All language subtitles for W1A - 03x04 - Episode 4.MTB.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,052 --> 00:00:03,232 Il se passe beaucoup de choses dans le monde, 2 00:00:03,257 --> 00:00:05,671 mais qui connaissait notre Big Swing Band ? 3 00:00:05,725 --> 00:00:08,115 Anna ? Pardon, Anna ? 4 00:00:11,001 --> 00:00:13,452 - Elle m'a demandé si on l'arrêtait. - OK. 5 00:00:13,477 --> 00:00:15,711 - À propos du Big Swing Band. - Exactement. 6 00:00:15,736 --> 00:00:19,055 - On commence déjà à prendre cher. - D'accord. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,792 - On l'arrête ? - Pas si... 8 00:00:20,817 --> 00:00:22,419 - Aussi... - C'est pas fini ? 9 00:00:22,444 --> 00:00:24,862 Il faut identifier ce que nous faisons de mieux, 10 00:00:24,887 --> 00:00:26,777 trouver moins de moyens d'en faire plus moins. 11 00:00:26,802 --> 00:00:28,641 - C'est ce que je dois dire ? - Exactement. 12 00:00:28,703 --> 00:00:30,583 Je refuse de porter la responsabilité de l'arrêt 13 00:00:30,608 --> 00:00:33,920 de quatre orchestres. C'est pas mon rôle de Directeur des Valeurs. 14 00:00:33,945 --> 00:00:35,139 Fabuleux, très clair. 15 00:00:35,164 --> 00:00:36,920 Toutes ces rumeurs d'arrêt 16 00:00:36,960 --> 00:00:39,737 doivent vous bouleverser, et les autres aussi. 17 00:00:39,762 --> 00:00:42,161 C'est la vie. C'est ça le show-business. 18 00:00:42,186 --> 00:00:43,729 Si vous avez de grandes idées, 19 00:00:43,754 --> 00:00:46,065 à part demander au taxi de nous emmener à la gare 20 00:00:46,090 --> 00:00:48,701 pour disparaître en train sur le continent... 21 00:00:48,732 --> 00:00:51,371 vous savez que le ministre joue du trombone ? 22 00:00:51,494 --> 00:00:55,006 - Du trombone ? Vous vous sentez bien ? - Vous l'ignoriez ? 23 00:00:55,312 --> 00:00:58,231 Anna... ça va ? Pardon, mais est-ce une blague ? 24 00:00:58,256 --> 00:01:01,135 Si c'est une blague, elle n'est pas très drôle, si ? 25 00:01:01,160 --> 00:01:02,334 Elle... Je crois... 26 00:01:02,359 --> 00:01:04,131 On devrait s'arrêter. 27 00:01:12,858 --> 00:01:15,749 La 2, soyez prêts. Générique. La 2, allez-y. 28 00:01:15,908 --> 00:01:19,257 La BBC a annoncé le recrutement de l'ex-Directeur du Comité olympique, 29 00:01:19,282 --> 00:01:21,812 Ian Fletcher, comme Directeur des Valeurs. 30 00:01:27,860 --> 00:01:29,740 Place aux prévisions de la météo marine. 31 00:01:32,048 --> 00:01:33,208 Superposition. 32 00:01:38,423 --> 00:01:40,540 Synchro et traduit par benaddicted www.addic7ed.com 33 00:01:40,564 --> 00:01:42,523 Vous déconnez. Vous vous fichez de moi. 34 00:01:42,548 --> 00:01:46,019 Il est 11 h 15 à la New Broadcasting House, et déjà, 35 00:01:46,044 --> 00:01:48,738 une réunion de limitation des dégâts est en cours. 36 00:01:48,763 --> 00:01:50,503 C'était un bug temporaire, 37 00:01:50,528 --> 00:01:52,918 nous regrettons toute offense causée 38 00:01:52,943 --> 00:01:54,918 à Jools ou à la communauté juive. 39 00:01:54,943 --> 00:01:58,065 Suite à un sujet au JT du matin sur le projet 40 00:01:58,090 --> 00:02:00,209 d'arrêt du BBC Big Swing Band, 41 00:02:00,350 --> 00:02:03,509 une campagne spontanée sur Twitter de boycott de la BBC, 42 00:02:03,698 --> 00:02:06,813 menée par Jools Holland, prend de l'ampleur. 43 00:02:06,838 --> 00:02:09,048 Il y a quelques minutes, tout a basculé. 44 00:02:09,073 --> 00:02:10,783 De tous les mots du dico, 45 00:02:10,808 --> 00:02:14,026 on utilise celui lié à 2 000 ans de souffrances ? 46 00:02:14,051 --> 00:02:18,791 Grâce à l'intelligence du logiciel de sous-titres live Syncopaticaption, 47 00:02:18,816 --> 00:02:21,828 la star adorée de la BBC a été sous-titrée brièvement 48 00:02:21,829 --> 00:02:24,381 sur la chaîne infos de la BBC "Juifs Holland". 49 00:02:24,405 --> 00:02:26,682 Un accident où vous avez créé la voiture 50 00:02:26,707 --> 00:02:29,207 et raté le fossé dans lequel vous l'avez foutue ! 51 00:02:29,232 --> 00:02:32,527 D'après moi, les gars, il faut prendre des mesures d'urgence. 52 00:02:32,558 --> 00:02:35,007 - Super. - Sans vouloir dramatiser, 53 00:02:35,032 --> 00:02:37,999 ça prend maintenant des proportions bibliques. 54 00:02:38,195 --> 00:02:40,078 Bon, vous savez comment gérer ça, 55 00:02:40,103 --> 00:02:42,031 - c'est pas mon domaine. - Connerie. 56 00:02:42,055 --> 00:02:43,281 Pour ce que ça vaut, 57 00:02:43,306 --> 00:02:45,102 Tony aura bien moins de cernes 58 00:02:45,127 --> 00:02:48,517 une fois qu'on aura fait une déclaration au journal de midi. 59 00:02:48,542 --> 00:02:50,262 - Le journal de midi ? - D'accord. 60 00:02:50,286 --> 00:02:52,787 - Laissez-moi vous expliquer. - Super. 61 00:02:52,812 --> 00:02:54,202 - Normalement... - Je peux ? 62 00:02:54,227 --> 00:02:56,600 - Pardon, Neil. Je vous soutiens. - Merci. 63 00:02:56,625 --> 00:02:58,718 Il n'y a plus de journal de midi. 64 00:02:58,742 --> 00:03:00,554 - C'est une chaîne infos. - Super. 65 00:03:00,579 --> 00:03:04,698 Maintenant, c'est une longue avalanche de merdes en direct. 66 00:03:04,723 --> 00:03:07,238 - Exactement. - Avec chasse-neige 24 h sur 24. 67 00:03:07,463 --> 00:03:08,504 Très bien. 68 00:03:08,529 --> 00:03:11,168 Je comprends. J'entends. C'est à moi de parler. 69 00:03:11,234 --> 00:03:12,823 - La ferme. - Génial ! 70 00:03:12,854 --> 00:03:15,674 Oublie Jools. Passe par Felicia. Parle pas à Daniel. 71 00:03:15,699 --> 00:03:17,588 C'est un frimeur avec trop de gel. 72 00:03:17,613 --> 00:03:20,172 Parle à Felicia, l'Espagnole. Suédoise, oui. 73 00:03:20,197 --> 00:03:21,377 On peut l'influencer. 74 00:03:21,402 --> 00:03:23,441 Inévitablement au vu des circonstances, 75 00:03:23,466 --> 00:03:27,361 la Consultante en Marques Siobhan Sharpe arrive de Fun Media 76 00:03:27,386 --> 00:03:29,465 pour mettre son expertise sur la table. 77 00:03:29,490 --> 00:03:31,263 On a parlé à l'entourage de Jools. 78 00:03:31,288 --> 00:03:35,458 J'ai trois mots pour vous : pas assez de fleurs au monde. 79 00:03:35,483 --> 00:03:36,545 - Quoi ? - D'accord. 80 00:03:36,570 --> 00:03:37,610 - Super. - C'est parti. 81 00:03:39,772 --> 00:03:41,195 Bon, inspirez par le nez 82 00:03:41,220 --> 00:03:43,032 et expirez par la bouche. 83 00:03:43,056 --> 00:03:44,626 - Exactement. - Parfait. 84 00:03:44,700 --> 00:03:47,259 - En fait, je me sens mieux. - Ça va ? 85 00:03:47,284 --> 00:03:51,033 Pendant ce temps, ailleurs, la Directrice du Meilleur Anna Rampton 86 00:03:51,058 --> 00:03:52,887 se repose dans une ambulance. 87 00:03:52,912 --> 00:03:55,031 En fait, nous devons partir. 88 00:03:55,442 --> 00:03:56,871 Votre pouls est normal. 89 00:03:56,895 --> 00:03:58,557 - Tension OK. - Exactement. 90 00:03:58,582 --> 00:04:00,394 - À vous de voir. - Exactement. 91 00:04:00,419 --> 00:04:02,207 Nous pouvons vous emmener à l'hôpital. 92 00:04:02,232 --> 00:04:04,308 - C'est un de nos services. - Je refuse. 93 00:04:04,333 --> 00:04:07,412 - Vous êtes sûre, Anna ? - En fait, je vais bien mieux. 94 00:04:07,444 --> 00:04:08,854 Ça vous est déjà arrivé ? 95 00:04:08,879 --> 00:04:11,354 En fait, emmenez-nous à la BBC. 96 00:04:11,379 --> 00:04:14,190 La BBC ? Je ne pense pas que nous en ayons le droit. 97 00:04:14,214 --> 00:04:15,778 Mais si, c'est sur Regent's Street. 98 00:04:15,831 --> 00:04:18,684 C'est bon, nous... Si vous êtes sûre de vous, 99 00:04:18,709 --> 00:04:20,639 prenons un autre taxi. Il y en a partout. 100 00:04:20,949 --> 00:04:23,301 Ça me va que vous fassiez ça si ça vous va. 101 00:04:23,325 --> 00:04:25,085 Mais ménagez-vous quelque temps. 102 00:04:25,134 --> 00:04:27,152 - Levez le pied aujourd'hui. - Exactement. 103 00:04:27,176 --> 00:04:28,558 Je vais aussi tenter ça. 104 00:04:28,583 --> 00:04:30,683 Ian prendra soin de vous, n'est-ce pas ? 105 00:04:32,230 --> 00:04:34,159 Oui, enfin, je... Bien sûr. 106 00:04:34,340 --> 00:04:37,703 Vous allez bien, tant mieux. Mais ça n'arrive pas sans raison. 107 00:04:37,728 --> 00:04:39,242 Vous devriez y réfléchir. 108 00:04:40,160 --> 00:04:41,812 - Eh bien, merci. - De rien. 109 00:04:41,837 --> 00:04:43,743 - Vous avez été très... - Pas de quoi. 110 00:04:44,350 --> 00:04:47,344 À vous de voir, mais vous pouvez lâcher sa main. 111 00:04:47,703 --> 00:04:50,143 - Je crois... Bien. - Exactement. 112 00:04:58,965 --> 00:05:01,484 Retour à la New Broadcasting House : Will Humphries 113 00:05:01,509 --> 00:05:06,035 est toujours à la réception pour embarquer une célébrité 114 00:05:06,060 --> 00:05:09,373 dans la campagne de lancement de BBC Moi YouTube Superselfie. 115 00:05:09,461 --> 00:05:10,951 Bonjour. 116 00:05:10,975 --> 00:05:12,564 - Je m'appelle Will. - OK. 117 00:05:12,913 --> 00:05:14,373 - J'adore le ciel. - OK. 118 00:05:14,398 --> 00:05:16,225 J'ai eu, genre, un télescope. 119 00:05:16,250 --> 00:05:19,326 - Mais pas un vrai. - Désolé, je dois y aller. 120 00:05:19,624 --> 00:05:21,304 - Désolé. - Pas de souci, cool. 121 00:05:28,148 --> 00:05:30,657 Nous avons réalisé, je viens de le vérifier, 122 00:05:30,783 --> 00:05:33,914 que c'est la première fois que 2.0 cite son nom. 123 00:05:34,243 --> 00:05:37,135 Donc techniquement, il travaille à l'aveugle. 124 00:05:37,160 --> 00:05:39,879 Il génère un nouveau mot qu'il n'a jamais entendu. 125 00:05:39,880 --> 00:05:42,474 Réfléchissez-y : c'est un résultat intéressant. 126 00:05:42,499 --> 00:05:44,980 "Juifs Holland" n'est pas un résultat. 127 00:05:45,050 --> 00:05:48,221 Pendant ce temps, le Directeur des Infos et Affaires Courantes 128 00:05:48,246 --> 00:05:49,654 est descendu discuter 129 00:05:49,679 --> 00:05:53,603 avec le Chorégraphe des Services Techniques, Adam Brady. 130 00:05:53,784 --> 00:05:54,784 J'en ai assez. 131 00:05:54,809 --> 00:05:57,395 Si on peut pas retourner au système moins nul, 132 00:05:57,420 --> 00:05:59,959 on devra limiter nos pertes pour l'instant, 133 00:05:59,960 --> 00:06:02,795 avant qu'il arrive malheur, en éteignant tout. 134 00:06:02,873 --> 00:06:04,374 - En l'éteignant ? - Désolé. 135 00:06:04,450 --> 00:06:05,983 - Très drôle. - Quoi ? 136 00:06:06,174 --> 00:06:11,227 Suite à une mise à jour du système d'exploitation Syncopatico, 137 00:06:11,319 --> 00:06:14,798 son logiciel intelligent de sous-titrage en direct 138 00:06:14,823 --> 00:06:18,205 refuse toujours obstinément d'apprendre de ses erreurs 139 00:06:18,229 --> 00:06:20,107 ou d'abandonner et s'éteindre. 140 00:06:20,357 --> 00:06:23,521 Je suis pas technicien, mais si je pétais tout au marteau ? 141 00:06:24,013 --> 00:06:25,615 Je vous inclus dans le lot. 142 00:06:25,694 --> 00:06:28,695 - Le plus impressionnant avec 2.0... - Impressionnant ? 143 00:06:28,720 --> 00:06:31,930 c'est qu'une fois en ligne, il est à l'épreuve des bombes. 144 00:06:31,955 --> 00:06:33,962 - Ça veut dire ? - Si vous le débranchez, 145 00:06:33,987 --> 00:06:35,751 - il continuera. - J'y crois pas. 146 00:06:35,776 --> 00:06:37,790 Ces protocoles à sécurité intégrée 147 00:06:37,815 --> 00:06:39,284 sont géniaux, j'en conviens, 148 00:06:39,309 --> 00:06:42,002 ils sont quasi parfaits tant que tout va bien. 149 00:06:42,027 --> 00:06:43,753 Mais dès que ça dérape, 150 00:06:43,777 --> 00:06:45,777 ce qui n'est pas prévu, au fait, 151 00:06:46,278 --> 00:06:48,706 franchement, on regrette le bouton d'arrêt, non ? 152 00:06:49,405 --> 00:06:51,365 Je sais. Qui l'eût cru ? 153 00:07:04,917 --> 00:07:09,855 À 11 h 30, Ian et Anna ont réussi à rentrer à la New Broadcasting House. 154 00:07:12,240 --> 00:07:15,716 En retard pour la réunion de limitation des dégâts du Big Swing Band, 155 00:07:15,815 --> 00:07:19,136 mais au moins ils sont arrivés sans autre urgence médicale. 156 00:07:19,502 --> 00:07:21,791 - Après vous. - Exactement. Avant d'entrer... 157 00:07:21,816 --> 00:07:24,485 - En fait, je vais bien. - OK. Vraiment ? 158 00:07:24,510 --> 00:07:27,166 - Rien de tout ça n'est arrivé. - OK. Rien ? 159 00:07:27,391 --> 00:07:29,567 - Quel soulagement. - Exactement. 160 00:07:30,926 --> 00:07:32,719 - Et en fait... - Bonjour, Will. 161 00:07:33,585 --> 00:07:35,156 - En fait, j'y vais. - OK. 162 00:07:35,181 --> 00:07:37,380 - On se voit là-haut. - Entendu. 163 00:07:37,500 --> 00:07:39,969 - Bon. Bonjour. - Bonjour, comment va ? 164 00:07:40,038 --> 00:07:42,672 Grosse matinée, si vous voulez le savoir. 165 00:07:43,562 --> 00:07:45,761 - Beaucoup d'événements. - Moi aussi. 166 00:07:48,989 --> 00:07:51,508 - Je fais un truc pour BBC Moi. - D'accord. 167 00:07:51,572 --> 00:07:53,159 - Pour Izzy. - D'accord. 168 00:07:53,223 --> 00:07:55,862 - Vous pourriez faire un Moi ? - Faire un vous ? 169 00:07:56,667 --> 00:07:57,987 Alors, en fait... 170 00:07:58,400 --> 00:08:00,503 - Flûte ! - Ça doit être passionnant. 171 00:08:00,528 --> 00:08:02,073 - Je sais. - Mais on m'attend. 172 00:08:02,098 --> 00:08:04,506 Venez me voir plus tard quand j'aurai le temps. 173 00:08:04,531 --> 00:08:07,568 - Mais d'ici là... Bon courage. - Pas de souci. 174 00:08:11,629 --> 00:08:13,379 Sir Bob Geldof. 175 00:08:13,418 --> 00:08:14,551 Sir Van Morrison. 176 00:08:14,616 --> 00:08:16,683 - Sir Tom Jones. - Sir Bono. 177 00:08:18,428 --> 00:08:20,520 - On adore Sir Bono. - Désolée, Siobhan. 178 00:08:20,545 --> 00:08:21,545 Super. 179 00:08:21,570 --> 00:08:25,715 À 11 h 45, la campagne Twitter de Jools Holland pour boycotter la BBC 180 00:08:25,740 --> 00:08:28,675 contre l'arrêt du BBC Big Swing Band 181 00:08:28,700 --> 00:08:31,964 et de son vieux chef adoré, Ray Fredericks, 182 00:08:32,039 --> 00:08:35,503 attire un nombre croissant d'éminents chevaliers musicaux 183 00:08:35,528 --> 00:08:37,229 de l'ordre de Sir Paul McCartney. 184 00:08:37,254 --> 00:08:38,941 Sir Paul McCartney. 185 00:08:39,560 --> 00:08:41,959 - Sir Mick Jagger. - Sir Will.i.am. 186 00:08:41,984 --> 00:08:43,363 - Bon, OK. - Super. 187 00:08:43,448 --> 00:08:45,847 Désolée, les gars, ça n'aide pas. 188 00:08:45,894 --> 00:08:47,973 Sir Boy George. 189 00:08:47,975 --> 00:08:50,013 - C'est qu'une liste de noms. - Trop. 190 00:08:50,038 --> 00:08:52,303 - Super. - La famille Tapper de Gogglebox. 191 00:08:52,503 --> 00:08:54,742 Une longue liste de noms, mais désolée, 192 00:08:54,767 --> 00:08:57,016 les lire un à un n'aide en rien. 193 00:08:57,298 --> 00:08:58,298 Super ! 194 00:08:58,431 --> 00:08:59,618 Dieu merci. 195 00:08:59,643 --> 00:09:02,249 - Désolés pour ce retard. - Le duo de Westminster ! 196 00:09:02,274 --> 00:09:03,685 Joignez-vous à nous. 197 00:09:04,035 --> 00:09:05,535 - Ç'a été ? - Oui, enfin... 198 00:09:05,560 --> 00:09:07,614 - C'était intéressant. - Exactement. 199 00:09:07,638 --> 00:09:10,498 Il y a beaucoup à discuter, mais la première tâche d'Ian, 200 00:09:10,523 --> 00:09:12,810 avant de passer au dégât principal du matin, 201 00:09:12,893 --> 00:09:15,761 est d'informer les participants sur le déroulé 202 00:09:15,786 --> 00:09:18,270 de la réunion cruciale du renouvellement de la Charte 203 00:09:18,295 --> 00:09:21,161 au ministère de la Culture, des Médias et aussi du Sport. 204 00:09:21,186 --> 00:09:22,747 - Du trombone ? - Exactement. 205 00:09:23,170 --> 00:09:24,178 Mince alors ! 206 00:09:24,203 --> 00:09:26,208 Ce n'est pas la meilleure info 207 00:09:26,233 --> 00:09:28,356 - à recevoir ce matin. - Zut. 208 00:09:28,380 --> 00:09:29,598 Pas de bol ! 209 00:09:29,623 --> 00:09:31,743 Bref, entre-temps, nous avons aussi suivi 210 00:09:31,767 --> 00:09:33,024 les autres affaires... 211 00:09:33,062 --> 00:09:34,062 Super. 212 00:09:34,087 --> 00:09:35,696 Nous sommes à peu près à jour. 213 00:09:35,721 --> 00:09:38,673 Voilà le topo, les gars. La Louisiane brûle, là. 214 00:09:38,698 --> 00:09:40,298 - Super. - La Louisiane brûle ?! 215 00:09:40,322 --> 00:09:41,876 - C'est vrai ? - Non ! 216 00:09:41,901 --> 00:09:44,134 - Sortez la lance à incendie. - Très bien. 217 00:09:44,159 --> 00:09:46,345 - Déjà, ne soyons pas négatifs. - Super. 218 00:09:46,370 --> 00:09:49,135 OK. Je ne suis pas négative, mais pourquoi pas ? 219 00:09:49,160 --> 00:09:50,160 Il me semble... 220 00:09:50,185 --> 00:09:53,583 Le truc, là, c'est que vous avez lâché une boule puante. 221 00:09:53,608 --> 00:09:55,584 Genre vous l'avez balancée et refilée 222 00:09:55,608 --> 00:09:58,308 aux Tapper de Gogglebox et à Sir Boy George. 223 00:09:58,947 --> 00:10:01,260 - Vous ne... - Désolée, les gars, Siobhan, 224 00:10:01,285 --> 00:10:03,736 mais tout le monde n'est pas pair du royaume. 225 00:10:03,761 --> 00:10:05,244 Je n'ai rien contre lui, 226 00:10:05,269 --> 00:10:08,175 - mais Boy George n'est pas un Sir. - C'est ça. 227 00:10:08,200 --> 00:10:09,752 - C'est juste un Boy. - Je sais. 228 00:10:09,777 --> 00:10:13,080 En gros, si vous ne rattrapez pas le coup rapidement, 229 00:10:13,221 --> 00:10:14,767 vous prendrez des coups. 230 00:10:14,792 --> 00:10:17,260 - Des coups ? - Genre #RenéeLaTaupe. 231 00:10:17,284 --> 00:10:19,010 - C'est ça. - Très clair. 232 00:10:20,714 --> 00:10:21,714 Compris. 233 00:10:21,739 --> 00:10:24,418 La crise du Big Swing Band étant résolue en direct 234 00:10:24,443 --> 00:10:28,199 et en temps réel, la matinée est chargée pour le Directeur des Infos. 235 00:10:28,224 --> 00:10:29,857 Pardon, un instant, Sarah. 236 00:10:31,429 --> 00:10:34,434 - Alors ? - Je fais un truc pour BBC Moi. 237 00:10:34,459 --> 00:10:35,919 - Pour Izzy Gould. - OK. 238 00:10:35,944 --> 00:10:36,983 Si vous pouviez... 239 00:10:37,008 --> 00:10:38,045 - C'est obligé ? - Non. 240 00:10:38,070 --> 00:10:39,242 Parfait. 241 00:10:39,266 --> 00:10:41,397 Alors... Non, je comprends. 242 00:10:41,508 --> 00:10:45,844 Le souci d'une déclaration de politique, c'est qu'on n'en a pas. 243 00:10:46,652 --> 00:10:51,342 Bon, le #JeSuisBigBand fait le buzz partout dans le monde. 244 00:10:51,367 --> 00:10:52,610 - en ce moment. - Super. 245 00:10:52,675 --> 00:10:55,300 - C'est devenu vironucléaire. - Merci, Siobhan. 246 00:10:55,325 --> 00:10:57,167 - Merci, Siobhan. - Super. 247 00:10:57,335 --> 00:10:59,897 À 12 h 15, le défi de limitation des dégâts 248 00:10:59,922 --> 00:11:02,819 s'alourdit de plus en plus, plus de 4 000 personnes 249 00:11:02,844 --> 00:11:08,990 ayant rejoint la conversation Twitter #JeSuisBigSwingBand #BoycottBBC. 250 00:11:09,217 --> 00:11:10,911 - Désolée. - Non, Faiza ! 251 00:11:10,935 --> 00:11:12,247 Je me mets à jour. 252 00:11:12,272 --> 00:11:14,139 - Joignez-vous à nous. - Exactement. 253 00:11:14,163 --> 00:11:16,411 - Franchement, quel massacre. - Exactement. 254 00:11:16,436 --> 00:11:18,256 Heureusement, Faiza Rajah, 255 00:11:18,281 --> 00:11:20,680 pour l'instant Directrice de la Diversité, 256 00:11:20,705 --> 00:11:23,020 en attendant que ce rôle soit transformé, 257 00:11:23,045 --> 00:11:26,114 avec celui de Directrice de l'Ouverture, en un rôle unique 258 00:11:26,139 --> 00:11:28,842 de Directeur de la Responsabilisation, vient les aider. 259 00:11:28,867 --> 00:11:31,585 J'ai mis des messages à Donna Fredericks et son père 260 00:11:31,610 --> 00:11:33,320 - pour qu'ils m'appellent. - Super. 261 00:11:33,345 --> 00:11:34,829 Ils ont éteint leur téléphone. 262 00:11:34,854 --> 00:11:37,712 - Pas étonnant. Qui leur en voudrait ? - Kanye West. 263 00:11:37,737 --> 00:11:41,915 En fait, je suis désolée que ce ne soit pas passé par moi. 264 00:11:41,940 --> 00:11:44,471 - C'est un souci de Diversité. - Exactement. 265 00:11:44,496 --> 00:11:46,916 Mais au-delà de ça, enfin, 266 00:11:46,941 --> 00:11:50,109 sans doute de Responsabilisation de voix aussi diverses 267 00:11:50,134 --> 00:11:52,189 - que possible pour nous ? - Super. 268 00:11:52,214 --> 00:11:54,413 Comment on a pu se planter à ce point... 269 00:11:54,438 --> 00:11:56,619 - Ça me dépasse. - Exactement. 270 00:11:56,644 --> 00:11:59,589 - Vraiment pas de bol, Lucy. - Pardon ? 271 00:11:59,613 --> 00:12:00,870 - Bon... - Sir Ian McKellen. 272 00:12:00,895 --> 00:12:03,105 Vu notre situation, ne perdons pas trop de temps 273 00:12:03,130 --> 00:12:05,529 - sur comment nous en sommes là. - Super. 274 00:12:05,554 --> 00:12:07,559 - Jacob Zuma. - Bon. 275 00:12:07,583 --> 00:12:08,895 - Jacob Zuma ? - Fabuleux. 276 00:12:08,920 --> 00:12:10,404 Professor Green. 277 00:12:10,429 --> 00:12:13,365 - Bon, OK. - Dieu merci ! L'homme aux infos ! 278 00:12:13,390 --> 00:12:15,339 J'ai parlé à Sarah Cartwright. 279 00:12:18,120 --> 00:12:21,034 - Bien sûr. - Rédactrice en chef des infos. 280 00:12:22,163 --> 00:12:24,495 Ils nous gardent un créneau à 13 h 15. 281 00:12:25,038 --> 00:12:27,404 - 13 h 15 ? - Pour une déclaration de politique. 282 00:12:27,429 --> 00:12:28,737 - D'accord. - Bon sang ! 283 00:12:28,762 --> 00:12:30,115 Ils ont demandé Tony, 284 00:12:30,140 --> 00:12:32,680 mais il Skype avec Jools Holland à 13 h. 285 00:12:32,705 --> 00:12:34,479 - Super. - Ils refusent de reporter. 286 00:12:34,536 --> 00:12:37,651 D'après Sarah, Tony tient vraiment à ce qu'on le fasse, 287 00:12:37,676 --> 00:12:40,344 - dans un esprit... de transparence. - Bien. 288 00:12:40,369 --> 00:12:41,927 - J'imagine. - Il insiste. 289 00:12:41,952 --> 00:12:43,931 - Sarah a trouvé sa voix bizarre. - Bizarre ? 290 00:12:43,956 --> 00:12:46,795 Plus aiguë que d'habitude. J'ai pas eu le temps... 291 00:12:46,846 --> 00:12:48,205 Ça arrive, oui. 292 00:12:48,706 --> 00:12:51,007 - Bref, il suggère Anna. - D'accord. 293 00:12:51,418 --> 00:12:53,408 - La Directrice du Meilleur. - Fabuleux. 294 00:12:54,577 --> 00:12:57,004 - Ça vous va, Anna ? - Exactement, non, oui. 295 00:12:57,641 --> 00:13:00,280 Bon. Ne paniquons pas, les gars, 296 00:13:00,305 --> 00:13:01,784 mais soyons bien clairs, 297 00:13:01,809 --> 00:13:04,848 ai-je raison de penser que nous n'avons aucune idée 298 00:13:04,873 --> 00:13:07,459 de ce qu'Anna dira au JT de 13 h 299 00:13:07,514 --> 00:13:10,701 et qu'il reste 59 minutes jusqu'à son intervention ? 300 00:13:10,726 --> 00:13:13,325 - Exact. - C'est bien ce que je pensais. 301 00:13:13,350 --> 00:13:14,709 58 minutes. 302 00:13:14,734 --> 00:13:16,054 OK, tout va bien ! 303 00:13:18,775 --> 00:13:20,889 - Bon... - Bon, 58 minutes, les gars. 304 00:13:21,248 --> 00:13:22,328 Encore une merde. 305 00:13:22,329 --> 00:13:24,852 Déjà, gardons notre sang-froid. 306 00:13:24,877 --> 00:13:25,877 - Bien sûr. - Très bien. 307 00:13:25,899 --> 00:13:28,040 58 minutes, c'est plus long qu'on croie. 308 00:13:28,064 --> 00:13:29,279 C'est vrai ? Parfait. 309 00:13:29,391 --> 00:13:31,484 Dans ce cas, je ne sais pas vous, 310 00:13:31,509 --> 00:13:34,000 mais je commencerais bien par une pause pipi. 311 00:13:34,024 --> 00:13:35,079 - OK. - Super. 312 00:13:35,280 --> 00:13:37,299 - Vraiment ? - Désolée, je déconne pas, 313 00:13:37,324 --> 00:13:39,738 - mais ça nous aiderait bien. - Exactement. 314 00:13:39,763 --> 00:13:41,802 - Bon, si... - Exactement. 315 00:13:41,925 --> 00:13:44,011 - Pause pipi, les gars. - D'accord ! 316 00:13:44,036 --> 00:13:47,420 - Retour dans 5 minutes ? - Retour dans 5 minutes. 317 00:13:48,022 --> 00:13:50,925 Après, on défonce tout en se sortant les doigts du cul. 318 00:13:50,950 --> 00:13:53,223 - Bien. - Hourra ! 319 00:14:06,329 --> 00:14:08,454 Vous n'auriez pas vu Anna ? 320 00:14:08,479 --> 00:14:10,829 - J'ai bien peur que non. - Pas grave. 321 00:14:10,854 --> 00:14:13,092 - Je me demande où elle est. - Je l'ignore. 322 00:14:13,117 --> 00:14:15,322 - On devrait y retourner. - Oui. Vous allez bien ? 323 00:14:15,346 --> 00:14:17,657 Moi ? Oui, non, ça va bien. 324 00:14:17,682 --> 00:14:20,639 Ça me regarde pas, mais vous laissez pas miner le moral. 325 00:14:20,640 --> 00:14:23,089 - Ça fait du bien de sortir un peu. - Oui. 326 00:14:23,113 --> 00:14:24,493 Pour ce que ça vaut... 327 00:14:28,483 --> 00:14:31,043 - Ça va ? - Oui, bien. En fait... 328 00:14:33,031 --> 00:14:34,105 - OK. - Mon Dieu ! 329 00:14:38,099 --> 00:14:39,099 Bon. 330 00:14:43,762 --> 00:14:46,160 Bonjour, pourriez... 331 00:14:50,124 --> 00:14:51,156 Ça se passe bien ? 332 00:14:51,199 --> 00:14:54,175 Pendant ce temps, à la réception, croyez-le ou non, 333 00:14:54,200 --> 00:14:57,853 on dirait que Will Humphries est enfin tombé sur quelqu'un 334 00:14:57,878 --> 00:15:01,613 désireux de prendre part à la campagne BBC Moi Superselfie. 335 00:15:01,732 --> 00:15:02,739 Prêt ? 336 00:15:03,313 --> 00:15:04,403 Moi. 337 00:15:04,809 --> 00:15:05,809 C'est bon, Will ? 338 00:15:06,279 --> 00:15:07,279 C'est vraiment bon ? 339 00:15:10,958 --> 00:15:11,981 Moi. 340 00:15:12,356 --> 00:15:13,876 Je ne la trouve pas bonne. 341 00:15:14,454 --> 00:15:15,840 Je peux réessayer ? 342 00:15:20,395 --> 00:15:23,468 M... En fait, la lumière ici ne nous rend pas service. 343 00:15:23,493 --> 00:15:26,181 On peut essayer dehors sous lumière naturelle ? 344 00:15:26,206 --> 00:15:27,456 - Ça va ? - Pas de souci. 345 00:15:27,480 --> 00:15:28,886 - J'abuse ? - Je sais pas. 346 00:15:32,750 --> 00:15:35,509 - Pas de chance aujourd'hui, Anna. - En fait, ça va. 347 00:15:35,603 --> 00:15:38,215 - 32 minutes, les gars. - Merci, Siobhan. 348 00:15:38,240 --> 00:15:40,288 Ils vont vous emmener à l'hôpital. 349 00:15:40,313 --> 00:15:42,280 - C'est plus prudent. - Exactement. 350 00:15:42,305 --> 00:15:44,580 - Pas de bol. - Enlevez votre veste. 351 00:15:44,605 --> 00:15:45,722 J'en ai pas besoin. 352 00:15:45,746 --> 00:15:47,746 On va en train sur le continent. 353 00:15:48,151 --> 00:15:49,901 - Mince ! - Je crois qu'elle... 354 00:15:49,926 --> 00:15:53,045 Pour atteindre son niveau actuel de cadre supérieure, 355 00:15:53,174 --> 00:15:56,190 Anna Rampton a brisé tous les plafonds de verre 356 00:15:56,215 --> 00:15:57,854 mis devant elle par la BBC, 357 00:15:58,270 --> 00:16:01,044 mais elle a moins de chance avec leurs portes vitrées. 358 00:16:01,366 --> 00:16:02,803 Vous n'écoutez pas, Sarah. 359 00:16:02,887 --> 00:16:06,280 Entre-temps, l'interview en direct sur le BBC Big Swing Band 360 00:16:06,305 --> 00:16:10,424 au JT de 13 h est toujours prévue, et toujours en direct. 361 00:16:10,449 --> 00:16:12,666 Parce qu'on ne sait pas ce qu'elle va dire, 362 00:16:12,691 --> 00:16:14,654 et qu'elle va finir par ne rien dire. 363 00:16:14,679 --> 00:16:17,311 - Nous vous emmenons à l'hôpital. - Exactement. 364 00:16:17,335 --> 00:16:19,077 Vous n'avez qu'une petite bosse. 365 00:16:19,102 --> 00:16:21,678 On vous emmène faire une radio pour être sûrs. 366 00:16:22,156 --> 00:16:24,275 - Vous me suivez ? - Exactement. 367 00:16:24,705 --> 00:16:26,558 Enlevez cette chemise. Pas nécessaire. 368 00:16:26,583 --> 00:16:28,541 Nous prenons un train pour un continent. 369 00:16:28,566 --> 00:16:30,199 - Seigneur ! - Je ne sais pas... 370 00:16:30,224 --> 00:16:32,463 - C'est bon. Détendez-vous. - Exactement. 371 00:16:32,915 --> 00:16:35,052 - Nous vous emmenons. - Y a pas de train. 372 00:16:35,077 --> 00:16:36,925 Vous vous êtes cognée. Vous délirez. 373 00:16:36,950 --> 00:16:38,575 Pouvez-vous vous lever, Anna ? 374 00:16:38,600 --> 00:16:40,149 - Maintenant. - Exactement. 375 00:16:40,173 --> 00:16:42,481 - Voulez-vous le fauteuil ? - Pas de ça. 376 00:16:42,553 --> 00:16:44,209 - Bien. - C'est bien ! 377 00:16:44,367 --> 00:16:47,381 Sans déconner, quelqu'un devrait l'accompagner, non ? 378 00:16:47,406 --> 00:16:48,859 - Oui, enfin... - Oui. 379 00:16:48,883 --> 00:16:50,077 - Bonne idée. - Pas moyen. 380 00:16:50,102 --> 00:16:51,445 Quel dilemme, non ? 381 00:16:51,470 --> 00:16:54,719 - Un mort à terre, les gars. - Elle n'est pas morte. 382 00:16:54,744 --> 00:16:57,516 - Devons-nous contacter quelqu'un ? - Exactement. 383 00:16:57,552 --> 00:16:59,692 Un numéro ou une adresse mail ? 384 00:16:59,717 --> 00:17:01,808 Enlevez cette jupe. J'en ai pas besoin. 385 00:17:01,833 --> 00:17:03,783 On prend le train pour l'incontinence. 386 00:17:03,808 --> 00:17:05,948 - Voulez-vous l'accompagner, Faiza ? - Moi ? 387 00:17:05,973 --> 00:17:07,858 - Quelqu'un devrait. - Je plussoie. 388 00:17:07,883 --> 00:17:09,916 - Je connais assez mal Anna. - Je... 389 00:17:10,417 --> 00:17:11,417 - C'est ça. - Super. 390 00:17:11,442 --> 00:17:15,131 Les autres, on a 30 minutes pour sortir de ce volcan avant l'éruption. 391 00:17:15,156 --> 00:17:16,718 - OK. - Merci, Siobhan. 392 00:17:20,324 --> 00:17:21,873 - C'est Faiza. - Exactement. 393 00:17:21,898 --> 00:17:24,250 - Directrice de la Diversité. - Exactement. 394 00:17:24,275 --> 00:17:25,817 Quelqu'un a eu un accident. 395 00:17:34,520 --> 00:17:37,242 La BBC n'a pas encore fait de commentaire ce matin. 396 00:17:37,267 --> 00:17:39,746 Mais après la bourse à 13 h 15, 397 00:17:39,771 --> 00:17:43,058 nous parlerons au soi-disant Directeur des Valeurs, 398 00:17:43,083 --> 00:17:45,429 pour avoir sa réaction quant à cette affaire. 399 00:17:45,533 --> 00:17:47,612 - D'accord. - Super. - Pas de bol. 400 00:17:47,637 --> 00:17:49,918 Je demanderais pas comment c'est arrivé... 401 00:17:49,942 --> 00:17:53,161 - Nous n'avons pas le temps. - Capitaine Renouvellement ! 402 00:17:54,493 --> 00:17:57,218 Anna étant sortie de l'équation pour l'interview en direct 403 00:17:57,243 --> 00:17:59,962 sur la crise du Big Swing Band au JT de 13 h, 404 00:17:59,987 --> 00:18:03,203 et Ian ayant pris sa place sans même essayer, 405 00:18:03,336 --> 00:18:06,967 le seul problème à résoudre est ce qu'il va dire 406 00:18:06,992 --> 00:18:08,855 dans exactement 26 minutes. 407 00:18:09,417 --> 00:18:11,198 - 26 minutes, les gars. - Merci. 408 00:18:11,222 --> 00:18:13,385 - 26. - D'accord. 409 00:18:13,409 --> 00:18:15,462 - Enfin, le Big... - Attendez, pardon, 410 00:18:15,689 --> 00:18:17,423 - Où est passé l'autre ? - Qui ? 411 00:18:17,448 --> 00:18:18,865 Qu'est-il arrivé à Jerry ? 412 00:18:19,026 --> 00:18:20,026 Ben. 413 00:18:20,630 --> 00:18:22,692 Qu'est-il arrivé à Ben ? Je m'en tape, 414 00:18:22,717 --> 00:18:24,579 - mais ça me turlupine. - Super, Neil. 415 00:18:24,604 --> 00:18:28,240 - Vous tentez d'être vous deux ? - Ben passe son entretien ce matin. 416 00:18:28,843 --> 00:18:29,843 - Bon... - Super. 417 00:18:29,905 --> 00:18:31,366 - Bonne chance. - Peut-on... 418 00:18:31,390 --> 00:18:32,453 Super. 419 00:18:32,814 --> 00:18:35,569 L'effet positif quand on n'a pas le temps, 420 00:18:35,594 --> 00:18:37,973 - c'est qu'on se concentre. - Fabuleux. 421 00:18:37,998 --> 00:18:40,357 Tant qu'on est d'accord sur la ligne à suivre. 422 00:18:40,382 --> 00:18:41,983 - Super. - D'accord. 423 00:18:43,327 --> 00:18:44,366 Bien vu. 424 00:18:44,838 --> 00:18:47,397 - En fait, c'est très simple, non ? - Ah bon ? 425 00:18:47,430 --> 00:18:49,545 - Cette histoire de... - Pardon. 426 00:18:50,592 --> 00:18:52,138 Joignez-vous à nous, Ben. 427 00:18:52,363 --> 00:18:54,652 - Super. - Bon retour parmi nous. 428 00:18:54,956 --> 00:18:56,355 - Comment ça s'est passé ? - Super. 429 00:18:56,380 --> 00:18:57,380 Tant mieux. 430 00:18:57,747 --> 00:18:58,874 Bon... 431 00:18:59,093 --> 00:19:00,403 Alors, bref, Neil... 432 00:19:00,795 --> 00:19:01,995 Cette histoire... 433 00:19:04,228 --> 00:19:05,520 - OK. - Désolé. 434 00:19:05,544 --> 00:19:07,786 - C'est... - Super. Bonne chance, Jerry. 435 00:19:08,227 --> 00:19:10,004 - Super. - Défoncez-les. 436 00:19:13,445 --> 00:19:16,256 - Quelqu'un bouge encore ? - Je crois que c'est bon. 437 00:19:17,170 --> 00:19:18,716 - On peut y aller. - Super. 438 00:19:18,741 --> 00:19:20,271 Toute cette histoire, 439 00:19:20,296 --> 00:19:23,415 - pourquoi ne pas dire qu'on abandonne ? - D'accord. 440 00:19:23,560 --> 00:19:25,827 - Intéressant. - On n'arrête plus le groupe ? 441 00:19:26,382 --> 00:19:28,538 - On peut dire ça ? - Moi, ça me va. 442 00:19:28,563 --> 00:19:30,624 Non, désolée, Siobhan. Pardon, les gars. 443 00:19:30,649 --> 00:19:33,608 Sans vouloir être négative, il est déjà trop tard. 444 00:19:33,988 --> 00:19:36,004 J'ai passé les deux derniers jours 445 00:19:36,029 --> 00:19:39,160 - à confirmer partout qu'on le faisait. - OK. 446 00:19:39,440 --> 00:19:41,777 Et alors ? On a changé d'avis, merde ! 447 00:19:41,802 --> 00:19:44,899 - Ça ferait mauvais genre, non ? - Je suis d'accord. 448 00:19:45,081 --> 00:19:47,687 Alors c'est aussi simple : on est baisés ! 449 00:20:02,840 --> 00:20:04,802 Entre-temps, ailleurs dans le bâtiment, 450 00:20:04,827 --> 00:20:08,186 des gens comme les cadres projet Izzy Gould et Jack Patterson 451 00:20:08,320 --> 00:20:10,330 semblent vaquer à leurs occupations 452 00:20:10,355 --> 00:20:11,970 comme si c'était un jour normal. 453 00:20:11,995 --> 00:20:12,995 Mon Dieu, Will. 454 00:20:16,235 --> 00:20:19,314 Dans le même esprit, Will Humphries est toujours en poste 455 00:20:19,339 --> 00:20:22,738 à la réception, dans l'espoir d'un afflux de stars à midi. 456 00:20:22,763 --> 00:20:25,066 Je voulais pas te bloquer toute la journée. 457 00:20:25,091 --> 00:20:26,173 Ça me dérange pas. 458 00:20:26,198 --> 00:20:27,959 Alors... c'est toi. 459 00:20:27,960 --> 00:20:28,999 Quoi ? 460 00:20:29,000 --> 00:20:30,276 Tu es M. Super Moi. 461 00:20:31,289 --> 00:20:33,264 - Vous formez une équipe. - J'ai dit... 462 00:20:33,289 --> 00:20:35,824 - Production Humphries-Gould. - Je sais pas. 463 00:20:36,487 --> 00:20:38,007 Vas-y, qui tu as ? 464 00:20:39,093 --> 00:20:40,544 C'est pas secret, si ? 465 00:20:40,743 --> 00:20:42,616 - C'est pas sympa. - Je suis curieux. 466 00:20:42,641 --> 00:20:44,434 - J'ai eu des gens. - Pourquoi... 467 00:20:44,465 --> 00:20:45,647 - C'est vrai ? - Oui. 468 00:20:45,671 --> 00:20:47,863 - Voilà. Vas-y, balance-moi. - Quoi ? 469 00:20:48,049 --> 00:20:49,949 - Tu es sûr ? - Pas de souci. 470 00:20:49,974 --> 00:20:52,094 On n'a pas à faire ça maintenant. 471 00:20:55,601 --> 00:20:56,640 Moi. 472 00:20:57,026 --> 00:20:58,065 Moi. 473 00:20:58,090 --> 00:21:00,397 - Moi... C'est... ? - Moi. 474 00:21:01,017 --> 00:21:02,056 Moi. 475 00:21:02,081 --> 00:21:03,360 - Moi. - Moi. 476 00:21:03,385 --> 00:21:04,504 Moi. 477 00:21:04,529 --> 00:21:05,608 Moi. 478 00:21:05,823 --> 00:21:06,862 Moi. 479 00:21:06,887 --> 00:21:07,927 Moi. 480 00:21:09,272 --> 00:21:10,319 D'accord. 481 00:21:11,400 --> 00:21:13,505 Pour l'instant, à part ce type, 482 00:21:13,530 --> 00:21:15,663 c'est surtout des gens que je connais. 483 00:21:16,261 --> 00:21:18,918 - On peut la revoir ? - Pas de souci. 484 00:21:19,328 --> 00:21:20,370 Moi. 485 00:21:20,564 --> 00:21:21,647 Moi. 486 00:21:21,672 --> 00:21:23,944 - Moi... C'est... ? - Moi. 487 00:21:24,895 --> 00:21:26,294 - Moi. - Moi. 488 00:21:26,319 --> 00:21:27,908 - Moi. - Moi. 489 00:21:28,090 --> 00:21:29,169 Moi. 490 00:21:29,410 --> 00:21:30,449 Moi. 491 00:21:30,474 --> 00:21:31,474 Moi. 492 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 D'accord. 493 00:21:33,532 --> 00:21:34,571 Putain. 494 00:21:34,650 --> 00:21:36,999 Les gens que je connais pas, à part ce type, 495 00:21:37,024 --> 00:21:38,718 j'ai demandé, ils ont refusé. 496 00:21:38,743 --> 00:21:41,159 Une dame a menacé d'appeler la police. 497 00:21:41,664 --> 00:21:44,133 - Le type qui a dit oui... - Je sais, flûte. 498 00:21:44,551 --> 00:21:47,977 Comme les gens le montraient du doigt, je lui ai demandé, 499 00:21:48,002 --> 00:21:49,471 mais je sais pas qui c'est. 500 00:21:50,889 --> 00:21:51,949 Moi. 501 00:21:55,877 --> 00:21:57,916 13 minutes, les gars. 502 00:21:57,941 --> 00:21:59,980 Le quai brûle complètement. 503 00:22:00,005 --> 00:22:02,924 - Disons qu'on a 10 minutes, OK ? - 10 ? 504 00:22:02,949 --> 00:22:05,828 En gros, oui. Pour laisser à Siobhan 3 minutes. 505 00:22:05,853 --> 00:22:06,945 - Bien sûr. - Super. 506 00:22:06,970 --> 00:22:09,512 Pendant ce temps, il y a de moins en moins 507 00:22:09,537 --> 00:22:12,450 de temps restant jusqu'à ce qu'Ian ouvre la bouche 508 00:22:12,475 --> 00:22:15,239 pour faire une déclaration-clé en direct au JT 509 00:22:15,306 --> 00:22:17,904 et découvre enfin ce qui va en sortir. 510 00:22:18,075 --> 00:22:19,567 - Siobhan ? - Oui ? 511 00:22:19,592 --> 00:22:20,607 - OK. - Vraiment ? 512 00:22:20,632 --> 00:22:22,856 Dans votre branche, ce genre de choses... 513 00:22:22,881 --> 00:22:23,799 Bien sûr. 514 00:22:23,800 --> 00:22:25,107 Ça arrive tout le temps. 515 00:22:25,132 --> 00:22:26,311 Bien sûr. 516 00:22:27,471 --> 00:22:29,229 Voilà le topo, OK ? 517 00:22:29,362 --> 00:22:31,628 Voilà ce qu'il en est. Ce qu'il en est... 518 00:22:32,127 --> 00:22:33,127 Voilà le topo. 519 00:22:33,473 --> 00:22:36,239 Voilà ce qu'il en est. Voilà le topo pour... 520 00:22:36,240 --> 00:22:38,759 Désolée, je vais vous interrompre, là. 521 00:22:38,760 --> 00:22:39,884 - Oui. - Oui, pitié. 522 00:22:39,909 --> 00:22:41,579 Petite question, les gars ? 523 00:22:41,604 --> 00:22:43,682 - Oui ? - Bien sûr, Tracey. 524 00:22:43,707 --> 00:22:46,306 Sans vouloir être négative, je dois dire ceci : 525 00:22:46,331 --> 00:22:48,250 il nous reste 8 minutes. 526 00:22:48,480 --> 00:22:51,544 Qu'allons-nous faire si nous manquons de temps ? 527 00:22:51,575 --> 00:22:52,576 - OK. - Super. 528 00:22:52,601 --> 00:22:55,440 - Nous n'allons pas manquer de temps. - D'accord. 529 00:22:55,465 --> 00:22:57,896 - Mais que fait-on si ça arrive ? - Oui. 530 00:22:58,259 --> 00:23:02,658 Bon, les gars, il faut trop passer au plan B. 531 00:23:02,683 --> 00:23:04,042 Pardon ? Quel plan B ? 532 00:23:04,067 --> 00:23:06,426 Partez sur le plan B, vous êtes morts, là. 533 00:23:06,520 --> 00:23:08,346 On a déjà pas de plan A, débile... 534 00:23:08,371 --> 00:23:10,823 - Exactement. D'où l'idée d'un plan B. - Quoi ? 535 00:23:10,848 --> 00:23:13,039 Il nous reste... près de 8 minutes. 536 00:23:13,040 --> 00:23:14,279 - D'accord. - Sept. 537 00:23:14,280 --> 00:23:15,639 - Sept. - Presque huit. 538 00:23:15,640 --> 00:23:18,473 Ne pensons pas à écrire un discours. Il y a le temps. 539 00:23:18,581 --> 00:23:21,052 Je n'ai besoin que d'une idée, même floue, 540 00:23:21,077 --> 00:23:22,250 de ce que je... 541 00:23:22,275 --> 00:23:23,474 - Pardon. - D'accord. 542 00:23:23,499 --> 00:23:25,538 - Vous êtes prêts ? - Eh bien... 543 00:23:25,680 --> 00:23:27,008 - Allons-y. - D'accord. 544 00:23:29,411 --> 00:23:33,240 Au final, après avoir tant débattu du temps qu'il leur restait, 545 00:23:33,265 --> 00:23:36,107 il s'avère qu'ils n'en ont même plus assez 546 00:23:36,132 --> 00:23:39,142 pour réfléchir à quoi faire s'ils manquent de temps. 547 00:23:39,293 --> 00:23:42,212 Mais malgré ça, ce qui parait évident est que, 548 00:23:42,283 --> 00:23:44,869 plus que jamais, tout le monde est derrière Ian. 549 00:23:44,880 --> 00:23:46,373 - C'est bon ? - Oui. 550 00:23:46,398 --> 00:23:47,983 Non, on n'est pas fin prêts. 551 00:23:48,652 --> 00:23:51,495 Je cherche activement une planque en ce moment. 552 00:23:51,520 --> 00:23:53,512 L'interview en direct doit avoir lieu 553 00:23:53,537 --> 00:23:57,235 entre la présentatrice Sophie Raworth, en direct du studio BBC News, 554 00:23:57,260 --> 00:24:00,150 et Ian, tout aussi en direct d'un poste éloigné 555 00:24:00,175 --> 00:24:02,798 installé exprès ailleurs dans le bâtiment. 556 00:24:02,823 --> 00:24:04,799 Il faudrait faire passer ceci... 557 00:24:04,800 --> 00:24:06,112 - OK. - On a pas le temps. 558 00:24:06,137 --> 00:24:07,775 - Je le tiens. - Vous êtes sûr ? 559 00:24:07,800 --> 00:24:09,307 - Car... - Il peut le tenir. 560 00:24:09,332 --> 00:24:11,651 - Bien. - Vous serez parfait, Ian. 561 00:24:11,676 --> 00:24:15,770 On croit en vous, vous avez toujours un éclair de génie au final. 562 00:24:15,795 --> 00:24:18,594 J'ai une idée, je vais voir avec Tony... 563 00:24:18,619 --> 00:24:19,971 pour le tenir au courant. 564 00:24:19,996 --> 00:24:22,694 Dans quelques années, nous en rirons. 565 00:24:24,769 --> 00:24:26,366 C'est intéressant, oui. 566 00:24:27,402 --> 00:24:29,294 - Très intéressant. - On est bons. 567 00:24:29,372 --> 00:24:31,222 - Bien. - Allons-y, les gars. 568 00:24:31,411 --> 00:24:32,807 On débarque en force. 569 00:24:32,832 --> 00:24:34,978 - Laissez l'hélico tourner. - Taisez-vous. 570 00:24:35,003 --> 00:24:36,009 - Oui. - Bordel. 571 00:24:36,034 --> 00:24:39,455 Finalement, inéluctablement, il est l'heure. 572 00:24:39,480 --> 00:24:41,991 - Ça va ? - Un peu d'eau serait... 573 00:24:42,016 --> 00:24:44,101 - On peut avoir de l'eau ? - C'est bon. 574 00:24:44,126 --> 00:24:45,601 Tenez, voilà. 575 00:24:46,266 --> 00:24:47,679 - Je vous... - Oui, merci. 576 00:24:47,680 --> 00:24:50,119 - Ian, peut-on avoir une balance ? - Oui. 577 00:24:50,120 --> 00:24:51,280 Alors... la la la. 578 00:24:51,687 --> 00:24:53,796 - Merci, super. - Super, merci. 579 00:24:54,320 --> 00:24:57,054 - Qu'allez-vous dire ? - Je prends toute idée. 580 00:24:57,658 --> 00:24:59,744 En fait, "la la la", c'était pas mal. 581 00:24:59,769 --> 00:25:01,924 - Ce n'est sans doute pas... - Quoi ? 582 00:25:01,949 --> 00:25:03,627 - Juste... - C'est bon, Ian ? 583 00:25:03,695 --> 00:25:04,695 On est en stand-by. 584 00:25:04,720 --> 00:25:06,429 Campagne de boycott de la BBC... 585 00:25:06,641 --> 00:25:08,745 On est en stand-by. Bouclez-la tous. 586 00:25:08,878 --> 00:25:11,204 En passant à la réception ce matin, 587 00:25:11,229 --> 00:25:13,129 Will m'a demandé... je sais pas... 588 00:25:13,154 --> 00:25:14,582 Je n'ai pas bien compris. 589 00:25:14,607 --> 00:25:16,466 Mais toute cette histoire... 590 00:25:16,491 --> 00:25:19,035 - L'avenir de... - Lucy, c'est génial. 591 00:25:19,060 --> 00:25:20,629 - Pardon ? - C'est à vous. 592 00:25:20,653 --> 00:25:21,856 C'est à Ian, les gars. 593 00:25:21,881 --> 00:25:23,207 - On y va. - J'ai pas... 594 00:25:23,232 --> 00:25:25,631 - Je m'en tape. - ... sa gestion de l'affaire. 595 00:25:25,656 --> 00:25:29,536 Je suis rejointe par le soi-disant Directeur des Valeurs de la BBC. 596 00:25:29,610 --> 00:25:31,395 - Bonjour. - Merci d'être avec nous. 597 00:25:31,420 --> 00:25:32,624 Le plaisir est pour moi. 598 00:25:32,633 --> 00:25:35,020 Cette polémique autour du Big Swing Band 599 00:25:35,045 --> 00:25:38,466 et sa gestion par la BBC, c'est un autre exemple 600 00:25:38,491 --> 00:25:41,610 d'une mauvaise décision mal appliquée par la BBC, non ? 601 00:25:41,804 --> 00:25:45,980 Non, j'avoue que je ne reconnais pas là la description de la situation. 602 00:25:46,005 --> 00:25:48,524 Mais nous parlons d'une institution, 603 00:25:48,549 --> 00:25:50,220 que tout le monde adore, 604 00:25:50,245 --> 00:25:53,548 sur la scène nationale depuis quelque chose comme 80 ans. 605 00:25:53,573 --> 00:25:56,215 Le seul orchestre de la BBC qui ne soit pas dirigé 606 00:25:56,240 --> 00:25:57,845 - par un blanc. - Bien sûr. 607 00:25:57,946 --> 00:26:00,899 Vous vous plantez sur toute la ligne, non ? 608 00:26:00,946 --> 00:26:02,939 Avant tout, inutile de ne pas admettre 609 00:26:02,964 --> 00:26:04,639 qu'il s'agit de choix difficiles. 610 00:26:04,664 --> 00:26:07,417 - D'accord. - Nous examinons toutes les options, 611 00:26:07,442 --> 00:26:09,161 pour l'initiative Plus de Moins. 612 00:26:09,269 --> 00:26:11,954 Mais sauf votre respect, le temps nous est compté, 613 00:26:11,979 --> 00:26:14,754 j'en ai peur, ce sont des généralités, non ? 614 00:26:15,059 --> 00:26:17,098 Pour cette décision en particulier... 615 00:26:17,123 --> 00:26:19,362 Concernant le Big Swing Band, 616 00:26:19,387 --> 00:26:21,512 c'est l'occasion idéale pour corriger 617 00:26:21,537 --> 00:26:25,309 de sérieux malentendus sur ce que nous faisons ici. 618 00:26:25,356 --> 00:26:26,780 Vous nous dites donc 619 00:26:26,805 --> 00:26:28,867 que la BBC n'arrêtera pas le groupe ? 620 00:26:28,892 --> 00:26:31,334 Oui, une option qui nous plaît énormément, 621 00:26:31,359 --> 00:26:33,924 dont nous peaufinons les détails depuis longtemps, 622 00:26:33,949 --> 00:26:37,418 loin d'un arrêt, est en fait l'idée d'un relooking, 623 00:26:37,443 --> 00:26:39,766 d'une indépendance créative et commerciale, 624 00:26:39,791 --> 00:26:43,296 et en même temps lui donner son espace dédié en ligne 625 00:26:43,321 --> 00:26:45,956 sur la nouvelle plate-forme BBC Moi, 626 00:26:46,548 --> 00:26:50,505 l'inclure, si vous voulez, dans un avenir excitant assuré, 627 00:26:50,654 --> 00:26:53,548 plutôt qu'un passé nostalgique qui tend à s'estomper. 628 00:26:54,205 --> 00:26:56,369 À bien des égards, c'est le parfait exemple 629 00:26:56,394 --> 00:26:59,953 du genre de choses que nous faisons pour créer la BBC du 21e siècle. 630 00:27:00,837 --> 00:27:02,572 Prendre nos meilleures réussites 631 00:27:02,597 --> 00:27:05,228 pour créer une BBC encore plus efficace... 632 00:27:05,689 --> 00:27:07,196 plus pertinente et accessible 633 00:27:07,221 --> 00:27:10,180 - à plus de gens qu'avant. - Merci d'avoir été avec nous. 634 00:27:10,205 --> 00:27:11,281 Toujours un plaisir. 635 00:27:11,977 --> 00:27:14,953 Ian Fletcher, le Directeur des soi-disant Valeurs, 636 00:27:14,978 --> 00:27:17,363 en direct du centre de Londres. 637 00:27:19,280 --> 00:27:20,639 - On rend l'antenne. - OK. 638 00:27:20,663 --> 00:27:21,755 On rend l'antenne. 639 00:27:21,780 --> 00:27:22,874 - Merci, parfait. - Super. 640 00:27:22,898 --> 00:27:26,240 J'adore. J'adore trop quand ce genre de merde arrive. 641 00:27:26,265 --> 00:27:27,611 Oui, en gros, c'est fini. 50131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.