10:29,857
Pardon, un instant, Sarah.
236
00:10:31,429 --> 00:10:34,434
- Alors ?
- Je fais un truc pour BBC Moi.
237
00:10:34,459 --> 00:10:35,919
- Pour Izzy Gould.
- OK.
238
00:10:35,944 --> 00:10:36,983
Si vous pouviez...
239
00:10:37,008 --> 00:10:38,045
- C'est obligé ?
- Non.
240
00:10:38,070 --> 00:10:39,242
Parfait.
241
00:10:39,266 --> 00:10:41,397
Alors...
Non, je comprends.
242
00:10:41,508 --> 00:10:45,844
Le souci d'une déclaration de politique,
c'est qu'on n'en a pas.
243
00:10:46,652 --> 00:10:51,342
Bon, le #JeSuisBigBand
fait le buzz partout dans le monde.
244
00:10:51,367 --> 00:10:52,610
- en ce moment.
- Super.
245
00:10:52,675 --> 00:10:55,300
- C'est devenu vironucléaire.
- Merci, Siobhan.
246
00:10:55,325 --> 00:10:57,167
- Merci, Siobhan.
- Super.
247
00:10:57,335 --> 00:10:59,897
À 12 h 15, le défi
de limitation des dégâts
248
00:10:59,922 --> 00:11:02,819
s'alourdit de plus en plus,
plus de 4 000 personnes
249
00:11:02,844 --> 00:11:08,990
ayant rejoint la conversation Twitter
#JeSuisBigSwingBand #BoycottBBC.
250
00:11:09,217 --> 00:11:10,911
- Désolée.
- Non, Faiza !
251
00:11:10,935 --> 00:11:12,247
Je me mets Ă jour.
252
00:11:12,272 --> 00:11:14,139
- Joignez-vous Ă nous.
- Exactement.
253
00:11:14,163 --> 00:11:16,411
- Franchement, quel massacre.
- Exactement.
254
00:11:16,436 --> 00:11:18,256
Heureusement, Faiza Rajah,
255
00:11:18,281 --> 00:11:20,680
pour l'instant
Directrice de la Diversité,
256
00:11:20,705 --> 00:11:23,020
en attendant que ce rĂ´le
soit transformé,
257
00:11:23,045 --> 00:11:26,114
avec celui de Directrice de l'Ouverture,
en un rĂ´le unique
258
00:11:26,139 --> 00:11:28,842
de Directeur de la Responsabilisation,
vient les aider.
259
00:11:28,867 --> 00:11:31,585
J'ai mis des messages
à Donna Fredericks et son père
260
00:11:31,610 --> 00:11:33,320
- pour qu'ils m'appellent.
- Super.
261
00:11:33,345 --> 00:11:34,829
Ils ont éteint leur téléphone.
262
00:11:34,854 --> 00:11:37,712
- Pas étonnant. Qui leur en voudrait ?
- Kanye West.
263
00:11:37,737 --> 00:11:41,915
En fait, je suis désolée
que ce ne soit pas passé par moi.
264
00:11:41,940 --> 00:11:44,471
- C'est un souci de Diversité.
- Exactement.
265
00:11:44,496 --> 00:11:46,916
Mais au-delà de ça, enfin,
266
00:11:46,941 --> 00:11:50,109
sans doute de Responsabilisation
de voix aussi diverses
267
00:11:50,134 --> 00:11:52,189
- que possible pour nous ?
- Super.
268
00:11:52,214 --> 00:11:54,413
Comment on a pu
se planter Ă ce point...
269
00:11:54,438 --> 00:11:56,619
- Ça me dépasse.
- Exactement.
270
00:11:56,644 --> 00:11:59,589
- Vraiment pas de bol, Lucy.
- Pardon ?
271
00:11:59,613 --> 00:12:00,870
- Bon...
- Sir Ian McKellen.
272
00:12:00,895 --> 00:12:03,105
Vu notre situation,
ne perdons pas trop de temps
273
00:12:03,130 --> 00:12:05,529
- sur comment nous en sommes lĂ .
- Super.
274
00:12:05,554 --> 00:12:07,559
- Jacob Zuma.
- Bon.
275
00:12:07,583 --> 00:12:08,895
- Jacob Zuma ?
- Fabuleux.
276
00:12:08,920 --> 00:12:10,404
Professor Green.
277
00:12:10,429 --> 00:12:13,365
- Bon, OK.
- Dieu merci ! L'homme aux infos !
278
00:12:13,390 --> 00:12:15,339
J'ai parlé à Sarah Cartwright.
279
00:12:18,120 --> 00:12:21,034
- Bien sûr.
- Rédactrice en chef des infos.
280
00:12:22,163 --> 00:12:24,495
Ils nous gardent
un créneau à 13 h 15.
281
00:12:25,038 --> 00:12:27,404
- 13 h 15 ?
- Pour une déclaration de politique.
282
00:12:27,429 --> 00:12:28,737
- D'accord.
- Bon sang !
283
00:12:28,762 --> 00:12:30,115
Ils ont demandé Tony,
284
00:12:30,140 --> 00:12:32,680
mais il Skype
avec Jools Holland Ă 13 h.
285
00:12:32,705 --> 00:12:34,479
- Super.
- Ils refusent de reporter.
286
00:12:34,536 --> 00:12:37,651
D'après Sarah, Tony tient
vraiment Ă ce qu'on le fasse,
287
00:12:37,676 --> 00:12:40,344
- dans un esprit... de transparence.
- Bien.
288
00:12:40,369 --> 00:12:41,927
- J'imagine.
- Il insiste.
289
00:12:41,952 --> 00:12:43,931
- Sarah a trouvé sa voix bizarre.
- Bizarre ?
290
00:12:43,956 --> 00:12:46,795
Plus aiguë que d'habitude.
J'ai pas eu le temps...
291
00:12:46,846 --> 00:12:48,205
Ça arrive, oui.
292
00:12:48,706 --> 00:12:51,007
- Bref, il suggère Anna.
- D'accord.
293
00:12:51,418 --> 00:12:53,408
- La Directrice du Meilleur.
- Fabuleux.
294
00:12:54,577 --> 00:12:57,004
- Ça vous va, Anna ?
- Exactement, non, oui.
295
00:12:57,641 --> 00:13:00,280
Bon.
Ne paniquons pas, les gars,
296
00:13:00,305 --> 00:13:01,784
mais soyons bien clairs,
297
00:13:01,809 --> 00:13:04,848
ai-je raison de penser
que nous n'avons aucune idée
298
00:13:04,873 --> 00:13:07,459
de ce qu'Anna dira au JT de 13 h
299
00:13:07,514 --> 00:13:10,701
et qu'il reste 59 minutes
jusqu'Ă son intervention ?
300
00:13:10,726 --> 00:13:13,325
- Exact.
- C'est bien ce que je pensais.
301
00:13:13,350 --> 00:13:14,709
58 minutes.
302
00:13:14,734 --> 00:13:16,054
OK, tout va bien !
303
00:13:18,775 --> 00:13:20,889
- Bon...
- Bon, 58 minutes, les gars.
304
00:13:21,248 --> 00:13:22,328
Encore une merde.
305
00:13:22,329 --> 00:13:24,852
Déjà , gardons notre sang-froid.
306
00:13:24,877 --> 00:13:25,877
- Bien sûr.
- Très bien.
307
00:13:25,899 --> 00:13:28,040
58 minutes,
c'est plus long qu'on croie.
308
00:13:28,064 --> 00:13:29,279
C'est vrai ?
Parfait.
309
00:13:29,391 --> 00:13:31,484
Dans ce cas, je ne sais pas vous,
310
00:13:31,509 --> 00:13:34,000
mais je commencerais bien
par une pause pipi.
311
00:13:34,024 --> 00:13:35,079
- OK.
- Super.
312
00:13:35,280 --> 00:13:37,299
- Vraiment ?
- Désolée, je déconne pas,
313
00:13:37,324 --> 00:13:39,738
- mais ça nous aiderait bien.
- Exactement.
314
00:13:39,763 --> 00:13:41,802
- Bon, si...
- Exactement.
315
00:13:41,925 --> 00:13:44,011
- Pause pipi, les gars.
- D'accord !
316
00:13:44,036 --> 00:13:47,420
- Retour dans 5 minutes ?
- Retour dans 5 minutes.
317
00:13:48,022 --> 00:13:50,925
Après, on défonce tout
en se sortant les doigts du cul.
318
00:13:50,950 --> 00:13:53,223
- Bien.
- Hourra !
319
00:14:06,329 --> 00:14:08,454
Vous n'auriez pas vu Anna ?
320
00:14:08,479 --> 00:14:10,829
- J'ai bien peur que non.
- Pas grave.
321
00:14:10,854 --> 00:14:13,092
- Je me demande oĂą elle est.
- Je l'ignore.
322
00:14:13,117 --> 00:14:15,322
- On devrait y retourner.
- Oui. Vous allez bien ?
323
00:14:15,346 --> 00:14:17,657
Moi ?
Oui, non, ça va bien.
324
00:14:17,682 --> 00:14:20,639
Ça me regarde pas,
mais vous laissez pas miner le moral.
325
00:14:20,640 --> 00:14:23,089
- Ça fait du bien de sortir un peu.
- Oui.
326
00:14:23,113 --> 00:14:24,493
Pour ce que ça vaut...
327
00:14:28,483 --> 00:14:31,043
- Ça va ?
- Oui, bien. En fait...
328
00:14:33,031 --> 00:14:34,105
- OK.
- Mon Dieu !
329
00:14:38,099 --> 00:14:39,099
Bon.
330
00:14:43,762 --> 00:14:46,160
Bonjour, pourriez...
331
00:14:50,124 --> 00:14:51,156
Ça se passe bien ?
332
00:14:51,199 --> 00:14:54,175
Pendant ce temps, à la réception,
croyez-le ou non,
333
00:14:54,200 --> 00:14:57,853
on dirait que Will Humphries
est enfin tombé sur quelqu'un
334
00:14:57,878 --> 00:15:01,613
désireux de prendre part
Ă la campagne BBC Moi Superselfie.
335
00:15:01,732 --> 00:15:02,739
PrĂŞt ?
336
00:15:03,313 --> 00:15:04,403
Moi.
337
00:15:04,809 --> 00:15:05,809
C'est bon, Will ?
338
00:15:06,279 --> 00:15:07,279
C'est vraiment bon ?
339
00:15:10,958 --> 00:15:11,981
Moi.
340
00:15:12,356 --> 00:15:13,876
Je ne la trouve pas bonne.
341
00:15:14,454 --> 00:15:15,840
Je peux réessayer ?
342
00:15:20,395 --> 00:15:23,468
M... En fait, la lumière ici
ne nous rend pas service.
343
00:15:23,493 --> 00:15:26,181
On peut essayer dehors
sous lumière naturelle ?
344
00:15:26,206 --> 00:15:27,456
- Ça va ?
- Pas de souci.
345
00:15:27,480 --> 00:15:28,886
- J'abuse ?
- Je sais pas.
346
00:15:32,750 --> 00:15:35,509
- Pas de chance aujourd'hui, Anna.
- En fait, ça va.
347
00:15:35,603 --> 00:15:38,215
- 32 minutes, les gars.
- Merci, Siobhan.
348
00:15:38,240 --> 00:15:40,288
Ils vont vous emmener Ă l'hĂ´pital.
349
00:15:40,313 --> 00:15:42,280
- C'est plus prudent.
- Exactement.
350
00:15:42,305 --> 00:15:44,580
- Pas de bol.
- Enlevez votre veste.
351
00:15:44,605 --> 00:15:45,722
J'en ai pas besoin.
352
00:15:45,746 --> 00:15:47,746
On va en train sur le continent.
353
00:15:48,151 --> 00:15:49,901
- Mince !
- Je crois qu'elle...
354
00:15:49,926 --> 00:15:53,045
Pour atteindre son niveau actuel
de cadre supérieure,
355
00:15:53,174 --> 00:15:56,190
Anna Rampton a brisé
tous les plafonds de verre
356
00:15:56,215 --> 00:15:57,854
mis devant elle par la BBC,
357
00:15:58,270 --> 00:16:01,044
mais elle a moins de chance
avec leurs portes vitrées.
358
00:16:01,366 --> 00:16:02,803
Vous n'écoutez pas, Sarah.
359
00:16:02,887 --> 00:16:06,280
Entre-temps, l'interview en direct
sur le BBC Big Swing Band
360
00:16:06,305 --> 00:16:10,424
au JT de 13 h est toujours prévue,
et toujours en direct.
361
00:16:10,449 --> 00:16:12,666
Parce qu'on ne sait pas
ce qu'elle va dire,
362
00:16:12,691 --> 00:16:14,654
et qu'elle va finir par ne rien dire.
363
00:16:14,679 --> 00:16:17,311
- Nous vous emmenons Ă l'hĂ´pital.
- Exactement.
364
00:16:17,335 --> 00:16:19,077
Vous n'avez qu'une petite bosse.
365
00:16:19,102 --> 00:16:21,678
On vous emmène
faire une radio pour être sûrs.
366
00:16:22,156 --> 00:16:24,275
- Vous me suivez ?
- Exactement.
367
00:16:24,705 --> 00:16:26,558
Enlevez cette chemise.
Pas nécessaire.
368
00:16:26,583 --> 00:16:28,541
Nous prenons un train
pour un continent.
369
00:16:28,566 --> 00:16:30,199
- Seigneur !
- Je ne sais pas...
370
00:16:30,224 --> 00:16:32,463
- C'est bon. Détendez-vous.
- Exactement.
371
00:16:32,915 --> 00:16:35,052
- Nous vous emmenons.
- Y a pas de train.
372
00:16:35,077 --> 00:16:36,925
Vous vous êtes cognée.
Vous délirez.
373
00:16:36,950 --> 00:16:38,575
Pouvez-vous vous lever, Anna ?
374
00:16:38,600 --> 00:16:40,149
- Maintenant.
- Exactement.
375
00:16:40,173 --> 00:16:42,481
- Voulez-vous le fauteuil ?
- Pas de ça.
376
00:16:42,553 --> 00:16:44,209
- Bien.
- C'est bien !
377
00:16:44,367 --> 00:16:47,381
Sans déconner, quelqu'un
devrait l'accompagner, non ?
378
00:16:47,406 --> 00:16:48,859
- Oui, enfin...
- Oui.
379
00:16:48,883 --> 00:16:50,077
- Bonne idée.
- Pas moyen.
380
00:16:50,102 --> 00:16:51,445
Quel dilemme, non ?
381
00:16:51,470 --> 00:16:54,719
- Un mort Ă terre, les gars.
- Elle n'est pas morte.
382
00:16:54,744 --> 00:16:57,516
- Devons-nous contacter quelqu'un ?
- Exactement.
383
00:16:57,552 --> 00:16:59,692
Un numéro ou une adresse mail ?
384
00:16:59,717 --> 00:17:01,808
Enlevez cette jupe.
J'en ai pas besoin.
385
00:17:01,833 --> 00:17:03,783
On prend le train
pour l'incontinence.
386
00:17:03,808 --> 00:17:05,948
- Voulez-vous l'accompagner, Faiza ?
- Moi ?
387
00:17:05,973 --> 00:17:07,858
- Quelqu'un devrait.
- Je plussoie.
388
00:17:07,883 --> 00:17:09,916
- Je connais assez mal Anna.
- Je...
389
00:17:10,417 --> 00:17:11,417
- C'est ça.
- Super.
390
00:17:11,442 --> 00:17:15,131
Les autres, on a 30 minutes pour sortir
de ce volcan avant l'éruption.
391
00:17:15,156 --> 00:17:16,718
- OK.
- Merci, Siobhan.
392
00:17:20,324 --> 00:17:21,873
- C'est Faiza.
- Exactement.
393
00:17:21,898 --> 00:17:24,250
- Directrice de la Diversité.
- Exactement.
394
00:17:24,275 --> 00:17:25,817
Quelqu'un a eu un accident.
395
00:17:34,520 --> 00:17:37,242
La BBC n'a pas encore fait
de commentaire ce matin.
396
00:17:37,267 --> 00:17:39,746
Mais après la bourse à 13 h 15,
397
00:17:39,771 --> 00:17:43,058
nous parlerons au soi-disant
Directeur des Valeurs,
398
00:17:43,083 --> 00:17:45,429
pour avoir sa réaction
quant Ă cette affaire.
399
00:17:45,533 --> 00:17:47,612
- D'accord.
- Super. - Pas de bol.
400
00:17:47,637 --> 00:17:49,918
Je demanderais pas
comment c'est arrivé...
401
00:17:49,942 --> 00:17:53,161
- Nous n'avons pas le temps.
- Capitaine Renouvellement !
402
00:17:54,493 --> 00:17:57,218
Anna étant sortie de l'équation
pour l'interview en direct
403
00:17:57,243 --> 00:17:59,962
sur la crise du Big Swing Band
au JT de 13 h,
404
00:17:59,987 --> 00:18:03,203
et Ian ayant pris sa place
sans mĂŞme essayer,
405
00:18:03,336 --> 00:18:06,967
le seul problème à résoudre
est ce qu'il va dire
406
00:18:06,992 --> 00:18:08,855
dans exactement 26 minutes.
407
00:18:09,417 --> 00:18:11,198
- 26 minutes, les gars.
- Merci.
408
00:18:11,222 --> 00:18:13,385
- 26.
- D'accord.
409
00:18:13,409 --> 00:18:15,462
- Enfin, le Big...
- Attendez, pardon,
410
00:18:15,689 --> 00:18:17,423
- Où est passé l'autre ?
- Qui ?
411
00:18:17,448 --> 00:18:18,865
Qu'est-il arrivé à Jerry ?
412
00:18:19,026 --> 00:18:20,026
Ben.
413
00:18:20,630 --> 00:18:22,692
Qu'est-il arrivé à Ben ?
Je m'en tape,
414
00:18:22,717 --> 00:18:24,579
- mais ça me turlupine.
- Super, Neil.
415
00:18:24,604 --> 00:18:28,240
- Vous tentez d'ĂŞtre vous deux ?
- Ben passe son entretien ce matin.
416
00:18:28,843 --> 00:18:29,843
- Bon...
- Super.
417
00:18:29,905 --> 00:18:31,366
- Bonne chance.
- Peut-on...
418
00:18:31,390 --> 00:18:32,453
Super.
419
00:18:32,814 --> 00:18:35,569
L'effet positif
quand on n'a pas le temps,
420
00:18:35,594 --> 00:18:37,973
- c'est qu'on se concentre.
- Fabuleux.
421
00:18:37,998 --> 00:18:40,357
Tant qu'on est d'accord
sur la ligne Ă suivre.
422
00:18:40,382 --> 00:18:41,983
- Super.
- D'accord.
423
00:18:43,327 --> 00:18:44,366
Bien vu.
424
00:18:44,838 --> 00:18:47,397
- En fait, c'est très simple, non ?
- Ah bon ?
425
00:18:47,430 --> 00:18:49,545
- Cette histoire de...
- Pardon.
426
00:18:50,592 --> 00:18:52,138
Joignez-vous Ă nous, Ben.
427
00:18:52,363 --> 00:18:54,652
- Super.
- Bon retour parmi nous.
428
00:18:54,956 --> 00:18:56,355
- Comment ça s'est passé ?
- Super.
429
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
Tant mieux.
430
00:18:57,747 --> 00:18:58,874
Bon...
431
00:18:59,093 --> 00:19:00,403
Alors, bref, Neil...
432
00:19:00,795 --> 00:19:01,995
Cette histoire...
433
00:19:04,228 --> 00:19:05,520
- OK.
- Désolé.
434
00:19:05,544 --> 00:19:07,786
- C'est...
- Super. Bonne chance, Jerry.
435
00:19:08,227 --> 00:19:10,004
- Super.
- Défoncez-les.
436
00:19:13,445 --> 00:19:16,256
- Quelqu'un bouge encore ?
- Je crois que c'est bon.
437
00:19:17,170 --> 00:19:18,716
- On peut y aller.
- Super.
438
00:19:18,741 --> 00:19:20,271
Toute cette histoire,
439
00:19:20,296 --> 00:19:23,415
- pourquoi ne pas dire qu'on abandonne ?
- D'accord.
440
00:19:23,560 --> 00:19:25,827
- Intéressant.
- On n'arrĂŞte plus le groupe ?
441
00:19:26,382 --> 00:19:28,538
- On peut dire ça ?
- Moi, ça me va.
442
00:19:28,563 --> 00:19:30,624
Non, désolée, Siobhan.
Pardon, les gars.
443
00:19:30,649 --> 00:19:33,608
Sans vouloir être négative,
il est déjà trop tard.
444
00:19:33,988 --> 00:19:36,004
J'ai passé les deux derniers jours
445
00:19:36,029 --> 00:19:39,160
- Ă confirmer partout qu'on le faisait.
- OK.
446
00:19:39,440 --> 00:19:41,777
Et alors ?
On a changé d'avis, merde !
447
00:19:41,802 --> 00:19:44,899
- Ça ferait mauvais genre, non ?
- Je suis d'accord.
448
00:19:45,081 --> 00:19:47,687
Alors c'est aussi simple :
on est baisés !
449
00:20:02,840 --> 00:20:04,802
Entre-temps,
ailleurs dans le bâtiment,
450
00:20:04,827 --> 00:20:08,186
des gens comme les cadres projet
Izzy Gould et Jack Patterson
451
00:20:08,320 --> 00:20:10,330
semblent vaquer Ă leurs occupations
452
00:20:10,355 --> 00:20:11,970
comme si c'était un jour normal.
453
00:20:11,995 --> 00:20:12,995
Mon Dieu, Will.
454
00:20:16,235 --> 00:20:19,314
Dans le mĂŞme esprit,
Will Humphries est toujours en poste
455
00:20:19,339 --> 00:20:22,738
à la réception, dans l'espoir
d'un afflux de stars Ă midi.
456
00:20:22,763 --> 00:20:25,066
Je voulais pas te bloquer
toute la journée.
457
00:20:25,091 --> 00:20:26,173
Ça me dérange pas.
458
00:20:26,198 --> 00:20:27,959
Alors... c'est toi.
459
00:20:27,960 --> 00:20:28,999
Quoi ?
460
00:20:29,000 --> 00:20:30,276
Tu es M. Super Moi.
461
00:20:31,289 --> 00:20:33,264
- Vous formez une équipe.
- J'ai dit...
462
00:20:33,289 --> 00:20:35,824
- Production Humphries-Gould.
- Je sais pas.
463
00:20:36,487 --> 00:20:38,007
Vas-y, qui tu as ?
464
00:20:39,093 --> 00:20:40,544
C'est pas secret, si ?
465
00:20:40,743 --> 00:20:42,616
- C'est pas sympa.
- Je suis curieux.
466
00:20:42,641 --> 00:20:44,434
- J'ai eu des gens.
- Pourquoi...
467
00:20:44,465 --> 00:20:45,647
- C'est vrai ?
- Oui.
468
00:20:45,671 --> 00:20:47,863
- VoilĂ . Vas-y, balance-moi.
- Quoi ?
469
00:20:48,049 --> 00:20:49,949
- Tu es sûr ?
- Pas de souci.
470
00:20:49,974 --> 00:20:52,094
On n'a pas à faire ça maintenant.
471
00:20:55,601 --> 00:20:56,640
Moi.
472
00:20:57,026 --> 00:20:58,065
Moi.
473
00:20:58,090 --> 00:21:00,397
- Moi... C'est... ?
- Moi.
474
00:21:01,017 --> 00:21:02,056
Moi.
475
00:21:02,081 --> 00:21:03,360
- Moi.
- Moi.
476
00:21:03,385 --> 00:21:04,504
Moi.
477
00:21:04,529 --> 00:21:05,608
Moi.
478
00:21:05,823 --> 00:21:06,862
Moi.
479
00:21:06,887 --> 00:21:07,927
Moi.
480
00:21:09,272 --> 00:21:10,319
D'accord.
481
00:21:11,400 --> 00:21:13,505
Pour l'instant, Ă part ce type,
482
00:21:13,530 --> 00:21:15,663
c'est surtout des gens
que je connais.
483
00:21:16,261 --> 00:21:18,918
- On peut la revoir ?
- Pas de souci.
484
00:21:19,328 --> 00:21:20,370
Moi.
485
00:21:20,564 --> 00:21:21,647
Moi.
486
00:21:21,672 --> 00:21:23,944
- Moi... C'est... ?
- Moi.
487
00:21:24,895 --> 00:21:26,294
- Moi.
- Moi.
488
00:21:26,319 --> 00:21:27,908
- Moi.
- Moi.
489
00:21:28,090 --> 00:21:29,169
Moi.
490
00:21:29,410 --> 00:21:30,449
Moi.
491
00:21:30,474 --> 00:21:31,474
Moi.
492
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
D'accord.
493
00:21:33,532 --> 00:21:34,571
Putain.
494
00:21:34,650 --> 00:21:36,999
Les gens que je connais pas,
Ă part ce type,
495
00:21:37,024 --> 00:21:38,718
j'ai demandé, ils ont refusé.
496
00:21:38,743 --> 00:21:41,159
Une dame a menacé
d'appeler la police.
497
00:21:41,664 --> 00:21:44,133
- Le type qui a dit oui...
- Je sais, flûte.
498
00:21:44,551 --> 00:21:47,977
Comme les gens le montraient
du doigt, je lui ai demandé,
499
00:21:48,002 --> 00:21:49,471
mais je sais pas qui c'est.
500
00:21:50,889 --> 00:21:51,949
Moi.
501
00:21:55,877 --> 00:21:57,916
13 minutes, les gars.
502
00:21:57,941 --> 00:21:59,980
Le quai brûle complètement.
503
00:22:00,005 --> 00:22:02,924
- Disons qu'on a 10 minutes, OK ?
- 10 ?
504
00:22:02,949 --> 00:22:05,828
En gros, oui.
Pour laisser Ă Siobhan 3 minutes.
505
00:22:05,853 --> 00:22:06,945
- Bien sûr.
- Super.
506
00:22:06,970 --> 00:22:09,512
Pendant ce temps,
il y a de moins en moins
507
00:22:09,537 --> 00:22:12,450
de temps restant
jusqu'Ă ce qu'Ian ouvre la bouche
508
00:22:12,475 --> 00:22:15,239
pour faire une déclaration-clé
en direct au JT
509
00:22:15,306 --> 00:22:17,904
et découvre enfin
ce qui va en sortir.
510
00:22:18,075 --> 00:22:19,567
- Siobhan ?
- Oui ?
511
00:22:19,592 --> 00:22:20,607
- OK.
- Vraiment ?
512
00:22:20,632 --> 00:22:22,856
Dans votre branche,
ce genre de choses...
513
00:22:22,881 --> 00:22:23,799
Bien sûr.
514
00:22:23,800 --> 00:22:25,107
Ça arrive tout le temps.
515
00:22:25,132 --> 00:22:26,311
Bien sûr.
516
00:22:27,471 --> 00:22:29,229
VoilĂ le topo, OK ?
517
00:22:29,362 --> 00:22:31,628
VoilĂ ce qu'il en est.
Ce qu'il en est...
518
00:22:32,127 --> 00:22:33,127
VoilĂ le topo.
519
00:22:33,473 --> 00:22:36,239
VoilĂ ce qu'il en est.
VoilĂ le topo pour...
520
00:22:36,240 --> 00:22:38,759
Désolée, je vais vous interrompre, là .
521
00:22:38,760 --> 00:22:39,884
- Oui.
- Oui, pitié.
522
00:22:39,909 --> 00:22:41,579
Petite question, les gars ?
523
00:22:41,604 --> 00:22:43,682
- Oui ?
- Bien sûr, Tracey.
524
00:22:43,707 --> 00:22:46,306
Sans vouloir être négative,
je dois dire ceci :
525
00:22:46,331 --> 00:22:48,250
il nous reste 8 minutes.
526
00:22:48,480 --> 00:22:51,544
Qu'allons-nous faire
si nous manquons de temps ?
527
00:22:51,575 --> 00:22:52,576
- OK.
- Super.
528
00:22:52,601 --> 00:22:55,440
- Nous n'allons pas manquer de temps.
- D'accord.
529
00:22:55,465 --> 00:22:57,896
- Mais que fait-on si ça arrive ?
- Oui.
530
00:22:58,259 --> 00:23:02,658
Bon, les gars,
il faut trop passer au plan B.
531
00:23:02,683 --> 00:23:04,042
Pardon ?
Quel plan B ?
532
00:23:04,067 --> 00:23:06,426
Partez sur le plan B,
vous ĂŞtes morts, lĂ .
533
00:23:06,520 --> 00:23:08,346
On a déjà pas de plan A, débile...
534
00:23:08,371 --> 00:23:10,823
- Exactement. D'où l'idée d'un plan B.
- Quoi ?
535
00:23:10,848 --> 00:23:13,039
Il nous reste... près de 8 minutes.
536
00:23:13,040 --> 00:23:14,279
- D'accord.
- Sept.
537
00:23:14,280 --> 00:23:15,639
- Sept.
- Presque huit.
538
00:23:15,640 --> 00:23:18,473
Ne pensons pas à écrire un discours.
Il y a le temps.
539
00:23:18,581 --> 00:23:21,052
Je n'ai besoin
que d'une idée, même floue,
540
00:23:21,077 --> 00:23:22,250
de ce que je...
541
00:23:22,275 --> 00:23:23,474
- Pardon.
- D'accord.
542
00:23:23,499 --> 00:23:25,538
- Vous ĂŞtes prĂŞts ?
- Eh bien...
543
00:23:25,680 --> 00:23:27,008
- Allons-y.
- D'accord.
544
00:23:29,411 --> 00:23:33,240
Au final, après avoir tant débattu
du temps qu'il leur restait,
545
00:23:33,265 --> 00:23:36,107
il s'avère qu'ils n'en ont
mĂŞme plus assez
546
00:23:36,132 --> 00:23:39,142
pour réfléchir à quoi faire
s'ils manquent de temps.
547
00:23:39,293 --> 00:23:42,212
Mais malgré ça,
ce qui parait évident est que,
548
00:23:42,283 --> 00:23:44,869
plus que jamais,
tout le monde est derrière Ian.
549
00:23:44,880 --> 00:23:46,373
- C'est bon ?
- Oui.
550
00:23:46,398 --> 00:23:47,983
Non, on n'est pas fin prĂŞts.
551
00:23:48,652 --> 00:23:51,495
Je cherche activement
une planque en ce moment.
552
00:23:51,520 --> 00:23:53,512
L'interview en direct doit avoir lieu
553
00:23:53,537 --> 00:23:57,235
entre la présentatrice Sophie Raworth,
en direct du studio BBC News,
554
00:23:57,260 --> 00:24:00,150
et Ian, tout aussi en direct
d'un poste éloigné
555
00:24:00,175 --> 00:24:02,798
installé exprès
ailleurs dans le bâtiment.
556
00:24:02,823 --> 00:24:04,799
Il faudrait faire passer ceci...
557
00:24:04,800 --> 00:24:06,112
- OK.
- On a pas le temps.
558
00:24:06,137 --> 00:24:07,775
- Je le tiens.
- Vous êtes sûr ?
559
00:24:07,800 --> 00:24:09,307
- Car...
- Il peut le tenir.
560
00:24:09,332 --> 00:24:11,651
- Bien.
- Vous serez parfait, Ian.
561
00:24:11,676 --> 00:24:15,770
On croit en vous, vous avez
toujours un éclair de génie au final.
562
00:24:15,795 --> 00:24:18,594
J'ai une idée,
je vais voir avec Tony...
563
00:24:18,619 --> 00:24:19,971
pour le tenir au courant.
564
00:24:19,996 --> 00:24:22,694
Dans quelques années, nous en rirons.
565
00:24:24,769 --> 00:24:26,366
C'est intéressant, oui.
566
00:24:27,402 --> 00:24:29,294
- Très intéressant.
- On est bons.
567
00:24:29,372 --> 00:24:31,222
- Bien.
- Allons-y, les gars.
568
00:24:31,411 --> 00:24:32,807
On débarque en force.
569
00:24:32,832 --> 00:24:34,978
- Laissez l'hélico tourner.
- Taisez-vous.
570
00:24:35,003 --> 00:24:36,009
- Oui.
- Bordel.
571
00:24:36,034 --> 00:24:39,455
Finalement, inéluctablement,
il est l'heure.
572
00:24:39,480 --> 00:24:41,991
- Ça va ?
- Un peu d'eau serait...
573
00:24:42,016 --> 00:24:44,101
- On peut avoir de l'eau ?
- C'est bon.
574
00:24:44,126 --> 00:24:45,601
Tenez, voilĂ .
575
00:24:46,266 --> 00:24:47,679
- Je vous...
- Oui, merci.
576
00:24:47,680 --> 00:24:50,119
- Ian, peut-on avoir une balance ?
- Oui.
577
00:24:50,120 --> 00:24:51,280
Alors... la la la.
578
00:24:51,687 --> 00:24:53,796
- Merci, super.
- Super, merci.
579
00:24:54,320 --> 00:24:57,054
- Qu'allez-vous dire ?
- Je prends toute idée.
580
00:24:57,658 --> 00:24:59,744
En fait, "la la la", c'était pas mal.
581
00:24:59,769 --> 00:25:01,924
- Ce n'est sans doute pas...
- Quoi ?
582
00:25:01,949 --> 00:25:03,627
- Juste...
- C'est bon, Ian ?
583
00:25:03,695 --> 00:25:04,695
On est en stand-by.
584
00:25:04,720 --> 00:25:06,429
Campagne de boycott de la BBC...
585
00:25:06,641 --> 00:25:08,745
On est en stand-by.
Bouclez-la tous.
586
00:25:08,878 --> 00:25:11,204
En passant à la réception ce matin,
587
00:25:11,229 --> 00:25:13,129
Will m'a demandé...
je sais pas...
588
00:25:13,154 --> 00:25:14,582
Je n'ai pas bien compris.
589
00:25:14,607 --> 00:25:16,466
Mais toute cette histoire...
590
00:25:16,491 --> 00:25:19,035
- L'avenir de...
- Lucy, c'est génial.
591
00:25:19,060 --> 00:25:20,629
- Pardon ?
- C'est Ă vous.
592
00:25:20,653 --> 00:25:21,856
C'est Ă Ian, les gars.
593
00:25:21,881 --> 00:25:23,207
- On y va.
- J'ai pas...
594
00:25:23,232 --> 00:25:25,631
- Je m'en tape.
-
... sa gestion de l'affaire.
595
00:25:25,656 --> 00:25:29,536
Je suis rejointe par le soi-disant
Directeur des Valeurs de la BBC.
596
00:25:29,610 --> 00:25:31,395
- Bonjour.
- Merci d'ĂŞtre avec nous.
597
00:25:31,420 --> 00:25:32,624
Le plaisir est pour moi.
598
00:25:32,633 --> 00:25:35,020
Cette polémique
autour du Big Swing Band
599
00:25:35,045 --> 00:25:38,466
et sa gestion par la BBC,
c'est un autre exemple
600
00:25:38,491 --> 00:25:41,610
d'une mauvaise décision
mal appliquée par la BBC, non ?
601
00:25:41,804 --> 00:25:45,980
Non, j'avoue que je ne reconnais pas lĂ
la description de la situation.
602
00:25:46,005 --> 00:25:48,524
Mais nous parlons d'une institution,
603
00:25:48,549 --> 00:25:50,220
que tout le monde adore,
604
00:25:50,245 --> 00:25:53,548
sur la scène nationale depuis
quelque chose comme 80 ans.
605
00:25:53,573 --> 00:25:56,215
Le seul orchestre de la BBC
qui ne soit pas dirigé
606
00:25:56,240 --> 00:25:57,845
- par un blanc.
- Bien sûr.
607
00:25:57,946 --> 00:26:00,899
Vous vous plantez
sur toute la ligne, non ?
608
00:26:00,946 --> 00:26:02,939
Avant tout, inutile
de ne pas admettre
609
00:26:02,964 --> 00:26:04,639
qu'il s'agit de choix difficiles.
610
00:26:04,664 --> 00:26:07,417
- D'accord.
- Nous examinons toutes les options,
611
00:26:07,442 --> 00:26:09,161
pour l'initiative Plus de Moins.
612
00:26:09,269 --> 00:26:11,954
Mais sauf votre respect,
le temps nous est compté,
613
00:26:11,979 --> 00:26:14,754
j'en ai peur,
ce sont des généralités, non ?
614
00:26:15,059 --> 00:26:17,098
Pour cette décision en particulier...
615
00:26:17,123 --> 00:26:19,362
Concernant le Big Swing Band,
616
00:26:19,387 --> 00:26:21,512
c'est l'occasion idéale pour corriger
617
00:26:21,537 --> 00:26:25,309
de sérieux malentendus
sur ce que nous faisons ici.
618
00:26:25,356 --> 00:26:26,780
Vous nous dites donc
619
00:26:26,805 --> 00:26:28,867
que la BBC n'arrĂŞtera pas le groupe ?
620
00:26:28,892 --> 00:26:31,334
Oui, une option
qui nous plaît énormément,
621
00:26:31,359 --> 00:26:33,924
dont nous peaufinons les détails
depuis longtemps,
622
00:26:33,949 --> 00:26:37,418
loin d'un arrĂŞt, est en fait
l'idée d'un relooking,
623
00:26:37,443 --> 00:26:39,766
d'une indépendance
créative et commerciale,
624
00:26:39,791 --> 00:26:43,296
et en mĂŞme temps lui donner
son espace dédié en ligne
625
00:26:43,321 --> 00:26:45,956
sur la nouvelle plate-forme BBC Moi,
626
00:26:46,548 --> 00:26:50,505
l'inclure, si vous voulez,
dans un avenir excitant assuré,
627
00:26:50,654 --> 00:26:53,548
plutôt qu'un passé nostalgique
qui tend Ă s'estomper.
628
00:26:54,205 --> 00:26:56,369
À bien des égards,
c'est le parfait exemple
629
00:26:56,394 --> 00:26:59,953
du genre de choses que nous faisons
pour créer la BBC du 21e siècle.
630
00:27:00,837 --> 00:27:02,572
Prendre nos meilleures réussites
631
00:27:02,597 --> 00:27:05,228
pour créer une BBC
encore plus efficace...
632
00:27:05,689 --> 00:27:07,196
plus pertinente et accessible
633
00:27:07,221 --> 00:27:10,180
- Ă plus de gens qu'avant.
- Merci d'avoir été avec nous.
634
00:27:10,205 --> 00:27:11,281
Toujours un plaisir.
635
00:27:11,977 --> 00:27:14,953
Ian Fletcher, le Directeur
des soi-disant Valeurs,
636
00:27:14,978 --> 00:27:17,363
en direct du centre de Londres.
637
00:27:19,280 --> 00:27:20,639
- On rend l'antenne.
- OK.
638
00:27:20,663 --> 00:27:21,755
On rend l'antenne.
639
00:27:21,780 --> 00:27:22,874
- Merci, parfait.
- Super.
640
00:27:22,898 --> 00:27:26,240
J'adore. J'adore trop
quand ce genre de merde arrive.
641
00:27:26,265 --> 00:27:27,611
Oui, en gros, c'est fini.
50131