Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,702 --> 00:01:13,702
www.titlovi.com
2
00:01:16,702 --> 00:01:19,288
Evacuate! Evacuate! Evacuate!
3
00:01:30,424 --> 00:01:33,927
Emergency responders
are on high alert in London tonight
4
00:01:34,011 --> 00:01:37,931
as the city deals with the aftermath
of a devastating explosion.
5
00:01:38,348 --> 00:01:43,478
Eyewitness video shows a mushroom cloud
rising from an apparent nuclear blast
6
00:01:43,562 --> 00:01:45,063
that has created a firestorm
7
00:01:45,147 --> 00:01:48,150
that continues to burn
in the heart of London.
8
00:01:49,151 --> 00:01:50,569
That's exactly what I saw.
9
00:01:50,652 --> 00:01:52,738
- Except you saw it happen here.
- Except it didn't.
10
00:01:54,531 --> 00:01:56,551
Reports are flooding in
and we have just received word
11
00:01:56,575 --> 00:02:00,162
that another explosion has happened,
this time in Shanghai, China.
12
00:02:00,245 --> 00:02:03,332
It definitely looks like
the same type of explosion.
13
00:02:03,415 --> 00:02:06,168
There's the mushroom cloud.
We still don't have any details.
14
00:02:06,251 --> 00:02:07,604
- Oh, God.
- We haven't received word yet
15
00:02:07,628 --> 00:02:10,297
on exactly when this happened,
but I believe it was just...
16
00:02:10,380 --> 00:02:11,673
- Another one.
- Where?
17
00:02:12,382 --> 00:02:14,051
Another nuke went off in Shanghai.
18
00:02:14,134 --> 00:02:17,054
...somebody who saw
the explosion happen.
19
00:02:29,024 --> 00:02:30,293
Hi, this is David Mailer.
20
00:02:30,317 --> 00:02:32,077
Please leave a message.
21
00:02:32,694 --> 00:02:36,073
Hey, it's me. Uh, it's just after 6:00,
and you're not home,
22
00:02:36,156 --> 00:02:40,786
and I think I'm going to start cooking
dinner, so fair warning.
23
00:02:41,495 --> 00:02:44,164
Uh, okay. Call me. Bye.
24
00:03:04,851 --> 00:03:05,851
Shit.
25
00:03:31,503 --> 00:03:32,503
Hello?
26
00:03:33,922 --> 00:03:34,922
Hello?
27
00:03:58,113 --> 00:03:59,698
So how do we have this video?
28
00:03:59,781 --> 00:04:02,021
A traveler team in Shanghai
tried to stop the second one.
29
00:04:02,075 --> 00:04:04,137
They were live-streaming the mission
with their historian.
30
00:04:04,161 --> 00:04:07,164
The devices went off
exactly an hour apart, on the hour.
31
00:04:07,247 --> 00:04:08,498
They managed to send this.
32
00:04:11,960 --> 00:04:15,589
- That looks like the Rothski device.
- Twenty-two years before its time.
33
00:04:15,672 --> 00:04:17,817
- So this is definitely the Faction.
- There's one other thing.
34
00:04:17,841 --> 00:04:19,551
Philip saw a bomb go off here, too.
35
00:04:19,634 --> 00:04:21,261
Here in this city? How?
36
00:04:21,344 --> 00:04:22,947
It must have been a projection
from another timeline.
37
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
At the exact same time
as the one in London.
38
00:04:25,056 --> 00:04:26,391
So, what does that tell us?
39
00:04:26,475 --> 00:04:29,155
Philip saw a timeline where the bombs
went off in a different order.
40
00:04:29,227 --> 00:04:31,480
And the next one goes off on the hour.
41
00:04:32,022 --> 00:04:35,400
The Faction stole enough enriched uranium
to make four or five of these things.
42
00:04:36,193 --> 00:04:38,195
- One of them must be here.
- Where are you going?
43
00:04:38,278 --> 00:04:40,572
To work. We need to warn people.
44
00:04:48,413 --> 00:04:50,773
Marcy, you there?
We need you back at Ops.
45
00:04:52,501 --> 00:04:53,543
Marcy?
46
00:04:53,627 --> 00:04:56,272
Yeah, yeah.
I'm here. I'll be there soon as I can.
47
00:05:42,259 --> 00:05:43,301
David?
48
00:05:46,012 --> 00:05:47,013
David?
49
00:05:52,727 --> 00:05:55,814
Hello? I'm in here! I'm inside!
50
00:05:59,776 --> 00:06:01,376
David?
Can you hear me?
51
00:06:03,822 --> 00:06:04,864
Marcy?
52
00:06:04,948 --> 00:06:06,616
Yes, yeah. I'm... I'm here. I'm here.
53
00:06:09,619 --> 00:06:12,163
Oh, my God, I can hear you inside my head.
54
00:06:13,582 --> 00:06:15,000
That means I'm dying, doesn't it?
55
00:06:15,166 --> 00:06:18,670
No, no, no. That is not what it means.
Are you hurt?
56
00:06:19,045 --> 00:06:23,008
Uh...
57
00:06:23,508 --> 00:06:26,761
I wanna say yes, but it doesn't hurt
as much as you think it would.
58
00:06:28,638 --> 00:06:30,265
I got shot a whole bunch of times.
59
00:06:30,932 --> 00:06:35,020
It's hard to see, there's so much blood,
but I don't think it's all mine.
60
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
What do you mean?
61
00:06:36,313 --> 00:06:38,648
I was carrying bags of it.
62
00:06:40,942 --> 00:06:42,527
This is an archive.
63
00:06:42,694 --> 00:06:46,114
Archive, yes. Yeah, that's what the, um,
64
00:06:46,865 --> 00:06:48,992
the dead woman
who's in here with me called it.
65
00:06:50,827 --> 00:06:52,412
Before she got shot in the head.
66
00:06:53,413 --> 00:06:57,959
Hey, Marce,
you wanna open the door so we can go home?
67
00:06:59,044 --> 00:07:03,089
Because it's freezing cold in here
and I'm pretty sure this is a bad dream
68
00:07:03,173 --> 00:07:05,800
and if I... if I can just get back
into my bed...
69
00:07:06,343 --> 00:07:08,345
You're not dead,
and you're not dreaming.
70
00:07:08,762 --> 00:07:10,722
Yeah, I want to believe you but, uh...
71
00:07:13,099 --> 00:07:18,939
But there's like... There's like,
uh, bullet holes in my shirt,
72
00:07:20,941 --> 00:07:22,025
which I'm wearing.
73
00:07:25,570 --> 00:07:28,490
So the only alternative
that I can think of is that, uh...
74
00:07:30,367 --> 00:07:31,660
That I'm a zombie.
75
00:07:33,203 --> 00:07:35,181
You're alive because
the blood bags you were holding onto
76
00:07:35,205 --> 00:07:37,248
are full of something called nanites.
77
00:07:37,332 --> 00:07:39,584
They're repairing the bullet damage. Okay?
78
00:07:40,126 --> 00:07:46,591
And you can hear me because I implanted
a communication device on your body.
79
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Implanted?
80
00:07:49,469 --> 00:07:52,555
I, uh... I embedded a comm
just below your ear.
81
00:07:53,181 --> 00:07:56,559
What? When? Why?
82
00:07:56,935 --> 00:07:59,020
In case something like this happened.
83
00:08:00,647 --> 00:08:02,732
You've been listening to what I'm doing?
84
00:08:04,609 --> 00:08:05,609
Yes.
85
00:08:07,904 --> 00:08:09,280
Can you hear what I'm thinking?
86
00:08:09,364 --> 00:08:10,782
No. David, stop talking.
87
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
What exactly have you heard me doing?
88
00:08:12,826 --> 00:08:14,762
Okay.
I need you to let go of that right now.
89
00:08:14,786 --> 00:08:16,306
'Cause we need to get you out of here.
90
00:08:16,413 --> 00:08:19,082
Okay, okay, well, I mean,
I was gonna try the vault door,
91
00:08:19,165 --> 00:08:22,669
but there's... there's lasers crossing
in front of it on this side.
92
00:08:22,752 --> 00:08:24,212
Do not cross the beams!
93
00:08:24,379 --> 00:08:27,132
Y-Yeah, I know enough
not to cross the beams.
94
00:08:27,215 --> 00:08:32,178
Okay, just... just stay put
and stay calm. I'm calling in my team.
95
00:08:32,929 --> 00:08:34,740
You're not gonna be able
to hear me right now, okay?
96
00:08:34,764 --> 00:08:36,725
But just be patient.
97
00:08:36,808 --> 00:08:39,144
Okay, but hold on, before you hang up,
98
00:08:39,227 --> 00:08:42,022
there's something
that you should probably know.
99
00:08:43,064 --> 00:08:47,027
There's a big metal box in here that...
100
00:08:48,778 --> 00:08:49,988
was not here before.
101
00:09:04,210 --> 00:09:05,253
What...
102
00:09:08,006 --> 00:09:10,842
Hey! What the fuck?!
103
00:09:19,142 --> 00:09:20,643
If the Faction's targeting archives,
104
00:09:20,727 --> 00:09:23,104
then why haven't we received this mission
from the Director?
105
00:09:24,064 --> 00:09:26,983
Maybe you're driving too fast
for a messenger to stop us.
106
00:09:30,070 --> 00:09:32,048
Philip,
how are those traffic lights coming?
107
00:09:32,072 --> 00:09:33,823
You're good to go,
all the way to First Ave.
108
00:09:35,408 --> 00:09:37,911
Which I could have done from the van
driving with you.
109
00:09:38,119 --> 00:09:41,015
Somebody has to stay
outside the potential blast radius.
110
00:09:41,039 --> 00:09:43,434
Other traveler teams have to learn
from what's gonna happen there today
111
00:09:43,458 --> 00:09:45,293
if we can't disarm the device in time.
112
00:10:07,816 --> 00:10:10,151
MacLaren, I thought you were coming in.
113
00:10:10,401 --> 00:10:12,070
- We found the bomb.
- Where?
114
00:10:12,153 --> 00:10:14,364
In the old fair grounds.
Focus your evacuation there.
115
00:10:14,447 --> 00:10:15,949
I can do that. Where are you now?
116
00:10:16,116 --> 00:10:17,676
I've already turned around
and heading there now.
117
00:10:17,700 --> 00:10:19,744
- My team's en route.
- What's the address?
118
00:10:19,828 --> 00:10:23,248
- You should evacuate...
- MacLaren, which building?
119
00:10:23,498 --> 00:10:26,209
The old roller rink on Wallace.
I'll meet you there.
120
00:10:32,799 --> 00:10:34,479
What's he doing in there? Is he all right?
121
00:10:37,095 --> 00:10:38,429
That answer is complicated.
122
00:10:38,513 --> 00:10:40,598
- David!
- He can't hear you through the door.
123
00:10:40,682 --> 00:10:42,326
That won't work either.
There's no service inside.
124
00:10:42,350 --> 00:10:44,102
Then how are you communicating with him?
125
00:10:44,185 --> 00:10:46,312
I, uh, I embedded a comm.
126
00:10:47,730 --> 00:10:49,875
It was right after the kidnapping,
I was afraid for his safety...
127
00:10:49,899 --> 00:10:50,984
Wow. Marcy.
128
00:10:51,067 --> 00:10:53,462
- He wasn't even aware of it until now.
- It doesn't make it better.
129
00:10:53,486 --> 00:10:55,714
All right, it's done.
Let's at least take advantage of it.
130
00:10:55,738 --> 00:10:58,019
I assume that you can patch him through
to the whole team?
131
00:10:58,324 --> 00:10:59,324
Yeah.
132
00:10:59,409 --> 00:11:01,870
- Hey, Philip, you getting this?
- Five by five.
133
00:11:02,579 --> 00:11:03,764
Hey, David, it's me again.
134
00:11:03,788 --> 00:11:09,169
Hey, Marce, I was just running through
some recent private activities in my head.
135
00:11:09,252 --> 00:11:11,730
Okay, listen. The whole team's here,
and they want to talk to you directly.
136
00:11:11,754 --> 00:11:13,794
So you're gonna have to patch them in
from your end.
137
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
Okay, how do I do that?
138
00:11:15,425 --> 00:11:18,595
I need you to press right below
your left ear, right beside your jawline.
139
00:11:20,346 --> 00:11:21,346
What? This lump?
140
00:11:21,931 --> 00:11:25,101
Jesus, Marcy, I thought that was a tumor.
You told me it was a cyst!
141
00:11:25,184 --> 00:11:28,771
It's called a comm, and special FBI teams
use it to communicate with each other.
142
00:11:29,022 --> 00:11:30,982
I need you to press on it
three times gently
143
00:11:31,065 --> 00:11:32,345
and then hold it until it beeps.
144
00:11:35,528 --> 00:11:36,404
Okay.
145
00:11:36,487 --> 00:11:39,032
- David?
- Agent MacLaren?
146
00:11:39,198 --> 00:11:40,074
Right, we gotta move here.
147
00:11:40,158 --> 00:11:42,911
So listen carefully
and do exactly what we tell you to do.
148
00:11:42,994 --> 00:11:44,305
The next voice you'll hear
will be Trevor's.
149
00:11:44,329 --> 00:11:46,009
He's gonna run you through the next steps.
150
00:11:46,080 --> 00:11:49,334
Hey, David. I want you to describe to me
the box you told Marcy about.
151
00:11:49,417 --> 00:11:53,004
Uh, okay, it's, uh,
it's right in the middle of the room.
152
00:11:53,338 --> 00:11:55,882
It's a big steel box with, like, a...
153
00:11:56,799 --> 00:11:57,967
It's like a...
154
00:11:58,968 --> 00:12:02,597
Like... I'm trying to describe
the top. It's like... I wanna say hatch.
155
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
The whole box is one foot by two feet
by three feet tall?
156
00:12:05,808 --> 00:12:06,968
Yeah, almost exactly.
157
00:12:07,685 --> 00:12:09,455
It's the same dimensions
as the Rothski device.
158
00:12:09,479 --> 00:12:12,440
- I should be able to talk him through it.
- The what device?
159
00:12:14,192 --> 00:12:15,360
You haven't told him yet?
160
00:12:16,694 --> 00:12:18,947
The metal box is a casing
for a nuclear bomb.
161
00:12:19,614 --> 00:12:22,241
We can't get into the archive
without setting it off,
162
00:12:22,325 --> 00:12:24,035
so you need to disarm it from inside.
163
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
I... I need to what?
164
00:12:27,747 --> 00:12:30,083
We need you to defuse the bomb, David.
165
00:12:30,166 --> 00:12:32,627
- I know that's a lot to ask.
- A lot to ask?
166
00:12:34,170 --> 00:12:36,297
All I wanted to do
was to get in better shape,
167
00:12:36,756 --> 00:12:38,508
learn how to use a gun and flip people!
168
00:12:38,591 --> 00:12:41,719
- This is way, way, way...
- David. David.
169
00:12:41,844 --> 00:12:44,764
You told Agent Callahan at the farm
you wanted to man up.
170
00:12:44,973 --> 00:12:47,133
We are running out of time,
and you're our only option.
171
00:12:47,350 --> 00:12:50,019
So, now would be the moment
to man the fuck up.
172
00:12:50,103 --> 00:12:51,455
The terrorists
only left you inside there
173
00:12:51,479 --> 00:12:54,357
'cause they thought you were dead.
This is a stroke of luck, David.
174
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Luck?
175
00:12:55,984 --> 00:12:58,945
You can save a lot of people,
but we are running out of time.
176
00:12:59,779 --> 00:13:00,822
Okay.
177
00:13:01,155 --> 00:13:04,409
If that's true,
then you need to run, Marcy.
178
00:13:04,492 --> 00:13:07,954
Please, please,
just get far away from here.
179
00:13:08,287 --> 00:13:12,250
Nobody's leaving you here.
I'm not leaving you here.
180
00:13:12,500 --> 00:13:14,627
Hey, David, Philip here.
181
00:13:15,253 --> 00:13:17,380
Just, uh, you know, FYI,
182
00:13:17,463 --> 00:13:21,134
they don't have enough time
to get way even if they left now, so...
183
00:13:31,936 --> 00:13:32,936
Okay, go.
184
00:13:35,231 --> 00:13:36,831
If we're right
about the design,
185
00:13:36,899 --> 00:13:39,527
the top of the device hinges open,
one side is screwed shut.
186
00:13:41,029 --> 00:13:43,072
Yeah, there's... there's two screws
on one side.
187
00:13:43,322 --> 00:13:46,117
Okay, so what in that room
might possibly work as a screwdriver?
188
00:13:56,377 --> 00:13:57,420
There's nothing like that.
189
00:13:57,503 --> 00:13:58,546
Search the whole room.
190
00:13:58,713 --> 00:14:00,757
A piece of metal.
Maybe one of the shelves.
191
00:14:02,008 --> 00:14:04,028
I would need a screwdriver
to take apart the shelves.
192
00:14:04,052 --> 00:14:05,052
I'm telling you...
193
00:14:07,263 --> 00:14:08,306
there's nothing like that.
194
00:14:08,598 --> 00:14:09,682
Check the archivist's body.
195
00:14:11,809 --> 00:14:15,271
I'm sorry.
196
00:14:22,862 --> 00:14:25,406
- I've got a knife!
- My man! Get to work on that first screw.
197
00:14:25,490 --> 00:14:26,967
Don't put pressure
anywhere else on the case.
198
00:14:26,991 --> 00:14:28,242
Let me know when you're done.
199
00:14:28,326 --> 00:14:29,326
Okay.
200
00:14:31,871 --> 00:14:32,871
It's working.
201
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
Guys, you've got company.
202
00:14:39,629 --> 00:14:42,066
We got someone on the inside.
We're walking him through the procedure.
203
00:14:42,090 --> 00:14:44,175
- One of your team?
- Her boyfriend.
204
00:14:44,675 --> 00:14:46,028
Okay, that's it.
Both screws are out.
205
00:14:46,052 --> 00:14:48,572
You're on fire, brother,
it should lift off freely now.
206
00:14:48,596 --> 00:14:50,515
Go ahead and do that.
Then tell me what you see.
207
00:14:56,145 --> 00:14:58,398
Uh, it's like a...
208
00:14:59,107 --> 00:15:00,358
it's like a big metal plate.
209
00:15:00,441 --> 00:15:01,317
That's the shielding plate.
210
00:15:01,401 --> 00:15:03,682
It's friction fit.
It should lift right off in your hands.
211
00:15:06,197 --> 00:15:08,825
Okay, what do I do with it?
212
00:15:08,908 --> 00:15:10,427
Put it down
on the ground gently
213
00:15:10,451 --> 00:15:13,011
and then tell me what you see inside
starting from right to left.
214
00:15:15,331 --> 00:15:16,666
Getting real tight on time, guys.
215
00:15:16,749 --> 00:15:18,751
Uh, there's like, uh... a brick-shaped box
216
00:15:18,835 --> 00:15:21,838
with a bunch of, um, like,
electronicky things coming out of it
217
00:15:22,463 --> 00:15:26,342
to... a cylinder
that's on either side
218
00:15:26,426 --> 00:15:28,678
of what looks like,
uh, like a big shot put.
219
00:15:28,761 --> 00:15:30,841
Don't touch it,
that's the nuclear material.
220
00:15:31,389 --> 00:15:33,700
- Okay. That's good to know.
- Now here comes the fun part.
221
00:15:33,724 --> 00:15:36,310
You see those thick cables coming out
of the electronicky thing?
222
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
- Yeah.
- Those feed the detonator,
223
00:15:38,271 --> 00:15:39,748
but they've been rigged
with a tamper switch.
224
00:15:39,772 --> 00:15:41,566
You have to short it with some wire.
225
00:15:43,276 --> 00:15:44,527
Coming up on 60 seconds.
226
00:15:44,735 --> 00:15:45,735
Jesus Christ.
227
00:15:45,778 --> 00:15:46,778
- Trevor.
- Yeah, yeah.
228
00:15:46,821 --> 00:15:49,061
There should be a ground wire
tucked behind those cables.
229
00:15:49,157 --> 00:15:50,908
It might be green or yellow-green.
230
00:15:53,202 --> 00:15:54,328
Forty-five seconds.
231
00:15:54,620 --> 00:15:57,015
- All the wires are black!
- That's okay. That's not a problem.
232
00:15:57,039 --> 00:15:59,083
It'll be the thinnest one,
connected directly...
233
00:16:03,254 --> 00:16:04,297
Thirty seconds.
234
00:16:05,298 --> 00:16:06,298
...to the casing.
235
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
You have to cut it free.
236
00:16:08,634 --> 00:16:09,954
Sorry, I've got blood in my eyes.
237
00:16:10,178 --> 00:16:13,181
David, it's the thinnest wire
connected directly to the casing.
238
00:16:13,473 --> 00:16:15,099
Right. Okay.
239
00:16:16,434 --> 00:16:18,436
- Fifteen.
- Okay, I think I found it.
240
00:16:18,603 --> 00:16:19,896
Perfect. Now cut that wire.
241
00:16:30,323 --> 00:16:33,409
- You guys hear that?
- David, grab the core with both hands,
242
00:16:33,493 --> 00:16:36,996
pull it out as hard as you can
and throw it on the floor, now!
243
00:16:58,100 --> 00:16:59,185
Did I do it?
244
00:17:00,686 --> 00:17:02,480
Yeah. You did it.
245
00:17:06,526 --> 00:17:07,526
The bomb is disarmed.
246
00:17:10,696 --> 00:17:12,156
Okay, okay, so that's it?
247
00:17:14,492 --> 00:17:15,535
Can I come out now?
248
00:17:16,244 --> 00:17:18,412
Yes, sir, mission accomplished.
249
00:17:19,497 --> 00:17:20,807
Now that the bomb
is deactivated,
250
00:17:20,831 --> 00:17:22,166
the laser should be disabled.
251
00:17:22,833 --> 00:17:24,520
There's a biometric lock
on this side of the door,
252
00:17:24,544 --> 00:17:26,064
there should be one on that side, too.
253
00:17:26,837 --> 00:17:28,756
Yeah, I see it. I think I know what to do.
254
00:17:43,479 --> 00:17:44,479
Oh, my God.
255
00:17:46,023 --> 00:17:47,441
It looks worse than it is.
256
00:17:52,029 --> 00:17:53,656
- I'm so sorry.
- No, no, no. No.
257
00:17:54,156 --> 00:17:58,035
David. You did great.
Better than anyone could have asked.
258
00:18:01,247 --> 00:18:04,709
It's just a little burn.
It was really heating up in there.
259
00:18:04,792 --> 00:18:06,294
Right, okay. Let's get you looked at.
260
00:18:06,502 --> 00:18:08,689
- I'm taking him back to Ops.
- Maybe a proper hospital...
261
00:18:08,713 --> 00:18:10,941
I need him where I know for certain
the Director can see him
262
00:18:10,965 --> 00:18:12,008
and can send a D team.
263
00:18:13,217 --> 00:18:14,969
- That's what it's gonna take.
- Okay.
264
00:18:15,678 --> 00:18:18,448
Trev, go with them, I'll stay
with the archives until relief gets here.
265
00:18:18,472 --> 00:18:20,349
Just in case the Faction tries something.
266
00:18:21,100 --> 00:18:24,103
Wait, wait. What am I missing?
267
00:18:24,812 --> 00:18:26,897
When David grabbed a hold
of the nuclear core,
268
00:18:26,981 --> 00:18:29,150
his body was exposed to lethal radiation.
269
00:18:29,692 --> 00:18:32,069
His internal organs
will begin to liquefy in a few hours.
270
00:18:37,158 --> 00:18:39,368
But you have advanced technology.
271
00:18:39,744 --> 00:18:42,121
I guess it's possible
the Director will send help.
272
00:18:42,747 --> 00:18:45,166
But right now,
I need you to tell the S.A.C.
273
00:18:45,249 --> 00:18:47,001
the Faction is targeting archives,
274
00:18:47,084 --> 00:18:49,712
and there's another one just like this
in Russia.
275
00:18:50,171 --> 00:18:51,651
Not anymore, boss.
276
00:18:53,090 --> 00:18:55,134
Another device just detonated in Moscow.
277
00:18:56,719 --> 00:18:58,262
Ours is the only archive left.
278
00:18:59,680 --> 00:19:02,850
This latest event marks the third
nuclear attack in as many hours,
279
00:19:03,309 --> 00:19:05,978
and officials still do not know
who's behind the atta...
280
00:19:22,119 --> 00:19:23,162
Mission?
281
00:19:24,747 --> 00:19:27,249
I don't know who the fuck
do you think that I am,
282
00:19:28,334 --> 00:19:29,669
but I'm not playing your TV game.
283
00:19:45,643 --> 00:19:47,019
Ugh. Fuck.
284
00:19:47,103 --> 00:19:50,815
You just hit
a metro police officer, asshole.
285
00:20:05,913 --> 00:20:07,957
This is vital to the future?
286
00:20:09,542 --> 00:20:10,542
Since they arrived,
287
00:20:10,584 --> 00:20:13,671
the Faction have been destroying elements
of the historical record
288
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
in order to blind the Director.
289
00:20:16,298 --> 00:20:17,675
This is our countermeasure.
290
00:20:18,384 --> 00:20:19,427
Blood?
291
00:20:20,052 --> 00:20:22,805
Nanites placed in the blood
292
00:20:22,888 --> 00:20:26,267
write and store information
into dormant genes of DNA.
293
00:20:26,976 --> 00:20:30,146
You can archive a hell of lot of data
into a small amount of blood.
294
00:20:31,397 --> 00:20:32,440
How much?
295
00:20:33,232 --> 00:20:36,318
Pretty much all the digital information
in the 21st century.
296
00:20:36,402 --> 00:20:38,362
Well, all that's useful to us.
297
00:20:38,446 --> 00:20:41,490
Traffic cameras, cell phone videos,
phone calls.
298
00:20:41,782 --> 00:20:43,492
How do you get it to the future?
299
00:20:45,369 --> 00:20:47,621
The genetically rewritten blood
is transfused
300
00:20:47,705 --> 00:20:50,916
into known ancestors
of people who survive until our time.
301
00:20:51,459 --> 00:20:53,794
Why are you suddenly answering
all of my questions?
302
00:20:53,878 --> 00:20:57,757
Because right now, I really need you
to believe we're on the same side.
303
00:21:08,476 --> 00:21:12,480
3468? I'm 6117.
We're here to secure the site.
304
00:21:13,022 --> 00:21:14,064
The core's at the back.
305
00:21:14,732 --> 00:21:16,192
You think you can save the archive?
306
00:21:16,275 --> 00:21:18,545
Depends on how badly
the blood was irradiated.
307
00:21:18,569 --> 00:21:21,155
Archival nanites are pretty susceptible
to hard radiation.
308
00:21:22,573 --> 00:21:24,074
I was afraid you'd say that.
309
00:21:24,283 --> 00:21:26,410
They'll have to be replaced
with military-grade.
310
00:21:27,328 --> 00:21:28,454
I'll leave you to it.
311
00:22:15,960 --> 00:22:17,086
Where are you going?
312
00:22:17,753 --> 00:22:19,922
Change my clothes
before I head back to Ops.
313
00:22:20,005 --> 00:22:23,592
You mean the office.
We need to report what happened here.
314
00:22:23,884 --> 00:22:25,427
How about you take the first draft?
315
00:23:03,382 --> 00:23:06,719
- So this is your bat cave?
- Safe house. No bats.
316
00:23:08,220 --> 00:23:11,220
So that's where the elevator is, I guess,
take you down to the other levels.
317
00:23:11,682 --> 00:23:13,660
No, that's the bathroom.
This is the whole place.
318
00:23:13,684 --> 00:23:15,269
All right. Get up on here.
319
00:23:16,854 --> 00:23:17,938
Ow! Mother...
320
00:23:21,442 --> 00:23:23,362
I think my hands
are burned worse than I thought.
321
00:23:23,736 --> 00:23:26,030
They're very bad
and it's gonna get worse.
322
00:23:27,573 --> 00:23:30,409
This should help with the pain.
323
00:23:35,873 --> 00:23:36,873
No kidding.
324
00:23:38,000 --> 00:23:39,001
What is that?
325
00:23:39,293 --> 00:23:40,377
It's classified.
326
00:23:40,919 --> 00:23:43,631
Too bad.
Have you guys tried that?
327
00:23:46,342 --> 00:23:47,342
You all look worried.
328
00:23:48,218 --> 00:23:49,218
We are.
329
00:23:49,595 --> 00:23:52,198
Well, maybe MacLaren's right.
Maybe I should go to a real hospital.
330
00:23:52,222 --> 00:23:54,350
No, this is where you need to be.
331
00:23:55,726 --> 00:23:57,326
All right, let's get that shirt off you.
332
00:23:57,853 --> 00:24:01,273
Uh, usually, I love it
when she says that.
333
00:24:02,316 --> 00:24:05,319
- I also love this shirt.
- Hey, it's okay, just let her do her job.
334
00:24:07,863 --> 00:24:09,490
Are you an FBI doctor, too?
335
00:24:10,157 --> 00:24:11,157
Tactician.
336
00:24:11,283 --> 00:24:14,203
Oh. I... I don't know what that is.
337
00:24:18,624 --> 00:24:19,667
Where are they?
338
00:24:19,750 --> 00:24:23,170
Hopefully, they're manufacturing
whatever they need and will be here soon.
339
00:24:23,253 --> 00:24:25,534
They should have already been here by now
and you know it.
340
00:24:25,714 --> 00:24:26,715
Marce, it's all right.
341
00:24:28,342 --> 00:24:29,569
I mean, no matter what happens now,
342
00:24:29,593 --> 00:24:32,012
didn't we just stop a nuclear bomb
from going off?
343
00:24:33,681 --> 00:24:38,227
I mean, shouldn't there be a cake
and a "Yay, team"?
344
00:24:39,645 --> 00:24:42,022
Maybe after we get you cleaned up
and you've rested a while.
345
00:24:42,606 --> 00:24:45,025
All right. Let's get this shirt off.
346
00:25:02,126 --> 00:25:03,126
Oh, my God.
347
00:25:03,711 --> 00:25:05,754
- It's not my blood.
- Then whose...?
348
00:25:07,005 --> 00:25:08,045
You know what? Never mind.
349
00:25:09,842 --> 00:25:12,761
Happy as I am to see you,
I've got to change and get back out there.
350
00:25:13,721 --> 00:25:15,639
They just canceled the evacuation alert.
351
00:25:15,723 --> 00:25:17,766
I know, I was part of the team
that found the bomb.
352
00:25:21,603 --> 00:25:22,603
Of course you were.
353
00:25:26,692 --> 00:25:31,739
Okay. Get what you need,
get changed and go.
354
00:25:32,781 --> 00:25:33,866
I want you out.
355
00:25:34,783 --> 00:25:37,202
- What?
- Don't pretend you didn't hear me.
356
00:25:38,871 --> 00:25:41,498
Why are you making a big deal
that I forgot something?
357
00:25:41,582 --> 00:25:43,083
This isn't just something.
358
00:25:43,167 --> 00:25:45,961
- Can we talk about this when I get home?
- No. This is my home!
359
00:25:46,044 --> 00:25:48,005
You don't get to stay here, I do.
360
00:25:49,006 --> 00:25:51,192
I couldn't believe your things
were still here when I walked in.
361
00:25:51,216 --> 00:25:52,885
Did I not tell you about my fucking day?
362
00:25:52,968 --> 00:25:55,471
Get back to it, then,
don't let me stop you!
363
00:25:59,349 --> 00:26:03,437
Please, tell me you're not throwing away
a decade of marriage
364
00:26:03,520 --> 00:26:05,022
and all the time before that
365
00:26:05,105 --> 00:26:08,275
just because I couldn't remember something
that happened 17 years ago.
366
00:26:09,026 --> 00:26:10,652
You know what I really threw away?
367
00:26:12,029 --> 00:26:13,864
A chance to have a life with John.
368
00:26:14,198 --> 00:26:18,118
- Why do you keep mentioning...?
- Instead, I chose you.
369
00:26:19,036 --> 00:26:21,789
The man who came into my life
and swept me off my feet.
370
00:26:22,456 --> 00:26:24,917
- The man you used to be.
- I am right here.
371
00:26:25,000 --> 00:26:26,627
No, Grant. That's the problem.
372
00:26:26,710 --> 00:26:27,795
That man is gone.
373
00:26:30,547 --> 00:26:31,882
The new one scares me.
374
00:26:34,468 --> 00:26:35,594
I packed your bags.
375
00:26:36,637 --> 00:26:39,277
You only ever wear a third
of your wardrobe anyway, it's all there.
376
00:27:15,342 --> 00:27:16,510
So, I was thinking...
377
00:27:18,846 --> 00:27:22,182
I got shot several times
in something called an archive,
378
00:27:23,475 --> 00:27:25,936
but I didn't die
because of something called nanites
379
00:27:26,019 --> 00:27:30,524
that were in the blood I was holding
that repaired the bullet wounds,
380
00:27:32,526 --> 00:27:35,571
and you installed a comm in my neck
that... that let us talk.
381
00:27:36,905 --> 00:27:37,990
Mm-hmm.
382
00:27:38,615 --> 00:27:40,909
And you still wanna stick with FBI doctor?
383
00:27:43,078 --> 00:27:44,838
Are you gonna tell me
what's really going on?
384
00:27:48,250 --> 00:27:50,085
I know I can be sometimes...
385
00:27:52,254 --> 00:27:54,089
willfully naive, but, uh...
386
00:27:56,717 --> 00:27:58,051
I'm not completely dumb.
387
00:28:01,889 --> 00:28:04,516
Uh, how's the pain?
388
00:28:08,312 --> 00:28:09,396
It's worse, actually.
389
00:28:11,356 --> 00:28:15,319
I could use a top up of that magic drug.
390
00:28:24,202 --> 00:28:25,662
Just get some more sleep, okay?
391
00:28:27,080 --> 00:28:30,250
- We'll talk about it in the morning.
- Okay, but don't forget, okay?
392
00:28:31,793 --> 00:28:36,423
Because I'd really like to hear
the answers... to those questions.
393
00:28:37,925 --> 00:28:39,676
She's here.
394
00:28:46,141 --> 00:28:47,141
Hey.
395
00:28:48,435 --> 00:28:49,561
Still losing nanites?
396
00:28:49,645 --> 00:28:51,885
We're down to 20 percent
of what we started with.
397
00:28:52,022 --> 00:28:54,149
Bloodwork?
398
00:28:54,233 --> 00:28:57,027
CBC every two hours.
Lymphocytes aren't looking good.
399
00:28:57,361 --> 00:28:58,361
Okay.
400
00:28:58,612 --> 00:29:01,198
Levofloxacin and iodine. Transfusions?
401
00:29:01,365 --> 00:29:02,908
Stem cells and platelets so far.
402
00:29:03,659 --> 00:29:04,802
I brought what nanites I had,
403
00:29:04,826 --> 00:29:06,995
but what he's gonna need
is military-grade.
404
00:29:09,122 --> 00:29:10,123
Thank you.
405
00:29:10,666 --> 00:29:12,346
I just have to believe for what David did,
406
00:29:12,417 --> 00:29:14,878
the Director has a D team
manufacturing them right now.
407
00:29:17,714 --> 00:29:19,132
Okay. Shift change.
408
00:29:19,549 --> 00:29:22,028
You need to get some rest
or you're not gonna be any good to him.
409
00:29:22,052 --> 00:29:23,052
I got this.
410
00:29:39,319 --> 00:29:43,573
- Ilsa, what's happening?
- I'm receiving a transmission.
411
00:29:45,325 --> 00:29:46,368
From the Director?
412
00:29:46,535 --> 00:29:49,329
Presumably, but my functions
have not been suspended.
413
00:29:49,621 --> 00:29:51,206
It appears to be an upload,
414
00:29:51,290 --> 00:29:54,334
writing a large block of encrypted data
into my racetrack core.
415
00:29:54,543 --> 00:29:55,669
What?
416
00:29:56,586 --> 00:29:57,586
Can you block it?
417
00:29:58,171 --> 00:29:59,673
- No.
- Well...
418
00:29:59,756 --> 00:30:01,756
Is it overwriting anything essential?
Are you okay?
419
00:30:02,050 --> 00:30:06,013
If it continues, my cognitive ability
will become significantly reduced.
420
00:30:14,271 --> 00:30:16,106
Hi. Yeah, yeah, I know it's late.
421
00:30:16,940 --> 00:30:18,525
Yes, very late, okay. I'm sorry.
422
00:30:18,608 --> 00:30:20,902
Just shut up for a second.
423
00:30:21,820 --> 00:30:23,697
Something strange
is happening with Ilsa.
424
00:30:25,073 --> 00:30:27,784
No, I don't want to talk about it
on the phone, just get over here.
425
00:30:51,141 --> 00:30:52,141
Hey.
426
00:30:52,601 --> 00:30:55,145
- Did she stay up with him all night?
- Yeah.
427
00:30:55,228 --> 00:30:58,028
I made her take a couple of hours
when I first got here, but that's it.
428
00:30:58,357 --> 00:30:59,441
How's he doing?
429
00:31:00,067 --> 00:31:02,670
The small amount of nanites that I brought
kept him going through the night.
430
00:31:02,694 --> 00:31:04,374
But they're already starting to fail, too.
431
00:31:07,199 --> 00:31:08,199
Okay.
432
00:31:19,336 --> 00:31:21,463
Shit. Mac!
433
00:31:24,299 --> 00:31:25,777
- Listen to this.
- Carly, it's Jeff,
434
00:31:25,801 --> 00:31:27,094
I got kidnapped.
435
00:31:27,177 --> 00:31:30,430
I got outta the room they had me in,
but they've got people at every exit.
436
00:31:31,014 --> 00:31:32,742
I think it's like an abandoned mall
or something.
437
00:31:32,766 --> 00:31:35,185
I know this breaks Protocol 6,
but I need you to...
438
00:31:36,937 --> 00:31:39,773
- How old is that message?
- At least eight hours.
439
00:31:39,856 --> 00:31:41,733
Philip, pull up all the malls
in the area.
440
00:31:44,069 --> 00:31:46,988
Can you identify which ones
are abandoned or under construction?
441
00:31:49,658 --> 00:31:51,258
That's the only one it could be.
442
00:31:51,326 --> 00:31:53,646
I need you to monitor the traffic cams
in and out of there.
443
00:31:53,787 --> 00:31:54,871
Yes, sir.
444
00:31:58,166 --> 00:31:59,167
Trev.
445
00:32:00,502 --> 00:32:02,671
Looks like
it's just you and me again.
446
00:32:03,380 --> 00:32:04,381
We'll comm in.
447
00:32:11,721 --> 00:32:12,806
Hey.
448
00:32:14,641 --> 00:32:15,641
Oh, it's you again.
449
00:32:17,436 --> 00:32:18,603
Tell me how you're feeling.
450
00:32:22,149 --> 00:32:23,233
Worse.
451
00:32:24,317 --> 00:32:25,777
I'd go for a top up of that...
452
00:32:26,069 --> 00:32:28,655
I only have so much.
I have to ration it.
453
00:32:29,656 --> 00:32:33,034
I was hoping
that it wouldn't be necessary by now.
454
00:32:34,536 --> 00:32:35,745
You're that good of a doctor?
455
00:32:36,621 --> 00:32:39,374
No, I was just expecting help to arrive.
456
00:32:39,624 --> 00:32:40,917
From the Director.
457
00:32:42,335 --> 00:32:44,004
- What...?
- I heard you.
458
00:32:45,130 --> 00:32:46,798
So, should I be jealous of this guy?
459
00:32:47,632 --> 00:32:49,384
No.
460
00:32:51,511 --> 00:32:52,512
David.
461
00:32:53,930 --> 00:32:55,891
I don't really work for the FBI.
462
00:32:57,142 --> 00:32:58,142
Yeah, no.
463
00:32:59,728 --> 00:33:00,812
I know.
464
00:33:02,522 --> 00:33:03,899
You're from the future.
465
00:33:05,567 --> 00:33:06,818
The archivist told me.
466
00:33:08,904 --> 00:33:12,073
I think she thought
I was one of you guys.
467
00:33:15,243 --> 00:33:17,163
Sounds like you're trying
to save the world, huh?
468
00:33:20,999 --> 00:33:22,083
Are you angry?
469
00:33:23,418 --> 00:33:24,711
For trying to save the world?
470
00:33:26,421 --> 00:33:27,421
No, for...
471
00:33:28,465 --> 00:33:30,133
for deceiving you all this time.
472
00:33:31,051 --> 00:33:32,677
I knew something was going on.
473
00:33:36,556 --> 00:33:38,642
- Maybe for not trusting me.
- No.
474
00:33:40,143 --> 00:33:41,353
I do trust you.
475
00:33:43,563 --> 00:33:45,941
Not enough to tell me
that I'm not gonna make it.
476
00:33:47,317 --> 00:33:49,194
And I know I'm not,
by the way I'm feeling...
477
00:33:49,277 --> 00:33:53,365
David, David, David. I believe...
I believe that help is on the way.
478
00:33:54,407 --> 00:33:55,492
I know that you do.
479
00:33:58,161 --> 00:33:59,579
I love that about you.
480
00:34:00,580 --> 00:34:02,499
You saved thousands of lives.
481
00:34:03,083 --> 00:34:05,001
The Director has to save you for that.
482
00:34:05,585 --> 00:34:08,922
I had the balls to do that
because you were there.
483
00:34:13,635 --> 00:34:17,305
Instead of the good stuff,
maybe you can give me something else?
484
00:34:17,389 --> 00:34:20,475
Because this pain...
This pain is getting real bad.
485
00:34:20,559 --> 00:34:21,601
Okay, okay.
486
00:34:33,321 --> 00:34:34,864
And then, maybe, can we go home?
487
00:34:36,491 --> 00:34:38,251
The Director's gotta know
our address, right?
488
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
Okay.
489
00:34:42,998 --> 00:34:44,207
Oh, this stuff is...
490
00:34:47,002 --> 00:34:48,336
is making me sleepy.
491
00:34:50,255 --> 00:34:53,425
I know. I know.
492
00:34:53,717 --> 00:34:54,926
Please don't go, okay?
493
00:34:57,053 --> 00:34:59,973
I wanna keep talking.
I'm just gonna close my eyes for a sec.
494
00:35:01,766 --> 00:35:02,766
Stay.
495
00:35:24,247 --> 00:35:25,332
Nothing on this level.
496
00:35:30,337 --> 00:35:32,577
Carly, meet me at the loading dock,
I may have something.
497
00:35:47,562 --> 00:35:49,356
Philip, we're too late. They're gone.
498
00:35:49,814 --> 00:35:52,254
I'll go back in the feeds.
They had to be there at some point.
499
00:35:58,156 --> 00:35:59,240
Hold up.
500
00:36:27,894 --> 00:36:28,937
Carly.
501
00:36:32,524 --> 00:36:33,524
We found him.
502
00:36:36,611 --> 00:36:38,196
It just passed a petabyte.
503
00:36:38,279 --> 00:36:40,782
Then it's overwriting her core memory now.
Can you stop it?
504
00:36:40,865 --> 00:36:41,865
Not even if I wanted to.
505
00:36:42,117 --> 00:36:45,495
Look, Ilsa may be artificial,
but life is life.
506
00:36:46,538 --> 00:36:48,790
Are you trying to convince me
that you care now?
507
00:36:48,873 --> 00:36:50,375
We both know your little secret.
508
00:36:50,834 --> 00:36:53,086
Ilsa has only crossed
the sentience threshold
509
00:36:53,169 --> 00:36:54,963
as a result of contact with the Director.
510
00:36:55,046 --> 00:36:57,191
You kept it to yourself because you know
if the government found out,
511
00:36:57,215 --> 00:36:58,935
they'd swoop in
and take Ilsa away from you.
512
00:36:58,967 --> 00:37:02,804
Maybe that's true,
but it's still isn't right.
513
00:37:03,638 --> 00:37:07,350
Well, don't worry.
The Director can't take a life.
514
00:37:08,143 --> 00:37:12,522
Ilsa's capacity may be reduced,
but her core "consciousness,"
515
00:37:12,605 --> 00:37:14,441
if you can call it that,
will be left intact.
516
00:37:14,524 --> 00:37:16,484
The Director's just getting rid
of old coding,
517
00:37:16,568 --> 00:37:18,570
you know, uh, redundancies and...
518
00:37:19,738 --> 00:37:20,864
useless things.
519
00:37:21,406 --> 00:37:24,284
Well, that makes me feel
a little better.
520
00:37:27,120 --> 00:37:28,747
And I'll feel better when I find out
521
00:37:28,830 --> 00:37:31,791
if this massive program it's downloading
is the one I think it is.
522
00:37:40,341 --> 00:37:42,101
You've got another patient.
523
00:37:42,552 --> 00:37:45,096
Hey, let me take a look.
524
00:37:50,685 --> 00:37:53,480
Easy.
525
00:37:53,772 --> 00:37:57,066
I got him, I got him.
526
00:37:57,567 --> 00:37:59,402
Honestly, it's not that bad.
527
00:37:59,486 --> 00:38:01,966
- Stop it. Let her help you.
- You don't look so good.
528
00:38:02,572 --> 00:38:05,700
Maybe it's because I was captured,
questioned, and left for dead.
529
00:38:05,867 --> 00:38:07,952
- By the Faction?
- By 001.
530
00:38:10,955 --> 00:38:14,125
He was bricked in behind a false wall,
strapped to a wheelchair.
531
00:38:14,834 --> 00:38:15,834
They're working together.
532
00:38:16,461 --> 00:38:19,047
That was my mission. To find out.
533
00:38:20,757 --> 00:38:21,925
Instead, they found me out.
534
00:38:24,886 --> 00:38:26,012
If it wasn't for you...
535
00:38:35,730 --> 00:38:36,815
How is he?
536
00:38:41,444 --> 00:38:43,154
I need that D team to show up.
537
00:38:44,280 --> 00:38:46,366
Right now. And I mean right now.
538
00:38:46,449 --> 00:38:48,910
- Because he can't hold on any longer.
- Marcy, I...
539
00:38:51,162 --> 00:38:52,205
Did you hear me?
540
00:38:53,665 --> 00:38:55,333
I know that you know who I am.
541
00:38:56,584 --> 00:38:57,752
I know that you're watching.
542
00:38:59,254 --> 00:39:01,756
You saved my life
when you reset my consciousness.
543
00:39:02,340 --> 00:39:05,969
You saved him after a plane crash
that he never should have survived.
544
00:39:06,719 --> 00:39:09,639
So why won't you save the life of a man
545
00:39:10,598 --> 00:39:13,810
who, without any training,
without having sworn any oath,
546
00:39:13,893 --> 00:39:17,272
and without any regard for his own life,
saved thousands of people?
547
00:39:18,731 --> 00:39:19,774
Why?
548
00:39:21,860 --> 00:39:22,944
Marce?
549
00:39:24,904 --> 00:39:25,947
Hey, hey. I'm sorry.
550
00:39:26,030 --> 00:39:27,323
I'm here. I'm here.
551
00:39:27,407 --> 00:39:28,407
No kidding.
552
00:39:29,826 --> 00:39:31,661
I'm sure they heard you shouting
a mile away.
553
00:39:32,704 --> 00:39:33,788
She had good reason.
554
00:39:35,540 --> 00:39:36,624
Agent MacLaren.
555
00:39:39,168 --> 00:39:40,879
Oh, I ruined your suit, didn't I?
556
00:39:42,672 --> 00:39:45,508
- It looked like a really expensive one.
- That's okay.
557
00:39:46,509 --> 00:39:48,761
David, I want you to know
how grateful we all are.
558
00:39:49,429 --> 00:39:52,515
Not a lot of people can say
they saved 50,000 lives.
559
00:39:53,016 --> 00:39:54,726
I'm gonna put that on my résumé.
560
00:39:56,603 --> 00:39:57,937
So, I'm laying here wondering...
561
00:39:59,647 --> 00:40:00,690
what's your real name?
562
00:40:02,650 --> 00:40:03,902
In the future, I mean.
563
00:40:06,070 --> 00:40:07,070
The future?
564
00:40:07,864 --> 00:40:11,659
Don't worry, your secret's safe with me.
565
00:40:14,579 --> 00:40:16,080
3468.
566
00:40:17,707 --> 00:40:19,834
That's a dumb name.
567
00:40:19,918 --> 00:40:22,045
Yeah, it is.
568
00:40:22,921 --> 00:40:25,423
It's one of the things in the future
we're hoping to change.
569
00:40:26,674 --> 00:40:27,675
What about you?
570
00:40:29,636 --> 00:40:30,929
No, don't... don't tell me.
571
00:40:33,389 --> 00:40:34,389
Marcy...
572
00:40:35,975 --> 00:40:37,018
can we go home now?
573
00:40:38,561 --> 00:40:40,355
I feel like I'd be more comfortable there.
574
00:40:42,231 --> 00:40:45,818
Okay. Let's go home.
575
00:40:47,445 --> 00:40:48,738
But can everyone else come?
576
00:40:50,490 --> 00:40:52,325
Because I got a lot of other questions.
577
00:40:52,617 --> 00:40:53,701
Everyone's here.
578
00:40:55,828 --> 00:40:58,665
So why did you come all this way?
579
00:41:00,041 --> 00:41:01,167
I mean, to this century.
580
00:41:02,210 --> 00:41:04,063
Things aren't going so well
in the future, David.
581
00:41:04,087 --> 00:41:05,588
And we wanted to change that.
582
00:41:07,006 --> 00:41:08,132
Yeah, no, I mean...
583
00:41:09,592 --> 00:41:14,806
Then why didn't you just tell us
what was gonna go wrong and how to fix it?
584
00:41:14,889 --> 00:41:16,809
You already knew
what was going wrong.
585
00:41:16,891 --> 00:41:19,143
And what you needed to do
to fix it.
586
00:41:20,645 --> 00:41:21,645
Yeah, maybe...
587
00:41:22,981 --> 00:41:26,901
We believed if we just stopped
enough bad things from happening,
588
00:41:26,985 --> 00:41:28,820
the future we came from
would never happen.
589
00:41:30,947 --> 00:41:32,198
Right, but why all the secrets?
590
00:41:32,281 --> 00:41:34,534
I mean, why not just say,
591
00:41:36,452 --> 00:41:39,122
"Hey, we're from the future.
Things are about to go ratshit.
592
00:41:39,497 --> 00:41:41,708
- Let's fix this."
- Who would believe us?
593
00:41:42,542 --> 00:41:44,770
Yeah, it does sound a little bullshitty
when you say it out loud.
594
00:41:44,794 --> 00:41:46,045
It really does.
595
00:41:47,964 --> 00:41:50,758
But you could prove it was true
pretty easy, couldn't you?
596
00:41:51,384 --> 00:41:53,678
I mean, you must have knowledge
way beyond what we know.
597
00:41:54,595 --> 00:41:56,931
And every world power
would do all that they could
598
00:41:57,015 --> 00:41:59,475
to extract that knowledge
for its own gain.
599
00:42:00,560 --> 00:42:05,356
The 21st century screwed things up, David.
We're just trying to clean up the mess.
600
00:42:06,190 --> 00:42:07,567
But it's our mess.
601
00:42:09,193 --> 00:42:10,193
Don't you get it?
602
00:42:11,654 --> 00:42:13,281
We should be the ones to fix it.
603
00:42:14,699 --> 00:42:18,619
What if after all that you've done,
it still doesn't work?
604
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
We haven't given up.
605
00:42:20,496 --> 00:42:23,166
So long as the Director exists,
I doubt we ever will.
606
00:42:25,960 --> 00:42:26,961
Wow.
607
00:42:28,755 --> 00:42:31,132
I could talk all night
about this stuff.
608
00:42:33,426 --> 00:42:36,054
We should have, like,
a big dinner here some time.
609
00:42:40,099 --> 00:42:41,768
But I'm getting tired all of a sudden.
610
00:42:42,769 --> 00:42:44,270
Okay. We'll go.
611
00:42:47,065 --> 00:42:48,065
Thank you, David.
612
00:42:59,911 --> 00:43:02,038
Ah, get over here, you hero, you.
613
00:43:03,081 --> 00:43:04,665
Honestly. Good job, brother.
614
00:43:08,628 --> 00:43:11,547
Bravest thing I've ever seen. Really.
615
00:43:14,092 --> 00:43:16,928
Get some rest. You deserve it.
616
00:43:17,303 --> 00:43:18,303
Don't be strangers.
617
00:43:20,264 --> 00:43:21,264
Strangers?
618
00:43:22,558 --> 00:43:24,143
David, you're part of the team now.
619
00:43:39,951 --> 00:43:42,245
Don't you wish
you could just stay here like this?
620
00:43:43,746 --> 00:43:44,789
Maybe we can.
621
00:43:47,542 --> 00:43:48,542
Let's try.
622
00:44:03,641 --> 00:44:04,641
Boyd?
623
00:44:05,643 --> 00:44:06,643
Boyd?
624
00:44:07,019 --> 00:44:08,729
BP's bottoming out.
625
00:44:08,813 --> 00:44:11,357
- He's fibrillating.
- Hey. Hey, David, hold on.
626
00:44:11,691 --> 00:44:14,735
David, please hold on.
David! David!
627
00:44:14,944 --> 00:44:16,237
Please hold on.
628
00:44:20,575 --> 00:44:21,617
Hey.
629
00:44:27,540 --> 00:44:29,375
I love you so much.
630
00:44:31,252 --> 00:44:35,047
I love you.
631
00:44:39,468 --> 00:44:40,845
Protocol Omega.
632
00:44:47,727 --> 00:44:49,145
No. No.
633
00:44:52,106 --> 00:44:53,106
No.
634
00:44:56,106 --> 00:45:00,106
Preuzeto sa www.titlovi.com
49469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.