All language subtitles for Tiempos de guerra - 1x4 Online - HDFull.tv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,280 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,880 Espero que estén todos bien. 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,120 Dónde están los heridos? -En el calabozo. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,320 Gracias a Dios. Le dispararon en la pierna 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,200 y se dio un golpe en la cabeza. 6 00:00:17,360 --> 00:00:20,000 No debí dejarle salir. Habría salido igualmente. 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,680 -Así que su hermano ha intentado escapar 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,120 y con ayuda. 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,800 Larbi no tiene culpa. Pensaba que llevaba a un herido 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,160 que había fallecido. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 No veo! No veo! No veo! 12 00:00:32,360 --> 00:00:33,760 No veo bien. -Mire aquí. 13 00:00:33,920 --> 00:00:36,600 Cómo está mi hermano? Tiene pérdida de visión. 14 00:00:36,760 --> 00:00:38,520 Se puede quedar ciego? 15 00:00:38,680 --> 00:00:39,800 Quítese ese uniforme. 16 00:00:39,960 --> 00:00:42,240 Ahora. Siento mucho lo que ha pasado. 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,120 Sería muy honrado 18 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 si usted aceptar venir a mi casa. 19 00:00:47,360 --> 00:00:49,760 Este color sienta bien a su cara. 20 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 Lo siento, yo... Me... 21 00:00:53,080 --> 00:00:54,720 Me tengo que ir. Lo siento. 22 00:00:54,880 --> 00:00:56,120 Estoy prometida. 23 00:00:56,280 --> 00:00:57,320 Me voy a casar. 24 00:00:57,480 --> 00:00:58,880 Hombre con suerte. 25 00:00:59,040 --> 00:01:00,120 Adiós, Larbi. Ah! 26 00:01:01,280 --> 00:01:03,000 Es Abdalà, mi primo. 27 00:01:03,160 --> 00:01:04,200 Ella es 28 00:01:04,360 --> 00:01:06,720 una de las Damas Enfermeras del hospital. 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,280 Ah! 30 00:01:13,560 --> 00:01:14,880 Hablar ser peor. 31 00:01:15,040 --> 00:01:17,880 -Pilar? -Se me han caído unas cosas. 32 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Medicamentos, botiquines... 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,880 La morfina nos alcanza solo para dos o tres días como mucho. 34 00:01:25,960 --> 00:01:27,000 Se puede? 35 00:01:28,040 --> 00:01:30,360 Pilar vio a tu primo. Abdalà? 36 00:01:32,520 --> 00:01:34,920 Eliges creer a esa española antes que a nosotros. 37 00:01:36,840 --> 00:01:39,880 -Si se lo cuento, sería como admitir que no va a pasar nada. 38 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 -Es que jamás va a pasar nada. 39 00:01:42,800 --> 00:01:44,000 Me han visto. 40 00:01:44,160 --> 00:01:45,360 Están respondiendo. 41 00:01:45,520 --> 00:01:47,920 (HABLAN EN ÁRABE) Espera! Espera! 42 00:01:48,080 --> 00:01:50,080 No se lo lleve! Ah! 43 00:01:50,240 --> 00:01:52,720 Rápido, un médico! Rápido, por favor! 44 00:01:52,880 --> 00:01:55,360 Le han dejado malherido en las puertas de la ciudad. 45 00:01:55,520 --> 00:01:57,720 -Raquel, quiero hablar contigo. -Qué? 46 00:01:57,880 --> 00:01:59,200 -Es Pilar. 47 00:01:59,360 --> 00:02:02,160 Ella y yo... fuimos novios. 48 00:02:02,320 --> 00:02:03,440 -Lo sabe todo el mundo. 49 00:02:03,600 --> 00:02:05,040 Todos menos yo. 50 00:02:08,720 --> 00:02:11,560 Raquel. Túmbese, por favor. Ayuda! 51 00:02:11,720 --> 00:02:13,000 Cómo he podido decir 52 00:02:13,160 --> 00:02:15,680 que no tienes que ver con el robo si entras aquí 53 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 como un ladrón? 54 00:02:18,280 --> 00:02:19,640 Duquesa? 55 00:02:20,880 --> 00:02:22,360 Si no la tratamos a tiempo, 56 00:02:22,520 --> 00:02:24,440 podría ser mortal en cuestión de semanas. 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,920 Todo esto son meras especulaciones. 58 00:02:27,080 --> 00:02:28,880 Agredió usted al comandante Silva 59 00:02:29,040 --> 00:02:30,800 que acababa de ser ingresado? 60 00:02:30,960 --> 00:02:32,440 -El comandante es un traidor! 61 00:02:32,600 --> 00:02:34,240 Quiso entregarnos! -Silencio! 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,480 He enviado un telegrama a la reina para que intervenga. 63 00:02:37,640 --> 00:02:39,760 No estoy segura de que lo haga. 64 00:02:39,920 --> 00:02:42,200 Resulta probado, y así se declara en acta, 65 00:02:42,360 --> 00:02:43,920 que es culpable de deserción 66 00:02:44,080 --> 00:02:45,880 y de traición a la patria. 67 00:02:50,120 --> 00:02:51,320 (Teléfono) 68 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Sí? 69 00:02:52,640 --> 00:02:53,760 Un telegrama? 70 00:02:53,920 --> 00:02:55,320 Cuándo lo ha enviado? 71 00:02:56,680 --> 00:02:57,600 Alto! 72 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 Esperen! 73 00:03:01,400 --> 00:03:03,840 Descansen armas! 74 00:03:04,000 --> 00:03:06,720 Hemos llegado a tiempo. Su hermano ha salvado la vida. 75 00:04:25,400 --> 00:04:27,000 Y ahora qué será de mi hermano? 76 00:04:28,320 --> 00:04:30,120 Pues tendrá que esperar al juicio. 77 00:04:30,280 --> 00:04:32,160 Probablemente, lo lleven a Madrid. 78 00:04:33,200 --> 00:04:35,320 Podrá usted acompañarlo si quiere. 79 00:04:35,480 --> 00:04:36,880 Claro que quiere. 80 00:04:37,040 --> 00:04:39,400 Si se llevan a su hermano, ya nada la retendrá. 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 En realidad, duquesa, yo quiero quedarme. 82 00:04:45,160 --> 00:04:47,240 Sé que puedo ser útil. 83 00:04:47,400 --> 00:04:49,360 Útil? Sí, útil. 84 00:04:49,520 --> 00:04:50,720 Como enfermera. 85 00:04:52,840 --> 00:04:54,640 Sé que he cometido errores. Sí. 86 00:04:54,840 --> 00:04:55,840 Sí, lo sé. 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,760 Solo le pido una última oportunidad. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,400 A la mínima, 89 00:04:59,560 --> 00:05:01,040 seré yo quien la encierre. 90 00:05:01,240 --> 00:05:03,440 (Disparos y gritos) 91 00:05:05,680 --> 00:05:07,480 (Sirena) 92 00:05:11,360 --> 00:05:12,960 Quién anda ahí? 93 00:05:20,640 --> 00:05:22,280 -Aaah! 94 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Julia! 95 00:05:34,800 --> 00:05:36,360 Le ayudo, doctor? -Sí. 96 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 Julia! 97 00:05:38,880 --> 00:05:41,240 Julia, vuelva a la ambulancia. Corra. Por Dios! 98 00:05:41,400 --> 00:05:42,880 Corra! 99 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Corra! 100 00:05:46,200 --> 00:05:47,920 Julia! 101 00:05:56,840 --> 00:05:58,240 Ahora o nunca. Vamos. 102 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 Corra! 103 00:06:04,800 --> 00:06:07,080 Al hospital! Rápido! Julia. 104 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 Tápese. 105 00:06:10,920 --> 00:06:12,280 Al suelo! 106 00:06:12,560 --> 00:06:15,240 Duquesa, está bien? Sí, sí. Está bien, Julia? 107 00:06:21,440 --> 00:06:22,640 Duquesa. 108 00:06:25,880 --> 00:06:26,680 Duquesa! 109 00:06:26,840 --> 00:06:28,360 Carmen! 110 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 Carmen! 111 00:06:31,040 --> 00:06:32,080 Presione! 112 00:06:32,240 --> 00:06:33,880 Sí. Presione, Julia! 113 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Rápido! 114 00:06:40,880 --> 00:06:42,160 Mi coronel. 115 00:06:42,320 --> 00:06:43,720 Es la duquesa. 116 00:06:44,600 --> 00:06:46,040 -Qué quiere ahora esa mujer? 117 00:06:46,920 --> 00:06:48,160 -Le han disparado. 118 00:07:01,400 --> 00:07:03,120 Cómo está? Y dime la verdad. 119 00:07:03,280 --> 00:07:04,360 -Es... 120 00:07:04,520 --> 00:07:05,800 No hay nada anormal. 121 00:07:05,960 --> 00:07:08,440 Ni fiebre ni tensión ni sangrados. 122 00:07:08,600 --> 00:07:09,640 -El niño? 123 00:07:12,280 --> 00:07:14,760 -Acabo de escucharle el latido del corazón 124 00:07:14,920 --> 00:07:18,000 y es como un tren de mercancías entrando en la estación. 125 00:07:18,160 --> 00:07:19,680 Eso sí, que guarde reposo, 126 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 todo el que pueda. 127 00:07:24,440 --> 00:07:26,280 -Raquel, cómo estás? 128 00:07:27,280 --> 00:07:29,000 Qué susto hemos pasado, verdad? 129 00:07:30,880 --> 00:07:32,080 -Estoy bien. 130 00:07:36,360 --> 00:07:38,000 Pero no gracias ti. 131 00:07:44,720 --> 00:07:45,840 -Lo siento. 132 00:07:48,600 --> 00:07:50,240 Si os llega a pasar algo,... 133 00:07:52,360 --> 00:07:54,520 no habría podido perdonármelo. 134 00:07:57,080 --> 00:07:58,520 -Ayúdame a levantarme. 135 00:08:10,440 --> 00:08:12,360 No puedo... No puedo, no puedo, no puedo. 136 00:08:12,520 --> 00:08:13,720 -Quédate tumbada. -Sí. 137 00:08:13,880 --> 00:08:15,040 -Luis. 138 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 No debería sacarla así del hospital. 139 00:08:18,680 --> 00:08:19,920 -Ya. 140 00:08:20,640 --> 00:08:22,400 Y qué hacemos? 141 00:08:22,560 --> 00:08:23,960 Dónde la llevamos? 142 00:08:34,720 --> 00:08:36,880 No, Luis, por favor, que no... 143 00:08:37,080 --> 00:08:38,920 No quiero ser una molestia para nadie 144 00:08:39,080 --> 00:08:41,840 y mucho menos para doña Pilar o el resto de las Damas. 145 00:08:42,040 --> 00:08:44,840 -No es ninguna molestia, de verdad, no se preocupe. 146 00:08:45,000 --> 00:08:46,680 Pilar. Pilar, ven, por favor. 147 00:08:46,840 --> 00:08:48,280 La duquesa. Qué? 148 00:08:48,440 --> 00:08:50,400 Le han disparado. Que le han disparado? 149 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 La están trayendo en ambulancia. Vamos. 150 00:08:52,640 --> 00:08:54,000 Vamos. -Luis, por favor, no. 151 00:08:54,160 --> 00:08:55,600 No me dejes sola, Luis. 152 00:09:03,520 --> 00:09:04,720 Julia! 153 00:09:05,720 --> 00:09:06,920 Julia! -Vamos! 154 00:09:07,080 --> 00:09:09,120 -Qué ha pasado? No para de sangrar! 155 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 Una bala perdida. 156 00:09:11,160 --> 00:09:13,120 Pierde mucha sangre! Verónica! 157 00:09:13,280 --> 00:09:15,240 Verónica! Al quirófano! 158 00:09:15,400 --> 00:09:16,480 Aguante, duquesa. 159 00:09:16,640 --> 00:09:17,680 Tranquila. 160 00:09:20,280 --> 00:09:21,440 Vamos! 161 00:09:24,000 --> 00:09:25,040 -Julia! Julia! 162 00:09:26,360 --> 00:09:27,560 -Conmigo a la de tres! 163 00:09:27,720 --> 00:09:30,000 Uno, dos, tres! 164 00:09:44,800 --> 00:09:46,040 Enfermeras. 165 00:09:48,480 --> 00:09:50,840 Es cierto lo que me han comunicado? 166 00:09:57,640 --> 00:09:59,480 La anestesia, Verónica. 167 00:10:00,040 --> 00:10:02,200 Hay que cortar esta hemorragia cuanto antes. 168 00:10:02,360 --> 00:10:04,120 -Póngame al tanto de su estado. 169 00:10:06,840 --> 00:10:09,120 -Herida inciso-contusa a la altura del abdomen. 170 00:10:09,280 --> 00:10:11,080 Herida de bala, está sangrando mucho. 171 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 -Tiene orificio de salida? -Sí. 172 00:10:13,160 --> 00:10:14,920 Con mayor desgarro. También sangra. 173 00:10:15,080 --> 00:10:17,040 -Yo dirigiré la operación. 174 00:10:18,680 --> 00:10:21,680 -Con el debido respeto, señor, soy jefe médico de este hospital. 175 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 -Y yo soy el jefe de sanidad militar. 176 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 No debo recordarle que está bajo mis órdenes. 177 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 Prefiere esperar fuera del quirófano? 178 00:10:32,960 --> 00:10:34,680 Lo primero es cortar la hemorragia 179 00:10:34,840 --> 00:10:37,640 y ver si hay algún órgano comprometido. 180 00:10:37,800 --> 00:10:40,320 Confiemos en que el proyectil haya tenido 181 00:10:40,480 --> 00:10:42,200 una trayectoria limpia. 182 00:10:44,840 --> 00:10:46,600 Por qué escupe sangre? 183 00:10:46,760 --> 00:10:48,040 Enfermera. 184 00:10:48,200 --> 00:10:49,960 Más anestesia, se va a despertar. 185 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 -No, señor. 186 00:10:51,280 --> 00:10:54,120 Déjeme inyectarle en la médula. Con la parte inferior basta. 187 00:10:54,280 --> 00:10:55,400 -Adelante. 188 00:10:55,560 --> 00:10:56,720 -No. 189 00:10:58,120 --> 00:11:00,240 Puede ser peligroso, señor. 190 00:11:06,520 --> 00:11:07,800 -Esta zona ha enrojecido. 191 00:11:10,120 --> 00:11:11,600 Tiene un eritema agudo. 192 00:11:14,920 --> 00:11:16,560 Usted lo sabía. 193 00:11:18,680 --> 00:11:21,000 -Tiene un granuloma en el abdomen y en la pierna. 194 00:11:21,560 --> 00:11:24,360 Posible sarcoidosis o granulomatosis. 195 00:11:25,280 --> 00:11:26,720 -Y desde cuándo lo sabía? 196 00:11:26,880 --> 00:11:28,600 -Desde hace unos días, señor. 197 00:11:28,760 --> 00:11:30,360 Le hice unas pruebas. 198 00:11:30,520 --> 00:11:32,640 -Y por qué no se me ha comunicado? 199 00:11:32,840 --> 00:11:35,800 Hay alguna otra cosa que deba conocer, capitán? 200 00:11:35,960 --> 00:11:37,120 -No, señor. 201 00:11:38,080 --> 00:11:39,560 -Doctor, sigue sangrando. 202 00:11:39,720 --> 00:11:41,640 Va a perder mucha sangre. 203 00:11:41,800 --> 00:11:44,120 -La bala ha podido afectar el vaso. 204 00:11:44,280 --> 00:11:45,680 -Pinzas. Pinzas. 205 00:11:59,240 --> 00:12:00,280 Coronel, 206 00:12:00,440 --> 00:12:01,520 cómo está? 207 00:12:02,360 --> 00:12:04,160 -La duquesa sigue viva. 208 00:12:04,320 --> 00:12:06,440 Hemos controlado la hemorragia, 209 00:12:06,600 --> 00:12:09,480 pero tengo serias dudas de que sea capaz de superarlo. 210 00:12:10,680 --> 00:12:11,880 Permanezcan a su lado. 211 00:12:12,040 --> 00:12:15,040 Vigilen el sangrado y mantengan limpios los vendajes. 212 00:12:16,080 --> 00:12:17,200 Pueden pasar. 213 00:12:21,320 --> 00:12:22,360 -Vicente. 214 00:12:22,520 --> 00:12:25,520 Nos enteramos de lo de la duquesa y vinimos corriendo. 215 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 -Volved a casa. 216 00:12:27,080 --> 00:12:29,120 Soldados, escolten a las señoras. 217 00:12:29,280 --> 00:12:31,600 Ya hemos tenido bastante esta mañana. 218 00:12:32,200 --> 00:12:33,440 Yo... 219 00:12:33,600 --> 00:12:35,680 Yo debo quedarme por aquí. 220 00:12:43,800 --> 00:12:46,920 -Verónica, llévela a su dormitorio. Allí estará mejor. 221 00:12:53,440 --> 00:12:54,640 Susana. 222 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 Doña Manuela. -Hola. 223 00:13:02,960 --> 00:13:04,800 -Madre, adelántese, ahora mismo voy. 224 00:13:04,960 --> 00:13:07,280 -Pero no tardes mucho, eh, cariño? 225 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 -Se va a morir? 226 00:13:13,800 --> 00:13:15,200 -No lo sé, la verdad. 227 00:13:15,400 --> 00:13:17,160 Es una mujer fuerte. 228 00:13:18,440 --> 00:13:20,840 -Os han disparado en la fachada de la comandancia? 229 00:13:22,520 --> 00:13:23,680 Qué hacías allí? 230 00:13:23,840 --> 00:13:26,880 -Fui a acompañar a Julia al juicio de su hermano. 231 00:13:28,040 --> 00:13:29,120 -Ya. 232 00:13:30,040 --> 00:13:32,040 Y no había nadie más para acompañarla? 233 00:13:33,000 --> 00:13:34,520 -No conoce a nadie aquí. 234 00:13:34,680 --> 00:13:36,720 -Estaba la duquesa para ayudarla o no. 235 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 No. 236 00:13:39,360 --> 00:13:40,600 No me pongas esa cara. 237 00:13:40,760 --> 00:13:42,720 -Es que no te entiendo. 238 00:13:43,800 --> 00:13:46,240 Me parece que estás siendo bastante egoísta. 239 00:13:46,440 --> 00:13:47,640 -Egoísta? 240 00:13:47,800 --> 00:13:48,920 -Sí. 241 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 -Sí, claro que soy egoísta. 242 00:13:50,720 --> 00:13:53,440 Sabes por qué? Porque esa bala te podría haber dado a ti. 243 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 Por eso. 244 00:13:58,160 --> 00:13:59,640 -Lo siento. 245 00:13:59,800 --> 00:14:02,080 -Ya, pues no lo sientas. 246 00:14:02,280 --> 00:14:04,640 Pregúntate por qué prefieres estar con esa chica 247 00:14:04,800 --> 00:14:06,440 cuando yo te necesito a mi lado. 248 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 Así dormida parece que no sufre nada. 249 00:14:18,000 --> 00:14:19,160 Tiene pulso, verdad? 250 00:14:22,360 --> 00:14:24,320 Ahora hay que esperar a que despierte. 251 00:14:25,400 --> 00:14:27,360 Cómo ha podido pasar algo así? 252 00:14:28,280 --> 00:14:30,520 Todos los días hay heridos por disparos. 253 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 Nos puede tocar a cualquiera de nosotras. 254 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 A ella no le tocaba. 255 00:14:39,320 --> 00:14:42,080 Me hizo subir a la ambulancia y se quedó con el herido. 256 00:14:42,240 --> 00:14:44,840 -Podemos dejar de hablar de ella como si no estuviera? 257 00:14:45,000 --> 00:14:46,680 Se va a poner bien. 258 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Ya lo veréis. 259 00:14:49,720 --> 00:14:53,000 Vais a decir que soy tonta, pero... tango un pálpito 260 00:14:53,160 --> 00:14:54,600 y sé que se va a poner bien. 261 00:14:54,760 --> 00:14:56,680 Del todo. Y antes de lo que pensamos. 262 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Tenemos... 263 00:14:58,040 --> 00:15:00,680 Tenemos que hacer turnos para atenderla. 264 00:15:00,840 --> 00:15:03,080 Hay que... mantener limpio el drenaje 265 00:15:03,280 --> 00:15:05,320 y vigilar que no sangre, así que... 266 00:15:05,480 --> 00:15:06,800 Puedo empezar yo. 267 00:15:06,960 --> 00:15:08,520 O no, Magdalena, 268 00:15:08,680 --> 00:15:10,640 empieza tú y yo me encargo 269 00:15:10,800 --> 00:15:12,280 del turno de esta noche. 270 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 Claro. Seguro? 271 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Sí. 272 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 Pilar, un momento. 273 00:15:23,520 --> 00:15:24,560 Dime... 274 00:15:25,560 --> 00:15:28,800 Le pedí a la duquesa que me dejara ser enfermera con vosotras. 275 00:15:30,000 --> 00:15:32,240 Me dijo que sí justo antes... 276 00:15:33,080 --> 00:15:34,120 Claro que sí. 277 00:15:34,280 --> 00:15:35,560 Ponte el uniforme. 278 00:15:40,040 --> 00:15:41,080 Julia. 279 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 Veo que al final se queda. Se lo prometí a la duquesa. 280 00:15:46,840 --> 00:15:48,000 -Doctor Calderón. 281 00:15:48,760 --> 00:15:50,400 Quiero hablar con usted. 282 00:15:50,560 --> 00:15:51,680 Ahora. 283 00:15:58,360 --> 00:15:59,680 Señor. 284 00:15:59,880 --> 00:16:01,120 -Adelante. 285 00:16:05,840 --> 00:16:08,680 Por qué no me dijo nada de la enfermedad de la duquesa? 286 00:16:08,840 --> 00:16:10,120 Su deber era informarme. 287 00:16:11,880 --> 00:16:14,760 -Ella insistió en que no dijera nada a nadie. 288 00:16:14,920 --> 00:16:16,280 -Por el amor de Dios. 289 00:16:16,440 --> 00:16:18,440 No se trata de un asunto privado, 290 00:16:18,640 --> 00:16:20,240 esta señora dirige un hospital. 291 00:16:20,400 --> 00:16:23,360 No se da cuenta? Si la hubiésemos tratado a tiempo, 292 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 puede que la situación no fuese tan crítica. 293 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 -No se va a recuperar, verdad? 294 00:16:32,240 --> 00:16:33,560 -Usted y yo somos médicos. 295 00:16:34,640 --> 00:16:36,960 No hace falta que le diga lo que pienso. 296 00:16:44,240 --> 00:16:45,600 (ALGUIEN TOSE) 297 00:16:45,760 --> 00:16:46,800 Enfermera! 298 00:16:47,840 --> 00:16:49,320 Enfermera! 299 00:16:56,720 --> 00:16:58,600 Sí? Tranquilo. 300 00:16:58,760 --> 00:16:59,840 Agua, por favor. 301 00:17:00,000 --> 00:17:01,160 Sí. 302 00:17:05,920 --> 00:17:07,120 Tranquilo. 303 00:17:12,720 --> 00:17:14,320 Mejor? 304 00:17:23,400 --> 00:17:24,560 Julia? 305 00:17:26,360 --> 00:17:28,160 Cómo sabe mi nombre? 306 00:17:32,320 --> 00:17:33,800 Andrés tenía razón. 307 00:17:35,840 --> 00:17:38,680 Aún es más guapa que en la fotografía. 308 00:17:40,160 --> 00:17:41,320 Conocía a Andrés? 309 00:17:45,200 --> 00:17:46,280 Le conozco. 310 00:17:47,960 --> 00:17:49,440 Está prisionero. 311 00:17:52,960 --> 00:17:55,160 Está... vivo? 312 00:18:01,200 --> 00:18:02,920 Ellos están allí. 313 00:18:03,080 --> 00:18:04,400 Prisioneros. 314 00:18:05,560 --> 00:18:07,320 Prisioneros dónde? 315 00:18:08,000 --> 00:18:09,120 Cerca de Batel. 316 00:18:10,120 --> 00:18:11,560 Hicimos señales. 317 00:18:12,880 --> 00:18:14,120 Hay que rescatarlos. 318 00:18:14,280 --> 00:18:15,920 Sí. (TOSE) 319 00:18:16,080 --> 00:18:17,520 Cálmese, por favor, cálmese. 320 00:18:17,680 --> 00:18:18,840 Cálmese, ahora vuelvo. 321 00:18:19,000 --> 00:18:20,280 De acuerdo? Están vivos. 322 00:18:20,440 --> 00:18:22,160 Tranquilo. (TOSE) 323 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 Coronel. 324 00:18:40,560 --> 00:18:43,240 Un herido me ha contado que hay soldados presos en Batel. 325 00:18:43,400 --> 00:18:46,480 Quiere hacer el favor de esperar fuera hasta que la atienda? 326 00:18:46,640 --> 00:18:49,000 Son soldados del regimiento Bazán. 327 00:18:49,160 --> 00:18:52,800 Le dejaron vivo para que sepamos que los tienen prisioneros. 328 00:18:55,440 --> 00:18:56,520 Vamos. 329 00:19:15,360 --> 00:19:16,760 De dónde has salido tú? 330 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 Qué le has dicho a la enfermera? 331 00:19:25,280 --> 00:19:27,840 -Es... Es... un traidor. 332 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 Nos abandonó a todos. 333 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 Soldado. 334 00:19:53,000 --> 00:19:54,200 Soldado? 335 00:19:55,480 --> 00:19:56,720 Está muerto. 336 00:19:57,600 --> 00:19:58,840 No puede ser. 337 00:20:00,640 --> 00:20:02,480 Lo dejé hace solo un momento. 338 00:20:07,520 --> 00:20:08,800 Coronel. 339 00:20:08,960 --> 00:20:10,880 Es que no va a hacer nada? 340 00:20:11,880 --> 00:20:12,920 Hay que ir a Batel. 341 00:20:13,080 --> 00:20:14,960 Tiene que mandar un destacamento. 342 00:20:15,120 --> 00:20:17,680 De verdad se cree con derecho de decirle al ejército 343 00:20:17,840 --> 00:20:19,040 lo que debe hacer? 344 00:20:19,200 --> 00:20:21,280 Batel está tomada por los rifeños. 345 00:20:21,440 --> 00:20:23,880 Llegar hasta allí es como cruzar el infierno. 346 00:20:24,040 --> 00:20:26,480 Sabe cuántos hombres perderíamos 347 00:20:26,640 --> 00:20:28,520 por salvar a unos pocos? 348 00:20:29,600 --> 00:20:31,240 Lo han dado todo por el Ejército. 349 00:20:35,000 --> 00:20:36,560 No pueden abandonarlos así. 350 00:20:38,160 --> 00:20:40,320 No solo podemos, señorita,... 351 00:20:41,360 --> 00:20:42,600 debemos. 352 00:20:43,480 --> 00:20:44,920 Desgraciadamente. 353 00:20:59,640 --> 00:21:02,120 Son cosas normales en una embarazada. 354 00:21:03,080 --> 00:21:04,360 La tensión digo. 355 00:21:04,520 --> 00:21:07,360 Es relativamente normal que les juegue una mala pasada. 356 00:21:07,520 --> 00:21:08,920 Sobre todo a las primerizas. 357 00:21:10,560 --> 00:21:12,800 En fin, pero lo importante es que, 358 00:21:12,960 --> 00:21:15,840 pues, que no haya sufrido ninguna hemorragia. 359 00:21:16,000 --> 00:21:17,240 -La tensión. 360 00:21:17,400 --> 00:21:18,560 Ya. 361 00:21:20,560 --> 00:21:22,840 Con su permiso, mi teniente. -Ah! 362 00:21:24,680 --> 00:21:27,160 Por qué ha hecho eso? -A lo mejor esa tensión 363 00:21:27,320 --> 00:21:28,600 tiene que ver con el hecho 364 00:21:28,760 --> 00:21:30,760 de que haya venido su novia de toda la vida 365 00:21:30,920 --> 00:21:33,320 y usted no haya contado nada. 366 00:21:33,480 --> 00:21:34,600 -Yo? 367 00:21:35,680 --> 00:21:37,920 Quién se lo ha dicho? -Es que es mentira? 368 00:21:38,920 --> 00:21:41,120 -Va usted a seguir mintiendo, mi teniente? 369 00:21:43,600 --> 00:21:46,320 Lo que más me preocupa es que no nos lo haya contado. 370 00:21:46,920 --> 00:21:48,160 Eso le da importancia. 371 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 Tome. 372 00:21:50,640 --> 00:21:51,880 -Oiga, yo... 373 00:21:52,880 --> 00:21:54,360 Con el debido respeto, señor, 374 00:21:54,520 --> 00:21:57,920 si no he contado nada, era para evitar algo como esto. 375 00:21:58,080 --> 00:22:00,360 Que se le dé importancia a algo que no lo tiene. 376 00:22:00,520 --> 00:22:01,920 Entre Pilar y yo... -Pilar. 377 00:22:02,080 --> 00:22:04,560 -Esa enfermera. No hay nada. 378 00:22:04,720 --> 00:22:05,920 Nada, nada. 379 00:22:06,080 --> 00:22:09,080 Desde hace años. -Estoy seguro. 380 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Estoy completamente seguro. 381 00:22:12,680 --> 00:22:13,680 Verdad? 382 00:22:14,960 --> 00:22:17,240 Pero como le pase algo a mi Raquel,... 383 00:22:18,280 --> 00:22:19,960 como pierda el niño o enferme,... 384 00:22:20,800 --> 00:22:23,480 usted y yo seguiremos hablando. 385 00:22:24,400 --> 00:22:26,720 Y cuando digo hablando, me refiero a... 386 00:22:26,880 --> 00:22:28,040 Eh? 387 00:22:32,000 --> 00:22:33,200 Quédese con el pañuelo. 388 00:22:35,120 --> 00:22:36,880 Con su permiso, mi teniente. 389 00:22:49,800 --> 00:22:52,480 Habrá sido una parada cardiaca, estaba muy débil. 390 00:22:54,840 --> 00:22:56,840 Hable con el coronel. 391 00:22:57,000 --> 00:22:58,640 Seguro que a usted le hace caso. 392 00:22:58,800 --> 00:23:01,320 La decisión no está en sus manos. Por favor. 393 00:23:01,480 --> 00:23:03,640 Quiere que envíen más hombres al Betel 394 00:23:03,800 --> 00:23:05,400 y pongan más vidas en peligro? No. 395 00:23:05,560 --> 00:23:07,320 Que salven la vida de los prisioneros. 396 00:23:08,000 --> 00:23:10,120 Pensaba que para eso te habías hecho médico, 397 00:23:10,280 --> 00:23:13,000 para salvar vidas. Es que no es tan fácil, Julia. 398 00:23:13,160 --> 00:23:15,720 Melilla está sitiada y no tenemos prácticamente fuerzas 399 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 para defendernos. 400 00:23:17,040 --> 00:23:19,520 Además, nuestro lugar está aquí, somos sanitarios. 401 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 Pensaba que tú me apoyabas. 402 00:23:22,720 --> 00:23:24,280 Y claro que te apoyo, Julia. 403 00:23:26,760 --> 00:23:29,720 Pero cada herido tiene una historia y no debemos involucrarnos, 404 00:23:29,880 --> 00:23:31,680 solo curar sus heridas. 405 00:23:34,920 --> 00:23:37,560 La única forma de mirarme al espejo cada mañana 406 00:23:37,720 --> 00:23:40,120 es saber que hicimos todo lo posible. 407 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 -Doctor! 408 00:23:42,360 --> 00:23:44,720 La duquesa se está despertando. 409 00:23:50,440 --> 00:23:52,880 Cómo está? Se ha despertado con mucho dolor. 410 00:23:53,920 --> 00:23:55,560 Cuánto tiempo lleva así? 411 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 Nada, ahora mismo. 412 00:23:56,880 --> 00:23:59,000 Duquesa. Me oye? 413 00:23:59,160 --> 00:24:00,600 Me oye? 414 00:24:00,760 --> 00:24:02,400 Duquesa. Tengo mucho frío. 415 00:24:02,560 --> 00:24:03,480 Frío. 416 00:24:08,600 --> 00:24:10,080 Qué pasa? 417 00:24:11,880 --> 00:24:13,800 Qué pasa? 418 00:24:13,960 --> 00:24:15,920 Nos dispararon en comandancia, recuerda? 419 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Comandancia. 420 00:24:20,880 --> 00:24:22,720 Una bala le alcanzó, señora. 421 00:24:23,920 --> 00:24:25,960 El coronel Márquez y yo le hemos operado. 422 00:24:26,120 --> 00:24:27,320 Todo está bien. 423 00:24:28,480 --> 00:24:29,960 Coronel. 424 00:24:30,120 --> 00:24:31,240 El coronel... 425 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 Estoy muerta. 426 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 No. 427 00:24:36,520 --> 00:24:38,440 No diga usted eso, señora duquesa. 428 00:24:38,600 --> 00:24:40,480 La estamos cuidando. 429 00:24:40,640 --> 00:24:41,760 No le puede pasar nada. 430 00:24:41,920 --> 00:24:44,640 -Se ha despertado por el dolor. Inyectémosle morfina. 431 00:24:44,800 --> 00:24:46,000 -Hágalo. 432 00:24:46,160 --> 00:24:49,360 -No sé si queda, se la llevaron... -Bueno, pues búsquela! 433 00:24:49,520 --> 00:24:51,840 En algún sitio tendrá que haber, no? 434 00:25:04,640 --> 00:25:05,760 Pilar. 435 00:25:05,920 --> 00:25:08,680 La duquesa ha despertado llena de dolores. 436 00:25:08,840 --> 00:25:11,080 Necesita más morfina y no tenemos más ampollas. 437 00:25:11,240 --> 00:25:13,360 -Aquí no queda. Déjeme mirar en su despacho. 438 00:25:18,840 --> 00:25:20,320 (Puerta) 439 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 Adelante. 440 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 -Con su permiso, señor. 441 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 No nos queda morfina. 442 00:25:27,840 --> 00:25:29,920 La duquesa guarda algunas ampollas 443 00:25:30,080 --> 00:25:32,960 en esa vitrina. Tiene la llave en el primer cajón. 444 00:25:33,120 --> 00:25:34,960 -Cómo está la duquesa? Ha despertado? 445 00:25:35,120 --> 00:25:36,760 Está con ella el doctor Calderón? 446 00:25:36,920 --> 00:25:39,960 -Pues no lo sé, pero me informo y le digo ahora mismo. 447 00:25:47,720 --> 00:25:49,000 -Tenga la morfina. 448 00:25:49,160 --> 00:25:52,360 Procure hacer un uso de ella lo más eficaz posible. 449 00:25:52,520 --> 00:25:55,440 Usted es la subdirectora, me equivoco? 450 00:25:55,600 --> 00:25:56,640 -Así es, señor. 451 00:25:56,800 --> 00:25:58,760 -Dónde está la ficha de Julia Ballester? 452 00:25:59,480 --> 00:26:00,720 -Julia no tiene ficha. 453 00:26:00,880 --> 00:26:03,920 No tiene el título. Iba a empezar el curso cuando todo estalló. 454 00:26:04,080 --> 00:26:06,920 -O sea, que no es enfermera. -Aún no, señor. 455 00:26:07,080 --> 00:26:08,880 -Y si no es enfermera, qué hace aquí? 456 00:26:09,040 --> 00:26:11,320 -La duquesa permitió que se quedara. 457 00:26:11,480 --> 00:26:14,000 Toda ayuda es poca en estas circunstancias 458 00:26:14,160 --> 00:26:16,320 y Julia es una chica muy trabajadora. 459 00:26:16,480 --> 00:26:18,600 -Que ocupa un puesto que no le corresponde. 460 00:26:20,840 --> 00:26:24,200 Tráigame las filiaciones de todos los que trabajan aquí, 461 00:26:24,360 --> 00:26:26,800 el estadillo de los turnos, la ficha de enfermos 462 00:26:26,960 --> 00:26:29,320 y heridos y el listado de fármacos. 463 00:26:29,480 --> 00:26:30,920 A partir de este momento, 464 00:26:31,080 --> 00:26:33,080 yo dirijo este centro personalmente. 465 00:26:33,240 --> 00:26:36,440 Habrá que cambiar algunos hábitos. 466 00:26:36,600 --> 00:26:40,120 Es posible que en algunos hospitales encontremos morfina, 467 00:26:40,280 --> 00:26:41,440 siempre y cuando 468 00:26:41,600 --> 00:26:43,720 podamos intercambiar con ellos algo. 469 00:26:43,880 --> 00:26:45,400 -Como ordene, coronel. 470 00:26:45,560 --> 00:26:48,120 -Quiero que desmonten uno de los quirófanos. 471 00:26:48,280 --> 00:26:50,440 Vendrán a recoger el material los del Docker. 472 00:26:50,600 --> 00:26:52,160 Lo están necesitando. 473 00:26:52,320 --> 00:26:54,280 -Pero nosotros también lo necesitamos. 474 00:26:54,440 --> 00:26:56,040 Que traigan aquí a los heridos. 475 00:26:56,200 --> 00:26:58,680 -No he pedido su opinión, señorita. 476 00:26:58,840 --> 00:27:01,880 Y en cuanto la duquesa se recupere,... 477 00:27:02,880 --> 00:27:04,480 la trasladaremos a Madrid. 478 00:27:05,520 --> 00:27:06,920 -A Madrid. -A Madrid. 479 00:27:07,080 --> 00:27:10,040 Si queremos que se salve, es la única solución. 480 00:27:10,200 --> 00:27:12,400 -Va usted a informar a la reina? 481 00:27:12,560 --> 00:27:15,440 -Su majestad la reina quiere lo mejor para la duquesa 482 00:27:15,600 --> 00:27:18,080 y estoy seguro de que querrá estar con ella 483 00:27:18,240 --> 00:27:20,680 en estos momentos difíciles. 484 00:27:21,600 --> 00:27:23,240 -Y nosotras? 485 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 -Ustedes la acompañarán, 486 00:27:27,200 --> 00:27:28,680 por supuesto. 487 00:27:29,720 --> 00:27:31,160 -Por supuesto, señor. 488 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 Márquez quiere mandar de vuelta a la duquesa a Madrid 489 00:27:55,440 --> 00:27:57,760 y a nosotras con ella. Pero qué dices? 490 00:27:57,920 --> 00:27:59,520 No puede ser. No es justo. 491 00:27:59,680 --> 00:28:00,960 Aquí hay mucho que hacer. 492 00:28:01,120 --> 00:28:03,200 No pueden prescindir de nosotras. Sí puede. 493 00:28:03,360 --> 00:28:04,560 Ahora manda él. 494 00:28:04,720 --> 00:28:06,320 A ti te viene bien. 495 00:28:06,480 --> 00:28:08,840 Vas a ver a Daniel, puedes preparar tu boda... 496 00:28:10,800 --> 00:28:13,680 Y tú vas a poder dejar de ver a ese impresentable de Luis. 497 00:28:17,480 --> 00:28:18,640 Bueno... 498 00:28:18,800 --> 00:28:21,000 Lo importante es que la duquesa se recupere. 499 00:28:24,960 --> 00:28:26,760 No te la habían robado? 500 00:28:26,920 --> 00:28:28,920 Sí. Sí, sí, sí. 501 00:28:29,080 --> 00:28:30,920 Bueno, eso pensaba. 502 00:28:31,080 --> 00:28:32,120 Pero... 503 00:28:32,280 --> 00:28:33,720 Dónde estaba? 504 00:28:35,320 --> 00:28:36,840 Pilar, por favor. 505 00:28:37,000 --> 00:28:38,600 Que la vas a despertar. 506 00:28:43,320 --> 00:28:44,800 La ha traído Larbi. 507 00:28:44,960 --> 00:28:47,280 Larbi? Pero él no ha sido el ladrón. 508 00:28:47,440 --> 00:28:49,240 No ha sido el ladrón, pero la tenía? 509 00:28:49,400 --> 00:28:51,600 Por favor, baja la voz. Qué está pasando? 510 00:28:51,760 --> 00:28:54,120 La ha traído porque ha querido, ya está. 511 00:28:54,280 --> 00:28:56,200 No ha tenido necesidad ninguna. 512 00:28:56,360 --> 00:28:59,120 Simplemente, se enteró de quién la tenía 513 00:28:59,280 --> 00:29:00,840 y ha venido a traérmela. 514 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Ha venido a traértela, Larbi. Cuándo?! 515 00:29:04,000 --> 00:29:05,680 Se va a quedar mucho? 516 00:29:05,840 --> 00:29:07,320 Yo qué sé. 517 00:29:10,800 --> 00:29:12,520 Qué tal? Cómo se encuentra? 518 00:29:12,680 --> 00:29:14,880 Mejorcita? -Sí, sí, sí. Yo creo que sí. 519 00:29:15,040 --> 00:29:16,920 Porque tengo un poquito de hambre. 520 00:29:17,840 --> 00:29:20,600 -Quiere que le preparen algo? -No, no, no, no. 521 00:29:20,760 --> 00:29:22,400 Por Dios, no se moleste. 522 00:29:22,560 --> 00:29:23,720 Puedo aguantar. 523 00:29:23,880 --> 00:29:25,000 -Bien. 524 00:29:25,160 --> 00:29:26,320 Tenemos que hablar. 525 00:29:27,960 --> 00:29:30,080 -Aunque una tortillita sí que me comía, sí. 526 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 -Ah... -Ya la preparo yo. 527 00:29:32,120 --> 00:29:34,640 -No, por favor, no se levante. Ya se la traigo yo. 528 00:29:34,800 --> 00:29:36,000 -De verdad? 529 00:29:36,160 --> 00:29:37,560 Muchas gracias, Pilar. 530 00:29:38,440 --> 00:29:40,120 Es usted tan buena conmigo... 531 00:29:41,560 --> 00:29:42,840 De tres huevos. 532 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 -Tres. 533 00:29:45,000 --> 00:29:46,200 -Poco hecha. 534 00:29:47,320 --> 00:29:49,040 -Sí. -Y con jamón. 535 00:29:56,120 --> 00:29:57,720 Necesito una tortilla de... 536 00:30:02,240 --> 00:30:03,440 No puede ser. 537 00:30:22,600 --> 00:30:23,680 Tres huevos. 538 00:30:23,840 --> 00:30:24,840 Tres. 539 00:30:27,360 --> 00:30:29,000 Poco hecha. 540 00:30:32,960 --> 00:30:34,320 -Cuidado, cuidado! 541 00:30:37,600 --> 00:30:39,080 Ahora también eres cocinera? 542 00:30:39,240 --> 00:30:40,640 -Es para tu mujer. 543 00:30:40,800 --> 00:30:43,160 Me ha pedido una tortilla. -Quién? Raquel? Sí? 544 00:30:43,320 --> 00:30:45,240 Ah... Es muy buena señal 545 00:30:45,400 --> 00:30:47,200 que haya recuperado el apetito. 546 00:30:47,360 --> 00:30:48,840 Deja, ya se la preparo yo. 547 00:30:49,000 --> 00:30:50,560 Le has puesto sal? 548 00:30:50,720 --> 00:30:52,000 -Qué? -Sal. 549 00:30:52,160 --> 00:30:54,560 -Yo qué sé, Luis, no se me da bien la cocina. 550 00:30:54,720 --> 00:30:57,040 -A mí me enseñaron en el cuartel. 551 00:30:57,200 --> 00:30:58,400 Bueno, en realidad, 552 00:30:58,560 --> 00:31:00,360 no me quedó más remedio que aprender. 553 00:31:02,760 --> 00:31:05,600 Lo primero que hay que hacer es batirlos muy bien batidos. 554 00:31:05,760 --> 00:31:07,120 A ritmo de marcha. 555 00:31:07,280 --> 00:31:10,040 Izquierda, izquierda, izquierda, derecha, izquierda. 556 00:31:22,120 --> 00:31:23,600 Gracias por cuidarla tan bien. 557 00:31:27,000 --> 00:31:29,120 Ojalá que todo se quede en un susto. 558 00:31:30,240 --> 00:31:31,960 -Mientras no le des ninguno más... 559 00:31:35,920 --> 00:31:37,280 -Sí, es verdad, tienes razón. 560 00:31:38,240 --> 00:31:39,880 No sé en qué estaba pensaba. 561 00:31:40,920 --> 00:31:42,240 -En nada, Luis. 562 00:31:42,400 --> 00:31:44,480 Pensar no pensabas en nada. 563 00:31:45,640 --> 00:31:47,080 -Vamos a ver, Pilar. 564 00:31:49,080 --> 00:31:51,880 Si le conté que estábamos juntos, fue porque me obligaste. 565 00:31:52,040 --> 00:31:53,240 O no? 566 00:31:55,000 --> 00:31:56,560 Pilar, de verdad, yo... 567 00:31:58,080 --> 00:31:59,440 Para mí todo esto... 568 00:32:00,480 --> 00:32:02,120 Todo esto no es fácil. 569 00:32:03,760 --> 00:32:05,440 No esperaba encontrarte aquí. 570 00:32:08,120 --> 00:32:09,800 Me volvieron recuerdos antiguos. 571 00:32:13,520 --> 00:32:14,920 Raquel no se merece esto. 572 00:32:17,440 --> 00:32:19,480 Así que tengo claro que entre tú y yo... 573 00:32:20,480 --> 00:32:21,960 no va a pasar nada. 574 00:32:26,600 --> 00:32:28,080 Nunca. 575 00:32:33,040 --> 00:32:34,160 -Me alegra... 576 00:32:35,280 --> 00:32:37,440 que por fin hayas entrado en razón. 577 00:32:56,680 --> 00:32:57,760 Susana. 578 00:32:59,680 --> 00:33:01,000 Eh... 579 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 -Sabes qué dice mi madre? 580 00:33:13,560 --> 00:33:17,040 Un hombre que regala flores tiene algo de lo que arrepentirse. 581 00:33:20,520 --> 00:33:22,440 Pero soy yo la que tiene que disculparse, 582 00:33:22,600 --> 00:33:23,920 no debí haberte hablado así. 583 00:33:24,080 --> 00:33:25,280 Ni... 584 00:33:26,120 --> 00:33:29,160 tengo motivos para ponerme celosa, verdad? 585 00:33:47,520 --> 00:33:50,120 Cómo se encuentra la duquesa? Sigue inconsciente? 586 00:33:50,280 --> 00:33:53,400 -No, no, ya ha despertado, pero es muy pronto para saber 587 00:33:53,560 --> 00:33:56,040 lo que será de ella. -Y entonces, 588 00:33:56,200 --> 00:33:57,320 por qué estás serio? 589 00:33:57,480 --> 00:33:59,040 -Es esa chica, 590 00:33:59,200 --> 00:34:01,880 la Dama Enfermera, Julia Ballester. 591 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 -Está pasándolo mal. 592 00:34:06,280 --> 00:34:09,360 Con la muerte de su prometido y todo lo de su hermano... 593 00:34:09,520 --> 00:34:11,560 -Al parecer, su prometido no está muerto, 594 00:34:11,720 --> 00:34:13,680 está prisionero, y ella no va a parar 595 00:34:13,840 --> 00:34:16,560 hasta decirnos a todos y cada uno de nosotros 596 00:34:16,720 --> 00:34:18,480 lo que tenemos que hacer. 597 00:34:18,640 --> 00:34:20,320 -Su prometido es...? 598 00:34:20,480 --> 00:34:22,200 Está prisionero? Tú lo sabías? 599 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 -Sí. 600 00:34:24,560 --> 00:34:26,080 Un herido nos habló de él 601 00:34:26,240 --> 00:34:27,480 y de sus compañeros. 602 00:34:28,520 --> 00:34:31,760 De hecho, señor, insisto en que deberíamos informar al general. 603 00:34:31,920 --> 00:34:33,880 -El general está debidamente informado. 604 00:34:34,680 --> 00:34:36,120 -Y bien, va...? 605 00:34:37,160 --> 00:34:39,840 Va a enviar una columna de rescate, ha dicho algo? 606 00:34:40,000 --> 00:34:42,280 -Ni me ha dicho ni le he preguntado nada. 607 00:34:42,440 --> 00:34:44,760 No me dedico a charlar con el alto mando, 608 00:34:44,920 --> 00:34:47,640 me limito a cumplir sus órdenes nada más. 609 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 -Pero tendrán que ir a rescatarlos. 610 00:34:50,400 --> 00:34:52,920 -Será mejor que esa chica se haga a la idea 611 00:34:53,080 --> 00:34:54,680 de que el muchacho no va a volver. 612 00:34:54,840 --> 00:34:56,840 Cuanto antes lo asuma, 613 00:34:57,000 --> 00:34:59,600 antes podrá rehacer su vida porque es muy joven. 614 00:34:59,760 --> 00:35:01,960 Si hubiera que ir a rescatar 615 00:35:02,120 --> 00:35:04,240 a todos los que tenemos prisioneros, 616 00:35:04,400 --> 00:35:06,320 empezando por el general Navarro... 617 00:35:06,480 --> 00:35:09,400 Bueno, por favor, habéis leído lo que cuenta "El telegrama"? 618 00:35:09,560 --> 00:35:12,160 Los tienes a todos en Monte Arruit. 619 00:35:12,320 --> 00:35:14,480 Qué va a ser de ellos, Vicente? 620 00:35:14,640 --> 00:35:16,600 -Se han defendido heroicamente, 621 00:35:16,760 --> 00:35:19,400 pero puede que estén empezando a cambiar las cosas. 622 00:35:19,560 --> 00:35:22,480 Sanjurjo ha levantado un blocado en Sidi Amarán. 623 00:35:23,400 --> 00:35:25,800 Nos ha costado más de un mes, pero por fin, 624 00:35:25,960 --> 00:35:29,520 por fin los rebeldes han sufrido un severo castigo. 625 00:35:29,680 --> 00:35:32,680 -Lo que debería hacer el nuevo ministro de la Guerra 626 00:35:32,840 --> 00:35:35,520 es darse prisa en mandar más refuerzos. 627 00:35:42,320 --> 00:35:44,600 "Nadie nos dijo que la muerte era tan fácil. 628 00:35:46,200 --> 00:35:48,800 Que la vida no vale nada y se escapa sin avisar. 629 00:35:51,080 --> 00:35:53,680 Porque esta guerra nos está enseñando a ser valientes. 630 00:35:56,040 --> 00:35:58,320 A eso habíamos venido al Rif, no? 631 00:35:59,080 --> 00:36:00,760 A ser valientes. 632 00:36:02,040 --> 00:36:04,480 Y por quién estamos dispuestos a seguir luchando? 633 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 Estamos en deuda con ellos, 634 00:36:09,920 --> 00:36:12,320 no podemos defraudarles, no podemos ser cómplices 635 00:36:12,480 --> 00:36:13,880 del desastre. 636 00:36:14,040 --> 00:36:16,080 No digamos que no podemos hacer nada. 637 00:36:17,000 --> 00:36:18,840 Siempre se puede hacer algo más. 638 00:36:19,000 --> 00:36:22,360 Es la única forma de que podamos mirarnos al espejo por la mañana. 639 00:36:23,800 --> 00:36:27,320 No abandonemos a los soldados que lo han dado todo por nosotros. 640 00:36:28,160 --> 00:36:29,720 Prisioneros de los rebeldes, 641 00:36:29,880 --> 00:36:31,760 esperan que cumplamos nuestra promesa. 642 00:36:31,920 --> 00:36:33,520 Os vamos a rescatar. 643 00:36:34,960 --> 00:36:37,440 Puede que solo sean un puñado de hombres, sí, 644 00:36:37,600 --> 00:36:39,640 puede que no importe ni a su Ejército 645 00:36:39,800 --> 00:36:41,440 ni al Gobierno que les envió, 646 00:36:41,600 --> 00:36:45,040 pero cada uno de ellos tiene madre, novia, 647 00:36:45,200 --> 00:36:46,840 quizá hijos... 648 00:36:47,000 --> 00:36:49,800 Y todos merecen conocer su destino, y por encima de ello, 649 00:36:49,960 --> 00:36:51,800 merecen tener esperanza 650 00:36:51,960 --> 00:36:54,200 y saber que detrás de cada uno de ellos 651 00:36:54,360 --> 00:36:57,040 hay todo un país compartiendo su suerte 652 00:36:57,200 --> 00:36:58,840 y su sufrimiento." 653 00:37:00,680 --> 00:37:02,960 -Está seguro de que quiere que lo publiquemos? 654 00:37:03,120 --> 00:37:04,200 -Sí. 655 00:37:04,360 --> 00:37:05,960 Guárdela, por favor. 656 00:37:08,040 --> 00:37:09,800 Y pase lo que pase, no dé mi nombre. 657 00:37:09,960 --> 00:37:11,320 De acuerdo? -De acuerdo. 658 00:37:11,480 --> 00:37:13,080 -Gracias. 659 00:37:21,760 --> 00:37:24,520 Qué están haciendo con el quirófano, Pilar? 660 00:37:25,760 --> 00:37:28,520 Nada, señora, no están haciendo nada. 661 00:37:29,400 --> 00:37:31,560 Me están engañando. No. 662 00:37:32,560 --> 00:37:34,960 Por qué la íbamos a engañar? 663 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 El dolor no la va a dejar dormir 664 00:37:46,960 --> 00:37:49,120 ni a ella ni a nadie en la sala. 665 00:37:49,280 --> 00:37:52,600 Ya, pero es que no llegará más morfina hasta dentro de tres días. 666 00:37:52,760 --> 00:37:54,040 Eso no puede ser. 667 00:37:54,200 --> 00:37:55,840 Tenemos que ir a buscarla. 668 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 Buscarla dónde? Larbi. 669 00:37:58,640 --> 00:38:00,880 Si te ayudó a recuperar la caja que te robaron, 670 00:38:01,040 --> 00:38:03,360 seguro que puede ayudarnos a recuperar la morfina. 671 00:38:03,520 --> 00:38:05,320 Tienes que ir y pedírsela. 672 00:38:05,480 --> 00:38:06,520 No. 673 00:38:06,680 --> 00:38:07,720 Cómo que no? 674 00:38:07,880 --> 00:38:09,560 No, yo sola no puedo ir. 675 00:38:09,720 --> 00:38:11,360 Vienes tú conmigo. 676 00:38:11,520 --> 00:38:12,920 Por favor. 677 00:38:17,600 --> 00:38:18,880 De acuerdo. 678 00:38:19,040 --> 00:38:20,040 Vamos. 679 00:38:21,320 --> 00:38:22,680 Oh, oh...! 680 00:38:22,840 --> 00:38:24,560 (HABLA EN FRANCÉS) 681 00:38:31,240 --> 00:38:33,000 (RÍE) 682 00:38:38,040 --> 00:38:39,320 Es tan bonito... 683 00:38:39,480 --> 00:38:40,920 Tan bonito... 684 00:38:41,560 --> 00:38:42,760 Es suyo? 685 00:38:44,200 --> 00:38:46,040 -Si me disculpa, lo necesito. 686 00:38:46,200 --> 00:38:48,080 -Claro, yo solo estaba probándomelo. 687 00:38:48,240 --> 00:38:49,640 Yo... Yo... 688 00:38:49,800 --> 00:38:51,120 Yo me voy a acostar. 689 00:38:51,280 --> 00:38:53,320 Sí. Porque es que ha sido ponerme en pie, 690 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 y bueno, bueno, 691 00:38:54,640 --> 00:38:57,080 han empezado a trotar los caballos por aquí adentro. 692 00:38:57,240 --> 00:38:58,280 Horrible. 693 00:38:58,440 --> 00:38:59,720 Uh... 694 00:39:00,800 --> 00:39:04,720 La tortillita, por cierto, me ha sentado... divinamente. 695 00:39:04,880 --> 00:39:06,280 -Me alegro. 696 00:39:06,440 --> 00:39:08,720 Si necesita cualquier cosa, llame a las Damas. 697 00:39:14,640 --> 00:39:15,920 -Ay... 698 00:39:21,320 --> 00:39:24,040 Pues a mí me parece que le está echando un poco de cuento. 699 00:39:24,200 --> 00:39:25,800 Muy mala cara no se le ve. 700 00:39:25,960 --> 00:39:27,440 Y se estaba probando tu ropa. 701 00:39:27,600 --> 00:39:29,800 Deberíamos decirle a Luis que la lleve a casa. 702 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 No, no, no. 703 00:39:31,120 --> 00:39:33,760 Para que le pase algo. No le va a pasar nada. 704 00:39:33,920 --> 00:39:35,920 Sabes lo que creo? Que no se fía de mí? 705 00:39:36,080 --> 00:39:38,120 Del que no debería fiarse es de Luis. 706 00:39:38,280 --> 00:39:40,560 Eres tú quien le puso los puntos sobre las íes, 707 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 y bien que hiciste. 708 00:39:41,880 --> 00:39:43,320 Sigo enamorada de él. 709 00:39:44,640 --> 00:39:45,640 Vaya... 710 00:39:47,640 --> 00:39:49,560 A pesar de todo, a pesar de..., 711 00:39:49,720 --> 00:39:51,440 del daño que me ha hecho, 712 00:39:51,600 --> 00:39:53,880 y de saber que está casado y que va a ser padre. 713 00:39:54,040 --> 00:39:55,360 Y sabes lo peor de todo? 714 00:39:55,520 --> 00:39:57,160 Que él también me quiere. 715 00:39:57,320 --> 00:39:58,440 Y qué piensas hacer? 716 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 Nada. 717 00:39:59,760 --> 00:40:01,240 Va a tener un hijo. Ya, pero... 718 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 Que no! 719 00:40:03,640 --> 00:40:05,880 Hace mucho que no espero nada del amor. Vámonos. 720 00:40:07,080 --> 00:40:08,320 Por dónde es?! 721 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 Por allí, creo. 722 00:40:18,000 --> 00:40:20,200 De verdad, Dámaso, que no hace falta. 723 00:40:20,360 --> 00:40:22,760 -Ha salvado usted la vida de mi hija 724 00:40:22,920 --> 00:40:25,520 y de mi futuro nieto, así que se merece que le invite. 725 00:40:26,440 --> 00:40:28,000 -Pues nada, muchas gracias. 726 00:40:30,360 --> 00:40:32,400 Carallo...! Buen vino, sí, señor. 727 00:40:32,560 --> 00:40:34,200 Este no es el de siempre, eh? 728 00:40:34,360 --> 00:40:36,240 -Es el de las grandes ocasiones. 729 00:40:37,400 --> 00:40:40,280 -Qué pasa, Dámaso? Cuánto tiempo sin vernos. 730 00:40:41,360 --> 00:40:43,560 -Qué haces aquí? No te habías ido a Málaga? 731 00:40:43,720 --> 00:40:44,800 -He vuelto. 732 00:40:44,960 --> 00:40:47,520 Me quedé sin trabajo y ando algo escaso, 733 00:40:47,680 --> 00:40:50,200 ya me entiendes. Esperaba que me recibieras mejor. 734 00:40:50,360 --> 00:40:53,440 -Da gracias que no te tire un barril a la cabeza. 735 00:40:54,640 --> 00:40:56,440 -Dámaso siempre ha sido muy cariñoso. 736 00:40:57,640 --> 00:40:58,920 Cómo está Raquel? 737 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 -A ti qué más te da cómo esté? 738 00:41:04,760 --> 00:41:06,160 -Está bien. 739 00:41:06,320 --> 00:41:07,640 Al final, solo fue un susto. 740 00:41:08,440 --> 00:41:09,560 -Qué clase de susto? 741 00:41:09,720 --> 00:41:10,720 -Un pequeño mareo, 742 00:41:10,880 --> 00:41:12,920 pero tanto ella como el niño están bien. 743 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 -Qué niño? 744 00:41:16,200 --> 00:41:17,360 -Qué niño va a ser? 745 00:41:17,520 --> 00:41:19,240 El que está esperando Raquel. 746 00:41:19,400 --> 00:41:21,680 Está embarazada de cuatro o cinco meses. 747 00:41:21,840 --> 00:41:23,320 -Mira tú por dónde... 748 00:41:23,480 --> 00:41:25,520 A lo mejor no ha sido tan mala idea volver. 749 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 -Si no vas a consumir, será mejor que te largues 750 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 y procura no aparecer por aquí. 751 00:41:30,800 --> 00:41:34,440 -Se hará lo que se pueda, Dámaso, pero no te lo puedo prometer, 752 00:41:34,600 --> 00:41:37,640 y menos ahora, que me he enterado de que vas a ser abuelo. 753 00:41:45,960 --> 00:41:49,280 -Un vino excelente, Dámaso, excelente. 754 00:42:00,800 --> 00:42:02,240 Muchas gracias. 755 00:42:02,400 --> 00:42:04,160 No tenía que haberse molestado. 756 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 Es té. 757 00:42:05,480 --> 00:42:08,040 Muy rico. Yo ya lo he probado. 758 00:42:08,200 --> 00:42:11,720 Bueno, este no, otro, pero aquí también. 759 00:42:11,880 --> 00:42:13,400 Es su mujer? 760 00:42:13,560 --> 00:42:14,680 No. 761 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Hermana? 762 00:42:16,400 --> 00:42:17,400 No, no, no. 763 00:42:17,560 --> 00:42:18,560 Aisha es... 764 00:42:20,080 --> 00:42:22,640 mujer de mi primo. No sé cómo dicen ustedes. 765 00:42:22,800 --> 00:42:24,920 Igual. "Mujer de mi primo". 766 00:42:25,080 --> 00:42:27,280 Gracias, Aisha. 767 00:42:29,040 --> 00:42:30,400 -Magdalena! 768 00:42:30,560 --> 00:42:31,680 Ahmed! 769 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Ven aquí! 770 00:42:38,680 --> 00:42:40,200 Qué le pasa? 771 00:42:41,640 --> 00:42:43,360 Tiene miedo 772 00:42:43,520 --> 00:42:46,440 que lo van a llevar al hospital de nuevo. 773 00:42:46,600 --> 00:42:48,200 Pero si no quería irse de allí. 774 00:42:49,400 --> 00:42:51,280 Ahora prefiere quedarse conmigo. 775 00:42:56,160 --> 00:42:57,400 Gracias. 776 00:42:58,200 --> 00:42:59,640 Estás aprendiendo español? 777 00:43:00,960 --> 00:43:03,520 Sí, señorita. 778 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 Yo "apendo"... 779 00:43:08,040 --> 00:43:09,800 espa... 780 00:43:10,880 --> 00:43:11,960 ñol 781 00:43:12,120 --> 00:43:13,120 en... 782 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 es... 783 00:43:16,080 --> 00:43:17,560 "cuega". 784 00:43:17,720 --> 00:43:19,120 Escuela. 785 00:43:19,280 --> 00:43:20,520 Escuela. 786 00:43:20,680 --> 00:43:22,600 Muy bien, Ahmed, ven aquí! 787 00:43:22,760 --> 00:43:24,000 (RÍE) 788 00:43:25,920 --> 00:43:27,080 Muy bien. 789 00:43:34,800 --> 00:43:38,640 Qué puedo hacer por ustedes? -Ayúdenos a recuperar la morfina. 790 00:43:40,600 --> 00:43:43,280 La que nos han robado. Los heridos la necesitan. 791 00:43:44,640 --> 00:43:46,800 Pero yo nada que ver con robo. 792 00:43:49,680 --> 00:43:51,880 Pilar sabe que,... 793 00:43:52,960 --> 00:43:55,000 que fue a devolverme la caja. 794 00:43:59,040 --> 00:44:00,640 Sabe algo más? 795 00:44:01,720 --> 00:44:03,160 Qué le ha contado de mí? 796 00:44:06,720 --> 00:44:10,240 No pensamos que usted tenga nada que ver con el robo, 797 00:44:10,400 --> 00:44:12,400 es solo que si ha podido recuperar la caja, 798 00:44:12,560 --> 00:44:14,960 pensamos que quizá pueda ayudarnos 799 00:44:15,120 --> 00:44:16,640 a recuperar lo demás. 800 00:44:16,800 --> 00:44:17,920 Usted... 801 00:44:20,360 --> 00:44:22,600 Cree que yo inocente, María Magdalena? 802 00:44:23,800 --> 00:44:24,840 Claro. 803 00:44:25,000 --> 00:44:26,280 Claro que sí. 804 00:44:26,440 --> 00:44:27,800 Es inocente. 805 00:44:27,960 --> 00:44:29,320 Seguro. 806 00:44:36,120 --> 00:44:38,720 Si no lo pensáramos, no estaríamos aquí. 807 00:44:38,880 --> 00:44:41,440 Tenemos... Podemos pagar. No. 808 00:44:41,600 --> 00:44:43,480 No, por favor. 809 00:44:43,640 --> 00:44:45,480 Están ustedes en mi casa, 810 00:44:45,640 --> 00:44:47,320 vienen a pedirme un favor. 811 00:44:47,480 --> 00:44:48,760 No dinero. 812 00:44:48,920 --> 00:44:50,000 No. 813 00:44:52,680 --> 00:44:54,160 Entonces... 814 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 Nos va a ayudar? 815 00:45:06,320 --> 00:45:08,080 No ha dicho ni que sí ni que no. 816 00:45:09,800 --> 00:45:10,920 Nos va a ayudar. 817 00:45:11,840 --> 00:45:12,880 Estoy segura. 818 00:45:13,040 --> 00:45:14,560 Magdalena, 819 00:45:14,720 --> 00:45:17,400 hay algo de Larbi que no me hayas contado? 820 00:45:19,080 --> 00:45:20,480 Es él. 821 00:45:20,640 --> 00:45:22,640 Quién? El... El ladrón. 822 00:45:23,880 --> 00:45:24,960 No te acerques. 823 00:45:25,120 --> 00:45:27,320 -Estáis muy lejos de vuestra casa. 824 00:45:28,400 --> 00:45:30,080 -Vamos a buscar a los soldados. 825 00:45:31,080 --> 00:45:32,720 -Me estás amenazando en mi casa? 826 00:45:32,880 --> 00:45:34,280 Cuidado con tu lengua 827 00:45:34,440 --> 00:45:36,000 o te la corto. Pilar, vámonos. 828 00:45:36,160 --> 00:45:37,440 -No me das miedo. Suéltame! 829 00:45:37,600 --> 00:45:39,440 Tú eres amiga de mi primo, verdad? 830 00:45:39,600 --> 00:45:41,800 (HABLAN EN ÁRABE) 831 00:45:51,080 --> 00:45:52,400 Volver al hospital! 832 00:45:52,560 --> 00:45:54,240 Mejor os vais ahora. 833 00:45:54,400 --> 00:45:56,400 Vámonos. Magdalena, vámonos. 834 00:46:14,520 --> 00:46:15,760 A mí me va a dar algo, eh? 835 00:46:15,920 --> 00:46:18,680 No cuentes dónde hemos estado ni lo que nos ha pasado. 836 00:46:18,840 --> 00:46:20,720 Sí. -Magdalena, tienes una carta. 837 00:46:30,640 --> 00:46:31,680 -Daniel? 838 00:46:31,840 --> 00:46:32,880 Eh? 839 00:46:33,040 --> 00:46:34,360 Es de Daniel? 840 00:46:36,320 --> 00:46:38,240 No la abres? Luego. 841 00:46:38,400 --> 00:46:41,080 Ahora... voy a ver cómo está la duquesa. 842 00:46:46,240 --> 00:46:47,800 (Teléfono) 843 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 Sí? 844 00:46:53,440 --> 00:46:54,640 Sí! 845 00:46:55,360 --> 00:46:56,480 Hay alguien ahí? 846 00:46:56,640 --> 00:46:59,280 Coronel Márquez, sí. Está usted hablando con él. 847 00:46:59,440 --> 00:47:01,440 Sí. De parte de...? 848 00:47:02,920 --> 00:47:04,000 Cómo? 849 00:47:04,160 --> 00:47:05,160 De...? 850 00:47:09,080 --> 00:47:11,120 Sí... Sí, señora. 851 00:47:12,320 --> 00:47:14,920 Es un honor hablar con usted, señora. 852 00:47:15,760 --> 00:47:16,760 -Dígame, coronel, 853 00:47:16,920 --> 00:47:18,920 cómo se encuentra la duquesa? 854 00:47:20,200 --> 00:47:22,240 -Si quiere que le diga la verdad... 855 00:47:22,400 --> 00:47:23,600 -Se lo ruego. 856 00:47:23,760 --> 00:47:25,000 -Mal. 857 00:47:25,160 --> 00:47:26,720 Mal. 858 00:47:26,880 --> 00:47:28,880 Yo mismo he dirigido la operación, 859 00:47:29,040 --> 00:47:31,880 y aunque hicimos cuanto estaba en nuestras manos, 860 00:47:32,040 --> 00:47:34,880 presentaba una herida de bala en la zona abdominal 861 00:47:35,040 --> 00:47:36,600 de pronóstico grave. 862 00:47:36,760 --> 00:47:39,760 Hace un momento he estado con ella, ha perdido mucha sangre. 863 00:47:39,920 --> 00:47:41,440 -Oh, Dios mío... 864 00:47:43,160 --> 00:47:44,920 Qué desastre. Pobre duquesa... 865 00:47:45,080 --> 00:47:47,000 Sabía que algo así podría pasar, pero... 866 00:47:47,160 --> 00:47:49,280 -En cuanto sus fuerzas se lo permitan, 867 00:47:49,440 --> 00:47:52,960 pienso que deberíamos evacuarla a la península si le parece bien. 868 00:47:53,120 --> 00:47:54,280 -Por supuesto. 869 00:47:54,440 --> 00:47:56,320 Tráiganla a Madrid lo antes posible. 870 00:47:56,480 --> 00:47:58,000 En el buque hospital. 871 00:47:58,160 --> 00:48:00,560 Diga a quien sea necesario que yo lo he ordenado. 872 00:48:00,720 --> 00:48:03,240 -Y mientras tanto, yo tomaría el mando del hospital 873 00:48:03,400 --> 00:48:06,400 si usted lo permite, señora. -Es usted muy generoso, coronel. 874 00:48:06,560 --> 00:48:08,000 Cree que podrá con todo? 875 00:48:08,160 --> 00:48:09,880 -No queda otro remedio, de hecho, 876 00:48:10,040 --> 00:48:13,480 ya he empezado a organizarlo todo, a supervisar lo que sea necesario 877 00:48:13,640 --> 00:48:16,200 en coordinación con las necesidades 878 00:48:16,360 --> 00:48:18,560 de los demás hospitales de Melilla. 879 00:48:18,720 --> 00:48:21,520 -Confío plenamente en usted, haga lo que tenga que hacer. 880 00:48:21,680 --> 00:48:24,120 -Y, por supuesto, con la duquesa 881 00:48:24,280 --> 00:48:27,320 regresarían a la península las demás Damas. 882 00:48:27,480 --> 00:48:29,240 Han hecho una labor extraordinaria, 883 00:48:29,400 --> 00:48:32,640 pero pienso que es mucho mejor mantenerlas apartadas 884 00:48:32,800 --> 00:48:35,080 mientras sigan existiendo 885 00:48:35,240 --> 00:48:36,480 las hostilidades, 886 00:48:36,640 --> 00:48:39,160 y además, sin la duquesa aquí, 887 00:48:39,320 --> 00:48:42,320 no tendría sentido su permanencia, no? 888 00:48:42,480 --> 00:48:44,680 -De ninguna manera, coronel, 889 00:48:44,840 --> 00:48:46,800 las Damas Enfermeras tienen que seguir 890 00:48:46,960 --> 00:48:48,280 con su labor en Melilla. 891 00:48:48,440 --> 00:48:50,600 No podemos prescindir de una sola de ellas. 892 00:48:50,760 --> 00:48:52,920 Lo han dejado todo para ir allí. 893 00:48:53,080 --> 00:48:55,400 Debemos corresponder a su sacrificio. 894 00:48:55,560 --> 00:48:57,280 -Sí, señora, pero... 895 00:48:57,440 --> 00:48:59,000 -Las Damas se quedan allí. 896 00:48:59,160 --> 00:49:00,960 De la primera a la última. 897 00:49:01,120 --> 00:49:03,440 Me ha escuchado bien, coronel? 898 00:49:04,960 --> 00:49:06,560 -Sí, señora. 899 00:49:07,480 --> 00:49:09,120 -Las Damas se quedan. 900 00:49:10,760 --> 00:49:12,280 -A sus órdenes. 901 00:50:01,200 --> 00:50:02,360 Es la morfina. 902 00:50:04,320 --> 00:50:06,040 Lo que me ha dado Abdalà. 903 00:50:07,040 --> 00:50:08,440 Conseguiré más. 904 00:50:08,600 --> 00:50:10,800 Tienes que tener cuidado. 905 00:50:11,840 --> 00:50:13,480 Se preocupa por mí? 906 00:50:15,240 --> 00:50:17,480 Yo también me preocupo por usted. 907 00:50:22,560 --> 00:50:24,520 Lo siento por lo de mi primo. 908 00:50:25,800 --> 00:50:27,480 Es usted buena. 909 00:50:27,640 --> 00:50:29,320 Buena conmigo. 910 00:50:31,240 --> 00:50:32,800 Aunque no es rifeña... 911 00:50:40,160 --> 00:50:41,720 Perdón. 912 00:50:41,880 --> 00:50:43,400 Por qué? 913 00:50:43,560 --> 00:50:45,440 Si no ha hecho nada que... 914 00:51:07,760 --> 00:51:09,280 No lo había hecho,... 915 00:51:10,440 --> 00:51:12,160 pero quería hacerlo. 916 00:51:15,480 --> 00:51:18,920 Yo... no soy tan buena como dices, Larbi. 917 00:51:19,080 --> 00:51:21,200 Yo no puedo con algo así. 918 00:51:22,360 --> 00:51:24,320 No nos vamos a volver a ver. 919 00:51:24,480 --> 00:51:25,560 Esto... 920 00:51:25,720 --> 00:51:28,320 Esto tiene que acabar y se acaba aquí. 921 00:51:39,480 --> 00:51:41,040 (RONCA) 922 00:51:51,360 --> 00:51:52,760 Madre mía de mi vida. 923 00:51:52,920 --> 00:51:54,520 Qué manera de roncar, no? 924 00:51:54,680 --> 00:51:56,320 Parece una locomotora. 925 00:51:56,480 --> 00:51:59,080 Ay... Lleva una hora así y no puedo más. 926 00:51:59,240 --> 00:52:02,120 A mi tía Titi le daban té de ortigas y funcionaba. 927 00:52:03,080 --> 00:52:04,200 Y... 928 00:52:04,360 --> 00:52:07,840 Ahora no nos vamos a poner a buscar ortigas y a hacer té. 929 00:52:11,200 --> 00:52:12,280 Oh. 930 00:52:12,440 --> 00:52:14,600 Métete en mi cama conmigo. Va. 931 00:52:22,200 --> 00:52:23,760 Lo único que me consuela 932 00:52:23,920 --> 00:52:27,120 es saber que Luis no va a pegar ojo en lo que le queda de vida. 933 00:52:32,000 --> 00:52:34,200 Ay, qué estrecho es esto. 934 00:52:34,360 --> 00:52:36,520 Ay... Echo de menos mi cama... 935 00:52:36,680 --> 00:52:38,120 Y ahora 936 00:52:38,280 --> 00:52:41,520 que me había hecho a la idea de que tendríamos que volver... 937 00:52:42,880 --> 00:52:44,840 Tú echas de menos tu vida de antes? 938 00:52:50,400 --> 00:52:51,760 Y tú? 939 00:53:00,040 --> 00:53:01,960 Sabes en qué he estado pensando hoy? 940 00:53:03,760 --> 00:53:05,760 En tomarme una horchata en el Retiro. 941 00:53:05,920 --> 00:53:06,920 -Ay... 942 00:53:09,040 --> 00:53:11,600 Unos barquillos por el Paseo del Prado. 943 00:53:11,760 --> 00:53:13,600 Un té con pastas en el Palace. 944 00:53:16,200 --> 00:53:19,120 Un bacalao en Casa Labra. Ay, calla! 945 00:53:19,280 --> 00:53:20,280 (CHISTA) 946 00:53:20,440 --> 00:53:22,200 Perdón, perdón, perdón. 947 00:53:28,760 --> 00:53:30,440 Ha venido Larbi. 948 00:53:31,320 --> 00:53:33,640 Ha traído la morfina. De verdad? 949 00:53:40,160 --> 00:53:42,640 Tenemos que conseguir que Larbi vuelva al hospital. 950 00:53:44,280 --> 00:53:46,160 No es justo lo que han hecho con él. 951 00:53:46,320 --> 00:53:48,360 Tenías razón, es un buen hombre. 952 00:53:48,520 --> 00:53:51,240 Ya, pero si vuelve... 953 00:53:56,760 --> 00:53:58,120 Si vuelve, qué? 954 00:53:59,840 --> 00:54:01,880 Creo que no quiero casarme con Daniel. 955 00:54:04,800 --> 00:54:06,400 Por qué? 956 00:54:06,560 --> 00:54:07,800 No sé. 957 00:54:07,960 --> 00:54:09,360 Es como si... 958 00:54:09,520 --> 00:54:12,760 Estar aquí me ha hecho darme cuenta de cosas. 959 00:54:15,040 --> 00:54:16,320 Qué cosas? 960 00:54:17,200 --> 00:54:18,200 No lo sé, Pilar. 961 00:54:19,240 --> 00:54:22,640 Tú sabes que Daniel para mí lo ha sido todo siempre, pero... 962 00:54:23,600 --> 00:54:25,280 Ay, no sé, igual... 963 00:54:25,440 --> 00:54:27,600 el amor no es lo que yo pensaba. 964 00:54:27,760 --> 00:54:29,040 No sé. 965 00:54:29,200 --> 00:54:33,520 No sé si lo que me pasa aquí cuando lo veo es suficiente. 966 00:54:34,600 --> 00:54:35,640 No sé, Pilar. 967 00:54:35,800 --> 00:54:37,240 Estoy hecha un lío. 968 00:54:41,520 --> 00:54:42,680 Bueno... 969 00:54:44,480 --> 00:54:45,800 No nos precipitemos. 970 00:54:47,680 --> 00:54:49,080 Hoy ha sido un día difícil. 971 00:54:52,720 --> 00:54:54,080 Vamos a dormir. 972 00:54:56,360 --> 00:54:57,800 Mañana ya veremos. 973 00:55:12,920 --> 00:55:14,480 (Ronquido) 974 00:55:14,640 --> 00:55:17,200 Por Dios bendito... Por favor. 975 00:55:21,400 --> 00:55:24,640 (Campanadas) 976 00:55:32,120 --> 00:55:33,440 Magdalena. 977 00:55:34,480 --> 00:55:35,800 Magdalena. Pilar. 978 00:55:35,960 --> 00:55:38,040 Qué? Qué pasa? La duquesa. 979 00:55:38,200 --> 00:55:39,960 Se está despertando. 980 00:55:54,240 --> 00:55:55,880 Le traigo una sorpresa. 981 00:56:04,840 --> 00:56:05,880 Qué hacen aquí... 982 00:56:08,600 --> 00:56:11,520 con todos los heridos que hay que atender? 983 00:56:12,840 --> 00:56:15,200 No sabe el susto que nos ha dado, duquesa. 984 00:56:15,360 --> 00:56:17,160 Ha sido terrible. 985 00:56:24,760 --> 00:56:27,040 "Puede que solo sean un puñado de hombres, 986 00:56:27,200 --> 00:56:29,840 puede que no importen ni a su Ejército 987 00:56:30,000 --> 00:56:32,400 ni al Gobierno que les envió a esta guerra, 988 00:56:32,560 --> 00:56:36,040 pero cada uno de ellos tiene madre, novia, quizás hijos, 989 00:56:36,200 --> 00:56:39,400 y todos merecen conocer su destino. Y por encima de ello, 990 00:56:39,560 --> 00:56:41,840 merecen tener esperanza y saber 991 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 que detrás de cada uno de ellos hay todo un país 992 00:56:45,160 --> 00:56:48,600 compartiendo su suerte y su sufrimiento." 993 00:56:48,760 --> 00:56:50,080 Ya está. 994 00:56:50,240 --> 00:56:51,720 -Quién lo ha escrito? 995 00:56:51,880 --> 00:56:53,480 -Un exaltado, sin duda. 996 00:56:53,640 --> 00:56:55,360 Mira... Arsenio Gutiérrez. 997 00:56:55,520 --> 00:56:56,800 No me suena de nada. 998 00:56:56,960 --> 00:56:59,120 Quizá no sea ni de Melilla. 999 00:56:59,280 --> 00:57:00,400 -Lo dudo. 1000 00:57:00,560 --> 00:57:02,240 Está claro que no habla de oídas. 1001 00:57:04,280 --> 00:57:07,480 -Querido, qué quería el general tan temprano? 1002 00:57:08,280 --> 00:57:12,280 -Ha recibido un telegrama del futuro ministro de la Guerra. 1003 00:57:12,440 --> 00:57:15,680 El artículo ha causado revuelo en Madrid 1004 00:57:15,840 --> 00:57:18,800 y ha ordenado que se envíe una columna de rescate. 1005 00:57:19,800 --> 00:57:21,080 -De verdad? 1006 00:57:21,240 --> 00:57:23,400 -Lo último que quiere el nuevo Gobierno 1007 00:57:23,560 --> 00:57:26,000 es que se le diga que olvida a sus soldados. 1008 00:57:26,160 --> 00:57:28,200 La expedición saldrá hoy mismo. 1009 00:57:28,360 --> 00:57:31,080 Fidel, tenemos que organizar el equipo necesario, 1010 00:57:31,240 --> 00:57:34,040 y por supuesto, elegir un oficial médico 1011 00:57:34,200 --> 00:57:35,840 que les acompañe. 1012 00:57:36,000 --> 00:57:37,320 -Iré yo, señor. 1013 00:57:38,280 --> 00:57:39,280 -Tú? 1014 00:57:40,400 --> 00:57:41,960 -Pero qué locura es esta? 1015 00:57:42,120 --> 00:57:43,920 Fidel, cómo vas a ir tú? 1016 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 -Pues porque es mi deber, Manuela. 1017 00:57:46,360 --> 00:57:47,800 -No, no lo es. 1018 00:57:48,840 --> 00:57:51,640 Tu deber es seguir en el hospital del que eres jefe médico. 1019 00:57:52,760 --> 00:57:54,160 Tu deber es estar conmigo. 1020 00:57:56,040 --> 00:57:57,160 Qué? 1021 00:57:57,320 --> 00:58:00,880 Es que me da la impresión de que piensas en todos menos en mí. 1022 00:58:01,040 --> 00:58:02,600 -Pienso en ti. -No lo parece. 1023 00:58:03,840 --> 00:58:05,440 -A ver, estamos en guerra. 1024 00:58:05,600 --> 00:58:08,880 Y ahí fuera hay gente que se deja la vida por nosotros. 1025 00:58:09,800 --> 00:58:11,160 Si no voy, enviarán a otro, 1026 00:58:11,320 --> 00:58:13,960 y es una misión muy arriesgada como para permitírmelo. 1027 00:58:14,120 --> 00:58:16,840 -Pero qué quieres demostrar? -No quiero demostrar nada. 1028 00:58:17,000 --> 00:58:18,560 Susana, es mi profesión. 1029 00:58:18,720 --> 00:58:21,920 -Entonces la pregunta es a quién se lo quieres demostrar. 1030 00:58:28,320 --> 00:58:30,120 Padre, no lo va a permitir, verdad? 1031 00:58:31,360 --> 00:58:34,360 -Es una decisión voluntaria y honrosa. 1032 00:58:35,240 --> 00:58:37,520 Debería ser motivo de orgullo para ti. 1033 00:58:38,640 --> 00:58:40,160 -Qué? 1034 00:58:43,920 --> 00:58:44,960 Estáis locos. 1035 00:58:45,120 --> 00:58:46,560 Los dos lo estáis! 1036 00:58:46,720 --> 00:58:48,520 Esta guerra os ha trastornado. -Susana. 1037 00:58:48,680 --> 00:58:49,680 -No, déjame! 1038 00:58:49,840 --> 00:58:52,000 Ya has tomado tu decisión, no? 1039 00:58:52,160 --> 00:58:53,440 Pues vete. 1040 00:58:56,160 --> 00:58:57,360 -Correcto. 1041 00:59:10,520 --> 00:59:11,600 Julia! 1042 00:59:11,760 --> 00:59:13,040 Julia! 1043 00:59:14,440 --> 00:59:15,600 Sube! 1044 00:59:15,760 --> 00:59:17,360 Date prisa! 1045 00:59:27,920 --> 00:59:30,680 Estáis seguras de que van a enviar un destacamento? 1046 00:59:30,840 --> 00:59:32,000 Cuándo? 1047 00:59:32,160 --> 00:59:33,400 Quieren partir hoy mismo. 1048 00:59:33,560 --> 00:59:35,600 En la comandancia están preparándolo todo. 1049 00:59:36,520 --> 00:59:38,520 Ese artículo ha removido conciencias. 1050 00:59:38,680 --> 00:59:41,040 Este periodista acaba de salvar muchas vidas. 1051 00:59:41,200 --> 00:59:42,800 Ojalá pudiera darle las gracias. 1052 00:59:42,960 --> 00:59:45,680 No creo que puedas, está firmado con seudónimo. 1053 00:59:45,840 --> 00:59:47,520 Pues no debería esconderse. 1054 00:59:47,680 --> 00:59:49,640 Lo que ha hecho ha sido muy valiente. 1055 00:59:49,800 --> 00:59:51,520 "Siempre se puede hacer algo más. 1056 00:59:51,680 --> 00:59:53,680 Es la única forma de que podamos mirarnos al espejo 1057 00:59:53,840 --> 00:59:55,200 por la mañana." 1058 00:59:57,480 --> 00:59:58,680 Tijeras y pinzas. 1059 00:59:59,320 --> 01:00:00,360 Morfina líquida. 1060 01:00:20,360 --> 01:00:21,960 -Hilos de sutura. 1061 01:00:23,440 --> 01:00:24,960 -Sí. 1062 01:00:25,120 --> 01:00:26,680 -Ácido carbólico. 1063 01:00:28,400 --> 01:00:29,400 -Sí. 1064 01:00:29,560 --> 01:00:30,960 -Bismuto de yodo. 1065 01:00:31,120 --> 01:00:32,120 -Tengo. 1066 01:00:32,280 --> 01:00:34,200 -Prométeme que tendrás cuidado, 1067 01:00:34,360 --> 01:00:35,400 por favor. 1068 01:00:38,080 --> 01:00:39,480 -Te lo prometo. 1069 01:00:42,520 --> 01:00:45,720 -Perdona si antes me he..., me he enfadado contigo. 1070 01:00:47,040 --> 01:00:49,040 Entiendo tu decisión, Fidel, pero... 1071 01:00:50,200 --> 01:00:52,040 es que no puedo evitar tener miedo. 1072 01:00:53,200 --> 01:00:54,200 Si te pasa algo... 1073 01:00:54,360 --> 01:00:55,440 -Susana. 1074 01:00:56,880 --> 01:00:58,400 No me va a pasar nada. 1075 01:00:58,560 --> 01:01:02,040 Siento mucho todo lo que estás pasando y tiene que ser muy duro, 1076 01:01:02,200 --> 01:01:04,000 pero tranquila, voy a estar bien. 1077 01:01:05,080 --> 01:01:06,320 Sabes por qué? 1078 01:01:15,240 --> 01:01:17,520 Porque sé que vas a estar aquí esperándome. 1079 01:01:19,000 --> 01:01:20,920 Y es muy importante para mí. 1080 01:01:23,840 --> 01:01:25,440 Y porque te quiero. 1081 01:01:26,480 --> 01:01:27,880 Y quiero estar contigo. 1082 01:01:43,200 --> 01:01:44,920 -No te despidas. 1083 01:01:46,200 --> 01:01:49,000 Digámonos solo... hasta luego. 1084 01:01:52,160 --> 01:01:53,640 Yo también te quiero. 1085 01:02:17,160 --> 01:02:20,160 Qué está haciendo aquí en su estado? Se ha vuelto loca? 1086 01:02:21,240 --> 01:02:23,080 Lo estaría si siguiese en la cama 1087 01:02:23,240 --> 01:02:25,440 y le dejase a usted salirse con la suya. 1088 01:02:26,960 --> 01:02:28,320 Qué es esto? 1089 01:02:28,480 --> 01:02:31,200 Hemos trasladado un quirófano al Docker. 1090 01:02:33,160 --> 01:02:35,280 Está planeando desguazar mi hospital. 1091 01:02:35,440 --> 01:02:36,520 No, señora, no. 1092 01:02:36,680 --> 01:02:40,560 Simplemente, trato de aprovechar al máximo nuestros recursos. 1093 01:02:40,720 --> 01:02:43,880 Déjese de monsergas y hable claro. 1094 01:02:45,480 --> 01:02:46,920 Lo que usted ha pretendido 1095 01:02:47,080 --> 01:02:49,000 ha sido aprovechar mi convalecencia 1096 01:02:49,160 --> 01:02:51,480 para deshacer toda mi obra en Melilla. 1097 01:02:54,840 --> 01:02:58,080 Debería haberme dejado morir en el quirófano, coronel. 1098 01:02:59,600 --> 01:03:03,160 El otro día me recordó usted mi juramento como médico, se acuerda? 1099 01:03:03,320 --> 01:03:07,120 Pues bien, ese juramento siempre acaba chafándome 1100 01:03:07,280 --> 01:03:08,520 algún que otro deseo. 1101 01:03:10,440 --> 01:03:12,720 Cuando esté en condiciones, 1102 01:03:12,880 --> 01:03:15,560 será evacuada a la península. 1103 01:03:17,000 --> 01:03:19,560 Esa bala no terminó conmigo. 1104 01:03:20,600 --> 01:03:23,160 Usted no va a conseguir moverme de aquí. 1105 01:03:23,320 --> 01:03:26,320 No me refiero a su herida, sino a su enfermedad. 1106 01:03:30,080 --> 01:03:32,760 Veo que el doctor Calderón se lo ha contado. 1107 01:03:32,920 --> 01:03:36,280 Era solo cuestión de tiempo para que todos nos diésemos cuenta. 1108 01:03:37,240 --> 01:03:39,360 Hasta cuándo pensaba seguir con su mentira? 1109 01:03:39,520 --> 01:03:42,040 Hasta que la viésemos muerta un día por ahí? 1110 01:03:43,760 --> 01:03:45,600 No puede seguir al frente del hospital 1111 01:03:45,760 --> 01:03:47,520 en estas condiciones. 1112 01:03:47,680 --> 01:03:50,680 La reina ha aprobado su evacuación. 1113 01:03:52,720 --> 01:03:55,400 Ha hablado usted con la reina? 1114 01:03:56,400 --> 01:04:00,120 Ha sido una irresponsable al venir a Melilla en ese estado. 1115 01:04:00,280 --> 01:04:03,200 Usted conocía su enfermedad, la conocía y la ocultó 1116 01:04:03,360 --> 01:04:06,000 para que nadie la impidiese el viaje. 1117 01:04:06,160 --> 01:04:08,400 No es contagioso, coronel. 1118 01:04:09,600 --> 01:04:11,760 Y el doctor Calderón se ha ofrecido 1119 01:04:11,920 --> 01:04:14,120 a encontrar el tratamiento adecuado. 1120 01:04:14,280 --> 01:04:17,120 En cuanto recupere fuerzas, me pondré en sus manos. 1121 01:04:17,280 --> 01:04:20,040 El capitán Calderón parte hoy mismo en misión militar. 1122 01:04:20,200 --> 01:04:22,760 Tiene que prescindir de él. 1123 01:04:22,920 --> 01:04:24,320 Y en su ausencia, 1124 01:04:24,480 --> 01:04:27,520 yo asumiré las obligaciones de este hospital. 1125 01:04:27,680 --> 01:04:30,520 Incluida su evacuación. 1126 01:04:32,160 --> 01:04:34,840 Si me necesita como médico,... 1127 01:04:36,600 --> 01:04:38,080 ya sabe dónde me tiene. 1128 01:04:57,960 --> 01:04:59,560 Cuándo parte la expedición? 1129 01:04:59,720 --> 01:05:01,080 -Es cuestión de horas. 1130 01:05:02,760 --> 01:05:05,000 -Esos cobardes no se merecen que se arriesgue 1131 01:05:05,160 --> 01:05:06,920 ni una sola vida más por ellos. 1132 01:05:07,920 --> 01:05:09,680 Esos malditos políticos 1133 01:05:09,840 --> 01:05:12,120 y periodistas no saben lo que es estar allí 1134 01:05:12,280 --> 01:05:15,280 bajo el asedio de aquellos salvajes esperando a que te maten. 1135 01:05:26,160 --> 01:05:27,760 Este es el teniente Pereda. 1136 01:05:30,760 --> 01:05:33,480 -Pero por qué, mi comandante? 1137 01:05:33,640 --> 01:05:35,360 -Él es el culpable de todo. 1138 01:05:36,480 --> 01:05:38,800 Usted no estuvo allí. Tengo mis razones. 1139 01:05:38,960 --> 01:05:41,520 -Igual ya han dado cuenta de ello. -Ojalá. 1140 01:05:44,160 --> 01:05:45,400 Somarriba, 1141 01:05:46,200 --> 01:05:47,800 recuerda que le salvé la vida? 1142 01:05:47,960 --> 01:05:49,200 -Por supuesto. 1143 01:05:50,120 --> 01:05:51,320 Jamás lo olvidaré. 1144 01:05:51,480 --> 01:05:54,160 -Entonces ya sabe lo que tiene que hacer. 1145 01:05:57,160 --> 01:05:58,320 Vamos, señores. 1146 01:05:58,480 --> 01:06:00,720 -Sotelo, tenemos todo? -Sí, mi capitán. 1147 01:06:02,040 --> 01:06:03,560 -Llegó la hora, Fidel. 1148 01:06:04,640 --> 01:06:07,560 -Haznos un favor, quieres? No te hagas el héroe. 1149 01:06:08,840 --> 01:06:10,280 -Y vosotros hacédmelo a mí. 1150 01:06:11,320 --> 01:06:12,320 -Tú dirás. 1151 01:06:12,480 --> 01:06:14,440 -Mantened esto en orden. 1152 01:06:14,600 --> 01:06:16,640 Cuando vuelva, lo celebramos. 1153 01:06:16,800 --> 01:06:17,960 -Claro que sí. 1154 01:06:24,200 --> 01:06:25,240 Ahora en serio, Fidel, 1155 01:06:25,400 --> 01:06:27,840 que sean los soldados los que se ganen las medallas. 1156 01:06:28,000 --> 01:06:29,120 -Tranquilos... 1157 01:06:29,280 --> 01:06:30,960 Venga, a trabajar. 1158 01:06:31,960 --> 01:06:33,160 Fidel. 1159 01:06:34,520 --> 01:06:35,840 Te vas? 1160 01:06:36,000 --> 01:06:38,360 Sí, en la brigada de rescate, salimos ahora mismo. 1161 01:06:39,840 --> 01:06:42,160 Fuiste tú el que escribió el artículo, verdad? 1162 01:06:44,360 --> 01:06:47,080 Bueno, yo no lo escribí, son tus palabras. 1163 01:06:47,960 --> 01:06:49,560 Yo solo las puse en papel. 1164 01:06:50,760 --> 01:06:51,800 Vuelve. 1165 01:06:51,960 --> 01:06:53,160 De acuerdo? 1166 01:06:54,200 --> 01:06:55,520 Lo voy a intentar. 1167 01:06:56,720 --> 01:06:58,240 Y traeré a Andrés conmigo. 1168 01:07:02,720 --> 01:07:03,720 Gracias. 1169 01:07:14,120 --> 01:07:15,560 Vamos, señores! 1170 01:07:41,080 --> 01:07:42,360 "Querida Julia, 1171 01:07:42,520 --> 01:07:43,800 mi amor: 1172 01:07:45,720 --> 01:07:47,680 Sé que esta carta nunca te llegará. 1173 01:07:49,560 --> 01:07:51,360 No voy a salir vivo de aquí. 1174 01:07:53,960 --> 01:07:56,800 Espero que mi amor por ti te ayude a seguir adelante. 1175 01:07:57,760 --> 01:08:00,240 Igual que el tuyo me ha mantenido vivo hasta ahora. 1176 01:08:02,200 --> 01:08:04,240 Te amo, nunca lo dudes. 1177 01:08:05,680 --> 01:08:09,080 Ni un solo momento has dejado de estar presente en mí. 1178 01:08:10,400 --> 01:08:12,960 Y solo por eso sé que mi vida ha merecido la pena." 1179 01:09:04,720 --> 01:09:07,120 (GRITAN) 1180 01:09:09,200 --> 01:09:11,320 (Disparos) 1181 01:09:15,160 --> 01:09:16,160 Tiros. 1182 01:09:16,320 --> 01:09:18,000 Tiros, están disparando! 1183 01:09:23,320 --> 01:09:25,080 (HABLAN EN ÁRABE) 1184 01:09:35,400 --> 01:09:36,440 Van a matarnos! 1185 01:09:36,600 --> 01:09:38,440 Nos sacan para ejecutarnos! 1186 01:09:38,600 --> 01:09:39,760 No vayáis! 1187 01:09:40,800 --> 01:09:42,000 No vayáis! 1188 01:09:44,080 --> 01:09:45,000 -No! 1189 01:09:45,160 --> 01:09:46,600 No! 1190 01:09:46,760 --> 01:09:47,760 No! 1191 01:10:09,520 --> 01:10:11,440 (GRITAN) 1192 01:10:25,840 --> 01:10:26,840 Listo? 1193 01:11:00,520 --> 01:11:01,920 Son los nuestros. 1194 01:11:02,080 --> 01:11:04,000 Son los nuestros. Vienen a por nosotros. 1195 01:11:04,160 --> 01:11:06,320 -Vamos a morir aquí. -No me jodas ahora. 1196 01:11:06,480 --> 01:11:08,560 Hemos aguantado, no podemos rendirnos. 1197 01:11:09,560 --> 01:11:10,880 Hay que salir fuera. 1198 01:11:51,600 --> 01:11:53,280 (HABLAN EN ÁRABE) 1199 01:12:09,880 --> 01:12:12,080 Teniente no, teniente no! 1200 01:12:33,040 --> 01:12:34,080 Tranquilo! 1201 01:12:46,040 --> 01:12:48,680 No disparen! No disparen! Somos españoles! 1202 01:12:48,840 --> 01:12:50,840 No disparen! -Alto el fuego! 1203 01:12:51,000 --> 01:12:52,600 Alto el fuego! 1204 01:13:12,040 --> 01:13:13,600 (Disparos) 1205 01:13:15,080 --> 01:13:17,600 Adelante, a por ellos! 1206 01:13:17,760 --> 01:13:19,560 (GRITAN) 1207 01:13:44,280 --> 01:13:46,160 Aaah! 1208 01:14:21,000 --> 01:14:23,040 Es usted el teniente Pereda? 1209 01:14:26,040 --> 01:14:27,320 Andrés Pereda? 1210 01:14:27,480 --> 01:14:28,800 -Sí, señor. 1211 01:14:39,920 --> 01:14:42,680 Fidel escribió ese artículo para ayudarme. 1212 01:14:42,840 --> 01:14:45,200 Si le pasa algo, no me lo perdonaría jamás. 1213 01:14:45,360 --> 01:14:47,120 El artículo lo escribió Fidel? 1214 01:14:47,280 --> 01:14:48,560 Si nos vemos a todas horas, 1215 01:14:48,720 --> 01:14:52,040 los dos sabemos que, más tarde o más temprano, 1216 01:14:52,200 --> 01:14:54,680 y yo estoy prometida, ya lo sabes. 1217 01:14:54,840 --> 01:14:56,160 "Querido Daniel: 1218 01:14:56,320 --> 01:14:58,320 Tengo que escribirte porque tengo dudas." 1219 01:14:58,480 --> 01:15:00,560 Ahora mismo está escribiendo a su prometido 1220 01:15:00,720 --> 01:15:02,680 para romper el compromiso. Sabe qué significa? 1221 01:15:02,840 --> 01:15:06,080 La van a marcar de por vida. Tienes que acabar con esto. 1222 01:15:06,240 --> 01:15:07,600 -A qué has venido? 1223 01:15:07,760 --> 01:15:09,840 -Quiero ver a quién se parece ese niño. 1224 01:15:10,000 --> 01:15:11,760 O me das 40 duros, 1225 01:15:11,920 --> 01:15:14,320 o alguien que yo me sé se va a enterar de la verdad. 1226 01:15:14,480 --> 01:15:16,120 -Creo que Raquel oculta algo. 1227 01:15:16,280 --> 01:15:18,720 -Vienes a decirme que se lleva dinero de la cocina? 1228 01:15:18,880 --> 01:15:21,520 Pilar, ya no sé qué pensar. -No seas injusto conmigo. 1229 01:15:21,680 --> 01:15:23,280 -No me lleves adonde no quiero ir. 1230 01:15:23,440 --> 01:15:26,440 -Has traído el dinero? -Seguro que no volverás a por más? 1231 01:15:26,600 --> 01:15:27,720 -Si no me lo das,... 1232 01:15:28,560 --> 01:15:30,040 aquí se te acaban los problemas. 1233 01:15:30,200 --> 01:15:32,600 -Soldado! Hay que trasladarlo al hospital. 1234 01:15:32,760 --> 01:15:34,280 Está sufriendo un ataque. 1235 01:15:34,440 --> 01:15:36,120 Si no le trasladamos, puede morir. 84432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.