Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,052 --> 00:00:03,232
Il se passe beaucoup de choses
dans le monde,
2
00:00:03,257 --> 00:00:05,671
mais qui connaissait
notre Big Swing Band ?
3
00:00:05,725 --> 00:00:08,115
Anna ?
Pardon, Anna ?
4
00:00:11,001 --> 00:00:13,452
- Elle m'a demandé si on l'arrêtait.
- OK.
5
00:00:13,477 --> 00:00:15,711
- À propos du Big Swing Band.
- Exactement.
6
00:00:15,736 --> 00:00:19,055
- On commence déjà à prendre cher.
- D'accord.
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,792
- On l'arrête ?
- Pas si...
8
00:00:20,817 --> 00:00:22,419
- Aussi...
- C'est pas fini ?
9
00:00:22,444 --> 00:00:24,862
Il faut identifier
ce que nous faisons de mieux,
10
00:00:24,887 --> 00:00:26,777
trouver moins de moyens
d'en faire plus moins.
11
00:00:26,802 --> 00:00:28,641
- C'est ce que je dois dire ?
- Exactement.
12
00:00:28,703 --> 00:00:30,583
Je refuse de porter
la responsabilité de l'arrêt
13
00:00:30,608 --> 00:00:33,920
de quatre orchestres. C'est pas
mon rôle de Directeur des Valeurs.
14
00:00:33,945 --> 00:00:35,139
Fabuleux, très clair.
15
00:00:35,164 --> 00:00:36,920
Toutes ces rumeurs d'arrêt
16
00:00:36,960 --> 00:00:39,737
doivent vous bouleverser,
et les autres aussi.
17
00:00:39,762 --> 00:00:42,161
C'est la vie.
C'est ça le show-business.
18
00:00:42,186 --> 00:00:43,729
Si vous avez de grandes idées,
19
00:00:43,754 --> 00:00:46,065
à part demander au taxi
de nous emmener à la gare
20
00:00:46,090 --> 00:00:48,701
pour disparaître en train
sur le continent...
21
00:00:48,732 --> 00:00:51,371
vous savez que le ministre
joue du trombone ?
22
00:00:51,494 --> 00:00:55,006
- Du trombone ? Vous vous sentez bien ?
- Vous l'ignoriez ?
23
00:00:55,312 --> 00:00:58,231
Anna... ça va ?
Pardon, mais est-ce une blague ?
24
00:00:58,256 --> 00:01:01,135
Si c'est une blague,
elle n'est pas très drôle, si ?
25
00:01:01,160 --> 00:01:02,334
Elle...
Je crois...
26
00:01:02,359 --> 00:01:04,131
On devrait s'arrêter.
27
00:01:12,858 --> 00:01:15,749
La 2, soyez prêts.
Générique. La 2, allez-y.
28
00:01:15,908 --> 00:01:19,257
La BBC a annoncé le recrutement
de l'ex-Directeur du Comité olympique,
29
00:01:19,282 --> 00:01:21,812
Ian Fletcher,
comme Directeur des Valeurs.
30
00:01:27,860 --> 00:01:29,740
Place aux prévisions
de la météo marine.
31
00:01:32,048 --> 00:01:33,208
Superposition.
32
00:01:38,423 --> 00:01:40,540
Synchro et traduit par benaddicted
www.addic7ed.com
33
00:01:40,564 --> 00:01:42,523
Vous déconnez.
Vous vous fichez de moi.
34
00:01:42,548 --> 00:01:46,019
Il est 11 h 15 à la New
Broadcasting House, et déjà,
35
00:01:46,044 --> 00:01:48,738
une réunion de limitation
des dégâts est en cours.
36
00:01:48,763 --> 00:01:50,503
C'était un bug temporaire,
37
00:01:50,528 --> 00:01:52,918
nous regrettons toute offense causée
38
00:01:52,943 --> 00:01:54,918
à Jools ou à la communauté juive.
39
00:01:54,943 --> 00:01:58,065
Suite à un sujet au JT
du matin sur le projet
40
00:01:58,090 --> 00:02:00,209
d'arrêt du BBC Big Swing Band,
41
00:02:00,350 --> 00:02:03,509
une campagne spontanée
sur Twitter de boycott de la BBC,
42
00:02:03,698 --> 00:02:06,813
menée par Jools Holland,
prend de l'ampleur.
43
00:02:06,838 --> 00:02:09,048
Il y a quelques minutes,
tout a basculé.
44
00:02:09,073 --> 00:02:10,783
De tous les mots du dico,
45
00:02:10,808 --> 00:02:14,026
on utilise celui lié
à 2 000 ans de souffrances ?
46
00:02:14,051 --> 00:02:18,791
Grâce à l'intelligence du logiciel
de sous-titres live Syncopaticaption,
47
00:02:18,816 --> 00:02:21,828
la star adorée de la BBC
a été sous-titrée brièvement
48
00:02:21,829 --> 00:02:24,381
sur la chaîne infos de la BBC
"Juifs Holland".
49
00:02:24,405 --> 00:02:26,682
Un accident
où vous avez créé la voiture
50
00:02:26,707 --> 00:02:29,207
et raté le fossé
dans lequel vous l'avez foutue !
51
00:02:29,232 --> 00:02:32,527
D'après moi, les gars,
il faut prendre des mesures d'urgence.
52
00:02:32,558 --> 00:02:35,007
- Super.
- Sans vouloir dramatiser,
53
00:02:35,032 --> 00:02:37,999
ça prend maintenant
des proportions bibliques.
54
00:02:38,195 --> 00:02:40,078
Bon, vous savez comment gérer ça,
55
00:02:40,103 --> 00:02:42,031
- c'est pas mon domaine.
- Connerie.
56
00:02:42,055 --> 00:02:43,281
Pour ce que ça vaut,
57
00:02:43,306 --> 00:02:45,102
Tony aura bien moins de cernes
58
00:02:45,127 --> 00:02:48,517
une fois qu'on aura fait
une déclaration au journal de midi.
59
00:02:48,542 --> 00:02:50,262
- Le journal de midi ?
- D'accord.
60
00:02:50,286 --> 00:02:52,787
- Laissez-moi vous expliquer.
- Super.
61
00:02:52,812 --> 00:02:54,202
- Normalement...
- Je peux ?
62
00:02:54,227 --> 00:02:56,600
- Pardon, Neil. Je vous soutiens.
- Merci.
63
00:02:56,625 --> 00:02:58,718
Il n'y a plus de journal de midi.
64
00:02:58,742 --> 00:03:00,554
- C'est une chaîne infos.
- Super.
65
00:03:00,579 --> 00:03:04,698
Maintenant, c'est une longue avalanche
de merdes en direct.
66
00:03:04,723 --> 00:03:07,238
- Exactement.
- Avec chasse-neige 24 h sur 24.
67
00:03:07,463 --> 00:03:08,504
Très bien.
68
00:03:08,529 --> 00:03:11,168
Je comprends. J'entends.
C'est à moi de parler.
69
00:03:11,234 --> 00:03:12,823
- La ferme.
- Génial !
70
00:03:12,854 --> 00:03:15,674
Oublie Jools. Passe par Felicia.
Parle pas à Daniel.
71
00:03:15,699 --> 00:03:17,588
C'est un frimeur avec trop de gel.
72
00:03:17,613 --> 00:03:20,172
Parle à Felicia, l'Espagnole.
Suédoise, oui.
73
00:03:20,197 --> 00:03:21,377
On peut l'influencer.
74
00:03:21,402 --> 00:03:23,441
Inévitablement au vu
des circonstances,
75
00:03:23,466 --> 00:03:27,361
la Consultante en Marques
Siobhan Sharpe arrive de Fun Media
76
00:03:27,386 --> 00:03:29,465
pour mettre son expertise
sur la table.
77
00:03:29,490 --> 00:03:31,263
On a parlé à l'entourage de Jools.
78
00:03:31,288 --> 00:03:35,458
J'ai trois mots pour vous :
pas assez de fleurs au monde.
79
00:03:35,483 --> 00:03:36,545
- Quoi ?
- D'accord.
80
00:03:36,570 --> 00:03:37,610
- Super.
- C'est parti.
81
00:03:39,772 --> 00:03:41,195
Bon, inspirez par le nez
82
00:03:41,220 --> 00:03:43,032
et expirez par la bouche.
83
00:03:43,056 --> 00:03:44,626
- Exactement.
- Parfait.
84
00:03:44,700 --> 00:03:47,259
- En fait, je me sens mieux.
- Ça va ?
85
00:03:47,284 --> 00:03:51,033
Pendant ce temps, ailleurs,
la Directrice du Meilleur Anna Rampton
86
00:03:51,058 --> 00:03:52,887
se repose dans une ambulance.
87
00:03:52,912 --> 00:03:55,031
En fait, nous devons partir.
88
00:03:55,442 --> 00:03:56,871
Votre pouls est normal.
89
00:03:56,895 --> 00:03:58,557
- Tension OK.
- Exactement.
90
00:03:58,582 --> 00:04:00,394
- À vous de voir.
- Exactement.
91
00:04:00,419 --> 00:04:02,207
Nous pouvons
vous emmener à l'hôpital.
92
00:04:02,232 --> 00:04:04,308
- C'est un de nos services.
- Je refuse.
93
00:04:04,333 --> 00:04:07,412
- Vous êtes sûre, Anna ?
- En fait, je vais bien mieux.
94
00:04:07,444 --> 00:04:08,854
Ça vous est déjà arrivé ?
95
00:04:08,879 --> 00:04:11,354
En fait, emmenez-nous à la BBC.
96
00:04:11,379 --> 00:04:14,190
La BBC ? Je ne pense pas
que nous en ayons le droit.
97
00:04:14,214 --> 00:04:15,778
Mais si, c'est sur Regent's Street.
98
00:04:15,831 --> 00:04:18,684
C'est bon, nous...
Si vous êtes sûre de vous,
99
00:04:18,709 --> 00:04:20,639
prenons un autre taxi.
Il y en a partout.
100
00:04:20,949 --> 00:04:23,301
Ça me va que vous fassiez ça
si ça vous va.
101
00:04:23,325 --> 00:04:25,085
Mais ménagez-vous quelque temps.
102
00:04:25,134 --> 00:04:27,152
- Levez le pied aujourd'hui.
- Exactement.
103
00:04:27,176 --> 00:04:28,558
Je vais aussi tenter ça.
104
00:04:28,583 --> 00:04:30,683
Ian prendra soin de vous,
n'est-ce pas ?
105
00:04:32,230 --> 00:04:34,159
Oui, enfin, je...
Bien sûr.
106
00:04:34,340 --> 00:04:37,703
Vous allez bien, tant mieux.
Mais ça n'arrive pas sans raison.
107
00:04:37,728 --> 00:04:39,242
Vous devriez y réfléchir.
108
00:04:40,160 --> 00:04:41,812
- Eh bien, merci.
- De rien.
109
00:04:41,837 --> 00:04:43,743
- Vous avez été très...
- Pas de quoi.
110
00:04:44,350 --> 00:04:47,344
À vous de voir,
mais vous pouvez lâcher sa main.
111
00:04:47,703 --> 00:04:50,143
- Je crois... Bien.
- Exactement.
112
00:04:58,965 --> 00:05:01,484
Retour à la New Broadcasting House :
Will Humphries
113
00:05:01,509 --> 00:05:06,035
est toujours à la réception
pour embarquer une célébrité
114
00:05:06,060 --> 00:05:09,373
dans la campagne de lancement
de BBC Moi YouTube Superselfie.
115
00:05:09,461 --> 00:05:10,951
Bonjour.
116
00:05:10,975 --> 00:05:12,564
- Je m'appelle Will.
- OK.
117
00:05:12,913 --> 00:05:14,373
- J'adore le ciel.
- OK.
118
00:05:14,398 --> 00:05:16,225
J'ai eu, genre, un télescope.
119
00:05:16,250 --> 00:05:19,326
- Mais pas un vrai.
- Désolé, je dois y aller.
120
00:05:19,624 --> 00:05:21,304
- Désolé.
- Pas de souci, cool.
121
00:05:28,148 --> 00:05:30,657
Nous avons réalisé,
je viens de le vérifier,
122
00:05:30,783 --> 00:05:33,914
que c'est la première fois
que 2.0 cite son nom.
123
00:05:34,243 --> 00:05:37,135
Donc techniquement,
il travaille à l'aveugle.
124
00:05:37,160 --> 00:05:39,879
Il génère un nouveau mot
qu'il n'a jamais entendu.
125
00:05:39,880 --> 00:05:42,474
Réfléchissez-y :
c'est un résultat intéressant.
126
00:05:42,499 --> 00:05:44,980
"Juifs Holland"
n'est pas un résultat.
127
00:05:45,050 --> 00:05:48,221
Pendant ce temps, le Directeur
des Infos et Affaires Courantes
128
00:05:48,246 --> 00:05:49,654
est descendu discuter
129
00:05:49,679 --> 00:05:53,603
avec le Chorégraphe des Services
Techniques, Adam Brady.
130
00:05:53,784 --> 00:05:54,784
J'en ai assez.
131
00:05:54,809 --> 00:05:57,395
Si on peut pas retourner
au système moins nul,
132
00:05:57,420 --> 00:05:59,959
on devra limiter
nos pertes pour l'instant,
133
00:05:59,960 --> 00:06:02,795
avant qu'il arrive malheur,
en éteignant tout.
134
00:06:02,873 --> 00:06:04,374
- En l'éteignant ?
- Désolé.
135
00:06:04,450 --> 00:06:05,983
- Très drôle.
- Quoi ?
136
00:06:06,174 --> 00:06:11,227
Suite à une mise à jour
du système d'exploitation Syncopatico,
137
00:06:11,319 --> 00:06:14,798
son logiciel intelligent
de sous-titrage en direct
138
00:06:14,823 --> 00:06:18,205
refuse toujours obstinément
d'apprendre de ses erreurs
139
00:06:18,229 --> 00:06:20,107
ou d'abandonner et s'éteindre.
140
00:06:20,357 --> 00:06:23,521
Je suis pas technicien,
mais si je pétais tout au marteau ?
141
00:06:24,013 --> 00:06:25,615
Je vous inclus dans le lot.
142
00:06:25,694 --> 00:06:28,695
- Le plus impressionnant avec 2.0...
- Impressionnant ?
143
00:06:28,720 --> 00:06:31,930
c'est qu'une fois en ligne,
il est à l'épreuve des bombes.
144
00:06:31,955 --> 00:06:33,962
- Ça veut dire ?
- Si vous le débranchez,
145
00:06:33,987 --> 00:06:35,751
- il continuera.
- J'y crois pas.
146
00:06:35,776 --> 00:06:37,790
Ces protocoles à sécurité intégrée
147
00:06:37,815 --> 00:06:39,284
sont géniaux, j'en conviens,
148
00:06:39,309 --> 00:06:42,002
ils sont quasi parfaits
tant que tout va bien.
149
00:06:42,027 --> 00:06:43,753
Mais dès que ça dérape,
150
00:06:43,777 --> 00:06:45,777
ce qui n'est pas prévu, au fait,
151
00:06:46,278 --> 00:06:48,706
franchement, on regrette
le bouton d'arrêt, non ?
152
00:06:49,405 --> 00:06:51,365
Je sais.
Qui l'eût cru ?
153
00:07:04,917 --> 00:07:09,855
À 11 h 30, Ian et Anna ont réussi
à rentrer à la New Broadcasting House.
154
00:07:12,240 --> 00:07:15,716
En retard pour la réunion de limitation
des dégâts du Big Swing Band,
155
00:07:15,815 --> 00:07:19,136
mais au moins ils sont arrivés
sans autre urgence médicale.
156
00:07:19,502 --> 00:07:21,791
- Après vous.
- Exactement. Avant d'entrer...
157
00:07:21,816 --> 00:07:24,485
- En fait, je vais bien.
- OK. Vraiment ?
158
00:07:24,510 --> 00:07:27,166
- Rien de tout ça n'est arrivé.
- OK. Rien ?
159
00:07:27,391 --> 00:07:29,567
- Quel soulagement.
- Exactement.
160
00:07:30,926 --> 00:07:32,719
- Et en fait...
- Bonjour, Will.
161
00:07:33,585 --> 00:07:35,156
- En fait, j'y vais.
- OK.
162
00:07:35,181 --> 00:07:37,380
- On se voit là-haut.
- Entendu.
163
00:07:37,500 --> 00:07:39,969
- Bon. Bonjour.
- Bonjour, comment va ?
164
00:07:40,038 --> 00:07:42,672
Grosse matinée,
si vous voulez le savoir.
165
00:07:43,562 --> 00:07:45,761
- Beaucoup d'événements.
- Moi aussi.
166
00:07:48,989 --> 00:07:51,508
- Je fais un truc pour BBC Moi.
- D'accord.
167
00:07:51,572 --> 00:07:53,159
- Pour Izzy.
- D'accord.
168
00:07:53,223 --> 00:07:55,862
- Vous pourriez faire un Moi ?
- Faire un vous ?
169
00:07:56,667 --> 00:07:57,987
Alors, en fait...
170
00:07:58,400 --> 00:08:00,503
- Flûte !
- Ça doit être passionnant.
171
00:08:00,528 --> 00:08:02,073
- Je sais.
- Mais on m'attend.
172
00:08:02,098 --> 00:08:04,506
Venez me voir plus tard
quand j'aurai le temps.
173
00:08:04,531 --> 00:08:07,568
- Mais d'ici là... Bon courage.
- Pas de souci.
174
00:08:11,629 --> 00:08:13,379
Sir Bob Geldof.
175
00:08:13,418 --> 00:08:14,551
Sir Van Morrison.
176
00:08:14,616 --> 00:08:16,683
- Sir Tom Jones.
- Sir Bono.
177
00:08:18,428 --> 00:08:20,520
- On adore Sir Bono.
- Désolée, Siobhan.
178
00:08:20,545 --> 00:08:21,545
Super.
179
00:08:21,570 --> 00:08:25,715
À 11 h 45, la campagne Twitter
de Jools Holland pour boycotter la BBC
180
00:08:25,740 --> 00:08:28,675
contre l'arrêt du BBC Big Swing Band
181
00:08:28,700 --> 00:08:31,964
et de son vieux chef adoré,
Ray Fredericks,
182
00:08:32,039 --> 00:08:35,503
attire un nombre croissant
d'éminents chevaliers musicaux
183
00:08:35,528 --> 00:08:37,229
de l'ordre de Sir Paul McCartney.
184
00:08:37,254 --> 00:08:38,941
Sir Paul McCartney.
185
00:08:39,560 --> 00:08:41,959
- Sir Mick Jagger.
- Sir Will.i.am.
186
00:08:41,984 --> 00:08:43,363
- Bon, OK.
- Super.
187
00:08:43,448 --> 00:08:45,847
Désolée, les gars, ça n'aide pas.
188
00:08:45,894 --> 00:08:47,973
Sir Boy George.
189
00:08:47,975 --> 00:08:50,013
- C'est qu'une liste de noms.
- Trop.
190
00:08:50,038 --> 00:08:52,303
- Super.
- La famille Tapper de Gogglebox.
191
00:08:52,503 --> 00:08:54,742
Une longue liste de noms,
mais désolée,
192
00:08:54,767 --> 00:08:57,016
les lire un à un n'aide en rien.
193
00:08:57,298 --> 00:08:58,298
Super !
194
00:08:58,431 --> 00:08:59,618
Dieu merci.
195
00:08:59,643 --> 00:09:02,249
- Désolés pour ce retard.
- Le duo de Westminster !
196
00:09:02,274 --> 00:09:03,685
Joignez-vous à nous.
197
00:09:04,035 --> 00:09:05,535
- Ç'a été ?
- Oui, enfin...
198
00:09:05,560 --> 00:09:07,614
- C'était intéressant.
- Exactement.
199
00:09:07,638 --> 00:09:10,498
Il y a beaucoup à discuter,
mais la première tâche d'Ian,
200
00:09:10,523 --> 00:09:12,810
avant de passer
au dégât principal du matin,
201
00:09:12,893 --> 00:09:15,761
est d'informer les participants
sur le déroulé
202
00:09:15,786 --> 00:09:18,270
de la réunion cruciale
du renouvellement de la Charte
203
00:09:18,295 --> 00:09:21,161
au ministère de la Culture,
des Médias et aussi du Sport.
204
00:09:21,186 --> 00:09:22,747
- Du trombone ?
- Exactement.
205
00:09:23,170 --> 00:09:24,178
Mince alors !
206
00:09:24,203 --> 00:09:26,208
Ce n'est pas la meilleure info
207
00:09:26,233 --> 00:09:28,356
- à recevoir ce matin.
- Zut.
208
00:09:28,380 --> 00:09:29,598
Pas de bol !
209
00:09:29,623 --> 00:09:31,743
Bref, entre-temps,
nous avons aussi suivi
210
00:09:31,767 --> 00:09:33,024
les autres affaires...
211
00:09:33,062 --> 00:09:34,062
Super.
212
00:09:34,087 --> 00:09:35,696
Nous sommes à peu près à jour.
213
00:09:35,721 --> 00:09:38,673
Voilà le topo, les gars.
La Louisiane brûle, là.
214
00:09:38,698 --> 00:09:40,298
- Super.
- La Louisiane brûle ?!
215
00:09:40,322 --> 00:09:41,876
- C'est vrai ?
- Non !
216
00:09:41,901 --> 00:09:44,134
- Sortez la lance à incendie.
- Très bien.
217
00:09:44,159 --> 00:09:46,345
- Déjà, ne soyons pas négatifs.
- Super.
218
00:09:46,370 --> 00:09:49,135
OK. Je ne suis pas négative,
mais pourquoi pas ?
219
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
Il me semble...
220
00:09:50,185 --> 00:09:53,583
Le truc, là, c'est que
vous avez lâché une boule puante.
221
00:09:53,608 --> 00:09:55,584
Genre vous l'avez balancée et refilée
222
00:09:55,608 --> 00:09:58,308
aux Tapper de Gogglebox
et à Sir Boy George.
223
00:09:58,947 --> 00:10:01,260
- Vous ne...
- Désolée, les gars, Siobhan,
224
00:10:01,285 --> 00:10:03,736
mais tout le monde
n'est pas pair du royaume.
225
00:10:03,761 --> 00:10:05,244
Je n'ai rien contre lui,
226
00:10:05,269 --> 00:10:08,175
- mais Boy George n'est pas un Sir.
- C'est ça.
227
00:10:08,200 --> 00:10:09,752
- C'est juste un Boy.
- Je sais.
228
00:10:09,777 --> 00:10:13,080
En gros, si vous ne rattrapez pas
le coup rapidement,
229
00:10:13,221 --> 00:10:14,767
vous prendrez des coups.
230
00:10:14,792 --> 00:10:17,260
- Des coups ?
- Genre #RenéeLaTaupe.
231
00:10:17,284 --> 00:10:19,010
- C'est ça.
- Très clair.
232
00:10:20,714 --> 00:10:21,714
Compris.
233
00:10:21,739 --> 00:10:24,418
La crise du Big Swing Band
étant résolue en direct
234
00:10:24,443 --> 00:10:28,199
et en temps réel, la matinée est chargée
pour le Directeur des Infos.
235
00:10:28,224 --> 00:10:29,857
Pardon, un instant, Sarah.
236
00:10:31,429 --> 00:10:34,434
- Alors ?
- Je fais un truc pour BBC Moi.
237
00:10:34,459 --> 00:10:35,919
- Pour Izzy Gould.
- OK.
238
00:10:35,944 --> 00:10:36,983
Si vous pouviez...
239
00:10:37,008 --> 00:10:38,045
- C'est obligé ?
- Non.
240
00:10:38,070 --> 00:10:39,242
Parfait.
241
00:10:39,266 --> 00:10:41,397
Alors...
Non, je comprends.
242
00:10:41,508 --> 00:10:45,844
Le souci d'une déclaration de politique,
c'est qu'on n'en a pas.
243
00:10:46,652 --> 00:10:51,342
Bon, le #JeSuisBigBand
fait le buzz partout dans le monde.
244
00:10:51,367 --> 00:10:52,610
- en ce moment.
- Super.
245
00:10:52,675 --> 00:10:55,300
- C'est devenu vironucléaire.
- Merci, Siobhan.
246
00:10:55,325 --> 00:10:57,167
- Merci, Siobhan.
- Super.
247
00:10:57,335 --> 00:10:59,897
À 12 h 15, le défi
de limitation des dégâts
248
00:10:59,922 --> 00:11:02,819
s'alourdit de plus en plus,
plus de 4 000 personnes
249
00:11:02,844 --> 00:11:08,990
ayant rejoint la conversation Twitter
#JeSuisBigSwingBand #BoycottBBC.
250
00:11:09,217 --> 00:11:10,911
- Désolée.
- Non, Faiza !
251
00:11:10,935 --> 00:11:12,247
Je me mets à jour.
252
00:11:12,272 --> 00:11:14,139
- Joignez-vous à nous.
- Exactement.
253
00:11:14,163 --> 00:11:16,411
- Franchement, quel massacre.
- Exactement.
254
00:11:16,436 --> 00:11:18,256
Heureusement, Faiza Rajah,
255
00:11:18,281 --> 00:11:20,680
pour l'instant
Directrice de la Diversité,
256
00:11:20,705 --> 00:11:23,020
en attendant que ce rôle
soit transformé,
257
00:11:23,045 --> 00:11:26,114
avec celui de Directrice de l'Ouverture,
en un rôle unique
258
00:11:26,139 --> 00:11:28,842
de Directeur de la Responsabilisation,
vient les aider.
259
00:11:28,867 --> 00:11:31,585
J'ai mis des messages
à Donna Fredericks et son père
260
00:11:31,610 --> 00:11:33,320
- pour qu'ils m'appellent.
- Super.
261
00:11:33,345 --> 00:11:34,829
Ils ont éteint leur téléphone.
262
00:11:34,854 --> 00:11:37,712
- Pas étonnant. Qui leur en voudrait ?
- Kanye West.
263
00:11:37,737 --> 00:11:41,915
En fait, je suis désolée
que ce ne soit pas passé par moi.
264
00:11:41,940 --> 00:11:44,471
- C'est un souci de Diversité.
- Exactement.
265
00:11:44,496 --> 00:11:46,916
Mais au-delà de ça, enfin,
266
00:11:46,941 --> 00:11:50,109
sans doute de Responsabilisation
de voix aussi diverses
267
00:11:50,134 --> 00:11:52,189
- que possible pour nous ?
- Super.
268
00:11:52,214 --> 00:11:54,413
Comment on a pu
se planter à ce point...
269
00:11:54,438 --> 00:11:56,619
- Ça me dépasse.
- Exactement.
270
00:11:56,644 --> 00:11:59,589
- Vraiment pas de bol, Lucy.
- Pardon ?
271
00:11:59,613 --> 00:12:00,870
- Bon...
- Sir Ian McKellen.
272
00:12:00,895 --> 00:12:03,105
Vu notre situation,
ne perdons pas trop de temps
273
00:12:03,130 --> 00:12:05,529
- sur comment nous en sommes là.
- Super.
274
00:12:05,554 --> 00:12:07,559
- Jacob Zuma.
- Bon.
275
00:12:07,583 --> 00:12:08,895
- Jacob Zuma ?
- Fabuleux.
276
00:12:08,920 --> 00:12:10,404
Professor Green.
277
00:12:10,429 --> 00:12:13,365
- Bon, OK.
- Dieu merci ! L'homme aux infos !
278
00:12:13,390 --> 00:12:15,339
J'ai parlé à Sarah Cartwright.
279
00:12:18,120 --> 00:12:21,034
- Bien sûr.
- Rédactrice en chef des infos.
280
00:12:22,163 --> 00:12:24,495
Ils nous gardent
un créneau à 13 h 15.
281
00:12:25,038 --> 00:12:27,404
- 13 h 15 ?
- Pour une déclaration de politique.
282
00:12:27,429 --> 00:12:28,737
- D'accord.
- Bon sang !
283
00:12:28,762 --> 00:12:30,115
Ils ont demandé Tony,
284
00:12:30,140 --> 00:12:32,680
mais il Skype
avec Jools Holland à 13 h.
285
00:12:32,705 --> 00:12:34,479
- Super.
- Ils refusent de reporter.
286
00:12:34,536 --> 00:12:37,651
D'après Sarah, Tony tient
vraiment à ce qu'on le fasse,
287
00:12:37,676 --> 00:12:40,344
- dans un esprit... de transparence.
- Bien.
288
00:12:40,369 --> 00:12:41,927
- J'imagine.
- Il insiste.
289
00:12:41,952 --> 00:12:43,931
- Sarah a trouvé sa voix bizarre.
- Bizarre ?
290
00:12:43,956 --> 00:12:46,795
Plus aiguë que d'habitude.
J'ai pas eu le temps...
291
00:12:46,846 --> 00:12:48,205
Ça arrive, oui.
292
00:12:48,706 --> 00:12:51,007
- Bref, il suggère Anna.
- D'accord.
293
00:12:51,418 --> 00:12:53,408
- La Directrice du Meilleur.
- Fabuleux.
294
00:12:54,577 --> 00:12:57,004
- Ça vous va, Anna ?
- Exactement, non, oui.
295
00:12:57,641 --> 00:13:00,280
Bon.
Ne paniquons pas, les gars,
296
00:13:00,305 --> 00:13:01,784
mais soyons bien clairs,
297
00:13:01,809 --> 00:13:04,848
ai-je raison de penser
que nous n'avons aucune idée
298
00:13:04,873 --> 00:13:07,459
de ce qu'Anna dira au JT de 13 h
299
00:13:07,514 --> 00:13:10,701
et qu'il reste 59 minutes
jusqu'à son intervention ?
300
00:13:10,726 --> 00:13:13,325
- Exact.
- C'est bien ce que je pensais.
301
00:13:13,350 --> 00:13:14,709
58 minutes.
302
00:13:14,734 --> 00:13:16,054
OK, tout va bien !
303
00:13:18,775 --> 00:13:20,889
- Bon...
- Bon, 58 minutes, les gars.
304
00:13:21,248 --> 00:13:22,328
Encore une merde.
305
00:13:22,329 --> 00:13:24,852
Déjà, gardons notre sang-froid.
306
00:13:24,877 --> 00:13:25,877
- Bien sûr.
- Très bien.
307
00:13:25,899 --> 00:13:28,040
58 minutes,
c'est plus long qu'on croie.
308
00:13:28,064 --> 00:13:29,279
C'est vrai ?
Parfait.
309
00:13:29,391 --> 00:13:31,484
Dans ce cas, je ne sais pas vous,
310
00:13:31,509 --> 00:13:34,000
mais je commencerais bien
par une pause pipi.
311
00:13:34,024 --> 00:13:35,079
- OK.
- Super.
312
00:13:35,280 --> 00:13:37,299
- Vraiment ?
- Désolée, je déconne pas,
313
00:13:37,324 --> 00:13:39,738
- mais ça nous aiderait bien.
- Exactement.
314
00:13:39,763 --> 00:13:41,802
- Bon, si...
- Exactement.
315
00:13:41,925 --> 00:13:44,011
- Pause pipi, les gars.
- D'accord !
316
00:13:44,036 --> 00:13:47,420
- Retour dans 5 minutes ?
- Retour dans 5 minutes.
317
00:13:48,022 --> 00:13:50,925
Après, on défonce tout
en se sortant les doigts du cul.
318
00:13:50,950 --> 00:13:53,223
- Bien.
- Hourra !
319
00:14:06,329 --> 00:14:08,454
Vous n'auriez pas vu Anna ?
320
00:14:08,479 --> 00:14:10,829
- J'ai bien peur que non.
- Pas grave.
321
00:14:10,854 --> 00:14:13,092
- Je me demande où elle est.
- Je l'ignore.
322
00:14:13,117 --> 00:14:15,322
- On devrait y retourner.
- Oui. Vous allez bien ?
323
00:14:15,346 --> 00:14:17,657
Moi ?
Oui, non, ça va bien.
324
00:14:17,682 --> 00:14:20,639
Ça me regarde pas,
mais vous laissez pas miner le moral.
325
00:14:20,640 --> 00:14:23,089
- Ça fait du bien de sortir un peu.
- Oui.
326
00:14:23,113 --> 00:14:24,493
Pour ce que ça vaut...
327
00:14:28,483 --> 00:14:31,043
- Ça va ?
- Oui, bien. En fait...
328
00:14:33,031 --> 00:14:34,105
- OK.
- Mon Dieu !
329
00:14:38,099 --> 00:14:39,099
Bon.
330
00:14:43,762 --> 00:14:46,160
Bonjour, pourriez...
331
00:14:50,124 --> 00:14:51,156
Ça se passe bien ?
332
00:14:51,199 --> 00:14:54,175
Pendant ce temps, à la réception,
croyez-le ou non,
333
00:14:54,200 --> 00:14:57,853
on dirait que Will Humphries
est enfin tombé sur quelqu'un
334
00:14:57,878 --> 00:15:01,613
désireux de prendre part
à la campagne BBC Moi Superselfie.
335
00:15:01,732 --> 00:15:02,739
Prêt ?
336
00:15:03,313 --> 00:15:04,403
Moi.
337
00:15:04,809 --> 00:15:05,809
C'est bon, Will ?
338
00:15:06,279 --> 00:15:07,279
C'est vraiment bon ?
339
00:15:10,958 --> 00:15:11,981
Moi.
340
00:15:12,356 --> 00:15:13,876
Je ne la trouve pas bonne.
341
00:15:14,454 --> 00:15:15,840
Je peux réessayer ?
342
00:15:20,395 --> 00:15:23,468
M... En fait, la lumière ici
ne nous rend pas service.
343
00:15:23,493 --> 00:15:26,181
On peut essayer dehors
sous lumière naturelle ?
344
00:15:26,206 --> 00:15:27,456
- Ça va ?
- Pas de souci.
345
00:15:27,480 --> 00:15:28,886
- J'abuse ?
- Je sais pas.
346
00:15:32,750 --> 00:15:35,509
- Pas de chance aujourd'hui, Anna.
- En fait, ça va.
347
00:15:35,603 --> 00:15:38,215
- 32 minutes, les gars.
- Merci, Siobhan.
348
00:15:38,240 --> 00:15:40,288
Ils vont vous emmener à l'hôpital.
349
00:15:40,313 --> 00:15:42,280
- C'est plus prudent.
- Exactement.
350
00:15:42,305 --> 00:15:44,580
- Pas de bol.
- Enlevez votre veste.
351
00:15:44,605 --> 00:15:45,722
J'en ai pas besoin.
352
00:15:45,746 --> 00:15:47,746
On va en train sur le continent.
353
00:15:48,151 --> 00:15:49,901
- Mince !
- Je crois qu'elle...
354
00:15:49,926 --> 00:15:53,045
Pour atteindre son niveau actuel
de cadre supérieure,
355
00:15:53,174 --> 00:15:56,190
Anna Rampton a brisé
tous les plafonds de verre
356
00:15:56,215 --> 00:15:57,854
mis devant elle par la BBC,
357
00:15:58,270 --> 00:16:01,044
mais elle a moins de chance
avec leurs portes vitrées.
358
00:16:01,366 --> 00:16:02,803
Vous n'écoutez pas, Sarah.
359
00:16:02,887 --> 00:16:06,280
Entre-temps, l'interview en direct
sur le BBC Big Swing Band
360
00:16:06,305 --> 00:16:10,424
au JT de 13 h est toujours prévue,
et toujours en direct.
361
00:16:10,449 --> 00:16:12,666
Parce qu'on ne sait pas
ce qu'elle va dire,
362
00:16:12,691 --> 00:16:14,654
et qu'elle va finir par ne rien dire.
363
00:16:14,679 --> 00:16:17,311
- Nous vous emmenons à l'hôpital.
- Exactement.
364
00:16:17,335 --> 00:16:19,077
Vous n'avez qu'une petite bosse.
365
00:16:19,102 --> 00:16:21,678
On vous emmène
faire une radio pour être sûrs.
366
00:16:22,156 --> 00:16:24,275
- Vous me suivez ?
- Exactement.
367
00:16:24,705 --> 00:16:26,558
Enlevez cette chemise.
Pas nécessaire.
368
00:16:26,583 --> 00:16:28,541
Nous prenons un train
pour un continent.
369
00:16:28,566 --> 00:16:30,199
- Seigneur !
- Je ne sais pas...
370
00:16:30,224 --> 00:16:32,463
- C'est bon. Détendez-vous.
- Exactement.
371
00:16:32,915 --> 00:16:35,052
- Nous vous emmenons.
- Y a pas de train.
372
00:16:35,077 --> 00:16:36,925
Vous vous êtes cognée.
Vous délirez.
373
00:16:36,950 --> 00:16:38,575
Pouvez-vous vous lever, Anna ?
374
00:16:38,600 --> 00:16:40,149
- Maintenant.
- Exactement.
375
00:16:40,173 --> 00:16:42,481
- Voulez-vous le fauteuil ?
- Pas de ça.
376
00:16:42,553 --> 00:16:44,209
- Bien.
- C'est bien !
377
00:16:44,367 --> 00:16:47,381
Sans déconner, quelqu'un
devrait l'accompagner, non ?
378
00:16:47,406 --> 00:16:48,859
- Oui, enfin...
- Oui.
379
00:16:48,883 --> 00:16:50,077
- Bonne idée.
- Pas moyen.
380
00:16:50,102 --> 00:16:51,445
Quel dilemme, non ?
381
00:16:51,470 --> 00:16:54,719
- Un mort à terre, les gars.
- Elle n'est pas morte.
382
00:16:54,744 --> 00:16:57,516
- Devons-nous contacter quelqu'un ?
- Exactement.
383
00:16:57,552 --> 00:16:59,692
Un numéro ou une adresse mail ?
384
00:16:59,717 --> 00:17:01,808
Enlevez cette jupe.
J'en ai pas besoin.
385
00:17:01,833 --> 00:17:03,783
On prend le train
pour l'incontinence.
386
00:17:03,808 --> 00:17:05,948
- Voulez-vous l'accompagner, Faiza ?
- Moi ?
387
00:17:05,973 --> 00:17:07,858
- Quelqu'un devrait.
- Je plussoie.
388
00:17:07,883 --> 00:17:09,916
- Je connais assez mal Anna.
- Je...
389
00:17:10,417 --> 00:17:11,417
- C'est ça.
- Super.
390
00:17:11,442 --> 00:17:15,131
Les autres, on a 30 minutes pour sortir
de ce volcan avant l'éruption.
391
00:17:15,156 --> 00:17:16,718
- OK.
- Merci, Siobhan.
392
00:17:20,324 --> 00:17:21,873
- C'est Faiza.
- Exactement.
393
00:17:21,898 --> 00:17:24,250
- Directrice de la Diversité.
- Exactement.
394
00:17:24,275 --> 00:17:25,817
Quelqu'un a eu un accident.
395
00:17:34,520 --> 00:17:37,242
La BBC n'a pas encore fait
de commentaire ce matin.
396
00:17:37,267 --> 00:17:39,746
Mais après la bourse à 13 h 15,
397
00:17:39,771 --> 00:17:43,058
nous parlerons au soi-disant
Directeur des Valeurs,
398
00:17:43,083 --> 00:17:45,429
pour avoir sa réaction
quant à cette affaire.
399
00:17:45,533 --> 00:17:47,612
- D'accord.
- Super. - Pas de bol.
400
00:17:47,637 --> 00:17:49,918
Je demanderais pas
comment c'est arrivé...
401
00:17:49,942 --> 00:17:53,161
- Nous n'avons pas le temps.
- Capitaine Renouvellement !
402
00:17:54,493 --> 00:17:57,218
Anna étant sortie de l'équation
pour l'interview en direct
403
00:17:57,243 --> 00:17:59,962
sur la crise du Big Swing Band
au JT de 13 h,
404
00:17:59,987 --> 00:18:03,203
et Ian ayant pris sa place
sans même essayer,
405
00:18:03,336 --> 00:18:06,967
le seul problème à résoudre
est ce qu'il va dire
406
00:18:06,992 --> 00:18:08,855
dans exactement 26 minutes.
407
00:18:09,417 --> 00:18:11,198
- 26 minutes, les gars.
- Merci.
408
00:18:11,222 --> 00:18:13,385
- 26.
- D'accord.
409
00:18:13,409 --> 00:18:15,462
- Enfin, le Big...
- Attendez, pardon,
410
00:18:15,689 --> 00:18:17,423
- Où est passé l'autre ?
- Qui ?
411
00:18:17,448 --> 00:18:18,865
Qu'est-il arrivé à Jerry ?
412
00:18:19,026 --> 00:18:20,026
Ben.
413
00:18:20,630 --> 00:18:22,692
Qu'est-il arrivé à Ben ?
Je m'en tape,
414
00:18:22,717 --> 00:18:24,579
- mais ça me turlupine.
- Super, Neil.
415
00:18:24,604 --> 00:18:28,240
- Vous tentez d'être vous deux ?
- Ben passe son entretien ce matin.
416
00:18:28,843 --> 00:18:29,843
- Bon...
- Super.
417
00:18:29,905 --> 00:18:31,366
- Bonne chance.
- Peut-on...
418
00:18:31,390 --> 00:18:32,453
Super.
419
00:18:32,814 --> 00:18:35,569
L'effet positif
quand on n'a pas le temps,
420
00:18:35,594 --> 00:18:37,973
- c'est qu'on se concentre.
- Fabuleux.
421
00:18:37,998 --> 00:18:40,357
Tant qu'on est d'accord
sur la ligne à suivre.
422
00:18:40,382 --> 00:18:41,983
- Super.
- D'accord.
423
00:18:43,327 --> 00:18:44,366
Bien vu.
424
00:18:44,838 --> 00:18:47,397
- En fait, c'est très simple, non ?
- Ah bon ?
425
00:18:47,430 --> 00:18:49,545
- Cette histoire de...
- Pardon.
426
00:18:50,592 --> 00:18:52,138
Joignez-vous à nous, Ben.
427
00:18:52,363 --> 00:18:54,652
- Super.
- Bon retour parmi nous.
428
00:18:54,956 --> 00:18:56,355
- Comment ça s'est passé ?
- Super.
429
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
Tant mieux.
430
00:18:57,747 --> 00:18:58,874
Bon...
431
00:18:59,093 --> 00:19:00,403
Alors, bref, Neil...
432
00:19:00,795 --> 00:19:01,995
Cette histoire...
433
00:19:04,228 --> 00:19:05,520
- OK.
- Désolé.
434
00:19:05,544 --> 00:19:07,786
- C'est...
- Super. Bonne chance, Jerry.
435
00:19:08,227 --> 00:19:10,004
- Super.
- Défoncez-les.
436
00:19:13,445 --> 00:19:16,256
- Quelqu'un bouge encore ?
- Je crois que c'est bon.
437
00:19:17,170 --> 00:19:18,716
- On peut y aller.
- Super.
438
00:19:18,741 --> 00:19:20,271
Toute cette histoire,
439
00:19:20,296 --> 00:19:23,415
- pourquoi ne pas dire qu'on abandonne ?
- D'accord.
440
00:19:23,560 --> 00:19:25,827
- Intéressant.
- On n'arrête plus le groupe ?
441
00:19:26,382 --> 00:19:28,538
- On peut dire ça ?
- Moi, ça me va.
442
00:19:28,563 --> 00:19:30,624
Non, désolée, Siobhan.
Pardon, les gars.
443
00:19:30,649 --> 00:19:33,608
Sans vouloir être négative,
il est déjà trop tard.
444
00:19:33,988 --> 00:19:36,004
J'ai passé les deux derniers jours
445
00:19:36,029 --> 00:19:39,160
- à confirmer partout qu'on le faisait.
- OK.
446
00:19:39,440 --> 00:19:41,777
Et alors ?
On a changé d'avis, merde !
447
00:19:41,802 --> 00:19:44,899
- Ça ferait mauvais genre, non ?
- Je suis d'accord.
448
00:19:45,081 --> 00:19:47,687
Alors c'est aussi simple :
on est baisés !
449
00:20:02,840 --> 00:20:04,802
Entre-temps,
ailleurs dans le bâtiment,
450
00:20:04,827 --> 00:20:08,186
des gens comme les cadres projet
Izzy Gould et Jack Patterson
451
00:20:08,320 --> 00:20:10,330
semblent vaquer à leurs occupations
452
00:20:10,355 --> 00:20:11,970
comme si c'était un jour normal.
453
00:20:11,995 --> 00:20:12,995
Mon Dieu, Will.
454
00:20:16,235 --> 00:20:19,314
Dans le même esprit,
Will Humphries est toujours en poste
455
00:20:19,339 --> 00:20:22,738
à la réception, dans l'espoir
d'un afflux de stars à midi.
456
00:20:22,763 --> 00:20:25,066
Je voulais pas te bloquer
toute la journée.
457
00:20:25,091 --> 00:20:26,173
Ça me dérange pas.
458
00:20:26,198 --> 00:20:27,959
Alors... c'est toi.
459
00:20:27,960 --> 00:20:28,999
Quoi ?
460
00:20:29,000 --> 00:20:30,276
Tu es M. Super Moi.
461
00:20:31,289 --> 00:20:33,264
- Vous formez une équipe.
- J'ai dit...
462
00:20:33,289 --> 00:20:35,824
- Production Humphries-Gould.
- Je sais pas.
463
00:20:36,487 --> 00:20:38,007
Vas-y, qui tu as ?
464
00:20:39,093 --> 00:20:40,544
C'est pas secret, si ?
465
00:20:40,743 --> 00:20:42,616
- C'est pas sympa.
- Je suis curieux.
466
00:20:42,641 --> 00:20:44,434
- J'ai eu des gens.
- Pourquoi...
467
00:20:44,465 --> 00:20:45,647
- C'est vrai ?
- Oui.
468
00:20:45,671 --> 00:20:47,863
- Voilà. Vas-y, balance-moi.
- Quoi ?
469
00:20:48,049 --> 00:20:49,949
- Tu es sûr ?
- Pas de souci.
470
00:20:49,974 --> 00:20:52,094
On n'a pas à faire ça maintenant.
471
00:20:55,601 --> 00:20:56,640
Moi.
472
00:20:57,026 --> 00:20:58,065
Moi.
473
00:20:58,090 --> 00:21:00,397
- Moi... C'est... ?
- Moi.
474
00:21:01,017 --> 00:21:02,056
Moi.
475
00:21:02,081 --> 00:21:03,360
- Moi.
- Moi.
476
00:21:03,385 --> 00:21:04,504
Moi.
477
00:21:04,529 --> 00:21:05,608
Moi.
478
00:21:05,823 --> 00:21:06,862
Moi.
479
00:21:06,887 --> 00:21:07,927
Moi.
480
00:21:09,272 --> 00:21:10,319
D'accord.
481
00:21:11,400 --> 00:21:13,505
Pour l'instant, à part ce type,
482
00:21:13,530 --> 00:21:15,663
c'est surtout des gens
que je connais.
483
00:21:16,261 --> 00:21:18,918
- On peut la revoir ?
- Pas de souci.
484
00:21:19,328 --> 00:21:20,370
Moi.
485
00:21:20,564 --> 00:21:21,647
Moi.
486
00:21:21,672 --> 00:21:23,944
- Moi... C'est... ?
- Moi.
487
00:21:24,895 --> 00:21:26,294
- Moi.
- Moi.
488
00:21:26,319 --> 00:21:27,908
- Moi.
- Moi.
489
00:21:28,090 --> 00:21:29,169
Moi.
490
00:21:29,410 --> 00:21:30,449
Moi.
491
00:21:30,474 --> 00:21:31,474
Moi.
492
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
D'accord.
493
00:21:33,532 --> 00:21:34,571
Putain.
494
00:21:34,650 --> 00:21:36,999
Les gens que je connais pas,
à part ce type,
495
00:21:37,024 --> 00:21:38,718
j'ai demandé, ils ont refusé.
496
00:21:38,743 --> 00:21:41,159
Une dame a menacé
d'appeler la police.
497
00:21:41,664 --> 00:21:44,133
- Le type qui a dit oui...
- Je sais, flûte.
498
00:21:44,551 --> 00:21:47,977
Comme les gens le montraient
du doigt, je lui ai demandé,
499
00:21:48,002 --> 00:21:49,471
mais je sais pas qui c'est.
500
00:21:50,889 --> 00:21:51,949
Moi.
501
00:21:55,877 --> 00:21:57,916
13 minutes, les gars.
502
00:21:57,941 --> 00:21:59,980
Le quai brûle complètement.
503
00:22:00,005 --> 00:22:02,924
- Disons qu'on a 10 minutes, OK ?
- 10 ?
504
00:22:02,949 --> 00:22:05,828
En gros, oui.
Pour laisser à Siobhan 3 minutes.
505
00:22:05,853 --> 00:22:06,945
- Bien sûr.
- Super.
506
00:22:06,970 --> 00:22:09,512
Pendant ce temps,
il y a de moins en moins
507
00:22:09,537 --> 00:22:12,450
de temps restant
jusqu'à ce qu'Ian ouvre la bouche
508
00:22:12,475 --> 00:22:15,239
pour faire une déclaration-clé
en direct au JT
509
00:22:15,306 --> 00:22:17,904
et découvre enfin
ce qui va en sortir.
510
00:22:18,075 --> 00:22:19,567
- Siobhan ?
- Oui ?
511
00:22:19,592 --> 00:22:20,607
- OK.
- Vraiment ?
512
00:22:20,632 --> 00:22:22,856
Dans votre branche,
ce genre de choses...
513
00:22:22,881 --> 00:22:23,799
Bien sûr.
514
00:22:23,800 --> 00:22:25,107
Ça arrive tout le temps.
515
00:22:25,132 --> 00:22:26,311
Bien sûr.
516
00:22:27,471 --> 00:22:29,229
Voilà le topo, OK ?
517
00:22:29,362 --> 00:22:31,628
Voilà ce qu'il en est.
Ce qu'il en est...
518
00:22:32,127 --> 00:22:33,127
Voilà le topo.
519
00:22:33,473 --> 00:22:36,239
Voilà ce qu'il en est.
Voilà le topo pour...
520
00:22:36,240 --> 00:22:38,759
Désolée, je vais vous interrompre, là.
521
00:22:38,760 --> 00:22:39,884
- Oui.
- Oui, pitié.
522
00:22:39,909 --> 00:22:41,579
Petite question, les gars ?
523
00:22:41,604 --> 00:22:43,682
- Oui ?
- Bien sûr, Tracey.
524
00:22:43,707 --> 00:22:46,306
Sans vouloir être négative,
je dois dire ceci :
525
00:22:46,331 --> 00:22:48,250
il nous reste 8 minutes.
526
00:22:48,480 --> 00:22:51,544
Qu'allons-nous faire
si nous manquons de temps ?
527
00:22:51,575 --> 00:22:52,576
- OK.
- Super.
528
00:22:52,601 --> 00:22:55,440
- Nous n'allons pas manquer de temps.
- D'accord.
529
00:22:55,465 --> 00:22:57,896
- Mais que fait-on si ça arrive ?
- Oui.
530
00:22:58,259 --> 00:23:02,658
Bon, les gars,
il faut trop passer au plan B.
531
00:23:02,683 --> 00:23:04,042
Pardon ?
Quel plan B ?
532
00:23:04,067 --> 00:23:06,426
Partez sur le plan B,
vous êtes morts, là.
533
00:23:06,520 --> 00:23:08,346
On a déjà pas de plan A, débile...
534
00:23:08,371 --> 00:23:10,823
- Exactement. D'où l'idée d'un plan B.
- Quoi ?
535
00:23:10,848 --> 00:23:13,039
Il nous reste... près de 8 minutes.
536
00:23:13,040 --> 00:23:14,279
- D'accord.
- Sept.
537
00:23:14,280 --> 00:23:15,639
- Sept.
- Presque huit.
538
00:23:15,640 --> 00:23:18,473
Ne pensons pas à écrire un discours.
Il y a le temps.
539
00:23:18,581 --> 00:23:21,052
Je n'ai besoin
que d'une idée, même floue,
540
00:23:21,077 --> 00:23:22,250
de ce que je...
541
00:23:22,275 --> 00:23:23,474
- Pardon.
- D'accord.
542
00:23:23,499 --> 00:23:25,538
- Vous êtes prêts ?
- Eh bien...
543
00:23:25,680 --> 00:23:27,008
- Allons-y.
- D'accord.
544
00:23:29,411 --> 00:23:33,240
Au final, après avoir tant débattu
du temps qu'il leur restait,
545
00:23:33,265 --> 00:23:36,107
il s'avère qu'ils n'en ont
même plus assez
546
00:23:36,132 --> 00:23:39,142
pour réfléchir à quoi faire
s'ils manquent de temps.
547
00:23:39,293 --> 00:23:42,212
Mais malgré ça,
ce qui parait évident est que,
548
00:23:42,283 --> 00:23:44,869
plus que jamais,
tout le monde est derrière Ian.
549
00:23:44,880 --> 00:23:46,373
- C'est bon ?
- Oui.
550
00:23:46,398 --> 00:23:47,983
Non, on n'est pas fin prêts.
551
00:23:48,652 --> 00:23:51,495
Je cherche activement
une planque en ce moment.
552
00:23:51,520 --> 00:23:53,512
L'interview en direct doit avoir lieu
553
00:23:53,537 --> 00:23:57,235
entre la présentatrice Sophie Raworth,
en direct du studio BBC News,
554
00:23:57,260 --> 00:24:00,150
et Ian, tout aussi en direct
d'un poste éloigné
555
00:24:00,175 --> 00:24:02,798
installé exprès
ailleurs dans le bâtiment.
556
00:24:02,823 --> 00:24:04,799
Il faudrait faire passer ceci...
557
00:24:04,800 --> 00:24:06,112
- OK.
- On a pas le temps.
558
00:24:06,137 --> 00:24:07,775
- Je le tiens.
- Vous êtes sûr ?
559
00:24:07,800 --> 00:24:09,307
- Car...
- Il peut le tenir.
560
00:24:09,332 --> 00:24:11,651
- Bien.
- Vous serez parfait, Ian.
561
00:24:11,676 --> 00:24:15,770
On croit en vous, vous avez
toujours un éclair de génie au final.
562
00:24:15,795 --> 00:24:18,594
J'ai une idée,
je vais voir avec Tony...
563
00:24:18,619 --> 00:24:19,971
pour le tenir au courant.
564
00:24:19,996 --> 00:24:22,694
Dans quelques années, nous en rirons.
565
00:24:24,769 --> 00:24:26,366
C'est intéressant, oui.
566
00:24:27,402 --> 00:24:29,294
- Très intéressant.
- On est bons.
567
00:24:29,372 --> 00:24:31,222
- Bien.
- Allons-y, les gars.
568
00:24:31,411 --> 00:24:32,807
On débarque en force.
569
00:24:32,832 --> 00:24:34,978
- Laissez l'hélico tourner.
- Taisez-vous.
570
00:24:35,003 --> 00:24:36,009
- Oui.
- Bordel.
571
00:24:36,034 --> 00:24:39,455
Finalement, inéluctablement,
il est l'heure.
572
00:24:39,480 --> 00:24:41,991
- Ça va ?
- Un peu d'eau serait...
573
00:24:42,016 --> 00:24:44,101
- On peut avoir de l'eau ?
- C'est bon.
574
00:24:44,126 --> 00:24:45,601
Tenez, voilà.
575
00:24:46,266 --> 00:24:47,679
- Je vous...
- Oui, merci.
576
00:24:47,680 --> 00:24:50,119
- Ian, peut-on avoir une balance ?
- Oui.
577
00:24:50,120 --> 00:24:51,280
Alors... la la la.
578
00:24:51,687 --> 00:24:53,796
- Merci, super.
- Super, merci.
579
00:24:54,320 --> 00:24:57,054
- Qu'allez-vous dire ?
- Je prends toute idée.
580
00:24:57,658 --> 00:24:59,744
En fait, "la la la", c'était pas mal.
581
00:24:59,769 --> 00:25:01,924
- Ce n'est sans doute pas...
- Quoi ?
582
00:25:01,949 --> 00:25:03,627
- Juste...
- C'est bon, Ian ?
583
00:25:03,695 --> 00:25:04,695
On est en stand-by.
584
00:25:04,720 --> 00:25:06,429
Campagne de boycott de la BBC...
585
00:25:06,641 --> 00:25:08,745
On est en stand-by.
Bouclez-la tous.
586
00:25:08,878 --> 00:25:11,204
En passant à la réception ce matin,
587
00:25:11,229 --> 00:25:13,129
Will m'a demandé...
je sais pas...
588
00:25:13,154 --> 00:25:14,582
Je n'ai pas bien compris.
589
00:25:14,607 --> 00:25:16,466
Mais toute cette histoire...
590
00:25:16,491 --> 00:25:19,035
- L'avenir de...
- Lucy, c'est génial.
591
00:25:19,060 --> 00:25:20,629
- Pardon ?
- C'est à vous.
592
00:25:20,653 --> 00:25:21,856
C'est à Ian, les gars.
593
00:25:21,881 --> 00:25:23,207
- On y va.
- J'ai pas...
594
00:25:23,232 --> 00:25:25,631
- Je m'en tape.
- ... sa gestion de l'affaire.
595
00:25:25,656 --> 00:25:29,536
Je suis rejointe par le soi-disant
Directeur des Valeurs de la BBC.
596
00:25:29,610 --> 00:25:31,395
- Bonjour.
- Merci d'être avec nous.
597
00:25:31,420 --> 00:25:32,624
Le plaisir est pour moi.
598
00:25:32,633 --> 00:25:35,020
Cette polémique
autour du Big Swing Band
599
00:25:35,045 --> 00:25:38,466
et sa gestion par la BBC,
c'est un autre exemple
600
00:25:38,491 --> 00:25:41,610
d'une mauvaise décision
mal appliquée par la BBC, non ?
601
00:25:41,804 --> 00:25:45,980
Non, j'avoue que je ne reconnais pas là
la description de la situation.
602
00:25:46,005 --> 00:25:48,524
Mais nous parlons d'une institution,
603
00:25:48,549 --> 00:25:50,220
que tout le monde adore,
604
00:25:50,245 --> 00:25:53,548
sur la scène nationale depuis
quelque chose comme 80 ans.
605
00:25:53,573 --> 00:25:56,215
Le seul orchestre de la BBC
qui ne soit pas dirigé
606
00:25:56,240 --> 00:25:57,845
- par un blanc.
- Bien sûr.
607
00:25:57,946 --> 00:26:00,899
Vous vous plantez
sur toute la ligne, non ?
608
00:26:00,946 --> 00:26:02,939
Avant tout, inutile
de ne pas admettre
609
00:26:02,964 --> 00:26:04,639
qu'il s'agit de choix difficiles.
610
00:26:04,664 --> 00:26:07,417
- D'accord.
- Nous examinons toutes les options,
611
00:26:07,442 --> 00:26:09,161
pour l'initiative Plus de Moins.
612
00:26:09,269 --> 00:26:11,954
Mais sauf votre respect,
le temps nous est compté,
613
00:26:11,979 --> 00:26:14,754
j'en ai peur,
ce sont des généralités, non ?
614
00:26:15,059 --> 00:26:17,098
Pour cette décision en particulier...
615
00:26:17,123 --> 00:26:19,362
Concernant le Big Swing Band,
616
00:26:19,387 --> 00:26:21,512
c'est l'occasion idéale pour corriger
617
00:26:21,537 --> 00:26:25,309
de sérieux malentendus
sur ce que nous faisons ici.
618
00:26:25,356 --> 00:26:26,780
Vous nous dites donc
619
00:26:26,805 --> 00:26:28,867
que la BBC n'arrêtera pas le groupe ?
620
00:26:28,892 --> 00:26:31,334
Oui, une option
qui nous plaît énormément,
621
00:26:31,359 --> 00:26:33,924
dont nous peaufinons les détails
depuis longtemps,
622
00:26:33,949 --> 00:26:37,418
loin d'un arrêt, est en fait
l'idée d'un relooking,
623
00:26:37,443 --> 00:26:39,766
d'une indépendance
créative et commerciale,
624
00:26:39,791 --> 00:26:43,296
et en même temps lui donner
son espace dédié en ligne
625
00:26:43,321 --> 00:26:45,956
sur la nouvelle plate-forme BBC Moi,
626
00:26:46,548 --> 00:26:50,505
l'inclure, si vous voulez,
dans un avenir excitant assuré,
627
00:26:50,654 --> 00:26:53,548
plutôt qu'un passé nostalgique
qui tend à s'estomper.
628
00:26:54,205 --> 00:26:56,369
À bien des égards,
c'est le parfait exemple
629
00:26:56,394 --> 00:26:59,953
du genre de choses que nous faisons
pour créer la BBC du 21e siècle.
630
00:27:00,837 --> 00:27:02,572
Prendre nos meilleures réussites
631
00:27:02,597 --> 00:27:05,228
pour créer une BBC
encore plus efficace...
632
00:27:05,689 --> 00:27:07,196
plus pertinente et accessible
633
00:27:07,221 --> 00:27:10,180
- à plus de gens qu'avant.
- Merci d'avoir été avec nous.
634
00:27:10,205 --> 00:27:11,281
Toujours un plaisir.
635
00:27:11,977 --> 00:27:14,953
Ian Fletcher, le Directeur
des soi-disant Valeurs,
636
00:27:14,978 --> 00:27:17,363
en direct du centre de Londres.
637
00:27:19,280 --> 00:27:20,639
- On rend l'antenne.
- OK.
638
00:27:20,663 --> 00:27:21,755
On rend l'antenne.
639
00:27:21,780 --> 00:27:22,874
- Merci, parfait.
- Super.
640
00:27:22,898 --> 00:27:26,240
J'adore. J'adore trop
quand ce genre de merde arrive.
641
00:27:26,265 --> 00:27:27,611
Oui, en gros, c'est fini.
50131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.