Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,633
Previously on
"the vampire diaries"...
2
00:00:01,634 --> 00:00:03,069
For over a century,
I have lived in secret,
3
00:00:03,070 --> 00:00:06,796
Until now. I know the risk,
But I have to know her.
4
00:00:06,797 --> 00:00:09,338
-What are you?
-I'm a vampire.
5
00:00:09,339 --> 00:00:10,856
-That noise.
-What noise?
6
00:00:10,857 --> 00:00:12,161
Tyler!
7
00:00:13,851 --> 00:00:15,435
What the hell?
8
00:00:16,052 --> 00:00:17,100
Caroline!
9
00:00:17,101 --> 00:00:18,284
I can give Caroline
some blood.
10
00:00:18,285 --> 00:00:19,327
No. No way.
11
00:00:19,328 --> 00:00:20,770
-It's just enough to make her heal.
-Do it.
12
00:00:20,771 --> 00:00:22,155
So the black sheep
returns.
13
00:00:22,156 --> 00:00:23,540
Tyler.
14
00:00:23,541 --> 00:00:24,791
Who's the guy
with Caroline?
15
00:00:24,792 --> 00:00:26,776
It's the mayor's younger
brother, Manson Lockwood.
16
00:00:26,777 --> 00:00:28,277
Damon,
I care about you.
17
00:00:28,278 --> 00:00:29,879
I do,
but I love Stefan.
18
00:00:29,880 --> 00:00:31,998
Elena,
what's going on here?
19
00:00:31,999 --> 00:00:34,000
No, Damon! Damon...
20
00:00:34,001 --> 00:00:36,786
No, no, no, no.
21
00:00:38,139 --> 00:00:39,806
Why do I look
like Katherine?
22
00:00:39,807 --> 00:00:42,675
You are not Katherine. You are the
opposite of everything that she was.
23
00:00:42,676 --> 00:00:44,627
Elena, what are
you doing here?
24
00:00:44,628 --> 00:00:46,462
My name is Katherine.
I was hoping you could
25
00:00:46,463 --> 00:00:48,515
Give the Salvatore brothers
a message for me.
26
00:00:48,516 --> 00:00:49,799
"Game on."
27
00:00:49,800 --> 00:00:51,317
What...
28
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
29
00:01:08,919 --> 00:01:10,670
Excuse me.
30
00:01:10,671 --> 00:01:12,255
Where is everyone?
31
00:01:12,256 --> 00:01:14,174
It's the middle
of the night, hon.
32
00:01:14,175 --> 00:01:15,475
It is?
33
00:01:16,544 --> 00:01:18,828
Oh. Uh, well, have
you seen my mom?
34
00:01:18,829 --> 00:01:21,047
She left after dinner
with your boyfriend,
35
00:01:21,048 --> 00:01:23,433
And then your friend
Elena stopped by.
36
00:01:23,434 --> 00:01:24,734
She did?
37
00:01:26,503 --> 00:01:28,888
Yeah. She did.
38
00:01:28,889 --> 00:01:31,024
But she said
her name was Katherine.
39
00:01:33,177 --> 00:01:34,944
Could I just get
something to eat?
40
00:01:34,945 --> 00:01:36,646
Breakfast comes
around 7:00.
41
00:01:36,647 --> 00:01:38,014
But I'm hungry.
42
00:01:38,015 --> 00:01:39,566
You should
go back to sleep.
43
00:01:47,074 --> 00:01:48,741
What is that smell?
44
00:01:48,742 --> 00:01:50,042
Back to bed.
45
00:02:23,160 --> 00:02:26,062
What are you doing
in here?
46
00:02:26,063 --> 00:02:27,413
I don't know.
47
00:02:27,414 --> 00:02:29,032
You need to go
back to bed.
48
00:03:26,663 --> 00:03:33,106
Sync by JesKa
www.addic7ed.com
49
00:03:40,688 --> 00:03:42,638
I mean, Katherine
looked just like you.
50
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
It was freakish.
51
00:03:43,974 --> 00:03:45,575
She is my ancestor.
52
00:03:45,576 --> 00:03:48,578
Hey, I moved the student
booth into the cafeteria.
53
00:03:48,579 --> 00:03:49,829
Your vampire ancestor,
54
00:03:49,830 --> 00:03:52,749
And she didn't
just resemble you
55
00:03:52,750 --> 00:03:54,834
Like a family member would.
She was you.
56
00:03:54,835 --> 00:03:56,819
I don't... I don't know.
I can't explain it.
57
00:03:56,820 --> 00:03:58,955
Ok? It's creepy.
It's all I got.
58
00:03:58,956 --> 00:04:01,841
Well, how do you know she's not
still out there pretending to be you?
59
00:04:01,842 --> 00:04:04,327
I don't,
but I could sit here
60
00:04:04,328 --> 00:04:06,162
And be tortured
by the not knowing,
61
00:04:06,163 --> 00:04:08,514
Or I could get these
prizes to the ringtoss.
62
00:04:08,515 --> 00:04:10,383
Well, have you
talked to Damon
63
00:04:10,384 --> 00:04:12,352
Since he killed Jeremy
or... or tried to kill Jeremy?
64
00:04:12,353 --> 00:04:14,687
No, Bonnie, I haven't,
65
00:04:14,688 --> 00:04:17,307
And I won't, and I don't
wanna talk about Damon
66
00:04:17,308 --> 00:04:19,025
Or anything else
that's vampire-related, ok?
67
00:04:20,227 --> 00:04:22,195
Copy that.
68
00:04:22,196 --> 00:04:24,013
I'm human,
69
00:04:24,014 --> 00:04:26,032
And I have to do
human stuff.
70
00:04:26,033 --> 00:04:27,367
Otherwise,
I'm gonna go crazy.
71
00:04:27,368 --> 00:04:29,118
Ok.
72
00:04:29,119 --> 00:04:30,903
I'm sorry.
Now focus.
73
00:04:30,904 --> 00:04:32,538
We have to make
Caroline proud,
74
00:04:32,539 --> 00:04:34,207
Or she
will kill us.
75
00:04:34,208 --> 00:04:36,859
I don't know how she
does this all the time.
76
00:04:36,860 --> 00:04:38,745
Well, because she's
not human, obviously.
77
00:04:38,746 --> 00:04:40,046
Obviously.
78
00:04:40,047 --> 00:04:43,549
It's, uh... it's the same as
the bracelet Elena gave you.
79
00:04:43,550 --> 00:04:45,868
So it protects me
from compulsion.
80
00:04:45,869 --> 00:04:48,738
Vervain is toxic
to vampires.
81
00:04:48,739 --> 00:04:50,423
You mean like poison?
82
00:04:50,424 --> 00:04:51,474
Yeah. It's very poisonous.
83
00:04:51,475 --> 00:04:53,559
It'll keep 'em
out of your head.
84
00:04:53,560 --> 00:04:55,061
I mean, why vervain?
85
00:04:55,062 --> 00:04:57,964
I don't know.
Certain natural herbs
86
00:04:57,965 --> 00:04:59,899
And roots and
other elements
87
00:04:59,900 --> 00:05:01,768
Are just harmful
to vampires.
88
00:05:01,769 --> 00:05:03,236
Like a stake
to the heart?
89
00:05:03,237 --> 00:05:04,887
Right, but it
has to be wood.
90
00:05:04,888 --> 00:05:06,189
You're pretty confident
in yourself,
91
00:05:06,190 --> 00:05:08,658
Telling me all the different
ways I could kill you.
92
00:05:08,659 --> 00:05:11,077
Jeremy, if I thought
you wanted to kill me,
93
00:05:11,078 --> 00:05:13,496
We'd be having a much
different conversation, ok.
94
00:05:13,497 --> 00:05:16,732
Yeah. Damon is the one
that deserves it.
95
00:05:17,868 --> 00:05:19,669
I want you to forget
about Damon, all right?
96
00:05:19,670 --> 00:05:22,288
He's a hundred times
stronger than you,
97
00:05:22,289 --> 00:05:24,040
And right now,
he's not stable.
98
00:05:24,041 --> 00:05:25,425
Gotta try to move forward.
99
00:05:25,426 --> 00:05:28,678
I was killed by a vampire and
brought back by a magic ring.
100
00:05:28,679 --> 00:05:30,413
How do you
move forward from there?
101
00:05:30,414 --> 00:05:32,932
Right. Well, today we have
a nice little distraction
102
00:05:32,933 --> 00:05:35,268
Courtesy of slave driver
Elena. Hello, Elena.
103
00:05:35,269 --> 00:05:36,686
Hey. Um, do you...
104
00:05:36,687 --> 00:05:39,522
Yeah, yeah, I set up the
goldfish toss, all 300 goldfish.
105
00:05:39,523 --> 00:05:40,973
It's gonna be epic.
106
00:05:46,096 --> 00:05:47,780
He's gonna be all right.
107
00:05:47,781 --> 00:05:51,484
He's just been though
a little bit of an ordeal.
108
00:05:51,485 --> 00:05:53,436
I was just hoping
that this carnival
109
00:05:53,437 --> 00:05:55,321
Would reel him back
into the land
110
00:05:55,322 --> 00:05:56,406
Of high school
teenager.
111
00:05:56,407 --> 00:05:58,458
Oh, is that what
we're doing here?
112
00:05:58,459 --> 00:05:59,492
Yes. We all are.
113
00:05:59,493 --> 00:06:01,494
We're gonna be boring
high school students
114
00:06:01,495 --> 00:06:04,780
Who live in a world where
the "v" word is not uttered.
115
00:06:04,781 --> 00:06:05,715
Got it.
116
00:06:05,716 --> 00:06:07,166
And then later
you're gonna take me
117
00:06:07,167 --> 00:06:09,552
To the ferris wheel, we're
gonna ride to the very top.
118
00:06:09,553 --> 00:06:11,671
Then you're gonna kiss me,
and my heart will flutter
119
00:06:11,672 --> 00:06:13,139
Like a normal
high school girl.
120
00:06:13,140 --> 00:06:14,674
Do you see
a running theme here?
121
00:06:14,675 --> 00:06:17,143
Yeah. No, I'm seeing it,
I'm... I'm liking it,
122
00:06:17,144 --> 00:06:18,961
But I have
a quick question.
123
00:06:18,962 --> 00:06:20,796
Um, what do we do
about Damon?
124
00:06:20,797 --> 00:06:23,399
Uh, no "d" word, ok?
125
00:06:23,400 --> 00:06:27,070
That has been deleted from the
list of topics that we can discuss.
126
00:06:27,071 --> 00:06:30,022
Unfortunately,
Katherine showing up
127
00:06:30,023 --> 00:06:33,693
Has him in a little bit
of an odd place,
128
00:06:33,694 --> 00:06:36,162
Little off-kilter,
kind of dangerous.
129
00:06:36,163 --> 00:06:38,197
Who knows what he's up to?
130
00:06:39,616 --> 00:06:42,702
So I understand john
gilbert has left town.
131
00:06:42,703 --> 00:06:44,921
Have they found the vampire
that attacked him?
132
00:06:44,922 --> 00:06:47,640
Well, the sheriff has asked
me to take the lead on that,
133
00:06:47,641 --> 00:06:50,343
And I promise you I will
get to the bottom of it.
134
00:06:50,344 --> 00:06:53,513
Which brings me
to my next subject.
135
00:06:53,514 --> 00:06:55,331
With richard gone,
136
00:06:55,332 --> 00:06:57,717
I'll be acting as interim mayor
until the elections,
137
00:06:57,718 --> 00:07:00,503
And I'm going to need someone
to spearhead the council.
138
00:07:01,438 --> 00:07:03,689
I'd like that person
to be you.
139
00:07:05,192 --> 00:07:06,609
Whatever you need,
Carol.
140
00:07:06,610 --> 00:07:08,311
I... as a founding
family member,
141
00:07:08,312 --> 00:07:09,862
It's something
that's very close to me,
142
00:07:09,863 --> 00:07:12,115
So I would be
honored to help
143
00:07:12,116 --> 00:07:14,317
Keep this town safe
from vampires.
144
00:07:15,852 --> 00:07:16,869
Hoo, boy.
145
00:07:16,870 --> 00:07:18,821
Oh, jeez.
146
00:07:21,875 --> 00:07:23,292
Is it safe to talk?
147
00:07:23,293 --> 00:07:25,495
It's my brother-in-law Manson.
148
00:07:25,496 --> 00:07:26,529
He's still visiting.
149
00:07:26,530 --> 00:07:28,631
I just don't want him
to hear us.
150
00:07:28,632 --> 00:07:31,367
He didn't want any part of
the council when he lived here,
151
00:07:31,368 --> 00:07:33,803
And I see no reason
to bring him into it now.
152
00:07:33,804 --> 00:07:36,389
whew.
What was that, like 7?
153
00:07:36,390 --> 00:07:39,375
6. I don't
count the last one.
154
00:07:39,376 --> 00:07:40,543
You crawled it.
155
00:07:40,544 --> 00:07:41,727
What?
156
00:07:41,728 --> 00:07:43,563
Think grandma Lockwood
actually passed you...
157
00:07:43,564 --> 00:07:45,097
Heh heh...
in her walker.
158
00:07:45,098 --> 00:07:46,715
Yeah. Ok.
159
00:07:46,716 --> 00:07:48,267
Shoes off.
160
00:07:48,268 --> 00:07:49,268
Mud, my mom...
161
00:07:49,269 --> 00:07:50,770
Cool. Yeah, yeah.
162
00:07:52,156 --> 00:07:55,441
So all this anger and
aggression you're talkin' about,
163
00:07:55,442 --> 00:07:58,077
Do you notice a difference
when you exercise?
164
00:07:58,078 --> 00:08:00,563
[scoffs] dude, I play
3 varsity sports.
165
00:08:00,564 --> 00:08:04,000
I work out 4 times a week
and run 3. I'm gonna say no.
166
00:08:04,001 --> 00:08:05,418
Do you have episodes?
167
00:08:06,570 --> 00:08:08,254
I mean,
what happens, exactly?
168
00:08:08,255 --> 00:08:09,738
Starts out normal.
169
00:08:09,739 --> 00:08:13,209
You get angry,
typically over nothing.
170
00:08:13,210 --> 00:08:14,377
I'm an angry guy.
171
00:08:14,378 --> 00:08:16,929
You know, it just amplifies,
and then I go off.
172
00:08:16,930 --> 00:08:18,181
You black out?
173
00:08:18,182 --> 00:08:20,249
Yeah.
174
00:08:20,250 --> 00:08:21,968
It's like I go blind
with rage.
175
00:08:23,136 --> 00:08:24,437
Is there a pattern?
176
00:08:24,438 --> 00:08:28,090
Like once a month?
Only at night?
177
00:08:28,942 --> 00:08:30,610
All I know is
I lose myself.
178
00:08:30,611 --> 00:08:32,228
You know?
179
00:08:33,146 --> 00:08:34,247
For that time...
180
00:08:34,248 --> 00:08:35,648
I become something else.
181
00:08:35,649 --> 00:08:36,649
I hate it.
182
00:08:36,650 --> 00:08:37,650
More tea?
183
00:08:37,651 --> 00:08:38,951
Damon?
184
00:08:38,952 --> 00:08:41,871
Oh. Yes, please.
185
00:08:41,872 --> 00:08:44,223
Thank you, Carol.
186
00:09:04,061 --> 00:09:06,629
Your mom said
you're not eating.
187
00:09:06,630 --> 00:09:07,980
That's gross.
188
00:09:07,981 --> 00:09:10,766
It's hospital food.
It's supposed to be gross.
189
00:09:15,405 --> 00:09:18,824
She also said you're getting
released tomorrow morning.
190
00:09:19,809 --> 00:09:20,809
Morning?
191
00:09:20,810 --> 00:09:22,978
Uh, I need
to get out tonight.
192
00:09:22,979 --> 00:09:25,781
No. The carnival's gonna happen
without you, Caroline.
193
00:09:25,782 --> 00:09:29,368
I... I know it's hard for your neurotic,
control-freak personality to process,
194
00:09:29,369 --> 00:09:30,336
But Bonnie and Elena
have it.
195
00:09:30,337 --> 00:09:31,487
I'm not neurotic.
196
00:09:31,488 --> 00:09:34,206
Yeah, you are,
but it's cute, so...
197
00:09:34,207 --> 00:09:35,925
Look, it's not
about the carnival.
198
00:09:35,926 --> 00:09:39,795
Ok? It's just that this place
is just really depressing.
199
00:09:39,796 --> 00:09:41,997
That's 'cause you're
sitting in the dark.
200
00:09:41,998 --> 00:09:43,549
No, don't!
201
00:09:45,636 --> 00:09:47,103
What the hell?
202
00:09:47,104 --> 00:09:48,971
Just close it, please.
203
00:09:48,972 --> 00:09:50,222
What's wrong with you?
204
00:09:50,223 --> 00:09:51,523
Close it.
205
00:09:55,612 --> 00:09:57,346
Ok.
206
00:09:58,482 --> 00:10:01,150
I'll just come back
later, ok?
207
00:10:19,386 --> 00:10:21,053
Would you care for one?
208
00:10:21,054 --> 00:10:22,004
No. Thank you.
209
00:10:22,005 --> 00:10:24,206
I'm not hungry.
Just ate.
210
00:10:25,142 --> 00:10:26,976
Aren't you worried
that one day,
211
00:10:26,977 --> 00:10:28,260
All the forest animals
212
00:10:28,261 --> 00:10:30,096
Are gonna band together
and fight back?
213
00:10:30,097 --> 00:10:32,064
I mean, surely they talk.
214
00:10:32,065 --> 00:10:34,066
I'm just happy
that's a, uh...
215
00:10:34,067 --> 00:10:37,903
A blood bag and not a sorority
girl supplying your dinner.
216
00:10:39,606 --> 00:10:40,940
I like this,
217
00:10:40,941 --> 00:10:44,560
You walking
on eggshells around me
218
00:10:44,561 --> 00:10:46,395
Because you think
I'm gonna explode.
219
00:10:46,396 --> 00:10:47,496
It's very suspenseful.
220
00:10:47,497 --> 00:10:49,532
Is Elena worried, too?
221
00:10:50,584 --> 00:10:53,068
I bet I'm your
every conversation.
222
00:10:53,069 --> 00:10:54,453
Have you heard
from Katherine?
223
00:10:56,072 --> 00:10:58,741
I think the Lockwoods
have a family secret,
224
00:10:58,742 --> 00:11:00,710
Because the gilbert device
affected them.
225
00:11:00,711 --> 00:11:03,596
Vervain didn't,
so they're not vampires.
226
00:11:03,597 --> 00:11:04,747
They're something else.
227
00:11:04,748 --> 00:11:07,216
Is this your
new obsession?
228
00:11:07,217 --> 00:11:10,436
Oh, you'd rather some
unknown supernatural element
229
00:11:10,437 --> 00:11:13,055
Running rampant in our town,
fine. I'll drop it.
230
00:11:13,056 --> 00:11:16,642
We haven't seen
the last of Katherine.
231
00:11:16,643 --> 00:11:18,427
You do know that, right?
232
00:11:18,428 --> 00:11:20,112
We have no idea
what she's up to.
233
00:11:20,113 --> 00:11:21,647
Sure, we do.
234
00:11:21,648 --> 00:11:25,217
She came back to profess her
undying, eternal love for you,
235
00:11:25,218 --> 00:11:28,120
So I'm gonna let you
deal with her,
236
00:11:28,121 --> 00:11:30,939
'cause I have
more important things to do,
237
00:11:30,940 --> 00:11:32,825
Like explode.
238
00:11:33,943 --> 00:11:35,243
Cheers.
239
00:11:49,309 --> 00:11:51,260
Unh. Gah!
240
00:11:56,132 --> 00:11:58,434
That's pretty.
241
00:11:59,569 --> 00:12:02,021
Yeah. My friend
gave it to me.
242
00:12:44,180 --> 00:12:46,232
What's wrong?
243
00:12:47,701 --> 00:12:50,853
You can't
tell anyone.
244
00:12:51,621 --> 00:12:53,823
You can't
tell anyone.
245
00:12:55,041 --> 00:12:57,710
I can't tell anyone.
246
00:12:57,711 --> 00:12:59,545
You'll do what I say?
247
00:12:59,546 --> 00:13:02,030
I'll do what you say.
248
00:13:02,031 --> 00:13:03,999
Good.
249
00:13:06,553 --> 00:13:09,037
Because I'm starving.
250
00:13:24,943 --> 00:13:28,286
The ringtoss is out of bart and
homer dolls and team jacob ts.
251
00:13:28,287 --> 00:13:30,286
Ok, I can grab some
from the science club.
252
00:13:30,287 --> 00:13:32,255
Also, we lost a speaker
in the karaoke booth.
253
00:13:32,256 --> 00:13:34,557
Hey, it's all good, Elena.
Take a beat. Look around.
254
00:13:34,558 --> 00:13:36,759
This is a huge success.
255
00:13:36,760 --> 00:13:39,896
You mean, I can do more than
just wreak vampire havoc?
256
00:13:39,897 --> 00:13:41,197
Go figure.
257
00:13:42,916 --> 00:13:46,853
Hey. Uh, carter, right?
258
00:13:46,854 --> 00:13:48,321
You're with
the carnival.
259
00:13:48,322 --> 00:13:49,438
That'd be me.
260
00:13:49,439 --> 00:13:50,940
Ok. Great.
261
00:13:50,941 --> 00:13:53,075
Wow. What you
need, beautiful?
262
00:13:53,076 --> 00:13:57,580
Um, what do you know
about karaoke speakers?
263
00:13:57,581 --> 00:14:00,482
Heh. Why don't you
show me the problem.
264
00:14:00,483 --> 00:14:03,586
Yeah, Bonnie.
Show him the problem.
265
00:14:04,821 --> 00:14:05,988
Ok. Come on.
266
00:14:05,989 --> 00:14:07,990
Come on?
267
00:14:30,480 --> 00:14:32,148
What are you doing?
268
00:14:32,149 --> 00:14:34,784
Huh? Nothin'.
Just killin' time.
269
00:14:34,785 --> 00:14:36,619
Waitin' for you.
270
00:14:36,620 --> 00:14:38,687
You lookin'
for something?
271
00:14:38,688 --> 00:14:40,656
Yeah, actually.
272
00:14:40,657 --> 00:14:43,542
You know where I can find
any family artifact stuff?
273
00:14:43,543 --> 00:14:44,543
The heirlooms?
274
00:14:44,544 --> 00:14:46,629
You blow through
your trust fund already?
275
00:14:46,630 --> 00:14:48,331
I did that
when I was 22.
276
00:14:48,332 --> 00:14:51,801
Nah. I'm just lookin' for
this old piece of my mom's.
277
00:14:51,802 --> 00:14:53,535
My dad gave it to her
when they got married.
278
00:14:53,536 --> 00:14:55,471
Has sentimental value.
279
00:14:55,472 --> 00:14:56,839
Probably passed down
to your dad.
280
00:14:56,840 --> 00:14:58,057
Should still be
in the house here somewhere.
281
00:14:58,058 --> 00:14:59,892
What's it look like?
282
00:14:59,893 --> 00:15:01,928
It's a moonstone.
283
00:15:01,929 --> 00:15:03,479
It's about the size
of a hockey puck,
284
00:15:03,480 --> 00:15:07,183
Old, ugly,
minimal monetary value.
285
00:15:07,184 --> 00:15:08,901
Hey, man. Whatever.
286
00:15:08,902 --> 00:15:11,020
Um, ask my mom,
I guess.
287
00:15:11,021 --> 00:15:13,322
Yeah, cool. I'll do that.
288
00:15:13,323 --> 00:15:14,490
You ready?
289
00:15:14,491 --> 00:15:15,791
Yeah.
290
00:15:25,335 --> 00:15:27,003
Jeremy.
291
00:15:27,004 --> 00:15:28,921
So good
to see you alive.
292
00:15:28,922 --> 00:15:31,507
Aren't you a little old
for a high school carnival?
293
00:15:31,508 --> 00:15:32,925
About 150 years too old.
294
00:15:32,926 --> 00:15:34,877
Oh, you're pretty funny
cracking jokes when I could...
295
00:15:34,878 --> 00:15:36,712
I don't know... blow the
whole lid off this thing
296
00:15:36,713 --> 00:15:38,714
By telling someone
what you really are.
297
00:15:43,687 --> 00:15:48,057
So please tell me that
that is not a threat.
298
00:15:48,058 --> 00:15:49,692
Maybe it is.
299
00:15:53,063 --> 00:15:55,865
This is what
we're not gonna do.
300
00:15:55,866 --> 00:15:58,934
We're not gonna walk
around like we're invincible
301
00:15:58,935 --> 00:16:02,038
When it's this easy
for me to end you.
302
00:16:05,459 --> 00:16:07,960
If you wanna tell people
what I really am,
303
00:16:07,961 --> 00:16:09,578
Go ahead and try.
304
00:16:09,579 --> 00:16:12,298
I will shove this ring
so far up your ass,
305
00:16:12,299 --> 00:16:14,884
You'll really have
something to choke on.
306
00:16:19,840 --> 00:16:21,724
The doctor said
I'm good as new.
307
00:16:21,725 --> 00:16:25,144
He signed me out, and he said I
didn't have to wait till morning,
308
00:16:25,145 --> 00:16:27,463
So call me
when you get this.
309
00:16:28,315 --> 00:16:30,599
It's dark, thank God.
310
00:16:33,487 --> 00:16:35,404
I am so sorry
about that.
311
00:16:35,405 --> 00:16:37,907
Ok, now,
what's the story?
312
00:16:37,908 --> 00:16:40,159
My husband likes
to get kinky.
313
00:16:40,160 --> 00:16:41,944
Yes. Good.
314
00:16:41,945 --> 00:16:44,330
Ok.
315
00:16:44,331 --> 00:16:45,448
So...
316
00:16:45,449 --> 00:16:47,083
I'm gonna take off.
317
00:16:47,084 --> 00:16:48,918
I'm the committee chair
for the carnival,
318
00:16:48,919 --> 00:16:51,003
And I'm worried it's
a complete disaster.
319
00:16:51,004 --> 00:16:52,488
I mean, God bless Elena,
320
00:16:52,489 --> 00:16:55,958
But she does not understand
the word "fabulous."
321
00:16:55,959 --> 00:16:57,426
Once again,
322
00:16:57,427 --> 00:16:59,595
I am so sorry
about that,
323
00:16:59,596 --> 00:17:03,132
And if you could just
forget that I bit you,
324
00:17:03,133 --> 00:17:06,385
That would be great,
because I'm going to.
325
00:17:07,220 --> 00:17:08,520
Forget what?
326
00:17:10,340 --> 00:17:11,807
I don't know
how that works,
327
00:17:11,808 --> 00:17:14,276
But it's brilliant.
328
00:17:16,029 --> 00:17:18,680
Come on!
329
00:17:18,681 --> 00:17:20,849
Wow. You're lurking.
330
00:17:20,850 --> 00:17:22,684
Observing.
331
00:17:22,685 --> 00:17:24,070
More like
obsessing.
332
00:17:26,790 --> 00:17:28,190
He's got strength.
333
00:17:28,191 --> 00:17:30,743
He's a triple-letter
varsity athlete.
334
00:17:30,744 --> 00:17:33,695
Of course he has
strength. You're reaching.
335
00:17:35,031 --> 00:17:36,165
I bet I can
take you.
336
00:17:36,166 --> 00:17:37,333
Enter the uncle.
337
00:17:37,334 --> 00:17:38,584
Bring it on,
surfer boy.
338
00:17:38,585 --> 00:17:40,169
This is ridiculous.
339
00:17:49,546 --> 00:17:50,846
Is that it?
340
00:17:51,765 --> 00:17:53,899
All right,
he's the champ.
341
00:17:53,900 --> 00:17:55,568
Who wants
to go next?
342
00:17:55,569 --> 00:17:56,869
Uh, Stefan wants a go.
343
00:17:57,887 --> 00:17:58,988
Thanks.
344
00:17:58,989 --> 00:18:01,723
Yeah, sure. I'll, uh...
I'll give it a shot.
345
00:18:01,724 --> 00:18:04,026
Go, stef.
346
00:18:04,027 --> 00:18:05,744
Get him, stef.
347
00:18:05,745 --> 00:18:08,664
My brother over there
thinks I can beat you.
348
00:18:09,866 --> 00:18:11,200
Your brother's wrong.
349
00:18:24,214 --> 00:18:26,549
You didn't put in
any effort at all.
350
00:18:26,550 --> 00:18:28,801
Yeah, actually, I did.
351
00:18:32,255 --> 00:18:33,555
Come with me.
352
00:18:41,398 --> 00:18:42,448
Is he...
353
00:18:42,449 --> 00:18:44,033
No, no, no. It wasn't
that kind of strength,
354
00:18:44,034 --> 00:18:45,901
But it was more than human,
if that makes any sense.
355
00:18:45,902 --> 00:18:47,403
What is up
with that family?
356
00:18:47,404 --> 00:18:49,622
If they're not vampires,
then what the hell are they?
357
00:18:49,623 --> 00:18:53,375
Maybe they're,
uh, ninja turtles.
358
00:18:53,376 --> 00:18:54,460
You're not funny.
359
00:18:54,461 --> 00:18:56,295
Or, no, zombies.
Werewolves.
360
00:18:56,296 --> 00:18:58,614
No comedic timing
at all.
361
00:19:01,051 --> 00:19:02,484
What? What are you up to?
362
00:19:02,485 --> 00:19:07,122
Since this is reality and there's
no such thing as werewolves
363
00:19:07,123 --> 00:19:08,307
Or combat turtles.
364
00:19:08,308 --> 00:19:09,475
I said, "ninja turtle."
365
00:19:09,476 --> 00:19:10,476
Hey, you.
366
00:19:10,477 --> 00:19:12,094
I have a name.
367
00:19:12,095 --> 00:19:14,230
Yeah, I don't care.
What...
368
00:19:15,348 --> 00:19:18,150
I need you to pick
a fight with someone,
369
00:19:18,151 --> 00:19:20,236
Kid named
Tyler Lockwood.
370
00:19:20,237 --> 00:19:21,487
Damon,
don't do this.
371
00:19:21,488 --> 00:19:23,138
No, no. It's just
an experiment.
372
00:19:23,139 --> 00:19:24,940
Get him mad.
373
00:19:24,941 --> 00:19:27,493
Don't back down, no
Matter what he does, ok?
374
00:19:27,494 --> 00:19:29,278
I won't back down.
375
00:19:29,279 --> 00:19:31,247
I know you won't.
376
00:19:36,369 --> 00:19:38,420
You do realize somebody's
gonna get hurt, right?
377
00:19:38,421 --> 00:19:40,289
No, someone's
gonna get mad,
378
00:19:40,290 --> 00:19:41,757
As in rage.
379
00:19:41,758 --> 00:19:42,925
And what's that
gonna accomplish?
380
00:19:42,926 --> 00:19:44,593
That Tyler kid
is incapable
381
00:19:44,594 --> 00:19:46,595
Of walking away
from a fight.
382
00:19:46,596 --> 00:19:48,597
Let's see
who intervenes.
383
00:19:48,598 --> 00:19:50,516
Maybe it's
the ambiguously
384
00:19:50,517 --> 00:19:52,101
Supernatural
mystery uncle.
385
00:20:02,011 --> 00:20:03,311
Oh, hey, blondie.
386
00:20:04,481 --> 00:20:05,981
They let you out.
387
00:20:07,450 --> 00:20:09,017
I remember.
388
00:20:10,853 --> 00:20:12,187
What do you remember?
389
00:20:12,188 --> 00:20:15,624
I remember how you
manipulated me...
390
00:20:16,826 --> 00:20:20,195
You pushed me around,
abused me,
391
00:20:20,196 --> 00:20:22,214
Erased my memories.
392
00:20:22,215 --> 00:20:23,916
Fed on me.
393
00:20:23,917 --> 00:20:25,718
You're crazy.
394
00:20:25,719 --> 00:20:28,036
Well, the memories
have been coming back
395
00:20:28,037 --> 00:20:28,971
In pieces.
396
00:20:28,972 --> 00:20:31,674
You can't remember.
397
00:20:31,675 --> 00:20:33,142
It's impossible.
398
00:20:33,143 --> 00:20:37,129
I mean, unless you
were becoming a...
399
00:20:39,899 --> 00:20:43,352
I have a message
from Katherine.
400
00:20:44,738 --> 00:20:47,523
She said, "game on."
401
00:20:47,524 --> 00:20:48,941
Wait...
402
00:20:53,563 --> 00:20:55,497
You suck.
403
00:21:04,416 --> 00:21:05,616
Elena.
404
00:21:05,617 --> 00:21:06,676
What do you want, Damon?
405
00:21:06,677 --> 00:21:09,279
I know I'm the last person
you wanna see right now,
406
00:21:09,280 --> 00:21:10,363
But I need you
to come with me.
407
00:21:10,364 --> 00:21:11,948
Whatever it is,
I'm not interested.
408
00:21:11,949 --> 00:21:15,518
Yeah, I need you to come
with me right now, Elena.
409
00:21:34,838 --> 00:21:36,339
Watch where you're goin'.
410
00:21:36,340 --> 00:21:38,040
You got a problem?
411
00:21:38,041 --> 00:21:39,709
Yeah. You walked
right into me.
412
00:21:39,710 --> 00:21:41,311
What are you
gonna do about it?
413
00:21:41,312 --> 00:21:42,979
You're kidding, right?
414
00:21:44,715 --> 00:21:46,015
Better back off.
415
00:21:48,152 --> 00:21:51,187
You hit me again,
I swear to God.
416
00:21:53,023 --> 00:21:55,525
Hey! Tyler! Hey.
417
00:21:55,526 --> 00:21:56,826
Tyler! Hey!
418
00:21:56,827 --> 00:21:58,861
Let go!
Get back.
419
00:22:00,164 --> 00:22:01,497
What the hell, man?
420
00:22:14,261 --> 00:22:15,712
Your eyes.
421
00:22:21,852 --> 00:22:24,220
Come on.
422
00:22:24,221 --> 00:22:26,222
Let's go.
423
00:22:30,594 --> 00:22:32,695
You all right, man?
424
00:22:34,148 --> 00:22:36,265
Why did I just do that?
425
00:22:36,266 --> 00:22:39,736
You were just in the wrong
place at the wrong time.
426
00:22:40,604 --> 00:22:42,288
Yeah? What do
you think?
427
00:22:42,289 --> 00:22:43,957
What are you
doin' here?
428
00:22:43,958 --> 00:22:46,108
They discharged me.
All better.
429
00:22:46,109 --> 00:22:47,577
Uh, how do you feel? Are...
430
00:22:47,578 --> 00:22:50,713
Heh. You know,
I feel pretty good.
431
00:22:50,714 --> 00:22:52,131
Yeah? 'cause earlier,
you were a little...
432
00:22:52,132 --> 00:22:53,432
I'm all better.
433
00:22:54,885 --> 00:22:55,885
All better.
434
00:22:55,886 --> 00:22:57,670
Ok. Um...
435
00:22:57,671 --> 00:22:59,121
Wanna give it a shot?
436
00:22:59,122 --> 00:23:01,557
Yeah. Heh.
437
00:23:05,396 --> 00:23:08,264
Uh, hey,
nice shot, killer.
438
00:23:08,265 --> 00:23:11,017
Uh, they must have
already been broken.
439
00:23:15,072 --> 00:23:16,906
Oh, no.
440
00:23:16,907 --> 00:23:18,140
What's wrong?
441
00:23:18,141 --> 00:23:20,159
Uh...
442
00:23:20,160 --> 00:23:21,527
I gotta go.
443
00:23:23,113 --> 00:23:25,415
No, care, wait. Come here.
444
00:23:25,416 --> 00:23:26,666
Are you ok? I mean, do you
need to go back to the...
445
00:23:26,667 --> 00:23:27,967
Just leave me alone.
446
00:23:29,670 --> 00:23:32,238
How did this happen?
Hmm?
447
00:23:32,239 --> 00:23:33,539
Well,
I fed her blood,
448
00:23:33,540 --> 00:23:34,824
And Katherine
obviously killed her,
449
00:23:34,825 --> 00:23:37,010
And "a" plus "b"
equals...
450
00:23:37,011 --> 00:23:38,428
But why?
451
00:23:38,429 --> 00:23:41,497
Because Katherine is a
manipulative, nasty little slut.
452
00:23:41,498 --> 00:23:42,849
And she said, "game on"?
453
00:23:42,850 --> 00:23:44,133
I mean, what does that
even mean?
454
00:23:44,134 --> 00:23:45,268
It means
she's playing dirty.
455
00:23:45,269 --> 00:23:46,335
She wants us
to know.
456
00:23:46,336 --> 00:23:48,104
But why Caroline?
457
00:23:48,105 --> 00:23:49,639
Ah, I don't know.
458
00:23:49,640 --> 00:23:50,840
Caroline must be
completely out of her mind.
459
00:23:50,841 --> 00:23:52,258
She has no idea
what's happening to her.
460
00:23:52,259 --> 00:23:53,976
Oh, I think
she does.
461
00:23:53,977 --> 00:23:55,978
All of my compulsion
from the past
462
00:23:55,979 --> 00:23:58,147
Started wearing off the
minute she was in transition.
463
00:23:58,148 --> 00:23:59,181
We have to find her.
464
00:23:59,182 --> 00:24:00,950
Yep, and kill her.
465
00:24:00,951 --> 00:24:03,036
You're not gonna
kill Caroline.
466
00:24:03,037 --> 00:24:04,370
She knows
who we are.
467
00:24:04,371 --> 00:24:05,455
She's officially
a liability.
468
00:24:05,456 --> 00:24:07,290
We gotta
get rid of her.
469
00:24:07,291 --> 00:24:08,875
Damon, absolutely not.
470
00:24:08,876 --> 00:24:10,043
Need I remind you
471
00:24:10,044 --> 00:24:11,327
Of a tragic
little story
472
00:24:11,328 --> 00:24:12,845
Of a girl named
vicki donovan?
473
00:24:12,846 --> 00:24:14,831
Yeah. Caroline,
of all people,
474
00:24:14,832 --> 00:24:16,549
Will not make it
as a vampire.
475
00:24:16,550 --> 00:24:18,468
Her mother's
a vampire hunter.
476
00:24:18,469 --> 00:24:20,136
Guys, come on. We all
know how this story ends,
477
00:24:20,137 --> 00:24:22,255
So let's just flip to
the last chapter and...
478
00:24:22,256 --> 00:24:24,340
It's not an option, Damon.
479
00:24:24,341 --> 00:24:25,975
No?
480
00:24:26,977 --> 00:24:29,395
Your silence is
deafening, Stefan.
481
00:24:29,396 --> 00:24:30,713
Wait. Wasn't there
a school carnival
482
00:24:30,714 --> 00:24:32,932
The night
you staked vicki?
483
00:24:32,933 --> 00:24:34,233
Huh.
484
00:24:34,234 --> 00:24:37,437
Talk about a town where
history repeats itself.
485
00:24:38,355 --> 00:24:39,889
You know I'm right.
486
00:24:42,776 --> 00:24:45,278
We're not gonna kill her.
487
00:24:49,083 --> 00:24:50,533
It's the only way.
488
00:25:00,761 --> 00:25:03,579
No.
489
00:25:07,017 --> 00:25:09,018
Hey,
is everything ok?
490
00:25:13,023 --> 00:25:14,774
I'm so sorry.
491
00:25:14,775 --> 00:25:17,026
What?
492
00:25:35,640 --> 00:25:37,357
She's obviously pissed
at me for something,
493
00:25:37,358 --> 00:25:39,531
But for what, no clue.
494
00:25:39,532 --> 00:25:41,613
-What happened?
-She freaked out,
495
00:25:41,614 --> 00:25:43,710
And she's been
like that all day,
496
00:25:43,711 --> 00:25:47,027
Cool one minute and crazy
and neurotic the next.
497
00:25:47,028 --> 00:25:50,310
She almost died. It's
bound to mess with her head.
498
00:25:50,311 --> 00:25:53,075
-Plus, she's Caroline.
-Yeah.
499
00:25:53,076 --> 00:25:55,344
I'm used to the
insecurities and all that.
500
00:25:55,345 --> 00:25:57,578
That's who she is,
love it or hate it.
501
00:25:57,579 --> 00:26:01,099
But this seemed...
I don't know...
502
00:26:01,100 --> 00:26:03,123
Different,
503
00:26:03,124 --> 00:26:04,187
More.
504
00:26:04,188 --> 00:26:06,421
I... I can't explain it.
505
00:26:21,387 --> 00:26:24,505
You agree with Damon,
don't you?
506
00:26:24,506 --> 00:26:26,891
Stefan.
507
00:26:29,028 --> 00:26:30,311
Stefan.
508
00:26:30,312 --> 00:26:32,346
Hey.
509
00:26:32,347 --> 00:26:34,866
Damon's right, not about
what we should do,
510
00:26:34,867 --> 00:26:36,317
But about
what's gonna happen.
511
00:26:36,318 --> 00:26:38,569
Katherine all but signed
Caroline's death sentence.
512
00:26:39,488 --> 00:26:42,040
We can't let it
end that way.
513
00:26:44,827 --> 00:26:47,128
She's doing this
to me, isn't she?
514
00:26:47,129 --> 00:26:49,914
Actually,
she's doin' it to me.
515
00:26:55,203 --> 00:26:56,871
All right, we're home.
516
00:26:56,872 --> 00:26:58,923
Safe territory.
Enough with the silence.
517
00:26:58,924 --> 00:27:00,174
Told you
to leave it alone.
518
00:27:00,175 --> 00:27:01,375
What was that move
you pulled?
519
00:27:01,376 --> 00:27:02,376
Brazilian martial arts.
520
00:27:02,377 --> 00:27:03,728
I took some classes
a while back.
521
00:27:03,729 --> 00:27:05,013
Don't lie to me.
522
00:27:05,014 --> 00:27:06,180
I'm not lyin'.
523
00:27:06,181 --> 00:27:07,682
I saw something!
524
00:27:10,769 --> 00:27:13,438
You didn't see anything.
525
00:27:13,439 --> 00:27:14,739
I saw your eyes.
526
00:27:15,774 --> 00:27:16,858
They glowed.
527
00:27:16,859 --> 00:27:18,059
Reflection of
a car headlight, maybe.
528
00:27:18,060 --> 00:27:19,110
That's all.
529
00:27:19,111 --> 00:27:20,394
Reflection of a
car headlight. Yes.
530
00:27:20,395 --> 00:27:21,829
You really expect me
to believe that?
531
00:27:21,830 --> 00:27:24,666
Tyler! Hey, you wanna
know what you saw?
532
00:27:24,667 --> 00:27:26,117
You saw me
get pissed off
533
00:27:26,118 --> 00:27:29,921
That I had to pull your
delinquent ass out of a fight.
534
00:27:39,214 --> 00:27:41,632
Where could she be?
535
00:27:42,968 --> 00:27:45,853
What is it?
Do you hear her?
536
00:27:46,939 --> 00:27:48,690
What's going on, Stefan?
What is it?
537
00:27:48,691 --> 00:27:50,191
It's blood.
538
00:27:50,192 --> 00:27:51,776
I can smell blood.
539
00:28:00,369 --> 00:28:02,236
He's dead.
540
00:28:03,622 --> 00:28:04,922
I killed him.
541
00:28:10,329 --> 00:28:12,130
What's wrong
with me?
542
00:28:12,131 --> 00:28:15,333
Hey. Hey, it's ok.
543
00:28:16,418 --> 00:28:17,919
I can help you.
544
00:28:17,920 --> 00:28:19,670
You can?
545
00:28:19,671 --> 00:28:21,556
Yeah. I have to.
546
00:28:25,894 --> 00:28:27,595
What are you
going to do?
547
00:28:27,596 --> 00:28:31,399
The only thing I can do.
548
00:28:34,069 --> 00:28:36,270
I'm gonna kill you.
549
00:28:43,375 --> 00:28:45,587
Please don't.
I don't want to die.
550
00:28:45,588 --> 00:28:47,765
Yeah, but you're
already dead.
551
00:28:47,766 --> 00:28:48,996
No, I'm not.
552
00:28:48,997 --> 00:28:50,248
Don't say that.
553
00:28:50,249 --> 00:28:52,252
Ok? Just help me.
554
00:28:52,253 --> 00:28:54,599
Ok, just...
ok.
555
00:28:54,600 --> 00:28:56,061
Help me, please.
556
00:28:56,062 --> 00:28:57,634
Please. Please.
557
00:28:57,635 --> 00:28:59,188
It's gonna be ok.
558
00:28:59,189 --> 00:29:01,173
Shh. It's ok.
559
00:29:01,174 --> 00:29:03,562
It's the only way.
560
00:29:08,892 --> 00:29:11,493
Get away from me!
You killed me.
561
00:29:11,494 --> 00:29:13,462
No, no, no, no, Caroline.
That wasn't me.
562
00:29:13,463 --> 00:29:14,896
You know that.
That was Katherine.
563
00:29:14,897 --> 00:29:16,715
No! Then why does
she look like you?
564
00:29:16,716 --> 00:29:19,001
Why... why did she
do this to me?
565
00:29:19,002 --> 00:29:20,068
Stefan, we gotta
get her inside.
566
00:29:20,069 --> 00:29:22,070
It's all right,
Caroline. Come with me.
567
00:29:22,071 --> 00:29:24,707
She will die.
It's only a Matter of time.
568
00:29:24,708 --> 00:29:26,625
Yeah, maybe so, but it's
not gonna happen tonight.
569
00:29:26,626 --> 00:29:28,260
Oh, yeah, it is.
570
00:29:33,466 --> 00:29:36,135
Damon, she's my friend.
571
00:29:42,225 --> 00:29:45,611
Whatever happens,
it's on you.
572
00:29:49,366 --> 00:29:50,783
We've gotta
get her cleaned up.
573
00:29:50,784 --> 00:29:52,084
Caroline?
574
00:29:54,354 --> 00:29:55,704
You're not.
You can...
575
00:29:55,705 --> 00:29:57,456
You can't be.
576
00:30:02,579 --> 00:30:05,247
Bonnie.
577
00:30:08,618 --> 00:30:10,252
I... I...
578
00:30:10,253 --> 00:30:13,555
Oh, God. Bonnie.
579
00:30:15,342 --> 00:30:16,925
Just...
580
00:30:33,309 --> 00:30:34,326
Come here.
581
00:30:34,327 --> 00:30:36,362
She hates me.
Bonnie hates me.
582
00:30:36,363 --> 00:30:38,781
No, no, no.
She's just in shock.
583
00:30:38,782 --> 00:30:40,115
We all are, ok?
584
00:30:40,116 --> 00:30:41,116
And what about Matt?
585
00:30:41,117 --> 00:30:42,868
What... what am I
gonna do about ma...
586
00:30:42,869 --> 00:30:45,704
Shh. One thing at a time. Let's
just get this blood cleaned off.
587
00:30:45,705 --> 00:30:47,790
Come on. Come on.
588
00:30:49,992 --> 00:30:51,326
I'm a murderer.
589
00:30:51,327 --> 00:30:53,796
I'm a monster.
590
00:30:53,797 --> 00:30:54,847
Listen to me.
591
00:30:54,848 --> 00:30:56,048
Your emotions are
heightened right now.
592
00:30:56,049 --> 00:30:57,165
It's part
of the transformation.
593
00:30:57,166 --> 00:30:58,550
It's completely normal,
594
00:30:58,551 --> 00:31:01,002
I promise you.
All right?
595
00:31:01,003 --> 00:31:04,023
Ahh! Why does this keep
happening to my face?
596
00:31:04,024 --> 00:31:05,724
I'm... they're hideous.
597
00:31:05,725 --> 00:31:07,175
Caroline, look at me.
Look at me. Look at me.
598
00:31:07,176 --> 00:31:09,228
Caroline. Caroline!
Look at me! Look at me!
599
00:31:09,229 --> 00:31:10,896
Look at me.
Look at my face.
600
00:31:10,897 --> 00:31:12,564
Look at my face.
Shh! Shh! Look.
601
00:31:12,565 --> 00:31:13,682
Look, look, look.
602
00:31:13,683 --> 00:31:15,851
See it? You see that?
603
00:31:15,852 --> 00:31:20,039
Yeah? When you feel the blood
rush in, you tell yourself
604
00:31:20,040 --> 00:31:21,990
That you're gonna get through
it, that you're strong enough.
605
00:31:21,991 --> 00:31:25,244
Yes. Yes. No Matter
how good it feels
606
00:31:25,245 --> 00:31:27,296
To give yourself over
to it,
607
00:31:27,297 --> 00:31:28,914
You fight it off.
You bury it.
608
00:31:28,915 --> 00:31:30,799
Watch me. Watch me.
609
00:31:32,135 --> 00:31:34,136
That's the only way you're
gonna survive this thing.
610
00:31:34,137 --> 00:31:37,038
Try it. Shh. Try it.
611
00:31:39,092 --> 00:31:40,843
There you go.
612
00:31:40,844 --> 00:31:42,344
That's good.
613
00:31:50,653 --> 00:31:53,439
Why did Katherine
do this to me?
614
00:31:56,493 --> 00:31:57,876
I don't know.
615
00:31:57,877 --> 00:31:59,394
I wish I did.
616
00:32:01,397 --> 00:32:03,565
Hey. Hey.
617
00:32:03,566 --> 00:32:06,201
I promise you
618
00:32:06,202 --> 00:32:08,704
I will not let anything
happen to you.
619
00:32:10,507 --> 00:32:12,708
Come here.
Come here.
620
00:32:15,411 --> 00:32:18,013
I can't believe
this is happening.
621
00:32:18,014 --> 00:32:19,848
Come on.
Don't pout about it.
622
00:32:19,849 --> 00:32:21,600
We got a body to bury.
623
00:32:24,137 --> 00:32:26,722
Thought you were
callin' the shots.
624
00:32:26,723 --> 00:32:28,023
No?
625
00:32:28,975 --> 00:32:31,894
Sucks to be you, buddy.
626
00:32:49,829 --> 00:32:53,298
I told you what would happen
if anyone else got hurt.
627
00:32:53,299 --> 00:32:55,050
I didn't do this!
628
00:32:55,051 --> 00:32:56,885
Bonnie, it wasn't his fault.
629
00:32:56,886 --> 00:33:00,839
Everything that happens
is his fault, Elena.
630
00:33:00,840 --> 00:33:03,642
Bonnie,
what are you doing?
631
00:33:09,732 --> 00:33:10,766
Bonnie, stop it.
632
00:33:10,767 --> 00:33:12,067
Bonnie, Bonnie,
stop it.
633
00:33:16,356 --> 00:33:18,106
Bonnie, stop it!
You're gonna kill him!
634
00:33:23,696 --> 00:33:25,280
Bonnie!
635
00:33:27,083 --> 00:33:28,817
Hey!
636
00:33:28,818 --> 00:33:30,285
What...
637
00:33:30,286 --> 00:33:31,920
Why... why did
you stop me?
638
00:33:33,155 --> 00:33:34,256
Because this isn't us.
639
00:33:34,257 --> 00:33:37,292
Bonnie,
this can't be us.
640
00:33:53,680 --> 00:33:55,964
Caroline is ok for now. I'm
gonna check in on her later.
641
00:33:55,965 --> 00:33:57,850
But what about
the guy that she...
642
00:33:57,851 --> 00:34:01,103
It's taken care of.
643
00:34:01,104 --> 00:34:02,771
Damon's right.
644
00:34:02,772 --> 00:34:04,156
Isn't he?
645
00:34:04,157 --> 00:34:06,725
It won't end well for her.
646
00:34:06,726 --> 00:34:09,311
No, I'm gonna make sure
that he's wrong.
647
00:34:09,312 --> 00:34:14,033
I just... I can't believe
what this day has turned into.
648
00:34:14,034 --> 00:34:17,870
Not your normal day, huh?
649
00:34:19,673 --> 00:34:22,675
I was stupid to think
that it could be.
650
00:34:22,676 --> 00:34:25,461
I mean, nothing
about my life is normal.
651
00:34:25,462 --> 00:34:27,662
My best friend is a witch,
652
00:34:27,663 --> 00:34:29,298
My boyfriend's a vampire,
653
00:34:29,299 --> 00:34:30,549
And I have a doppelganger
654
00:34:30,550 --> 00:34:34,386
Who's hellbent
on destroying all of us.
655
00:34:34,387 --> 00:34:36,305
I'm sorry.
656
00:34:36,306 --> 00:34:38,507
No, it's not
your fault, Stefan.
657
00:34:38,508 --> 00:34:40,642
It's no one's fault.
658
00:34:40,643 --> 00:34:43,729
You know,
it is what it is.
659
00:34:43,730 --> 00:34:44,947
Hey.
660
00:34:44,948 --> 00:34:47,533
I'm fine.
661
00:34:47,534 --> 00:34:48,650
I'm fine.
662
00:34:48,651 --> 00:34:51,019
It's just...
663
00:34:51,020 --> 00:34:52,654
You know what? I'm fine.
664
00:34:52,655 --> 00:34:55,074
I'm... I'm ok.
665
00:34:55,075 --> 00:34:57,159
I'm gonna call you
tomorrow, ok?
666
00:34:57,160 --> 00:34:58,627
Good night, Stefan.
667
00:34:59,763 --> 00:35:01,530
Good night.
668
00:35:01,531 --> 00:35:04,366
I think it's good for Tyler
to have you in the house.
669
00:35:04,367 --> 00:35:05,834
I appreciate that, Carol.
670
00:35:05,835 --> 00:35:09,221
Oh, and I can see if I can dig
up that stone you're looking for.
671
00:35:09,222 --> 00:35:11,006
It's bound to be
tucked away
672
00:35:11,007 --> 00:35:13,225
In one of richard's
nooks and crannies.
673
00:35:15,545 --> 00:35:17,262
Hey, man.
You headin' up?
674
00:35:17,263 --> 00:35:18,263
In a minute.
675
00:35:18,264 --> 00:35:19,431
Night, mom.
676
00:35:19,432 --> 00:35:21,066
Night, Tyler.
677
00:35:22,068 --> 00:35:24,386
I'm sorry about earlier.
We all good?
678
00:35:25,188 --> 00:35:26,739
Yeah, we're good.
679
00:35:26,740 --> 00:35:28,040
All right.
680
00:36:35,458 --> 00:36:38,510
What the hell
are you doin' here?
681
00:36:38,511 --> 00:36:40,762
You don't lock
your front door.
682
00:36:41,964 --> 00:36:43,315
Yeah.
683
00:36:43,316 --> 00:36:44,616
I wouldn't. I...
684
00:36:45,635 --> 00:36:47,436
I laced it
with vervain.
685
00:36:51,140 --> 00:36:53,308
Now, why would you do that?
686
00:36:54,194 --> 00:36:57,079
So I could stake you
with this.
687
00:37:00,867 --> 00:37:02,784
You came here to kill?
688
00:37:02,785 --> 00:37:06,655
It's only fair.
You killed me first.
689
00:37:11,361 --> 00:37:13,679
What made you wisen up?
690
00:37:13,680 --> 00:37:16,715
My father
hated vampires.
691
00:37:16,716 --> 00:37:18,517
My uncle, too.
692
00:37:18,518 --> 00:37:19,668
They were absolute.
693
00:37:19,669 --> 00:37:22,020
They knew exactly
what they stood for.
694
00:37:22,021 --> 00:37:24,022
I figure maybe
I should, too.
695
00:37:24,023 --> 00:37:25,707
I mean stand
for something.
696
00:37:25,708 --> 00:37:27,626
But killing you,
697
00:37:27,627 --> 00:37:29,645
What's that
gonna do?
698
00:37:29,646 --> 00:37:32,397
Look, I don't do
the big-brother thing very well.
699
00:37:32,398 --> 00:37:35,651
Sorry I don't have any milk
and cookies to offer you.
700
00:37:37,070 --> 00:37:39,187
Prick.
701
00:37:39,188 --> 00:37:40,656
Wait.
702
00:37:44,260 --> 00:37:46,712
My father hated vampires, too.
703
00:37:46,713 --> 00:37:48,714
He did?
704
00:37:48,715 --> 00:37:51,333
Same reason your dad did.
705
00:37:51,334 --> 00:37:53,635
Only, it was 1864.
706
00:37:53,636 --> 00:37:56,004
People knew how to whittle.
707
00:37:58,258 --> 00:37:59,508
Did you do this?
708
00:37:59,509 --> 00:38:00,893
Yeah, I tried. It's...
709
00:38:00,894 --> 00:38:03,328
It's a little harder
than it looks.
710
00:38:03,329 --> 00:38:05,714
Huh.
711
00:38:15,325 --> 00:38:17,159
What are you
doing here?
712
00:38:18,611 --> 00:38:24,866
Uh, I came to see if today's
basket-case period had expired.
713
00:38:26,202 --> 00:38:27,402
Maybe you
should just go,
714
00:38:27,403 --> 00:38:29,421
'cause my mom's
gonna be home soon.
715
00:38:29,422 --> 00:38:31,340
No. Y-you been
dodgin' me all day.
716
00:38:31,341 --> 00:38:33,759
I mean, I'm more insecure
than you are now.
717
00:38:33,760 --> 00:38:35,577
What do you mean?
718
00:38:35,578 --> 00:38:39,298
It means that
you almost died,
719
00:38:39,299 --> 00:38:41,300
And it really
freaked me out.
720
00:38:41,301 --> 00:38:43,585
And I-it got me thinking,
721
00:38:43,586 --> 00:38:45,587
You know,
'cause I'm just...
722
00:38:45,588 --> 00:38:49,975
I'm not in a position where I
can lose someone else right now.
723
00:38:49,976 --> 00:38:54,429
I realized that even though
today I wanted to throttle you,
724
00:38:54,430 --> 00:38:58,433
I'm pretty sure
that I'm in love with you,
725
00:38:58,434 --> 00:39:02,888
And now it seems like
you don't feel the same way.
726
00:39:51,504 --> 00:39:52,504
Hi.
727
00:39:52,505 --> 00:39:53,955
What time is it?
728
00:39:53,956 --> 00:39:55,374
It's almost dawn.
729
00:39:55,375 --> 00:39:57,676
Come with me.
730
00:40:01,197 --> 00:40:03,765
Stefan, what are
we doing here?
731
00:40:03,766 --> 00:40:05,384
We're gonna get caught.
732
00:40:05,385 --> 00:40:08,053
Well, I compelled
the guard to go on break
733
00:40:08,054 --> 00:40:11,306
So I could kiss my girlfriend
at the top of the ferris wheel.
734
00:40:17,313 --> 00:40:18,513
Stefan...
735
00:40:18,514 --> 00:40:22,818
We have to take these
moments, Elena. All right?
736
00:40:22,819 --> 00:40:26,020
What Katherine did to Caroline
could just be the beginning,
737
00:40:26,021 --> 00:40:27,406
And... and then there's
things with Tyler's family
738
00:40:27,407 --> 00:40:29,023
That we don't even
understand yet.
739
00:40:29,024 --> 00:40:30,709
Then there's always
the "d" word.
740
00:40:30,710 --> 00:40:33,662
But I came back
to this town
741
00:40:33,663 --> 00:40:36,882
To start a life
with you.
742
00:40:38,534 --> 00:40:41,386
We can't forget
to live it.
743
00:40:50,263 --> 00:40:54,015
Listen, how are we
gonna get to the top?
744
00:40:54,016 --> 00:40:57,069
I guess you'll just
have to hold on tight.
745
00:41:10,750 --> 00:41:12,567
What?
746
00:41:14,403 --> 00:41:16,755
It's just so nice
to see you laugh.
747
00:41:31,253 --> 00:41:34,189
It's not gonna get
any easier, is it?
748
00:41:39,779 --> 00:41:40,979
No.
749
00:41:40,980 --> 00:41:42,564
It's not.
750
00:41:45,888 --> 00:41:51,656
Sync by JesKa
www.addic7ed.com
751
00:41:52,305 --> 00:41:58,161
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.