Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:45,120 --> 00:00:47,441
The Vampire and Lycan clans
had been at war...
6
00:00:47,720 --> 00:00:49,245
for centuries before I was born...
7
00:00:51,200 --> 00:00:53,683
their conflict
hidden from the human world.
10
00:00:55,800 --> 00:00:57,642
I was turned by a Vampire.
12
00:01:01,440 --> 00:01:05,420
Given the strength to avenge
my family against the Lycans.
16
00:01:11,440 --> 00:01:12,805
And I was good at it.
17
00:01:21,680 --> 00:01:23,648
Then I found Michael Corvin...
18
00:01:26,960 --> 00:01:30,368
a human that was turned to
neither Vampire nor Lycan...
21
00:01:32,080 --> 00:01:34,126
but a hybrid of the two.
23
00:01:34,320 --> 00:01:35,287
Everything changed.
24
00:01:38,640 --> 00:01:40,522
Allies turned enemies...
26
00:01:40,800 --> 00:01:46,003
and the Vampire elders I had protected
for over six centuries wanted me dead.
29
00:01:48,320 --> 00:01:52,966
We retaliated, killed the elders...
31
00:01:54,360 --> 00:01:57,168
and for a moment of time
we were safe.
33
00:02:01,960 --> 00:02:05,929
But then a new darkness arose.
35
00:02:08,160 --> 00:02:11,851
In the nine days since the first
discovery of the non-human species...
37
00:02:12,000 --> 00:02:14,048
scores of so-called "covens"
have been uncovered.
38
00:02:15,200 --> 00:02:17,646
Estimates of the number
of infected have skyrocketed.
39
00:02:17,920 --> 00:02:20,528
Military sources confirm
that the primary measures...
41
00:02:20,680 --> 00:02:24,964
of defense against the non-humans
are based on ultraviolet light and silver...
43
00:02:25,160 --> 00:02:28,084
to which the infected
appear to have fatal sensitivity.
44
00:02:28,720 --> 00:02:31,326
Tents are posted at every barricade
throughout the city.
45
00:02:32,760 --> 00:02:36,285
A test will be administered
to verify if you're clear of infection.
48
00:02:36,760 --> 00:02:38,967
Spray her!
Spray her with silver!
50
00:02:42,640 --> 00:02:44,688
- Get it out here!
- Help! Run!
51
00:02:44,880 --> 00:02:45,642
No, no! Run!
52
00:02:52,680 --> 00:02:56,722
We've begun our second attack wave
using ultraviolet and silver-nitrate...
55
00:02:56,723 --> 00:02:59,486
munitions, which are
deadly to the infected.
57
00:02:59,640 --> 00:03:04,850
Due to the volatile situation,
martial law was declared two hours ago.
60
00:03:08,040 --> 00:03:10,730
Many of us have lost
loved ones to this.
62
00:03:15,080 --> 00:03:18,971
Please know that you cannot
help them or yourself.
63
00:03:19,400 --> 00:03:21,162
It's shocking that not one...
65
00:03:21,320 --> 00:03:25,370
but two distinct species may have been
coexisting within human populations.
67
00:03:26,560 --> 00:03:28,608
The existence of Vampires
and Werewolves...
68
00:03:28,609 --> 00:03:31,241
now appear to have
actual basis in fact.
69
00:03:31,920 --> 00:03:34,888
The city remains reluctant
to share new information.
71
00:03:35,400 --> 00:03:38,370
We are getting reports on what
appears to be a mass cleansing.
72
00:03:38,520 --> 00:03:39,601
Fire!
73
00:03:41,520 --> 00:03:42,567
Get back! No cameras!
74
00:03:43,440 --> 00:03:45,283
There's no cure.
75
00:03:50,440 --> 00:03:51,680
There it is!
76
00:03:52,440 --> 00:03:53,202
Engage contact!
77
00:03:54,680 --> 00:03:55,806
- Man down! Man down!
- Cover me!
78
00:04:31,320 --> 00:04:32,651
The Purge.
79
00:04:33,160 --> 00:04:36,130
Human beings no longer
kill each other.
80
00:04:37,320 --> 00:04:40,130
We are the enemy
they've been waiting for.
81
00:04:41,600 --> 00:04:44,843
Escape has become
our only chance of survival.
82
00:04:46,240 --> 00:04:49,487
Therefore, Michael and I
are leaving tonight.
84
00:04:53,840 --> 00:04:54,523
Halt!
85
00:04:59,000 --> 00:05:01,500
Delta 6 in pursuit!
86
00:05:29,360 --> 00:05:31,249
Stop! Get down on the ground!
87
00:06:04,480 --> 00:06:05,686
She'll be here any minute.
88
00:06:05,880 --> 00:06:07,530
- You be ready to go.
- Better hurry.
89
00:06:11,880 --> 00:06:14,042
Tango Unit moving into position.
90
00:06:16,240 --> 00:06:18,049
We have the hybrid in sight.
91
00:06:18,200 --> 00:06:20,248
Hold your fire.
Leave this one alive.
92
00:06:26,200 --> 00:06:27,611
Delta in position.
93
00:06:27,760 --> 00:06:28,727
- Watch your flank.
- Secure.
94
00:06:28,880 --> 00:06:29,688
Move, move, move!
95
00:06:30,000 --> 00:06:32,002
Alpha Unit in position.
96
00:06:36,240 --> 00:06:37,446
Arming silver grenade!
97
00:06:39,560 --> 00:06:40,447
Michael!
98
00:06:40,840 --> 00:06:41,887
Fire!
99
00:06:53,800 --> 00:06:55,086
- Move in!
- Alpha 4, move in.
100
00:06:56,240 --> 00:06:57,765
Grenades, fire!
101
00:07:38,520 --> 00:07:40,124
Retrieve the bodies.
102
00:07:58,520 --> 00:08:02,445
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
103
00:08:02,600 --> 00:08:04,409
Subject 2 has escaped.
104
00:08:04,560 --> 00:08:06,483
Security units on alert.
105
00:08:07,400 --> 00:08:10,563
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
106
00:08:10,880 --> 00:08:14,601
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
107
00:08:15,240 --> 00:08:18,889
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
109
00:08:19,040 --> 00:08:22,322
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
111
00:08:23,640 --> 00:08:25,563
Defrost sequence initiated.
112
00:08:25,720 --> 00:08:28,365
Lowering compression
in Subject 1 cryo-chamber.
114
00:08:34,280 --> 00:08:35,042
Look out!
115
00:08:35,280 --> 00:08:37,640
Defrost sequence complete.
117
00:08:37,800 --> 00:08:39,848
- Subject 2! Get it!
- Over there...
118
00:08:40,040 --> 00:08:42,281
...by the chamber!
Don't let it get away!
119
00:09:42,680 --> 00:09:47,201
Security violation, Level 6.
All containment personnel to Level 6.
121
00:10:07,440 --> 00:10:08,441
Jacob.
122
00:10:08,600 --> 00:10:10,602
Subject 2 escaped, it's in the building.
123
00:10:13,680 --> 00:10:15,808
We've got Subject 1 in full lockdown.
124
00:10:16,760 --> 00:10:19,127
- Give me the status.
- Subject 1 has broken free.
125
00:10:19,128 --> 00:10:22,762
We need to flash-burn immediately.
No, wait. Let me see.
126
00:10:23,400 --> 00:10:24,765
Open it.
127
00:10:34,160 --> 00:10:36,208
Put it back to sleep.
128
00:10:38,680 --> 00:10:39,886
Hurry.
129
00:10:42,480 --> 00:10:45,483
Releasing maximum dose of fentanyl.
131
00:11:07,360 --> 00:11:08,885
What is this place?
132
00:11:10,720 --> 00:11:11,562
Where's Michael?
133
00:11:15,960 --> 00:11:17,325
No, no, no.
No, no, no.
134
00:11:33,320 --> 00:11:36,561
All non-security personnel
clear the building!
136
00:11:36,720 --> 00:11:38,609
Security command, outside now!
137
00:11:43,760 --> 00:11:45,524
- There she is!
- Stop!
138
00:11:45,720 --> 00:11:47,051
Don't move!
139
00:11:58,240 --> 00:12:01,050
Multiple casualties on Level 6!
Medical to alert status!
140
00:12:01,240 --> 00:12:02,082
Prepare for full...
141
00:12:02,280 --> 00:12:07,440
containment on Level 6!
I repeat, full containment on Level 6!
144
00:12:27,640 --> 00:12:29,448
I see her.
East corridor. Send security.
146
00:12:29,640 --> 00:12:32,608
No. Let her go.
She'll lead us to Subject 2.
149
00:12:32,760 --> 00:12:35,683
No, don't shoot!
Let her go.
151
00:13:05,840 --> 00:13:07,001
Attention, all units.
152
00:13:07,160 --> 00:13:10,004
Subject 1 and Subject 2
have escaped the perimeter...
153
00:13:10,005 --> 00:13:12,845
and are no longer
under Antigen control.
154
00:13:13,000 --> 00:13:16,766
Secure the outer gates and use
extreme caution upon encounter.
155
00:13:16,920 --> 00:13:20,322
Report immediately upon
coming into contact...
156
00:14:56,440 --> 00:14:58,329
Hey, how did you get in there?
157
00:14:58,960 --> 00:15:03,045
You're not allowed in here.
The pier is closed.
159
00:15:03,640 --> 00:15:04,971
Since when?
160
00:15:05,520 --> 00:15:08,285
A long time ago. Come on.
161
00:15:09,600 --> 00:15:10,487
How long?
162
00:15:12,880 --> 00:15:14,848
About 12 years ago.
163
00:15:15,640 --> 00:15:18,405
Since the cleansing. Why?
164
00:15:19,120 --> 00:15:20,281
You okay, ma'am?
165
00:15:20,480 --> 00:15:22,289
Attention, all units, code three call.
166
00:15:22,480 --> 00:15:25,245
Receiving a report of an assault,
Exit 39 underpass.
167
00:15:25,920 --> 00:15:29,641
Possible non-human aggressor.
Proceed with caution.
168
00:15:29,800 --> 00:15:32,406
CDC already en route.
All area units respond.
169
00:15:34,840 --> 00:15:36,968
Ma'am? Hey!
170
00:15:37,200 --> 00:15:38,326
Ma'am?
171
00:16:07,000 --> 00:16:09,162
- What are you doing?
- Stay there! Don't move!
172
00:16:09,360 --> 00:16:11,522
- Identify yourself!
- Get back here right now!
173
00:16:30,680 --> 00:16:33,286
Whoever it is, they couldn't
have made it very far.
174
00:16:33,440 --> 00:16:35,044
I'll alert CDC to keep an eye out.
175
00:16:35,240 --> 00:16:36,321
They're en route.
176
00:16:36,480 --> 00:16:39,484
There's no way this attack was human.
You don't know that.
177
00:16:40,560 --> 00:16:42,244
Don't know what?
178
00:16:42,520 --> 00:16:44,204
The guy's shredded.
His throat was...
179
00:16:44,360 --> 00:16:46,408
in the gutter.
Just let me handle it.
180
00:16:46,560 --> 00:16:49,040
What's to handle?
This has Lycan written all over it.
181
00:16:49,041 --> 00:16:53,567
Detective, when was the last time you heard
about a reported Lycan killing?
183
00:16:54,640 --> 00:16:55,721
A couple years ago.
184
00:16:55,880 --> 00:16:58,247
How many years
have you been with this department?
185
00:16:59,000 --> 00:17:02,291
- What? I've been here for three months.
- Exactly.
187
00:17:03,560 --> 00:17:05,927
You question me less
until you know a bit more.
188
00:17:06,080 --> 00:17:08,321
- We clear?
- Crystal.
189
00:17:11,680 --> 00:17:13,091
Detective Sebastian.
190
00:17:13,240 --> 00:17:15,242
Detective, we've just received a report.
191
00:17:15,400 --> 00:17:17,402
There's been a disturbance
at Antigen Labs.
192
00:17:17,560 --> 00:17:19,210
A witness says
there was an escape.
193
00:17:19,360 --> 00:17:20,930
They said someone jumped
194
00:17:21,080 --> 00:17:24,401
out of a window.
This is a priority investigation.
196
00:17:24,600 --> 00:17:26,090
We need you over there ASAP.
197
00:17:26,240 --> 00:17:27,765
We're on our way.
198
00:17:27,920 --> 00:17:30,161
Hey, let's go.
Johnson, you're the lead.
199
00:17:30,360 --> 00:17:32,089
You got it, detective. Will do.
200
00:17:48,520 --> 00:17:49,931
Who's in charge?
201
00:17:51,840 --> 00:17:55,811
There's a Detective Sebastian
here to see you, sir.
202
00:17:57,720 --> 00:17:59,404
Where is he?
203
00:17:59,560 --> 00:18:01,642
In the lobby, sir.
204
00:18:05,320 --> 00:18:06,731
You'll be relieved to know
205
00:18:06,880 --> 00:18:08,723
the situation is well under control.
206
00:18:08,880 --> 00:18:11,201
What happened?
I repeat, well under control.
207
00:18:11,400 --> 00:18:13,050
I repeat, what happened?
208
00:18:13,560 --> 00:18:16,882
Ah, yes, there are reports to be filed.
209
00:18:17,560 --> 00:18:19,881
One of our test subjects
attempted to escape.
210
00:18:20,040 --> 00:18:22,202
We were forced to put it down.
211
00:18:22,360 --> 00:18:24,931
- So nothing got out?
- Only a stray bullet.
212
00:18:25,120 --> 00:18:27,771
- And the test subject?
- Flash-burned.
213
00:18:28,080 --> 00:18:29,002
Will that be all?
214
00:18:29,560 --> 00:18:31,961
A few things to attend to.
You could imagine.
215
00:18:32,400 --> 00:18:34,323
Doctor, we received
an anonymous call
216
00:18:34,324 --> 00:18:36,847
that something else
escaped through a window.
217
00:18:37,000 --> 00:18:40,800
Detective, our mission at Antigen
is to develop ways of preventing...
218
00:18:40,801 --> 00:18:44,760
infection, not releasing it
into the general population.
219
00:18:45,400 --> 00:18:48,006
I lost my son to this disease.
220
00:18:48,160 --> 00:18:51,562
There's no room for error with me
when it comes to the safety of
221
00:18:51,720 --> 00:18:54,041
the public.
If something had escaped...
222
00:18:54,200 --> 00:18:56,362
the authorities
would have been notified.
223
00:18:56,520 --> 00:18:58,124
You are an authority, are you not?
224
00:18:59,920 --> 00:19:01,843
Now, if you'll excuse me...
225
00:19:25,480 --> 00:19:28,882
The guy in charge
says it's nothing. Let's go.
226
00:19:29,040 --> 00:19:31,884
Yeah, and he's full of shit.
Look at this.
227
00:19:33,560 --> 00:19:36,650
- Want me to report it, sir?
- No. I'll do it.
229
00:19:36,800 --> 00:19:38,962
I don't mind.
I can do it for you.
230
00:19:41,600 --> 00:19:42,886
All right, sir.
231
00:20:06,520 --> 00:20:10,605
The prisoner that helped me escape,
the one you called Subject 2...
232
00:20:11,800 --> 00:20:12,921
was it a hybrid?
233
00:20:14,320 --> 00:20:17,085
- Yes.
- What were you doing with us?
235
00:20:18,000 --> 00:20:19,161
We...
236
00:20:19,880 --> 00:20:22,770
We help the government
identify the infected.
237
00:20:22,960 --> 00:20:25,611
We were using your DNA
to try to find a cure
238
00:20:25,612 --> 00:20:28,081
to prevent another outbreak.
239
00:20:28,240 --> 00:20:31,769
You were told that I would
lead you to the hybrid. Why?
241
00:20:32,600 --> 00:20:35,331
Subject 2 is restricted information.
242
00:20:35,480 --> 00:20:39,244
- I don't have the clearance.
- You're lying.
244
00:20:40,280 --> 00:20:44,405
No! Aah!
No, please!
246
00:20:44,560 --> 00:20:47,130
All I know is
there's a connection between you.
248
00:20:47,800 --> 00:20:51,807
Your brain waves fall into sync
when you're close to each other.
251
00:20:51,960 --> 00:20:53,200
You can see through
each other's eyes!
252
00:20:55,440 --> 00:20:58,090
Please don't!
I'm the one who let you go!
254
00:20:58,640 --> 00:21:00,130
Now we're even.
255
00:21:32,960 --> 00:21:34,644
What the hell was that?
256
00:21:35,280 --> 00:21:37,009
Creepy is what.
257
00:21:37,160 --> 00:21:38,924
I'm calling it in.
Let's go.
258
00:22:28,040 --> 00:22:28,723
Shit.
259
00:22:39,240 --> 00:22:41,281
- Don't.
- Why not?
261
00:22:41,760 --> 00:22:43,205
We're the same.
262
00:22:46,680 --> 00:22:48,205
Why are you following me?
263
00:22:48,360 --> 00:22:51,801
- We monitor the police frequencies.
- We?
265
00:22:51,960 --> 00:22:54,770
Do you know what attacked
that human under the bridge?
266
00:22:55,600 --> 00:22:56,886
No.
267
00:23:00,360 --> 00:23:03,086
- Lycans.
- What remains of them, yes.
269
00:23:05,760 --> 00:23:08,842
They've been hiding down here
like rats since the Purge.
271
00:23:09,000 --> 00:23:12,288
Diseased and starving, they rarely
show themselves above ground.
272
00:23:12,640 --> 00:23:15,211
Which means that something
has got them riled up.
273
00:23:16,800 --> 00:23:18,450
Something you're not telling me.
274
00:23:34,320 --> 00:23:35,082
Michael!
275
00:24:17,960 --> 00:24:21,160
- Do you know her?
- No.
277
00:24:27,720 --> 00:24:29,370
They will come back in numbers.
278
00:24:30,840 --> 00:24:32,604
We can't leave her here.
279
00:24:37,760 --> 00:24:38,522
Come on.
280
00:24:50,880 --> 00:24:52,166
Let's try the van.
281
00:24:57,400 --> 00:24:59,289
Get in. Move! Move!
282
00:25:17,040 --> 00:25:18,530
Three of them behind us.
283
00:26:30,560 --> 00:26:31,209
Go!
284
00:26:34,960 --> 00:26:37,001
Hurry, Selene!
They're getting in the back!
286
00:26:44,960 --> 00:26:46,803
Fucking piece of shit!
287
00:26:54,400 --> 00:26:55,811
The girl! They're taking her!
288
00:27:31,200 --> 00:27:32,611
You drive.
289
00:28:19,280 --> 00:28:20,964
She's not healing.
290
00:28:21,120 --> 00:28:23,521
We have a doctor
that can help her at our coven.
291
00:28:25,040 --> 00:28:27,126
How did you find me?
293
00:28:29,440 --> 00:28:30,805
What's your name?
294
00:28:31,560 --> 00:28:36,205
Subject 2.
And you are Subject 1.
296
00:28:37,160 --> 00:28:39,208
I freed you.
297
00:28:41,440 --> 00:28:43,568
Do you not know who I am?
298
00:28:44,960 --> 00:28:50,161
They told me that I had no mother,
that she died when I was born.
300
00:28:51,640 --> 00:28:53,768
I never believed it. I...
301
00:28:54,280 --> 00:28:56,487
I felt you.
302
00:28:56,640 --> 00:28:58,927
Saw images through your eyes.
303
00:28:59,560 --> 00:29:02,131
But then someone outside my door...
304
00:29:03,240 --> 00:29:07,450
they said since I was no longer
a child, the wait was over...
305
00:29:09,160 --> 00:29:10,764
that I'd be dead soon.
306
00:29:11,400 --> 00:29:14,290
And that my own mother,
right next door,
307
00:29:14,800 --> 00:29:17,531
would never even know
I'd existed.
308
00:29:19,400 --> 00:29:21,641
What did they tell you
of your father?
309
00:29:22,720 --> 00:29:24,484
They must have told you
something.
310
00:29:24,640 --> 00:29:26,688
Do you see images through him?
311
00:29:27,160 --> 00:29:28,400
No.
312
00:29:28,760 --> 00:29:30,171
Only you.
313
00:29:35,080 --> 00:29:36,002
No, please!
314
00:29:48,000 --> 00:29:50,162
She's never stepped
foot outside the lab.
315
00:29:50,320 --> 00:29:51,845
How can she possibly survive?
316
00:29:52,000 --> 00:29:55,004
I understand the risk of reporting
her escape to the authorities.
317
00:29:55,160 --> 00:29:56,286
No record of her birth.
318
00:29:56,480 --> 00:29:58,801
Questions will be asked.
I'm well aware of that.
319
00:29:58,960 --> 00:30:01,008
But if she dies,
all our years of research...
320
00:30:01,160 --> 00:30:02,844
Rather than tell me
how to do my job...
321
00:30:03,000 --> 00:30:06,004
why not take a look at your
own professional conduct?
322
00:30:06,160 --> 00:30:08,845
And how your continual need
to endow this creature...
323
00:30:09,000 --> 00:30:13,050
with human traits has led to the
laxness of its security protocols.
324
00:30:13,200 --> 00:30:15,851
It's not a human being, Lida!
It's not your child.
325
00:30:16,040 --> 00:30:17,201
It's not to be coddled and pitied.
326
00:30:17,360 --> 00:30:19,362
It's a blight of nature.
327
00:30:23,080 --> 00:30:25,321
Stop worrying.
It'll come back to us.
328
00:31:57,920 --> 00:31:59,684
Get Olivia at once.
329
00:32:04,480 --> 00:32:09,448
- Again you break my rules. Why?
- She was attacked.
331
00:32:09,920 --> 00:32:11,001
She is not healing.
332
00:32:11,160 --> 00:32:13,606
And for this
you compromise our safety?
333
00:32:13,760 --> 00:32:16,808
You have no reason to fear us.
335
00:32:18,640 --> 00:32:21,803
Do you think I'm foolish enough
to take you at your word?
336
00:32:23,320 --> 00:32:27,170
No reason to fear a Death Dealer
who fell in love with a Lycan...
338
00:32:27,320 --> 00:32:29,368
who murdered two of our elders...
339
00:32:29,800 --> 00:32:33,326
and who, at every turn,
has betrayed her own kind.
341
00:32:35,640 --> 00:32:37,210
Do you know who this is?
342
00:32:39,360 --> 00:32:40,043
Yes.
343
00:32:41,840 --> 00:32:43,888
But it was we
who betrayed her, Father.
344
00:32:45,760 --> 00:32:46,921
Let her through.
345
00:32:49,360 --> 00:32:50,805
She's not healing.
346
00:33:01,680 --> 00:33:03,762
She was attacked by a lower Lycan.
347
00:33:04,640 --> 00:33:05,641
Two hours ago.
348
00:33:08,360 --> 00:33:13,729
Her cell repair is active but weakened.
350
00:33:16,640 --> 00:33:20,490
She has no origin bite marks...
352
00:33:21,600 --> 00:33:23,125
or scars.
353
00:33:24,800 --> 00:33:27,087
I've never seen a child like this before.
354
00:33:27,800 --> 00:33:31,571
- When did you last feed?
- Feed?
356
00:33:32,920 --> 00:33:34,524
Give her blood.
357
00:33:43,240 --> 00:33:45,565
Child, you must.
359
00:34:03,640 --> 00:34:04,926
Slowly.
360
00:34:05,640 --> 00:34:07,085
Slowly.
361
00:34:09,920 --> 00:34:10,921
There.
362
00:34:12,080 --> 00:34:13,764
There, now.
363
00:34:17,960 --> 00:34:19,530
She's healing.
364
00:34:21,360 --> 00:34:23,442
- And quickly.
- Good.
365
00:34:23,600 --> 00:34:25,443
Take her to my room.
She needs to rest.
366
00:34:25,600 --> 00:34:26,601
No.
367
00:34:27,960 --> 00:34:29,291
Look at the eyes.
368
00:34:39,560 --> 00:34:43,684
I never believed it.
They do exist.
370
00:34:45,040 --> 00:34:50,001
- This is not one of us.
- No, it's something more, Father.
372
00:34:52,600 --> 00:34:54,602
What do you know of her?
373
00:34:57,160 --> 00:35:00,050
I was held captive
at a place called Antigen.
374
00:35:01,640 --> 00:35:03,881
One of the other prisoners freed me.
375
00:35:04,640 --> 00:35:06,324
I believed it was Michael Corvin...
376
00:35:06,480 --> 00:35:09,006
the only hybrid
I knew existed at that time.
377
00:35:09,160 --> 00:35:11,208
Yes, yes, your Lycan lover, long dead.
378
00:35:11,360 --> 00:35:13,044
What is this, then?
379
00:35:14,640 --> 00:35:16,369
None of your concern.
380
00:35:17,080 --> 00:35:19,890
As soon as she regains
her strength, I will leave with her.
381
00:35:58,200 --> 00:36:00,925
I used to hear stories of the Death Dealers.
383
00:36:02,200 --> 00:36:07,809
That they were a thing of the past,
never to return.
385
00:36:09,240 --> 00:36:11,049
I'm glad they were wrong.
386
00:36:12,720 --> 00:36:14,563
You knew who I am...
387
00:36:16,560 --> 00:36:18,722
and yet you still brought me here.
388
00:36:21,040 --> 00:36:22,690
Thank you.
389
00:36:22,840 --> 00:36:24,649
You're a fighter.
390
00:36:25,000 --> 00:36:27,526
We could use more like you to teach us.
391
00:36:27,680 --> 00:36:30,045
I'm not sure your father would agree.
393
00:36:30,200 --> 00:36:33,921
There was a time when he would have.
That's why he dislikes you so much.
394
00:36:34,080 --> 00:36:38,324
I think it reminds him of the days
when he defended us with fire and steel...
395
00:36:38,480 --> 00:36:42,041
rather than hollow words.
He knows how much we need you.
396
00:36:43,560 --> 00:36:46,564
- I'm not a leader.
- But you fight for what you believe in.
397
00:36:47,600 --> 00:36:48,761
You always have.
398
00:36:48,920 --> 00:36:51,325
I don't know
what I believe in any more.
400
00:36:51,520 --> 00:36:56,089
- I don't recognize this world.
- But you haven't changed.
402
00:36:56,760 --> 00:36:59,240
I saw it in your eyes
when you looked at the child.
403
00:37:00,160 --> 00:37:02,686
You will protect her.
404
00:37:02,840 --> 00:37:05,890
It's in your blood.
It's who you are.
406
00:37:07,480 --> 00:37:09,926
When you leave, take me with you.
407
00:38:14,360 --> 00:38:16,283
You distrust me.
408
00:38:22,800 --> 00:38:26,009
Of course you do.
I made you feel unwelcome.
409
00:38:26,160 --> 00:38:28,288
And for that, I'm sorry.
410
00:38:30,160 --> 00:38:31,685
Ah.
411
00:38:33,000 --> 00:38:34,764
Those eyes...
412
00:38:35,680 --> 00:38:37,364
they're special.
413
00:38:39,160 --> 00:38:42,721
I know exactly what you are.
414
00:38:54,880 --> 00:38:56,086
My father says that,
415
00:38:56,240 --> 00:38:59,687
should we survive as a species,
these relics will help...
416
00:38:59,840 --> 00:39:02,411
our descendants know
who we were and how we lived.
417
00:39:02,560 --> 00:39:04,164
And what do you say?
418
00:39:04,360 --> 00:39:06,727
That if we continue to live
as we do now...
419
00:39:06,880 --> 00:39:09,724
then we disgrace the past
and don't deserve a future.
420
00:39:09,880 --> 00:39:14,848
We must resist the humans
wherever and whenever possible.
422
00:39:15,000 --> 00:39:17,207
Between the first and second Purges...
423
00:39:17,880 --> 00:39:22,568
Lycan youth rallied in the same way
against the prudence of their elders.
424
00:39:22,720 --> 00:39:26,281
Their calls for violent action
carried the day.
425
00:39:26,440 --> 00:39:31,004
The result?
The Werewolves are nearly extinct.
427
00:39:31,880 --> 00:39:34,884
Is that what you wish for us, extinction?
428
00:39:35,480 --> 00:39:39,087
Yet you bring her offspring into our home.
Do you honestly...
430
00:39:39,088 --> 00:39:42,210
believe the humans
will allow her to remain free?
431
00:39:42,560 --> 00:39:44,483
They will hunt her down
at any expense.
432
00:39:44,640 --> 00:39:47,564
- Then we can help protect them.
- Protect them?
433
00:39:48,200 --> 00:39:49,929
They leave tonight.
434
00:39:50,280 --> 00:39:53,809
This isn't prudence.
This is cowardice, plain and simple.
437
00:39:55,800 --> 00:39:57,689
How dare you?
438
00:39:58,440 --> 00:40:02,441
How dare you do so little?
440
00:40:33,720 --> 00:40:36,121
I dreamt of the day we would meet.
441
00:40:38,960 --> 00:40:41,281
Like a silly little girl.
442
00:40:47,600 --> 00:40:50,410
You're as cold as one already dead.
443
00:40:54,960 --> 00:40:56,485
Yesterday...
444
00:40:57,120 --> 00:40:59,282
I was with your father.
445
00:41:02,280 --> 00:41:05,762
He was only a little further away
from me than you are now.
446
00:41:08,080 --> 00:41:09,809
I went to sleep.
447
00:41:11,720 --> 00:41:13,802
And when I awoke the next day...
448
00:41:15,240 --> 00:41:17,129
I learned that, overnight...
449
00:41:18,320 --> 00:41:20,527
12 years had passed.
450
00:41:22,240 --> 00:41:25,369
And instead of the only man
I've ever loved...
451
00:41:26,760 --> 00:41:29,206
there stood a girl with his eyes.
452
00:41:33,800 --> 00:41:36,087
My heart is not cold.
453
00:41:36,240 --> 00:41:37,924
It's broken.
454
00:41:42,040 --> 00:41:43,769
I'm so sorry.
455
00:41:54,160 --> 00:41:55,446
What is it?
456
00:41:57,640 --> 00:41:58,721
They're here.
457
00:41:59,880 --> 00:42:02,281
Stay here. Wait for me.
458
00:42:02,440 --> 00:42:05,241
No, take me with you. Please.
460
00:42:05,400 --> 00:42:08,722
I won't let anyone hurt you. I promise.
461
00:42:08,920 --> 00:42:09,967
Lock the door.
462
00:42:11,960 --> 00:42:14,042
Everybody to the shelter. Now!
463
00:42:15,760 --> 00:42:16,966
No!
464
00:42:17,120 --> 00:42:19,088
Prepare the armory.
465
00:42:19,240 --> 00:42:21,322
Do as I say! Go, go!
466
00:42:22,400 --> 00:42:24,767
Pay heed to me!
467
00:42:24,920 --> 00:42:28,083
No! We stand and we fight.
468
00:42:43,920 --> 00:42:46,446
No! Have you no sense?
469
00:42:50,680 --> 00:42:51,602
Stop this now!
470
00:42:53,040 --> 00:42:56,123
We lived safely for years and you
brought humans into this coven.
471
00:42:56,520 --> 00:42:57,442
They want the girl.
472
00:42:57,600 --> 00:42:59,284
They'll stop at nothing to get her.
473
00:42:59,440 --> 00:43:02,330
This day was bound to come,
with or without us.
474
00:43:02,480 --> 00:43:05,086
Let's move!
Munitions, let's go! Everyone!
475
00:43:05,240 --> 00:43:06,526
Are you mad?
476
00:43:06,680 --> 00:43:09,968
We have no more than a handful
of fighters. We will be annihilated!
477
00:43:10,920 --> 00:43:12,410
And what's your plan, Father?
478
00:43:12,560 --> 00:43:14,130
Let's go! Now!
479
00:43:15,760 --> 00:43:18,331
- Where are you going?
- To get her away from here.
480
00:43:18,480 --> 00:43:21,211
- He's right. I shouldn't have come.
- He doesn't understand.
481
00:43:21,360 --> 00:43:23,886
The humans will follow us out.
Hold them off till then.
482
00:43:25,080 --> 00:43:26,320
They're only here for her.
483
00:43:27,480 --> 00:43:29,323
She's more powerful than any of us.
484
00:43:29,480 --> 00:43:34,049
They fear the day she discovers it.
I have to get her out of here.
486
00:44:11,960 --> 00:44:13,644
Lycan!
487
00:44:17,680 --> 00:44:20,082
Silver ammunition! Now!
489
00:44:20,480 --> 00:44:23,771
Defend the second rotunda!
Move! Move!
492
00:45:08,040 --> 00:45:09,405
Open the door!
493
00:45:11,520 --> 00:45:12,248
Let's go.
494
00:45:36,280 --> 00:45:37,566
Move! Move!
495
00:46:18,000 --> 00:46:19,240
We need to go.
496
00:46:44,840 --> 00:46:46,001
What the hell was that?
497
00:46:49,560 --> 00:46:51,688
- Take her somewhere safe.
- No!
498
00:46:51,840 --> 00:46:53,330
Take her. Go.
499
00:49:35,240 --> 00:49:38,690
- Where is she?
- They took her.
501
00:49:39,680 --> 00:49:45,322
They accepted her.
As a gift from me.
503
00:50:25,080 --> 00:50:29,000
Do you know what you've done?
Do you have any idea?
505
00:50:29,160 --> 00:50:31,401
What would you have had me do?
506
00:50:31,600 --> 00:50:35,889
Fight to the last to protect the very one
who brought this upon us?
507
00:50:36,440 --> 00:50:37,407
We're defeated.
508
00:50:38,400 --> 00:50:41,448
Our coven is destroyed.
My son is dead.
510
00:50:41,920 --> 00:50:43,570
Because of you.
511
00:50:44,640 --> 00:50:45,801
Why?
512
00:50:47,400 --> 00:50:50,530
Because he helped that child of yours.
514
00:50:50,680 --> 00:50:52,762
If they kill her, so be it.
515
00:50:52,920 --> 00:50:56,288
Your son died because
he was fighting for all of you.
516
00:50:57,920 --> 00:51:00,082
Because he knew that running
is not survival.
517
00:51:01,960 --> 00:51:06,803
Those were Lycans. Not extinct.
More powerful than ever.
519
00:51:07,200 --> 00:51:10,124
That thing was more than twice
the size of any Lycan I've seen.
520
00:51:11,920 --> 00:51:17,090
They risked showing themselves after more
than a decade in hiding because of her.
522
00:51:17,240 --> 00:51:19,527
And you handed her over to them.
523
00:51:21,440 --> 00:51:26,645
She is the last direct descendant
of Alexander Corvinus.
525
00:51:27,240 --> 00:51:30,528
The only hybrid child
that has ever existed.
526
00:51:32,960 --> 00:51:35,406
Whatever it is the Lycans
want from her...
527
00:51:36,440 --> 00:51:38,761
...your son knew it was worth dying for.
528
00:51:45,720 --> 00:51:47,051
What are you doing?
529
00:52:16,520 --> 00:52:17,851
David.
530
00:53:32,040 --> 00:53:33,644
A force of two dozen Lycans...
531
00:53:33,800 --> 00:53:36,963
...attacked and destroyed
one of our covens last night.
532
00:53:38,920 --> 00:53:40,206
You're not surprised.
533
00:53:42,600 --> 00:53:44,284
You knew the Lycans were not extinct.
534
00:53:45,240 --> 00:53:47,163
- How?
- Just a feeling.
535
00:53:47,600 --> 00:53:49,602
I'm not good with feelings.
536
00:53:49,760 --> 00:53:54,047
- I want to know how.
- This is not the place for this.
538
00:53:54,840 --> 00:53:57,441
- And you're not gonna kill me.
- Really?
540
00:53:57,600 --> 00:53:58,726
No.
541
00:53:58,920 --> 00:54:01,207
Because you wouldn't need
a fucking gun to do it.
542
00:54:03,800 --> 00:54:05,040
A few years ago...
543
00:54:05,200 --> 00:54:08,124
the government declared
"mission accomplished" on Lycans.
544
00:54:08,280 --> 00:54:10,521
The feds announced that
we were to only focus...
545
00:54:10,720 --> 00:54:12,370
on your kind now.
546
00:54:13,000 --> 00:54:15,844
Three months ago,
a friend of mine sent me this.
547
00:54:17,120 --> 00:54:20,761
It arrived two days after he was found
hanging from his own ceiling fan.
548
00:54:23,320 --> 00:54:25,448
Two hundred suspected Lycan captures.
549
00:54:25,600 --> 00:54:29,482
Every case was investigated.
Every blood test came back negative.
551
00:54:29,640 --> 00:54:30,926
My friend began to wonder:
552
00:54:31,120 --> 00:54:34,567
Were they all false leads or was
someone trying to protect the Lycans?
553
00:54:35,600 --> 00:54:38,331
Helping them replenish their packs,
letting them regroup.
554
00:54:38,520 --> 00:54:40,488
What about your own department?
555
00:54:43,280 --> 00:54:46,841
They have my daughter.
All I care about is getting her back.
556
00:54:48,520 --> 00:54:52,969
If you're protecting someone, I don't care.
I'm not after them. I just want her.
557
00:54:53,280 --> 00:54:54,566
No.
558
00:54:55,520 --> 00:54:59,445
Even if there are others in my department,
they wouldn't have the authority.
559
00:54:59,760 --> 00:55:04,327
This goes much higher.
I believe, all the way to the top.
561
00:55:05,880 --> 00:55:08,686
- Or to the bottom.
- What do you mean?
563
00:55:09,760 --> 00:55:11,888
Who administers the tests?
564
00:55:12,680 --> 00:55:16,162
We're a bit short on time, so
if you please, take a look at these.
565
00:55:17,040 --> 00:55:19,520
This schedule takes you
from the moment we adjourn...
566
00:55:19,680 --> 00:55:22,126
through to the final manufacture
of the vaccine.
567
00:55:23,360 --> 00:55:27,524
If we stick to this plan, inoculations
should begin within three months.
568
00:55:27,680 --> 00:55:29,523
Any questions, now's the time.
569
00:55:29,720 --> 00:55:32,963
After today's surgery, there will be
no communication between us...
570
00:55:33,120 --> 00:55:35,361
until we meet again
in the inoculation center.
571
00:55:35,600 --> 00:55:38,525
Doctor, in terms of your test subject...
573
00:55:38,680 --> 00:55:41,411
he continues to demonstrate
immunity to silver?
574
00:55:41,560 --> 00:55:42,891
Absolutely.
575
00:55:43,200 --> 00:55:47,489
And additional inoculations,
administered only as a precaution...
576
00:55:47,640 --> 00:55:49,722
triggered side effects
we never imagined.
577
00:55:50,080 --> 00:55:55,484
Vast increases in strength,
muscle mass, self-healing.
580
00:55:55,680 --> 00:55:56,806
Stamina.
581
00:55:59,000 --> 00:56:00,331
You said she was essential
to our research.
582
00:56:01,080 --> 00:56:03,560
- Yes, and will continue to be.
- How?
583
00:56:04,440 --> 00:56:05,965
By vivisecting her?
584
00:56:06,520 --> 00:56:08,124
You weren't meant to have that.
585
00:56:08,280 --> 00:56:09,930
I cared for this little girl...
586
00:56:10,480 --> 00:56:13,768
all these years,
and you expect me to sit by...
587
00:56:14,240 --> 00:56:16,766
- while you...
- Harvest its genetic material?
588
00:56:18,520 --> 00:56:20,204
I expect nothing from you.
589
00:56:21,160 --> 00:56:22,924
I hired you to look after it...
590
00:56:23,080 --> 00:56:26,448
and for the most part,
you did an excellent job.
591
00:56:26,640 --> 00:56:28,768
Saving the lives of thousands.
592
00:56:29,800 --> 00:56:31,802
What are you talking about?
593
00:56:31,960 --> 00:56:34,440
An entire species saved from extinction.
594
00:56:40,400 --> 00:56:41,561
Jacob.
595
00:57:26,480 --> 00:57:30,485
After today, you won't have to
wait so long between injections.
596
00:57:31,120 --> 00:57:35,084
- Are you sure she's ready?
- Estrogen levels high...
598
00:57:35,240 --> 00:57:38,323
intervals between menses
holding steady.
599
00:57:38,520 --> 00:57:40,488
It's come of age.
600
00:57:41,240 --> 00:57:44,642
Everything's worked out
just as we'd hoped.
601
00:57:48,560 --> 00:57:50,562
You're the first proof of it.
602
00:57:52,400 --> 00:57:54,129
I'm proud of you, son.
603
00:57:58,880 --> 00:58:00,689
Now that it's with us again...
604
00:58:00,840 --> 00:58:04,049
we'll have all the genetic material
we need, ready for cloning.
605
00:58:04,200 --> 00:58:07,682
Enough to produce
an endless supply of vaccine.
606
00:58:08,880 --> 00:58:13,164
Imagine.
Our species immune to silver.
608
00:58:13,320 --> 00:58:15,004
No more hiding.
609
00:58:15,160 --> 00:58:18,642
Every Lycan under our command
as powerful as you are.
610
00:58:19,440 --> 00:58:22,046
I've even begun injecting myself.
611
00:58:22,720 --> 00:58:25,291
I only wish Mother were here to see it.
612
00:58:26,040 --> 00:58:28,520
Your mother chose to remain human.
613
00:58:30,280 --> 00:58:32,362
She abandoned us.
614
00:58:34,600 --> 00:58:36,364
Remember that.
615
00:58:50,400 --> 00:58:52,004
Of course, Father.
616
00:58:59,240 --> 00:58:59,923
Look...
617
00:59:00,080 --> 00:59:04,165
if you're right about Antigen, who knows
how many Lycans will be hiding in there?
618
00:59:04,560 --> 00:59:07,245
The second you step foot inside,
you'll be surrounded.
619
00:59:07,400 --> 00:59:08,526
I'm hoping so.
620
00:59:11,080 --> 00:59:13,321
I know you want her back.
I can help you.
621
00:59:13,480 --> 00:59:16,086
- Why?
- Just tell me what your plan is.
622
00:59:40,760 --> 00:59:42,808
It's worse if you try to fight it.
623
00:59:43,960 --> 00:59:45,200
Trust me.
624
00:59:47,520 --> 00:59:51,881
So how is it you're actually
able to survive in the sunlight?
626
00:59:53,800 --> 00:59:55,450
It was a gift.
627
00:59:56,440 --> 00:59:58,488
From a man named Alexander Corvinus.
628
00:59:59,480 --> 01:00:00,845
The founding father.
629
01:00:04,800 --> 01:00:07,326
I used to be married, to a nurse.
630
01:00:09,160 --> 01:00:11,049
One day at work, she was bitten.
631
01:00:13,000 --> 01:00:17,005
Nobody knew but us.
We lived like that for a few years.
632
01:00:19,160 --> 01:00:20,844
Then came the Purge.
633
01:00:22,280 --> 01:00:26,046
The feds were conducting door-to-doors
and when they knocked on ours...
634
01:00:31,800 --> 01:00:34,485
well, she told me she loved me...
635
01:00:36,360 --> 01:00:38,601
and then she let the sunlight in.
636
01:00:39,920 --> 01:00:41,922
I had to watch her burn.
637
01:01:03,880 --> 01:01:05,086
Okay.
638
01:01:07,480 --> 01:01:09,005
You got me?
639
01:01:09,640 --> 01:01:10,926
Yes.
640
01:01:12,000 --> 01:01:13,365
Good luck.
641
01:01:28,240 --> 01:01:29,526
- Shit. It's her.
- In daylight?
642
01:01:29,680 --> 01:01:31,442
- It's her!
- Go! - Okay.
644
01:02:02,800 --> 01:02:03,767
Wait for my cue.
645
01:02:03,920 --> 01:02:04,728
I'm ready.
646
01:02:11,120 --> 01:02:14,283
Ops Code A. Repeat, Ops Code A.
Breach on Level 1.
647
01:02:14,440 --> 01:02:16,283
Intruder ascending in Elevator 4.
648
01:02:16,440 --> 01:02:18,681
I want all levels ready
on that elevator now!
649
01:02:23,120 --> 01:02:25,847
- Anesthesia ready?
- Yes, sir. - Good.
651
01:02:49,520 --> 01:02:53,805
Security units on alert.
Ops Code A. Intruder on premises.
653
01:02:53,960 --> 01:02:57,647
Secure the east wing. All units,
intruder's ascending in the elevator.
655
01:02:57,800 --> 01:02:59,211
Come on.
656
01:02:59,680 --> 01:03:00,920
Let's go.
657
01:03:20,320 --> 01:03:20,923
Move!
658
01:03:38,200 --> 01:03:41,041
- There's your cue.
- Copy.
660
01:04:10,520 --> 01:04:13,888
They're using silver-nitrate gas.
Bombs on all the floors.
661
01:04:14,880 --> 01:04:18,202
It's Subject 1. We need to evacuate.
662
01:04:18,520 --> 01:04:19,726
Fine.
663
01:04:19,880 --> 01:04:21,642
Start a propofol infusion.
665
01:04:21,800 --> 01:04:25,885
We're not canceling this procedure,
understood? We're moving it.
666
01:04:27,200 --> 01:04:28,611
You find her...
667
01:04:29,200 --> 01:04:32,530
and you destroy her.
- With pleasure.
669
01:04:46,240 --> 01:04:46,923
I'm here.
670
01:04:47,080 --> 01:04:49,607
I got movement on a van in.
Parking Level 3.
672
01:04:49,760 --> 01:04:51,285
No sign of the girl.
673
01:04:51,440 --> 01:04:54,762
They'll be on the move.
Just don't lose them.
674
01:04:59,920 --> 01:05:01,081
She's in the service elevator.
675
01:05:02,960 --> 01:05:03,802
Get her.
676
01:05:04,040 --> 01:05:04,962
I'm coming down.
677
01:05:27,880 --> 01:05:30,565
Selene. Selene!
678
01:05:31,720 --> 01:05:34,007
They're heading for Parking Level 2.
679
01:05:36,520 --> 01:05:37,851
Selene.
680
01:05:38,000 --> 01:05:39,888
I need to know where you are!
682
01:05:51,000 --> 01:05:51,649
Ah, shit!
683
01:06:06,720 --> 01:06:07,846
Do you copy?
684
01:06:08,000 --> 01:06:09,490
Selene, where are you?
685
01:06:39,960 --> 01:06:41,041
I see her. I see her.
686
01:06:41,840 --> 01:06:45,366
Parking Level 2.
They're loading her into the van.
689
01:06:45,680 --> 01:06:47,170
Selene, where are you?
690
01:06:49,760 --> 01:06:51,000
Fuck it.
691
01:06:54,480 --> 01:06:57,529
Hold it right there!
Stop! Stop now!
692
01:07:09,720 --> 01:07:10,403
Michael?
693
01:07:10,560 --> 01:07:12,687
Get her! Take her out!
695
01:07:23,160 --> 01:07:27,411
Selene, Lane has her in the van.
They're on the move. Where are you?
697
01:07:27,600 --> 01:07:29,523
They are leaving with her!
Do you hear me?
698
01:07:31,720 --> 01:07:33,051
I'm on my way.
699
01:09:01,680 --> 01:09:02,841
Come on, faster.
700
01:09:21,840 --> 01:09:23,489
Don't stop.
Hit him!
702
01:09:50,880 --> 01:09:52,848
Selene, they're heading
for Parking Level 1.
704
01:09:55,560 --> 01:09:58,530
Selene, they're getting away
on Parking Level 1. Do you copy?
705
01:09:58,800 --> 01:10:00,404
I'm coming.
706
01:10:23,520 --> 01:10:24,442
Everything okay?
707
01:10:24,600 --> 01:10:27,602
Levels are holding stable, sir.
Baseline vitals...
709
01:12:09,920 --> 01:12:10,842
Fuck you!
710
01:12:54,120 --> 01:12:55,121
Get away from her!
711
01:14:54,760 --> 01:14:57,001
It's worse if you try to fight it.
712
01:15:00,200 --> 01:15:01,611
Trust me.
713
01:15:59,160 --> 01:16:01,925
I heal instantly.
714
01:16:02,200 --> 01:16:03,281
I'm counting on it.
715
01:17:02,200 --> 01:17:04,202
You came back for me.
716
01:17:08,720 --> 01:17:10,324
I said I would.
717
01:17:11,360 --> 01:17:12,805
Selene.
718
01:17:16,360 --> 01:17:17,850
You should go.
719
01:17:20,480 --> 01:17:22,482
There's a safe house not far from here.
720
01:17:22,640 --> 01:17:26,485
Go. I'll send them on a different path,
buy you some time.
722
01:17:27,520 --> 01:17:29,568
Thank you. Come on.
723
01:17:29,720 --> 01:17:31,210
David.
724
01:17:33,600 --> 01:17:35,364
Are we going back in?
725
01:17:35,520 --> 01:17:36,885
We are.
726
01:17:54,640 --> 01:17:55,687
What is it?
727
01:17:57,200 --> 01:17:58,042
Michael?
728
01:18:00,240 --> 01:18:01,526
The roof.
729
01:18:07,720 --> 01:18:12,123
Though the world has changed,
our enemy remains the same.
730
01:18:13,000 --> 01:18:15,081
The Lycans will rebuild.
732
01:18:15,240 --> 01:18:18,288
And will hunt for her father
as they did for her.
734
01:18:21,080 --> 01:18:24,570
But as they grow stronger,
so will we.
736
01:18:25,480 --> 01:18:29,089
The Vampire coven will not only
survive this world...
738
01:18:29,760 --> 01:18:31,683
we will reclaim it.45044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.