Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,551 --> 00:02:02,043
That's not me, folks.
I come on later. I play a coward.
2
00:02:23,243 --> 00:02:27,612
Lower away. Steady, easy as she goes.
3
00:02:29,749 --> 00:02:33,014
Fill her in and there she rests.
4
00:02:33,786 --> 00:02:36,254
Three years of plunder on the high seas.
5
00:02:36,322 --> 00:02:38,882
Enough gold and treasure
to buy a continent.
6
00:02:38,992 --> 00:02:42,450
And no one will ever know
where it is but you, Captain.
7
00:02:42,529 --> 00:02:46,021
- This map is the only key.
- Very good, Mr. Pelly.
8
00:02:46,299 --> 00:02:49,029
- An excellent job of mapmaking.
- Thank you, sir.
9
00:02:49,102 --> 00:02:51,662
- But just one thing, Mr. Pelly.
- Yes, sir?
10
00:02:51,738 --> 00:02:54,229
What if, by some ill chance,
I should lose this map?
11
00:02:54,307 --> 00:02:56,867
Would you be able to draw me
another one from memory?
12
00:02:56,943 --> 00:02:58,934
With my eyes closed, sir.
13
00:02:59,012 --> 00:03:00,980
- Are you sure?
- Positive.
14
00:03:01,714 --> 00:03:03,511
Thank you, Mr. Pelly.
15
00:03:08,755 --> 00:03:12,691
His eyes are closed,
but I do not see him making another map...
16
00:03:12,759 --> 00:03:15,751
and the same fate will befall
any other man Jack among you...
17
00:03:15,828 --> 00:03:17,853
whose memory is too good.
18
00:03:17,931 --> 00:03:20,923
Back to the ship now, my lads.
We have business to attend.
19
00:03:21,000 --> 00:03:23,230
- Hurry now.
- Where to now, Captain?
20
00:03:23,303 --> 00:03:26,966
There is a packet called the Mary Ann
out of Liverpool for Jamaica.
21
00:03:27,040 --> 00:03:30,339
- We shall pay her a visit, Pedro, my lad.
- I know the Mary Ann well.
22
00:03:30,410 --> 00:03:33,311
- She carries no gold.
- Right you are, Pedro.
23
00:03:33,613 --> 00:03:37,947
But I am informed she has on board ajewel
far more precious than gold.
24
00:03:39,052 --> 00:03:43,546
- Ajewel with blue eyes and silken hair.
- You speak in riddles, Captain.
25
00:03:43,623 --> 00:03:46,649
Perhaps, but I tell you, my lad,
there lives a king...
26
00:03:46,726 --> 00:03:50,218
who'll pay a million doubloons
to the one who returns this jewel to him.
27
00:03:50,296 --> 00:03:52,025
But I know of no such jewel.
28
00:03:52,098 --> 00:03:55,625
Good. When you know too much,
you will follow Mr. Pelly.
29
00:03:56,102 --> 00:03:58,900
Make haste, you blasted sons
of unholy mothers.
30
00:03:58,972 --> 00:04:00,769
We're off for the Mary Ann.
31
00:04:12,585 --> 00:04:14,678
Anything on the horizon, Captain?
32
00:04:14,754 --> 00:04:17,552
A ship flying friendly colors,
but I can't make out her name.
33
00:04:17,624 --> 00:04:20,024
- Hold your course.
- Aye, aye, sir.
34
00:04:21,794 --> 00:04:25,389
Your pardon, Captain. Miss Warbrook says
Sylvester the Great is at it again.
35
00:04:25,465 --> 00:04:28,195
She can stand it no longer.
She desires you to speak to him.
36
00:04:28,268 --> 00:04:31,669
Very good. I'll attend to it at once.
Keep a weather eye on that ship.
37
00:04:31,738 --> 00:04:33,365
- I'll be back shortly.
- Aye, aye, sir.
38
00:04:36,676 --> 00:04:40,237
Yes? Come in.
39
00:04:47,020 --> 00:04:49,386
Have you spoken to that imbecile
in the next cabin?
40
00:04:49,455 --> 00:04:51,514
Yes, but he's rather difficult to control.
41
00:04:51,591 --> 00:04:54,617
I don't believe you'll be troubled
any longer, Your Highness.
42
00:04:54,694 --> 00:04:58,323
Captain, I must admonish you.
It's Miss Warbrook on this voyage.
43
00:04:58,398 --> 00:05:01,526
It slips out, Princess. Miss Warbrook.
44
00:05:02,302 --> 00:05:03,496
I'm worried, my lady.
45
00:05:03,569 --> 00:05:06,436
Should the King discover
that I assisted you in your flight...
46
00:05:06,506 --> 00:05:09,669
You have been well-paid,
and I assure you no harm will come to you.
47
00:05:09,742 --> 00:05:13,337
- But, Your Highness...
- All I want is rest and privacy.
48
00:05:13,413 --> 00:05:16,541
- Please see that I get it.
- As you wish.
49
00:05:26,326 --> 00:05:30,023
No, do not kill him!
Do you not know he is your own father?
50
00:05:31,230 --> 00:05:34,097
Father or no father, this cur shall die.
51
00:05:35,735 --> 00:05:39,330
Perhaps my sword shall put an end
to your vain boasting, Rodney Faversham.
52
00:05:39,405 --> 00:05:41,600
Have it, you!
53
00:05:56,756 --> 00:06:00,487
That this should happen to me.
I'm done for, I tell you.
54
00:06:11,537 --> 00:06:15,268
Don't be frightened. I am rehearsing.
This sword doesn't really go through me.
55
00:06:15,341 --> 00:06:19,505
I couldn't stand that five shows a day.
I'm ticklish. Pardon me.
56
00:06:20,380 --> 00:06:22,348
I'm dying. Dying.
57
00:06:28,888 --> 00:06:30,788
Death's rattle. I'm dead.
58
00:06:35,294 --> 00:06:38,354
- I don't mean to intrude on your rehearsal.
- No, not at all.
59
00:06:38,431 --> 00:06:42,162
Sit down and take a load off my eyes.
I always work better with an audience...
60
00:06:42,235 --> 00:06:46,831
especially when they don't outnumber me.
Wait, I'll take off this putty nose.
61
00:06:49,008 --> 00:06:50,373
Fools everybody.
62
00:06:50,443 --> 00:06:52,775
Look, I want to speak to you
about all this noise...
63
00:06:52,845 --> 00:06:54,278
It'll keep. Say, don't go away.
64
00:06:54,347 --> 00:06:58,147
Here comes the high spot of my act.
There's no limit to what I can do.
65
00:07:00,720 --> 00:07:03,848
That's not me. That's a cat.
It keeps coming here all the time.
66
00:07:03,923 --> 00:07:06,517
Stage-struck, trying to get in the act.
Come on.
67
00:07:06,592 --> 00:07:10,426
I've already got seven faces.
I don't need another puss. Ham.
68
00:07:10,963 --> 00:07:13,261
Mr. Sylvester the Great, you've quite an act.
69
00:07:13,332 --> 00:07:15,425
I'm sure you've worked hard at it, but...
70
00:07:15,501 --> 00:07:18,595
I'm glad you appreciate it.
My act is known all over Europe.
71
00:07:18,671 --> 00:07:20,366
That's why I'm going to America.
72
00:07:20,440 --> 00:07:22,704
I am sure you'll get
the reception you deserve.
73
00:07:22,775 --> 00:07:24,538
Naturally. Say, here's a laugh for you.
74
00:07:24,610 --> 00:07:26,100
You'll find this hard to believe...
75
00:07:26,179 --> 00:07:29,012
but there's a weasel next door
that objects to my rehearsing.
76
00:07:29,081 --> 00:07:32,949
Sends the Captain, telling me to pipe
down. Hasn't got nerve to tell me himself.
77
00:07:33,019 --> 00:07:35,988
The Captain doesn't seem
to have much success, Sylvester.
78
00:07:36,055 --> 00:07:39,388
- I see you haven't piped.
- No, I'm not going to. You know what I did.
79
00:07:39,459 --> 00:07:42,360
I walked into the cabin,
and busted him right in the snoot...
80
00:07:42,428 --> 00:07:46,228
- and him with shoulders like that.
- Sylvester, I have news for you.
81
00:07:46,299 --> 00:07:49,427
- I'm the weasel next door.
- Yeah. I told...
82
00:07:51,437 --> 00:07:53,769
Please try the act in pantomime.
83
00:08:01,814 --> 00:08:06,080
No, do not kill him!
Do you not know that he is your own father?
84
00:08:34,013 --> 00:08:37,107
- What did you say?
- Nothing. I just said "um."
85
00:08:39,652 --> 00:08:41,552
Guess I can say "um."
86
00:08:54,867 --> 00:08:56,494
What do you know?
87
00:08:57,036 --> 00:09:00,563
- What's that?
- Nothing. I just said, "What do you know."
88
00:09:03,709 --> 00:09:06,576
Look at what they said about me
in the Timbuktu Bugle.
89
00:09:06,646 --> 00:09:09,581
Boy, what a write-up,
even mentions my name.
90
00:09:10,249 --> 00:09:13,184
- "Sylvester the Great attracts attention."
- That's enough.
91
00:09:13,252 --> 00:09:15,880
"Of all the actors who ever
played Timbuktu...
92
00:09:15,955 --> 00:09:18,515
"Sylvester the Great
is probably the worst..."
93
00:09:18,591 --> 00:09:21,583
Here's another one
from the Leningrad Tattler.
94
00:09:30,469 --> 00:09:33,700
In Russian that's a great compliment.
It means that I'm a schlemiel.
95
00:09:33,773 --> 00:09:35,570
Very few of us left.
96
00:09:36,309 --> 00:09:38,470
You seem to have done
quite a lot of traveling.
97
00:09:38,544 --> 00:09:42,674
With an act like mine, it's safer. I've been
to many places, the Indies, Europe, Africa.
98
00:09:42,748 --> 00:09:45,080
Should've seen the show I did
on the Road to Morocco.
99
00:09:45,151 --> 00:09:47,483
- Were you good?
- I would have been sensational...
100
00:09:47,553 --> 00:09:51,785
only some overage crooner with laryngitis
kept crabbing my act. I had to brush him.
101
00:09:52,658 --> 00:09:55,149
You know, I've never met an actor before.
102
00:09:55,227 --> 00:09:59,323
You stay away from them.
Most of them go right on the make for a girl.
103
00:09:59,398 --> 00:10:02,765
You know, I got a proposition.
A dame with your wardrobe...
104
00:10:02,835 --> 00:10:05,360
I might be able to use you in my act.
105
00:10:05,438 --> 00:10:09,033
Sylvester, that's very generous of you,
but I can't act.
106
00:10:09,108 --> 00:10:12,703
That never stopped me. Besides,
with your figure, you don't have to act.
107
00:10:12,778 --> 00:10:17,147
You have to stand there in tights, holding
a tray with the stuff for my different faces.
108
00:10:17,216 --> 00:10:21,118
In fact, if we get the right tights,
I might not have to use so many faces.
109
00:10:21,187 --> 00:10:23,155
Sail ho!
110
00:10:24,457 --> 00:10:27,119
Ship closing in off the starboard bow!
111
00:10:42,908 --> 00:10:45,775
All hands on deck!
112
00:10:47,713 --> 00:10:51,240
- What is it, lunch hour?
- Man the gun stations!
113
00:10:51,317 --> 00:10:52,944
- I don't like the looks of this.
- What?
114
00:10:53,019 --> 00:10:54,816
I hear there are pirates in these waters.
115
00:10:54,887 --> 00:10:57,583
Let them stay in the water.
They're dangerous on ships.
116
00:10:57,657 --> 00:10:59,420
Do you know how to use these?
117
00:10:59,492 --> 00:11:01,790
Do I know how to use these?
This is my racket.
118
00:11:01,861 --> 00:11:04,193
What do you think
I wear them for, ornaments?
119
00:11:04,263 --> 00:11:08,791
- The bullet comes out this end.
- Yeah. It must be an old model. Now watch.
120
00:11:14,206 --> 00:11:17,471
Wrong pistol. That's for the silent pictures.
Wait a minute.
121
00:11:17,543 --> 00:11:20,068
You see that seagull up there
on the deckhouse?
122
00:11:20,146 --> 00:11:22,637
Watch me shoot out its left eye.
123
00:11:28,320 --> 00:11:31,483
Imagine what I could have done
if this gun were loaded.
124
00:11:35,594 --> 00:11:39,928
Out of the way, you leather-mugged ape!
Are we fighting or dancing the fandango?
125
00:11:43,502 --> 00:11:44,764
See that flag?
126
00:11:46,739 --> 00:11:49,731
You know what that skull and crossbones
stands for, don't you?
127
00:11:49,809 --> 00:11:52,573
Yeah, iodine, and we're going to need it.
128
00:11:52,645 --> 00:11:55,614
- That's the Avenger, The Hook's ship.
- The Hook?
129
00:11:55,681 --> 00:12:00,277
Yes. For 15 years he's sailed the seas,
thirsting for blood.
130
00:12:00,352 --> 00:12:03,810
He ain't gonna get a drink here.
Don't stand there. Get me a lifeboat.
131
00:12:03,889 --> 00:12:07,222
He'll make me walk the plank.
I'll get my notices wet. Come on.
132
00:12:07,293 --> 00:12:08,385
Fire!
133
00:12:18,037 --> 00:12:22,701
Sylvester, I'm ashamed of you hiding
behind me. Haven't you any backbone?
134
00:12:22,775 --> 00:12:27,212
- Yeah, but it's nothing like yours.
- Get up. We must help fight them off.
135
00:12:27,413 --> 00:12:31,941
- What are you, a man or a mouse?
- A man or a mouse. Why, I'm a...
136
00:12:37,790 --> 00:12:39,257
Where's mama?
137
00:12:44,163 --> 00:12:48,395
We'll run alongside. Lie flat
until our bowsprit tangles her rigging...
138
00:12:48,467 --> 00:12:50,230
- then board.
- Aye, aye, sir.
139
00:13:33,646 --> 00:13:37,207
Get going, man.
What are you doing in this fight?
140
00:13:37,283 --> 00:13:40,719
- I'm foreman.
- Here, take your stand by the mainmast.
141
00:13:42,354 --> 00:13:45,346
You heard the Captain.
Take your stand at the mainmast.
142
00:13:45,424 --> 00:13:48,484
Mainmast? I wouldn't know the mainmast
if it fell on me.
143
00:13:53,332 --> 00:13:55,357
I had to open my big mouth.
144
00:14:01,574 --> 00:14:04,042
Fellas, excuse me.
145
00:14:06,579 --> 00:14:10,481
All along the gangway!
Move lively. Lively now!
146
00:14:14,820 --> 00:14:18,551
I'll bash your head in. Come on.
147
00:14:38,911 --> 00:14:43,177
Pardon me. So hard to get coat hangers
these days, I thought I'd use the hook.
148
00:14:43,249 --> 00:14:45,183
The Hook!
149
00:14:49,889 --> 00:14:52,483
Out of my way. I'll slit his gizzard.
150
00:14:58,197 --> 00:15:02,964
Captain, the ship is ours.
The last gun has been spiked.
151
00:15:03,035 --> 00:15:04,502
What further orders, sir?
152
00:15:04,570 --> 00:15:07,835
Find the jewel that we seek
and see that no harm comes to her.
153
00:15:07,907 --> 00:15:11,604
- Spare all the women, but kill all the men!
- Aye, aye, sir.
154
00:15:19,285 --> 00:15:22,914
Put 'em up, I tell you.
One false move and I'll let you have it.
155
00:15:25,190 --> 00:15:26,555
You got it.
156
00:15:29,828 --> 00:15:32,194
Curse you! I'll cut out your gizzard.
157
00:15:32,264 --> 00:15:35,791
You'll dance to the devil's hornpipe
at the end of the main yard!
158
00:15:38,304 --> 00:15:41,296
I'll slit his gizzard! I'll cut him to ribbons!
159
00:15:41,373 --> 00:15:43,898
Open that door, you sniveling idiot!
160
00:15:44,877 --> 00:15:47,311
Plague and perish your ugly bones!
161
00:16:00,693 --> 00:16:05,392
Where did he go, that mangy hound?
I'll see the color of his liver!
162
00:16:06,398 --> 00:16:11,335
Where is he? Tell me where is he?
163
00:16:12,972 --> 00:16:15,998
You addle-brained old idiot,
what tongue do you speak?
164
00:16:16,075 --> 00:16:20,569
It is the language of the gypsies. I learned it
from my grandmother, Gypsy Rose Lee.
165
00:16:22,247 --> 00:16:26,206
Enough, old pig. Tell me where he went
or I'll slit your gullet.
166
00:16:26,618 --> 00:16:30,110
If you mean my son, he was so fearful
of you. He dove through yon window.
167
00:16:30,189 --> 00:16:31,281
Over yon.
168
00:16:31,357 --> 00:16:35,088
- Through yon window?
- Over yon. To a watery grave like this.
169
00:16:40,366 --> 00:16:45,133
- Of course, he was much thinner than I am.
- So you're his scurvy cow of a mother.
170
00:16:45,571 --> 00:16:50,008
- I have a mind to carve you to ribbons.
- Well, I'm not really his mother.
171
00:16:50,576 --> 00:16:54,774
- You know how gypsies are.
- No, but I can rip you open and find out.
172
00:17:01,453 --> 00:17:05,617
Why, the blundering swabs,
they're blowing her up and me still aboard.
173
00:17:05,691 --> 00:17:08,819
I'll have those devils
swinging from the yardarm for this.
174
00:17:10,496 --> 00:17:14,796
Blowing up the ship. He better hurry.
He'll be blown to bits. What about me?
175
00:17:16,869 --> 00:17:17,961
Wait.
176
00:17:24,843 --> 00:17:27,038
Stop! Don't! Don't you recognize me?
177
00:17:27,112 --> 00:17:30,639
I'm trying to tell you, I stole these clothes.
I'm your shipmate, Charley.
178
00:17:30,716 --> 00:17:35,085
Why, of course, it's Charley.
Hi, what have we here? Who are you?
179
00:17:35,454 --> 00:17:37,752
Me? I'm Charley's aunt.
180
00:17:47,766 --> 00:17:51,293
The pretty Mary Ann will sail
the seas no more, Captain.
181
00:17:52,704 --> 00:17:55,332
Blown to Davy Jones' Locker, she is.
182
00:17:55,407 --> 00:17:59,070
Right well done, my lads. Broach another
cask of rum on the main deck.
183
00:17:59,144 --> 00:18:01,669
This day's work will be heard of
far and wide.
184
00:18:01,747 --> 00:18:04,739
- And the crew that did it shall not go thirsty.
- Aye, Captain.
185
00:18:04,817 --> 00:18:08,753
But the jewel of which you spoke, Captain,
where is she?
186
00:18:08,821 --> 00:18:10,584
Come, you shall see.
187
00:18:43,789 --> 00:18:46,622
The Hook is looking at you. Maybe it's me.
188
00:18:47,626 --> 00:18:51,062
Sylvester, you should be
ashamed of yourself in that disguise.
189
00:18:51,130 --> 00:18:55,362
- Why don't you die like a man?
- Because I'd rather live like a woman.
190
00:19:01,974 --> 00:19:03,737
Now I'm not so sure.
191
00:19:06,378 --> 00:19:09,506
You see, Pedro, did I exaggerate?
Fetch her to my cabin.
192
00:19:09,581 --> 00:19:10,946
Here come, me jewel.
193
00:19:11,016 --> 00:19:15,112
No harm will come to you, fair lady.
You are the honored guest of The Hook.
194
00:19:15,954 --> 00:19:19,253
Tell this filthy cutthroat
to take his hands off me!
195
00:19:19,758 --> 00:19:22,625
- You hear, Pedro? Our fair jewel has spirit.
- Aye.
196
00:19:22,694 --> 00:19:25,822
- Handle her gently, but be off with her.
- Wait a minute!
197
00:19:26,431 --> 00:19:30,697
- I've got something to say about this.
- Yes, what have you got to say?
198
00:19:31,436 --> 00:19:33,097
Goodbye, Margaret.
199
00:19:35,374 --> 00:19:37,501
Who brought this old hag on board?
200
00:19:37,576 --> 00:19:40,067
She wouldn't bring a farthing
in the slave market.
201
00:19:40,145 --> 00:19:43,410
- Slit her gullet and throw her to the sharks.
- Aye!
202
00:19:53,992 --> 00:19:56,620
Please, Captain, let me
have this wench for myself.
203
00:19:56,695 --> 00:20:00,290
Everybody on board always gets something,
but I never get nothing.
204
00:20:03,669 --> 00:20:05,000
What am I laughing at?
205
00:20:05,070 --> 00:20:08,904
She ain't much to look at,
but she's good enough for old Featherhead.
206
00:20:08,974 --> 00:20:13,434
- Now wait a minute.
- What say ye, my lads?
207
00:20:13,512 --> 00:20:16,572
Shall we give the old hag
to the toothless one?
208
00:20:16,648 --> 00:20:17,706
Yes!
209
00:20:20,719 --> 00:20:24,018
Never let it be said, lads,
that The Hook isn't generous.
210
00:20:24,089 --> 00:20:28,822
Take her, toothless one, but when you
sober up, I'll warrant you'll regret it.
211
00:20:35,834 --> 00:20:38,428
- Did he hurt you, honey?
- I'm black and blue.
212
00:20:38,503 --> 00:20:41,028
But don't worry, dear.
You're in my hands now.
213
00:20:41,106 --> 00:20:44,098
- That's what I'm worried about.
- Come, sweets.
214
00:20:46,979 --> 00:20:48,378
Where are you taking me?
215
00:20:48,447 --> 00:20:51,245
To my quarters where we can be alone,
just the two of us.
216
00:20:51,316 --> 00:20:54,444
But couldn't we be engaged for a while?
I want you to respect me.
217
00:20:54,519 --> 00:20:57,852
Remember, I saved your life.
From now on, you're mine.
218
00:20:57,923 --> 00:20:59,914
You'll do anything I ask you to.
219
00:20:59,992 --> 00:21:03,120
But if we wait, we can have
a rose-covered cottage in the country.
220
00:21:03,195 --> 00:21:06,358
I can see you now, coming home
after a hard day at the asylum...
221
00:21:06,431 --> 00:21:09,559
me laying out your pipe and slippers
and straitjacket.
222
00:21:09,635 --> 00:21:12,035
- Lovely.
- Wait!
223
00:21:27,653 --> 00:21:29,143
Let's be fair.
224
00:21:32,591 --> 00:21:35,082
Now, my little gypsy sweetheart.
225
00:21:35,160 --> 00:21:38,323
You come near me,
and I'll scratch your eyes out!
226
00:21:39,331 --> 00:21:42,789
Just as I thought.
You are not a woman. You're a man.
227
00:21:42,868 --> 00:21:46,702
Don't be silly. I just had my hair cut.
I couldn't get any bobby pins.
228
00:21:46,772 --> 00:21:49,605
Anyway, it's much cooler these hot nights.
229
00:21:50,442 --> 00:21:52,876
You're a man. I knew it all along.
230
00:21:53,545 --> 00:21:57,140
You didn't fool me. Nobody ever fools me.
231
00:21:57,215 --> 00:22:00,378
Of course not. How can anybody fool you?
You're too smart.
232
00:22:00,452 --> 00:22:04,786
Smart. They think I'm an idiot.
233
00:22:05,390 --> 00:22:09,850
But little do they know
how smart I really am.
234
00:22:10,162 --> 00:22:13,393
Let's keep it a secret.
If you don't tell anybody I'm not a gypsy...
235
00:22:13,465 --> 00:22:16,263
I won't tell anybody you're not an idiot.
236
00:22:19,037 --> 00:22:22,165
You see these pictures on the wall?
I'm the ship's tattooer.
237
00:22:22,240 --> 00:22:24,401
They think that's all I'm good for.
238
00:22:24,476 --> 00:22:28,708
For 10 years, they've beat me
and kicked me, but I'll get my revenge.
239
00:22:29,281 --> 00:22:34,150
They've treated me like a dirty dog,
but now I've got you for a partner.
240
00:22:34,453 --> 00:22:37,513
Yeah, toss me a bone
and let's get out of here.
241
00:22:40,559 --> 00:22:44,393
No one must know our secret.
I'm going to help you to escape.
242
00:22:44,863 --> 00:22:49,095
- Escape? Tell me more, Tyrone.
- You're going to repay me for my help.
243
00:22:49,201 --> 00:22:51,965
Listen to everything I say.
244
00:22:52,604 --> 00:22:57,064
I've stocked the dinghy. There are enough
provisions in it for 10 days at sea...
245
00:22:57,275 --> 00:23:00,301
and if you follow the course
I have charted for you...
246
00:23:00,412 --> 00:23:03,313
you will arrive at the island of Casarouge.
247
00:23:03,749 --> 00:23:05,717
Casarouge? What will I do there?
248
00:23:05,784 --> 00:23:10,278
You will go to the Boar's Head Inn
and ask for my cousin, Pierre Lamonte.
249
00:23:10,455 --> 00:23:11,888
This is him.
250
00:23:13,091 --> 00:23:15,457
He forgot to shave this morning.
251
00:23:17,696 --> 00:23:21,655
You will give him this.
It contains the blood of 1,000 men.
252
00:23:22,033 --> 00:23:25,594
The blood of 1,000 men?
Pretty anemic, weren't they?
253
00:23:27,406 --> 00:23:30,204
- Hey, what are you doing?
- It's all right.
254
00:23:34,913 --> 00:23:38,906
This is a map to a treasure
worth 15 million gold crowns.
255
00:23:39,718 --> 00:23:41,709
I stole it from The Hook.
256
00:23:43,755 --> 00:23:46,815
But once you escape, he'll think you stole it.
257
00:23:47,793 --> 00:23:49,988
- You think he'll be mad?
- Mad!
258
00:23:50,061 --> 00:23:52,723
Why, if he ever catches you,
he'll cut off your legs...
259
00:23:52,798 --> 00:23:55,665
and your arms and your ears
and your nose.
260
00:23:55,734 --> 00:23:58,897
- You mean, he'll streamline me?
- And then he'll slit your gullet.
261
00:23:58,970 --> 00:24:01,768
I knew he wouldn't forget that.
Stop waving that knife at me.
262
00:24:01,840 --> 00:24:04,331
But this knife is to close our deal.
263
00:24:04,409 --> 00:24:08,243
- We'll both sign a pact in blood.
- In blood. Couldn't we use ketchup?
264
00:24:08,313 --> 00:24:11,373
No, blood. It's my knife.
So it'll have to be your blood.
265
00:24:11,450 --> 00:24:13,042
But I've got a knife of my...
266
00:24:14,286 --> 00:24:18,689
Blood. Now, we're partners forever.
Come, I'll show you to the dinghy.
267
00:24:22,227 --> 00:24:24,218
Runs his own blood bank.
268
00:24:37,242 --> 00:24:40,234
You stay here, Featherhead.
I've got business.
269
00:24:47,853 --> 00:24:49,184
What do you want?
270
00:24:49,254 --> 00:24:52,587
Fortunes told. No charge today.
Have your palm read.
271
00:24:53,358 --> 00:24:56,759
Very interesting. I see you have no trouble
opening beer cans.
272
00:24:56,828 --> 00:24:59,820
Out of my cabin, old hag,
or I'll slit your gizzard.
273
00:24:59,898 --> 00:25:02,423
Gizzard? What happened to my gullet?
274
00:25:04,669 --> 00:25:07,763
It's a trick. You'll pay for this, both of you.
275
00:25:18,617 --> 00:25:20,915
Curse you for a lily-livered witch!
276
00:25:20,986 --> 00:25:24,444
You'll dance the devil's hornpipe
at the end of the main yard.
277
00:25:25,257 --> 00:25:27,851
I'll cut out your gizzard this night.
278
00:25:31,162 --> 00:25:33,289
Come on, let's get out of here.
I've got a boat.
279
00:25:33,365 --> 00:25:35,697
Are you all right?
You look like you're gonna faint.
280
00:25:35,767 --> 00:25:37,462
No, I'm all right.
281
00:25:41,673 --> 00:25:44,972
Hurry. We must get to the boat
before it's too late.
282
00:25:54,152 --> 00:25:57,019
Wait a minute. How do you get
to this burg, this Casarouge?
283
00:25:57,088 --> 00:26:00,524
With a ship's compass and a chart
in the dinghy, a fool could follow it.
284
00:26:00,592 --> 00:26:02,787
Are you coming along with us?
285
00:26:03,194 --> 00:26:07,494
Sylvester, please forgive me for thinking
you were a coward. You're a real hero.
286
00:26:14,472 --> 00:26:15,666
Hurry.
287
00:26:16,708 --> 00:26:19,006
- Goodbye, Featherhead.
- Goodbye.
288
00:26:19,544 --> 00:26:23,105
Don't forget to give that envelope
to my cousin at the Boar's Head Inn.
289
00:26:23,181 --> 00:26:25,046
He'll pay you well for your trouble.
290
00:26:25,116 --> 00:26:28,813
You can't miss him. He looks just like me.
He's twice as smart as I am.
291
00:26:28,887 --> 00:26:30,252
A half-wit?
292
00:26:38,029 --> 00:26:39,997
Does the compass say we're on our course?
293
00:26:40,065 --> 00:26:42,056
I don't know.
How do you wind this thing up?
294
00:26:42,133 --> 00:26:44,601
It's a compass. It always points north.
295
00:26:44,669 --> 00:26:48,628
Yeah? It's no good. We're going South.
296
00:26:48,940 --> 00:26:51,636
Why did you do that?
Now how are we going to get there?
297
00:26:51,710 --> 00:26:54,804
Don't worry, I'll work it out. I'm part Indian.
298
00:26:57,215 --> 00:27:00,912
Sylvester, tell me, why did you
risk your life to save mine?
299
00:27:00,986 --> 00:27:02,647
I figured I could use you in my act.
300
00:27:02,721 --> 00:27:06,316
That's the only reason,
so don't keep asking me about it.
301
00:27:11,363 --> 00:27:13,194
Come here. Sit by me.
302
00:27:23,274 --> 00:27:27,870
Now tell me the truth. Why did you expose
yourself to such danger to rescue me?
303
00:27:27,946 --> 00:27:31,245
I don't know. I guess I was so excited,
I forgot I was a coward.
304
00:27:31,316 --> 00:27:33,045
I don't believe you.
305
00:27:33,118 --> 00:27:36,451
I suppose you think I did it
because I'm falling in love with you.
306
00:27:36,521 --> 00:27:40,218
- Are you?
- Don't be silly. Why should I fall for you?
307
00:27:40,458 --> 00:27:43,791
You're talking to Sylvester the Great,
the man of seven faces.
308
00:27:43,862 --> 00:27:46,160
I've got a girl for every face.
309
00:27:46,331 --> 00:27:50,131
Whatever the reason, I owe you a lot more
than I can ever repay.
310
00:27:50,201 --> 00:27:52,669
It was a very brave and noble thing
you did for me.
311
00:27:52,737 --> 00:27:55,706
Yeah, I know.
I must have been out of my mind.
312
00:27:55,774 --> 00:27:59,904
I guess the real reason I did it
is because you're such a nice kid.
313
00:28:03,415 --> 00:28:07,112
Hey, don't do that.
I might get to like that kind of thing.
314
00:28:08,720 --> 00:28:12,019
First thing you know, you'll be wanting
to put your arms around me...
315
00:28:12,090 --> 00:28:15,321
and hug me and kiss me, don't you?
316
00:28:15,727 --> 00:28:19,390
No, it wouldn't be fair to those seven girls
who are in love with you.
317
00:28:19,464 --> 00:28:21,694
- I know how they feel.
- You do?
318
00:28:22,300 --> 00:28:24,768
Because of love, I disobeyed my father...
319
00:28:24,836 --> 00:28:28,966
and ran out on a marriage into
one of the noblest royal families of Europe.
320
00:28:29,040 --> 00:28:32,703
Sure. Next thing you'll be telling me
you're a princess or something.
321
00:28:32,777 --> 00:28:37,510
Maybe you're right, Sylvester. Maybe
it is the next thing I'll be telling you.
322
00:28:37,849 --> 00:28:39,282
Maybe it is.
323
00:28:41,553 --> 00:28:45,045
I'd better get you in out of this cold air.
You're breaking up, kid.
324
00:29:08,546 --> 00:29:12,676
Sylvester, we're here.
It's Casarouge. We've made it.
325
00:29:13,518 --> 00:29:17,079
We did? I told you if you'd relax
and leave it to me, I'd get you here.
326
00:29:17,155 --> 00:29:20,488
How do you feel? Have you still
got those butterflies in your stomach?
327
00:29:20,558 --> 00:29:23,891
- Yeah, but now they're wearing roller skates.
- You'll be all right now.
328
00:29:23,962 --> 00:29:25,896
Let's get up on the dock. I need some rest.
329
00:29:25,964 --> 00:29:29,263
- This town looks like a nice, quiet place.
- Help!
330
00:29:30,001 --> 00:29:31,866
So you're still alive?
331
00:29:40,311 --> 00:29:41,972
Hey, stop him!
332
00:29:43,448 --> 00:29:45,609
Stop them, those two men.
Didn't you see that?
333
00:29:45,683 --> 00:29:48,151
They murdered a man
and tossed the body into the water.
334
00:29:48,219 --> 00:29:51,484
- Why don't you do something?
- It's all right. They have a permit.
335
00:29:51,556 --> 00:29:55,720
They have a... My mistake.
336
00:29:55,927 --> 00:29:59,192
For a moment,
I thought they did something illegal.
337
00:30:00,131 --> 00:30:02,622
It's all right. They have a permit.
338
00:30:20,985 --> 00:30:22,282
Nice characters here.
339
00:30:22,353 --> 00:30:24,685
Everybody in town
must be Featherhead's cousin.
340
00:30:24,756 --> 00:30:28,817
We'll find out soon enough. We should be
at the Boar's Head Inn any moment.
341
00:30:28,893 --> 00:30:30,292
Put 'em up.
342
00:30:37,969 --> 00:30:40,961
- Nice morning, isn't it, citizen?
- Yes, it is.
343
00:30:42,640 --> 00:30:46,076
Hey, look, isn't there something
we can do about that?
344
00:31:02,493 --> 00:31:05,656
I wonder what they do around here
for excitement?
345
00:31:05,964 --> 00:31:08,228
- Sylvester, look.
- I can't stand any more.
346
00:31:08,299 --> 00:31:10,028
Look, the Boar's Head Inn.
347
00:31:10,101 --> 00:31:13,400
Featherhead couldn't have been
entirely insane. There is such a place.
348
00:31:13,471 --> 00:31:16,065
Then he must have a cousin.
Featherhead said he'd pay us.
349
00:31:16,140 --> 00:31:20,804
Let's give him this thing, get the money,
and run out of town while we still got legs.
350
00:31:27,018 --> 00:31:30,317
Good morning.
This is the Boar's Head Inn, isn't it?
351
00:31:31,689 --> 00:31:34,419
Spit it out. What's your business?
352
00:31:37,061 --> 00:31:39,495
We're looking for a gentleman
named Pierre Lamonte.
353
00:31:39,564 --> 00:31:41,759
- We've got something for him.
- You're too late.
354
00:31:41,833 --> 00:31:45,269
He left here yesterday,
said he won't be back for a fortnight.
355
00:31:45,336 --> 00:31:48,772
- We can wait till tomorrow.
- Sylvester, a fortnight is two weeks.
356
00:31:48,840 --> 00:31:52,037
Two weeks? How are we going to live?
What are we going to eat?
357
00:31:52,110 --> 00:31:54,044
We're not satisfied with just anything.
358
00:31:54,112 --> 00:31:56,410
You'll have to put us up
in one of your best suites.
359
00:31:56,481 --> 00:31:58,449
We're very particular about our meals.
360
00:31:58,516 --> 00:32:02,282
And I'm very particular
of getting paid for them in advance.
361
00:32:02,620 --> 00:32:05,111
Monsieur Lamonte is supposed
to have money for us.
362
00:32:05,189 --> 00:32:08,215
- Now, perhaps if we could locate him...
- That ain't likely.
363
00:32:08,293 --> 00:32:10,693
Nobody knows where he goes off to.
364
00:32:10,762 --> 00:32:14,721
But he always comes back
with gold and jewels and money.
365
00:32:16,034 --> 00:32:18,502
Sometimes, I think he ain't honest.
366
00:32:19,404 --> 00:32:23,238
Money. Sometimes, I think we'll wait here
till he gets back.
367
00:32:23,441 --> 00:32:26,933
- Now, if you'll please show us to our rooms.
- Follow me.
368
00:32:28,146 --> 00:32:30,671
Find out where she gets her permanents.
369
00:32:34,452 --> 00:32:38,548
Here you are.
This is the finest room in the inn.
370
00:32:39,290 --> 00:32:41,485
I call it the Peach Bloom suite.
371
00:32:41,559 --> 00:32:43,789
Peach Bloom? When do they
sweep up the pits?
372
00:32:43,861 --> 00:32:46,227
- Is this intended for me?
- Yeah.
373
00:32:46,431 --> 00:32:49,229
- Where's my room?
- This is for both of you.
374
00:32:49,300 --> 00:32:51,791
I think there's been a mistake.
We're not married.
375
00:32:51,869 --> 00:32:55,600
- She's still courting me.
- This is the only room in the inn.
376
00:32:55,773 --> 00:32:59,231
- You can take it or leave it.
- We can always go to another hotel.
377
00:32:59,310 --> 00:33:03,246
- But there is no other hotel.
- But in a place this size, there must be.
378
00:33:03,314 --> 00:33:05,646
Well, there was another hotel...
379
00:33:06,184 --> 00:33:09,312
and it gave me
quite a bit of competition, too...
380
00:33:09,387 --> 00:33:13,050
but only last week,
it burned down mysteriously.
381
00:33:16,094 --> 00:33:19,086
Remind me to wear
my asbestos pajamas tonight.
382
00:33:20,498 --> 00:33:22,762
I see you haven't got much baggage.
383
00:33:22,834 --> 00:33:25,166
In that closet there,
you'll find some clothes.
384
00:33:25,236 --> 00:33:29,969
You can have them if you want them.
They belonged to the last tenant. He died.
385
00:33:30,274 --> 00:33:33,801
- What did he die of?
- Nonpayment of rent.
386
00:33:34,746 --> 00:33:38,341
Natural causes. I hope it's not contagious.
387
00:33:40,752 --> 00:33:45,212
I can't stay here. I've got to get to Jamaica.
Somebody here might recognize me.
388
00:33:45,289 --> 00:33:48,190
What's all this 10, 20, 30 stuff about you?
What's the mystery?
389
00:33:48,259 --> 00:33:51,888
- Who's going to recognize you?
- Why, anyone in Casarouge might.
390
00:33:52,030 --> 00:33:55,693
Sylvester, I must tell you the truth.
I am of royal blood.
391
00:33:55,933 --> 00:33:58,527
I've run away,
and there's a price on my head.
392
00:33:58,603 --> 00:34:02,903
- Take it off and we'll pay the room rent.
- But I tell you, I am the Princess Margaret.
393
00:34:02,974 --> 00:34:05,807
You're a princess?
You better stop smoking that corn silk.
394
00:34:05,877 --> 00:34:09,904
- You're snapping your cap. Princess.
- All right, believe anything you want.
395
00:34:11,749 --> 00:34:15,776
But you've helped me this much.
For heaven's sake, help me get to Jamaica.
396
00:34:15,853 --> 00:34:19,516
I'll reward you handsomely, Sylvester.
I'll pay you 5,000 doubloons.
397
00:34:19,590 --> 00:34:22,787
Sure. You're carrying it in your bustle.
You've had it all the time.
398
00:34:22,860 --> 00:34:25,294
I've got to pick up
a few pennies for us to eat on...
399
00:34:25,363 --> 00:34:27,092
till Featherhead's cousin comes back.
400
00:34:27,165 --> 00:34:31,829
Say, maybe the guy that had this room
left a little silver lying around here.
401
00:34:33,638 --> 00:34:37,130
Hey, case this handbill.
"Ye Bucket of Blood."
402
00:34:43,548 --> 00:34:46,016
Bucket of Blood,
that's what I've been looking for.
403
00:34:46,084 --> 00:34:49,110
- I'll wade in there and get ajob.
- You sure they'll hire you?
404
00:34:49,187 --> 00:34:52,088
They've probably heard of me.
If they haven't, it'll be easier.
405
00:34:52,156 --> 00:34:55,057
I bet they haven't had
high-class entertainment here in years.
406
00:34:55,126 --> 00:34:57,094
- Maybe it'll work.
- Sure.
407
00:34:57,361 --> 00:35:00,558
- What salary are you going to ask for?
- My usual salary.
408
00:35:00,798 --> 00:35:02,925
But, Sylvester, we've got to eat.
409
00:35:48,913 --> 00:35:51,245
I'm sorry. This dance is taken.
410
00:35:55,119 --> 00:35:57,383
- Nice shooting, se�or.
- Good shot.
411
00:35:57,455 --> 00:35:59,446
Hey, this body, it's dead.
412
00:36:04,228 --> 00:36:08,631
- Heart failure.
- Heart failure. Look at that.
413
00:36:10,935 --> 00:36:14,234
He's not cleaning a pipe. He killed this guy.
Why don't you tell him?
414
00:36:14,305 --> 00:36:17,968
- Why don't you?
- He probably knows it by now.
415
00:36:18,442 --> 00:36:21,070
He's Don Jos� Ramon Sebastian Alvarez.
416
00:36:21,379 --> 00:36:24,439
This unfortunate dog
has done a very bad thing.
417
00:36:24,515 --> 00:36:28,007
- He's cast his shadow upon him.
- Bad casting.
418
00:36:35,560 --> 00:36:38,688
- What happens to the body?
- They leave it out in front.
419
00:36:38,763 --> 00:36:42,130
The collectors come by once a day.
Twice on Saturday.
420
00:36:42,633 --> 00:36:45,124
That's all right.
I was afraid they'd accumulate.
421
00:36:45,203 --> 00:36:48,969
You sound like a stranger.
You haven't lived in this town very long.
422
00:36:49,574 --> 00:36:51,599
- Does anybody?
- What do you want here?
423
00:36:51,676 --> 00:36:55,134
I came to talk to you on business.
I'm buying bodies for a medical school.
424
00:36:55,213 --> 00:36:59,513
- No. That's just a gag. I'm looking for ajob.
- Come with me. Let us sit down.
425
00:37:03,955 --> 00:37:06,685
- Hey, your shadow!
- Send for the collector.
426
00:37:06,757 --> 00:37:10,921
Please, Don Jos�! He's a stranger in town.
He doesn't know the rules.
427
00:37:10,995 --> 00:37:13,156
You will teach him or I will.
428
00:37:13,431 --> 00:37:16,059
I'll go to night school. I'll work it out.
429
00:37:25,710 --> 00:37:27,769
Wait till you pay the tax.
430
00:37:29,113 --> 00:37:32,344
Sit down. What is your business, stranger?
431
00:37:32,550 --> 00:37:35,781
I'm Sylvester the Great.
You know, the Great Sylvester.
432
00:37:35,853 --> 00:37:37,286
The name has no meaning.
433
00:37:37,355 --> 00:37:38,822
You're buried here in the sticks.
434
00:37:38,889 --> 00:37:40,789
They know me everyplace else in the world.
435
00:37:40,858 --> 00:37:43,349
I can top any act
you've ever had here in Casarouge.
436
00:37:43,427 --> 00:37:45,122
- You wish to entertain?
- That's right.
437
00:37:45,196 --> 00:37:46,185
What do you do?
438
00:37:46,264 --> 00:37:48,664
I walk on the stage,
and I open with a smash.
439
00:37:48,733 --> 00:37:51,531
And then I build. I've got one of the...
440
00:37:54,538 --> 00:37:57,302
- What happened?
- He didn't finish his drink.
441
00:37:57,375 --> 00:37:59,969
It's an insult here,
when you're drinking with someone...
442
00:38:00,044 --> 00:38:03,070
- not to drain the last drop.
- Really? The last drop?
443
00:38:03,147 --> 00:38:06,207
- What'll you have?
- A very short beer.
444
00:38:06,584 --> 00:38:08,176
Two short beers!
445
00:38:09,453 --> 00:38:11,614
Now about that act of yours.
446
00:38:11,956 --> 00:38:15,084
My customers, they like to watch
beautiful women.
447
00:38:15,159 --> 00:38:16,854
It's kind of a hobby with them.
448
00:38:16,927 --> 00:38:18,792
Sounds like something that might catch on.
449
00:38:18,863 --> 00:38:23,266
- Now, if your act had a pretty girl in it...
- That's amazing that you should say that.
450
00:38:23,334 --> 00:38:25,894
The other half of my act
is over at the Boar's Head Inn.
451
00:38:25,970 --> 00:38:28,871
But the name of your act,
I thought you worked by yourself.
452
00:38:28,939 --> 00:38:32,397
No. We just call the act "Sylvester the Great"
because she insists on it.
453
00:38:32,476 --> 00:38:35,809
- This dame of mine has so much oomph...
- "Oomph." What's that?
454
00:38:35,880 --> 00:38:39,646
Oomph? You know, that's with a...
Oomph, it's a sort...
455
00:38:39,717 --> 00:38:41,412
Have you got a sweater around here?
456
00:38:41,485 --> 00:38:43,715
Never mind, you'll hear about it
sooner or later.
457
00:38:43,788 --> 00:38:47,246
- What do you say? Do we get the job?
- Perhaps I give you a trial tonight.
458
00:38:47,325 --> 00:38:49,555
- That's great. What about the money?
- Money?
459
00:38:49,627 --> 00:38:53,028
Money, that stuff. It looks like...
460
00:38:54,098 --> 00:38:56,396
That's funny.
I've forgotten what it looks like.
461
00:38:56,467 --> 00:38:59,766
If my customers like your act,
they throw gold on the stage.
462
00:38:59,837 --> 00:39:01,828
What do they throw
if they don't like the act?
463
00:39:01,906 --> 00:39:04,238
- Lead.
- I had to ask.
464
00:39:07,078 --> 00:39:08,670
Two short beers.
465
00:39:09,880 --> 00:39:12,075
I'm not going in there. That's over my head.
466
00:39:12,149 --> 00:39:15,050
Come, we'll seal our contract with a drink.
467
00:39:27,832 --> 00:39:30,562
Come, drink up. You do not want the job?
468
00:39:32,269 --> 00:39:36,330
Come, no man who refuses to drink with me
walks out of here alive.
469
00:40:09,306 --> 00:40:12,104
- No, thanks, I've had enough.
- Drink!
470
00:40:14,378 --> 00:40:17,370
It's funny how quick
you can develop a thirst.
471
00:40:38,969 --> 00:40:41,563
Pardon me. I think I'd better be
burping along.
472
00:40:41,639 --> 00:40:43,106
Well done, stranger.
473
00:40:43,174 --> 00:40:47,577
I like a man who can drink like that.
And now, you're going to drink with me.
474
00:40:47,711 --> 00:40:49,702
Hugo, bring it over here.
475
00:40:56,387 --> 00:40:59,049
Are you over the effects of that beer?
476
00:40:59,123 --> 00:41:03,355
Yeah. That was a good idea, hanging me up
by my feet for three hours.
477
00:41:10,901 --> 00:41:13,665
Listen, I'm going out first
and get them in the mood.
478
00:41:13,737 --> 00:41:15,398
When I give you the cue, you come on.
479
00:41:15,473 --> 00:41:18,306
If you're not doing so good,
I'll come again and save the act.
480
00:41:18,375 --> 00:41:20,707
- But what do I do?
- You gotta sing or dance.
481
00:41:20,778 --> 00:41:23,872
You can't just stand there. After all, these...
482
00:41:24,682 --> 00:41:26,479
You can just stand there.
483
00:41:26,550 --> 00:41:30,008
But, Sylvester, when you're on,
who'll be looking at me?
484
00:41:30,087 --> 00:41:32,521
I will. Boy, are you well stacked.
485
00:41:32,590 --> 00:41:33,887
I wanna tell you something.
486
00:41:33,958 --> 00:41:36,859
This stuff you been spreading around
that I'm falling for you?
487
00:41:36,927 --> 00:41:38,155
- Yes?
- Some of it's true.
488
00:41:38,229 --> 00:41:41,687
But don't let it go to your head.
This act's gotta be a real partnership.
489
00:41:41,765 --> 00:41:44,359
If everything works out well,
you get 10% of the take.
490
00:41:44,435 --> 00:41:47,268
Thank you.
I knew I could count on your generosity.
491
00:41:47,338 --> 00:41:48,828
There's no use hogging it.
492
00:41:48,906 --> 00:41:51,670
We want the actor!
493
00:41:51,742 --> 00:41:52,936
Hey, you hear that?
494
00:41:53,010 --> 00:41:56,707
They really want me there. In another
minute, they'll be coming up the stage.
495
00:41:56,780 --> 00:41:59,010
I hope they haven't got ropes.
496
00:41:59,450 --> 00:42:02,613
Don't kid around about things like that.
Come on.
497
00:42:12,196 --> 00:42:13,424
Shut up!
498
00:42:15,432 --> 00:42:18,424
Gentlemen, tonight we have a special treat.
499
00:42:19,169 --> 00:42:22,229
An act unparalleled in theatrical history...
500
00:42:22,606 --> 00:42:25,040
fresh from a triumphant tour of Europe.
501
00:42:25,109 --> 00:42:29,876
Now, let me present
the world's greatest quick-change artist...
502
00:42:29,947 --> 00:42:32,415
- Sylvester the Great.
- That's me.
503
00:42:32,483 --> 00:42:34,383
The man of seven faces.
504
00:42:35,920 --> 00:42:37,888
Let's see the other six.
505
00:42:39,823 --> 00:42:40,949
Who said that?
506
00:42:41,025 --> 00:42:45,257
I did, you sniveling wooden-headed baboon.
What about it?
507
00:42:46,797 --> 00:42:49,197
Gentlemen, please. Give him a chance.
508
00:42:49,266 --> 00:42:52,861
We just finished cleaning
the blood off the stage from the last act.
509
00:42:52,937 --> 00:42:55,235
- Yes, we...
- Go ahead, Sylvester.
510
00:42:57,841 --> 00:43:02,335
Gentlemen, my first quick-change is so fast,
I do it right in front of the audience.
511
00:43:04,615 --> 00:43:06,139
I'm an old man.
512
00:43:06,350 --> 00:43:10,150
I'm a very old man,
and I have seen much of life.
513
00:43:13,724 --> 00:43:15,817
You ain't seen nothing yet.
514
00:43:17,094 --> 00:43:19,722
Now, wait a minute, fellas.
This is going too far.
515
00:43:19,797 --> 00:43:22,994
I don't mind people throwing vegetables,
but you...
516
00:43:26,470 --> 00:43:29,268
Told you, I don't mind. No mayonnaise?
517
00:43:29,873 --> 00:43:31,363
Now, my next impersonation...
518
00:43:31,442 --> 00:43:34,343
We don't like actors
what do impersonations.
519
00:43:34,511 --> 00:43:38,914
Let me introduce Sylvester the Great,
world's greatest soft-shoe dancer.
520
00:43:53,230 --> 00:43:56,688
- We don't like actors who dance!
- What kind of actors do you like?
521
00:43:56,767 --> 00:43:58,166
Dead actors!
522
00:44:02,506 --> 00:44:04,133
That's your cue.
523
00:44:12,650 --> 00:44:15,676
I always get a big hand like that
when I go off.
524
00:44:20,190 --> 00:44:22,420
Pardon me, we're killing them.
525
00:44:46,050 --> 00:44:49,110
How would you liketo kiss me in the moonlight?
526
00:44:49,853 --> 00:44:53,345
How would you liketo hold me in your arms?
527
00:44:53,824 --> 00:44:57,521
When your arms are so inviting
528
00:44:57,895 --> 00:45:01,592
How can you keep fromturning on your charms?
529
00:45:01,899 --> 00:45:05,232
Wouldn't you like my headupon your shoulder?
530
00:45:05,836 --> 00:45:08,828
Isn't that where you feel it ought to be?
531
00:45:09,840 --> 00:45:13,469
While the night is so exciting
532
00:45:13,944 --> 00:45:17,107
Wouldn't you like to fall in love with me?
533
00:45:17,881 --> 00:45:21,282
I've got what you want
534
00:45:21,985 --> 00:45:25,318
Darling, what's more
535
00:45:25,856 --> 00:45:29,189
You've got what I want
536
00:45:29,660 --> 00:45:33,118
So what are we waiting for?
537
00:45:34,264 --> 00:45:37,700
Nothing is so romantic as a June night
538
00:45:38,268 --> 00:45:41,294
Specially when the devil's in your eyes
539
00:45:42,272 --> 00:45:46,208
How would you liketo kiss me in the moonlight?
540
00:45:46,310 --> 00:45:49,541
You wouldn't like it half as much as I
541
00:45:50,013 --> 00:45:53,380
'Cause I've got what you want
542
00:45:53,717 --> 00:45:57,016
Darling, what's more
543
00:45:57,488 --> 00:46:00,821
You've got what I want
544
00:46:01,125 --> 00:46:04,583
So what are we waiting for?
545
00:46:05,429 --> 00:46:08,865
Nothing is so romantic as a June night
546
00:46:09,500 --> 00:46:12,992
Specially when the devil's in your eye
547
00:46:13,537 --> 00:46:17,337
How would you liketo kiss me in the moonlight?
548
00:46:17,875 --> 00:46:22,835
You wouldn't like it half as much as I
549
00:46:34,625 --> 00:46:38,493
Say, not bad. You stick with me, and before
you know it, I'll be wearing diamonds.
550
00:46:38,562 --> 00:46:41,531
Have we enough to get out of Casarouge?
That's all I wanna know.
551
00:46:41,598 --> 00:46:43,793
What for? We've stumbled onto a hot racket.
552
00:46:43,867 --> 00:46:47,735
This is something the act never had
before, money. A couple of weeks of this...
553
00:46:47,805 --> 00:46:50,638
plus what we get
from Featherhead's cousin, and we'll be set.
554
00:46:50,707 --> 00:46:53,437
- Did I do all right?
- Yeah, okay for a beginner.
555
00:46:53,510 --> 00:46:55,102
It'll take time, but after a while...
556
00:46:55,179 --> 00:46:57,306
you'll be able to kill an audience
the way I do.
557
00:46:57,381 --> 00:46:59,212
- Or vice versa.
- Yeah.
558
00:46:59,516 --> 00:47:01,984
Very funny, save it for the act.
559
00:47:03,587 --> 00:47:06,385
Sylvester, did you notice
that man in the front row?
560
00:47:06,456 --> 00:47:09,391
- I didn't like the way he looked at me.
- That's something else.
561
00:47:09,459 --> 00:47:12,951
I could tell you about that.
Or didn't your mother ever?
562
00:47:13,030 --> 00:47:16,693
But get this. I know you did all right,
but don't let it go to your head.
563
00:47:16,767 --> 00:47:18,325
I don't want you to become a ham.
564
00:47:18,402 --> 00:47:20,802
The first thing you know
you'll be carried away.
565
00:47:20,871 --> 00:47:23,965
Now, here we are. I figured it all out...
566
00:47:24,041 --> 00:47:27,067
and your share of the take
is a nice, tidy sum.
567
00:47:27,144 --> 00:47:30,409
What do you say?
Do you want me to keep it for you?
568
00:47:31,281 --> 00:47:34,978
Margaret, where are you?
569
00:47:45,229 --> 00:47:46,457
Giddap!
570
00:47:56,173 --> 00:47:57,572
Hurry. Stop them.
571
00:47:57,641 --> 00:48:00,735
Those men, my girl,
they're putting her in a wagon. With horses.
572
00:48:00,811 --> 00:48:03,507
They've kidnapped my act. I'll starve.
I mean, I love her.
573
00:48:03,580 --> 00:48:06,879
- Too bad. She was good for the act.
- That's what I mean. Do something.
574
00:48:06,950 --> 00:48:10,147
Guys can't just see a pretty girl,
grab and carry her off like that.
575
00:48:10,220 --> 00:48:13,212
- Why not?
- Why not? What kind of town is this?
576
00:48:13,290 --> 00:48:16,316
I wanna have those men arrested.
Isn't there any law around here?
577
00:48:16,393 --> 00:48:18,657
- Who can I go to?
- Let's see. There's the governor.
578
00:48:18,729 --> 00:48:20,356
That's right. Where does he hang out?
579
00:48:20,430 --> 00:48:23,263
He has a palace at the end of town
but he's difficult to see.
580
00:48:23,333 --> 00:48:25,062
Is that right? I'll see him.
581
00:48:25,135 --> 00:48:28,969
There's only one thing on my mind,
to rescue the woman I love.
582
00:48:50,494 --> 00:48:53,361
Citizen to see the Governor
on a matter of civil complaint.
583
00:48:53,430 --> 00:48:55,762
I've always wanted to play the Palace.
584
00:48:58,435 --> 00:49:00,300
- Your name, citizen?
- Sylvester.
585
00:49:00,370 --> 00:49:02,668
- What's your last name?
- Crosby.
586
00:49:02,940 --> 00:49:05,602
I can't help it. That's the name they gave me.
587
00:49:05,676 --> 00:49:08,008
Of course, I'm a little thin for it.
588
00:49:24,728 --> 00:49:26,025
Yes, what is it?
589
00:49:26,096 --> 00:49:28,758
Citizen to see you
with a complaint about law and order.
590
00:49:28,832 --> 00:49:30,493
Approach, citizen.
591
00:49:34,171 --> 00:49:35,604
Speak up. What's your complaint?
592
00:49:35,672 --> 00:49:38,300
I wanna ask you what kind of town
you're running here?
593
00:49:38,375 --> 00:49:40,673
You may not believe this.
A big, fat, greasy slob...
594
00:49:40,744 --> 00:49:43,338
comes into the Bucket of Blood
and runs off with my dame.
595
00:49:43,413 --> 00:49:47,645
He's a big, dirty rat, and I want justice.
I'm just as good as he is.
596
00:49:48,719 --> 00:49:49,947
Are you?
597
00:49:52,522 --> 00:49:54,422
Well, practically...
598
00:49:54,925 --> 00:49:58,019
but he's a nice fellow
when you get to know him.
599
00:50:00,097 --> 00:50:02,497
No hard feelings.
So you took a fancy to a girl.
600
00:50:02,566 --> 00:50:04,466
Everybody likes a pretty face.
601
00:50:04,534 --> 00:50:07,196
- I like a pretty face myself.
- How interesting.
602
00:50:07,270 --> 00:50:10,171
It is unfortunate that you do not have one.
603
00:50:10,640 --> 00:50:12,130
Everybody's a comedian.
604
00:50:12,209 --> 00:50:15,838
Furthermore, the young lady you are
concerned about happens to be my guest.
605
00:50:15,912 --> 00:50:19,313
And will remain so,
until I'm ready to dispose of her.
606
00:50:19,383 --> 00:50:22,181
Have you any further complaints, citizen?
607
00:50:22,285 --> 00:50:24,276
Yes, but they're just little ones.
608
00:50:24,354 --> 00:50:28,256
I don't wanna take up your time with them.
Well, I'll be going.
609
00:50:30,193 --> 00:50:33,026
- I'll be staying.
- That's very kind of you.
610
00:50:33,397 --> 00:50:36,230
Now, just precisely,
what is your interest in this lady?
611
00:50:36,299 --> 00:50:40,201
You got to be careful with her. She's no
ordinary girl. You don't know who she is.
612
00:50:40,270 --> 00:50:41,965
- Who is she?
- Well, she's a...
613
00:50:42,039 --> 00:50:44,735
She's a princess. That's what she is.
A princess.
614
00:50:44,808 --> 00:50:46,969
Of course, you'd never think of it
to look at her.
615
00:50:47,044 --> 00:50:49,604
On the contrary, you would.
She's the Princess Margaret...
616
00:50:49,679 --> 00:50:52,671
who has run out on her royal marriage
to the Duke of Rochefort...
617
00:50:52,749 --> 00:50:54,979
- to marry a commoner.
- She was?
618
00:50:56,920 --> 00:50:59,252
I mean, she did? I mean, she is?
619
00:50:59,356 --> 00:51:02,587
I'm asking a ransom of
one million doubloons for her return.
620
00:51:02,659 --> 00:51:04,320
Then she was telling the truth.
621
00:51:04,394 --> 00:51:08,296
- Hey, that's a lot of money.
- So you're the commoner she loves.
622
00:51:08,532 --> 00:51:11,433
Can I help it if a princess
loses her head over me?
623
00:51:11,501 --> 00:51:14,902
Oh, no.
You're quite likely to lose yours over her.
624
00:51:14,971 --> 00:51:19,533
You wouldn't do that. I'm so young.
My head, why, I've hardly ever used it.
625
00:51:20,143 --> 00:51:23,544
When the ransom is paid,
I shall return you both to the king.
626
00:51:23,613 --> 00:51:27,276
He will throw his arms around her neck,
and a rope around yours.
627
00:51:27,350 --> 00:51:29,944
He wouldn't be interested in me. I...
628
00:51:31,988 --> 00:51:35,685
I believe otherwise. I'm asking
100,000 doubloons for you.
629
00:51:35,759 --> 00:51:38,626
But that's kidnapping.
You can't do that to me...
630
00:51:38,695 --> 00:51:40,595
or do you have a permit?
631
00:51:40,664 --> 00:51:44,430
Guard, show our guest here to his quarters
in the west wing.
632
00:51:44,768 --> 00:51:47,760
- Quarters? I don't live here.
- Oh, but you do.
633
00:51:48,472 --> 00:51:50,963
You may even do more than live here.
634
00:51:51,041 --> 00:51:53,669
What do you mean?
What else can you do besides live?
635
00:51:53,743 --> 00:51:55,404
Don't tell me. I got it.
636
00:51:55,479 --> 00:51:59,142
You shall enjoy my hospitality
and have the freedom of the palace.
637
00:51:59,216 --> 00:52:02,310
But I would not advise you
to attempt to escape.
638
00:52:02,652 --> 00:52:04,517
You know what this is?
639
00:52:06,857 --> 00:52:09,724
- I hope it's not what I know it is.
- It is.
640
00:52:10,427 --> 00:52:12,987
The J�baro tribes of South America...
641
00:52:13,063 --> 00:52:17,124
have developed the art
of shrinking human heads down to this size.
642
00:52:18,668 --> 00:52:22,263
After much painstaking research
and a great deal of practice...
643
00:52:22,339 --> 00:52:24,466
I have learned their secret.
644
00:52:24,975 --> 00:52:27,603
- It is now one of my hobbies.
- Hobbies!
645
00:52:28,945 --> 00:52:32,039
You heard the Governor.
Show me to my quarters.
646
00:52:33,216 --> 00:52:36,481
Somebody ought to get you interested
in collecting stamps.
647
00:52:51,168 --> 00:52:55,400
No, flunky, tell the Queen
that King Sylvester cannot be disturbed.
648
00:52:55,906 --> 00:52:57,373
I'm sleeping.
649
00:52:59,309 --> 00:53:03,302
A beautiful handmaiden is approaching
the windows, parting the curtains...
650
00:53:03,380 --> 00:53:05,211
for her royal master.
651
00:53:07,851 --> 00:53:10,820
Another lovely tomato
pulls down the covers...
652
00:53:10,887 --> 00:53:12,718
stroking my forehead.
653
00:53:25,001 --> 00:53:27,265
Wake up. Wake up, Master.
654
00:53:27,604 --> 00:53:30,869
Go away, will you,
I'm dreaming of beautiful girls.
655
00:53:37,647 --> 00:53:40,275
They're real. And in Technicolor, too.
656
00:53:40,350 --> 00:53:42,284
Your bath is prepared, Master.
657
00:53:42,352 --> 00:53:45,879
His Excellency, the Governor,
awaits your presence at breakfast.
658
00:53:45,956 --> 00:53:48,720
- Do you girls come in here every morning?
- Yes, Master.
659
00:53:48,792 --> 00:53:49,884
Boy, what a union.
660
00:53:49,960 --> 00:53:52,053
We go now, but any time you desire us...
661
00:53:52,128 --> 00:53:54,528
you have but to reach over
and pull the bell cord.
662
00:53:54,598 --> 00:53:57,226
- I have to reach all the way over there?
- Yes, Master.
663
00:53:57,300 --> 00:54:00,792
Ring the bell once for Suzanne,
twice for Nanette...
664
00:54:00,870 --> 00:54:02,929
and three times for Yvonne.
665
00:54:03,006 --> 00:54:07,739
When you hear that thing, all of you come.
Never mind for whom the bell tolls.
666
00:54:20,624 --> 00:54:23,491
Oh, well, I can wait. What a racket.
667
00:54:43,647 --> 00:54:44,909
Margaret.
668
00:55:00,764 --> 00:55:02,061
Margaret!
669
00:55:10,073 --> 00:55:11,540
Good morning.
670
00:55:44,741 --> 00:55:46,299
Sylvester, are you all right?
671
00:55:46,376 --> 00:55:48,810
What are you doing here?
And in these clothes?
672
00:55:48,878 --> 00:55:51,847
In these clothes? I came to get you out.
This isn't Halloween.
673
00:55:51,915 --> 00:55:54,281
Oh, Sylvester, I'm so glad you're here.
674
00:55:54,417 --> 00:55:57,011
I'm frightened of La Roche,
the way he looks at me.
675
00:55:57,087 --> 00:56:00,614
- Yeah, we got a lot in common.
- I must get out of here at once.
676
00:56:00,690 --> 00:56:03,523
I've gone on a hunger strike
to try to hold La Roche off...
677
00:56:03,593 --> 00:56:06,528
- but I don't know how long I can go on.
- You just keep that up.
678
00:56:06,596 --> 00:56:10,555
I'll try to sneak some food to you somehow
until we figure a way to escape.
679
00:56:10,633 --> 00:56:12,794
- I would like to see you, me lady.
- La Roche.
680
00:56:12,869 --> 00:56:14,166
He thinks I'm your boyfriend.
681
00:56:14,237 --> 00:56:18,833
If he catches me here in this slipcover, he'll
shrink my head into an umbrella handle.
682
00:56:18,908 --> 00:56:21,001
Don't worry, I'll see you later.
683
00:56:31,721 --> 00:56:34,155
- A bed with fender pants.
- Open up.
684
00:56:35,658 --> 00:56:37,319
Quick, under here.
685
00:56:51,508 --> 00:56:53,601
You try my patience, Your Highness.
686
00:56:53,676 --> 00:56:56,236
I'm not in the habit
of pounding on milady's door...
687
00:56:56,312 --> 00:56:57,802
like an impetuous schoolboy.
688
00:56:57,881 --> 00:57:00,850
And I'm not in the habit
of receiving uninvited visitors.
689
00:57:00,917 --> 00:57:04,876
My dear, you will get used to it in time.
Come, let us sit down.
690
00:57:10,794 --> 00:57:13,592
I've spent a restless night
thinking of your beauty...
691
00:57:13,663 --> 00:57:15,597
and the proximity of your quarters.
692
00:57:15,665 --> 00:57:17,690
- Does that please you?
- No.
693
00:57:17,934 --> 00:57:22,428
- I demand that you release me at once.
- I tire of your silly dramatics.
694
00:57:26,109 --> 00:57:29,806
- I've come to ask you to breakfast with me.
- I must refuse.
695
00:57:30,847 --> 00:57:33,577
Very well. As I've told you before...
696
00:57:34,117 --> 00:57:36,915
I abhor using force on a beautiful woman.
697
00:57:37,253 --> 00:57:40,381
I'm willing to wait an hour, a day,
even a week.
698
00:57:40,757 --> 00:57:42,748
I have infinite patience.
699
00:57:43,226 --> 00:57:46,787
I assure you it will be of no avail,
no matter how long you wait.
700
00:57:48,298 --> 00:57:51,392
You will come around
when you get hungry enough.
701
00:57:52,402 --> 00:57:54,529
You will find me of strong will, La Roche.
702
00:57:54,604 --> 00:57:56,902
You must know
I am not one to be frightened...
703
00:57:56,973 --> 00:57:59,203
by the threats of such as you.
704
00:57:59,642 --> 00:58:01,735
You will discover I am a man...
705
00:58:01,811 --> 00:58:05,804
who does not hesitate
to carry out his threats, my dear princess.
706
00:58:06,015 --> 00:58:09,178
I can be most ruthless
when the occasion demands.
707
00:58:09,552 --> 00:58:12,885
I will starve to death
before I will accede to your wishes.
708
00:58:12,956 --> 00:58:14,685
Come, let's be practical.
709
00:58:14,757 --> 00:58:17,885
It will be many weeks
before your ransom is forthcoming.
710
00:58:17,961 --> 00:58:19,952
We will both grow lonely.
711
00:58:21,064 --> 00:58:24,727
And if you think you can bribe
any of my servants to bring you food...
712
00:58:24,801 --> 00:58:27,031
I must tell you that I have given orders...
713
00:58:27,103 --> 00:58:30,129
to chop off the hands
of anyone attempting to do so.
714
00:58:30,206 --> 00:58:32,401
Oh, yes, I have news for you.
715
00:58:33,610 --> 00:58:36,477
Your lover is here in the palace.
He is my prisoner.
716
00:58:36,546 --> 00:58:37,808
My lover?
717
00:58:39,983 --> 00:58:42,975
Frankly, I can't understand
your taste in men.
718
00:58:43,620 --> 00:58:45,212
You resist me...
719
00:58:45,421 --> 00:58:48,788
but for this little anemic,
pot-bellied worm...
720
00:58:50,527 --> 00:58:53,121
Of course he has a quick and pleasant wit...
721
00:58:53,196 --> 00:58:55,289
but as a figure of a man...
722
00:58:55,365 --> 00:58:59,267
I've thrown the carcasses
of better than he into my trash cans.
723
00:59:00,904 --> 00:59:03,737
Surely he is not worthy of your attentions.
724
00:59:03,806 --> 00:59:06,297
I must ask you to leave now,
Your Excellency.
725
00:59:06,376 --> 00:59:08,708
That's no way for a guest to treat her host.
726
00:59:08,778 --> 00:59:11,747
Come. A generous good morning kiss
before I go.
727
00:59:11,814 --> 00:59:13,645
No, let me go.
728
00:59:14,517 --> 00:59:17,680
For the luxurious accommodations
I've provided you, Your Highness...
729
00:59:17,754 --> 00:59:20,951
- I deserve some reward.
- You shall have your reward on the gallows.
730
00:59:21,024 --> 00:59:24,516
An excellent reply,
but it doesn't alter my intentions.
731
00:59:28,898 --> 00:59:31,526
There now. That wasn't so bad, was it?
732
00:59:33,069 --> 00:59:35,537
I am leaving now for a sumptuous breakfast.
733
00:59:35,605 --> 00:59:39,041
Should you change your mind,
you may join me anytime.
734
00:59:41,544 --> 00:59:43,739
I wish you a hearty appetite.
735
00:59:54,557 --> 00:59:58,687
- Are you all right?
- All right? This used to be my left eye.
736
01:00:39,869 --> 01:00:41,427
I've been waiting for you.
737
01:00:41,504 --> 01:00:44,132
Well, food, too.
Have I missed much of the floorshow?
738
01:00:44,207 --> 01:00:45,606
Why, you look beautiful.
739
01:00:45,675 --> 01:00:48,610
I hope the boys in the poolroom
don't see me.
740
01:00:48,678 --> 01:00:51,772
- I see you have all the accoutrements.
- I have?
741
01:01:00,723 --> 01:01:02,850
- Sit down.
- What a drive-in.
742
01:01:05,328 --> 01:01:07,228
Will you have one of these chickens?
743
01:01:07,296 --> 01:01:09,662
No thanks,
I got three of my own in my room.
744
01:01:09,732 --> 01:01:11,927
You mean the kind that don't fight back?
745
01:01:12,001 --> 01:01:13,662
- I'm sorry.
- You may leave.
746
01:01:13,736 --> 01:01:16,398
- Now be serious, Sylvester.
- Try later, girls.
747
01:01:16,472 --> 01:01:20,499
I have asked you to breakfast with me
because I believe you can help me.
748
01:01:20,576 --> 01:01:24,205
The King's ship is due here before long
with the ransom for the Princess.
749
01:01:24,280 --> 01:01:27,875
In the meantime, I should like to enjoy
my fair guest's company.
750
01:01:27,950 --> 01:01:30,578
If you can assist me in this endeavor...
751
01:01:30,653 --> 01:01:33,816
you'll find great favor with me.
If you don't...
752
01:01:35,591 --> 01:01:38,185
Quite so. The Princess is very stubborn.
753
01:01:38,261 --> 01:01:40,320
This morning, she refused
to breakfast with me.
754
01:01:40,396 --> 01:01:42,796
I know. I mean, I knew she would.
755
01:01:42,999 --> 01:01:46,901
Now, if you could persuade her
to abandon this foolish hunger strike.
756
01:01:46,969 --> 01:01:49,403
Don't worry.
The way things are working out...
757
01:01:49,472 --> 01:01:52,373
I doubt she'll be able to hold out
more than two, three months.
758
01:01:52,442 --> 01:01:55,468
- Two or three months?
- Those new short months.
759
01:01:56,612 --> 01:01:59,308
There are times, Sylvester,
when I begin to doubt.
760
01:01:59,382 --> 01:02:01,179
Out of my way, swine!
761
01:02:03,920 --> 01:02:06,514
No one stands in the way of The Hook.
762
01:02:09,058 --> 01:02:11,686
Capt. Barat, always the dramatic entrance.
763
01:02:11,761 --> 01:02:14,992
- I had expected you sooner.
- I must talk to you, La Roche, at once.
764
01:02:15,064 --> 01:02:17,430
- And alone.
- It's all right. He's a guest of mine.
765
01:02:17,500 --> 01:02:19,229
How much are you asking for him?
766
01:02:19,302 --> 01:02:21,463
- Come, join us for breakfast.
- There's no time.
767
01:02:21,537 --> 01:02:23,596
Stand guard
and see that we're not disturbed.
768
01:02:23,673 --> 01:02:26,369
- Where are you going?
- I'll stand guard at the other side.
769
01:02:26,442 --> 01:02:28,239
No, I want you two to know each other.
770
01:02:28,311 --> 01:02:32,771
Sylvester, this is my great friend,
Capt. Barat, better known as "The Hook."
771
01:02:32,849 --> 01:02:35,613
- Thank you.
- Sylvester, don't leave.
772
01:02:35,985 --> 01:02:39,250
Sit down. You haven't eaten a thing.
Capt. Barat.
773
01:02:42,325 --> 01:02:45,488
La Roche, I bear ill tidings
concerning our treasure.
774
01:02:46,229 --> 01:02:49,357
You've safely concealed it
as I've instructed you, haven't you?
775
01:02:49,432 --> 01:02:52,230
Aye, but it cannot be recovered
without a map I had made.
776
01:02:52,301 --> 01:02:55,737
- And the map?
- Blast me for a blundering fool...
777
01:02:55,805 --> 01:02:58,035
- it was stolen from my ship.
- Stolen!
778
01:02:58,107 --> 01:03:01,838
A curse upon you, Barat.
I've strung men to the gallows for less.
779
01:03:01,911 --> 01:03:05,005
- How did this happen?
- It was stolen by an old hag of a gypsy...
780
01:03:05,081 --> 01:03:06,776
that I captured from the Mary Ann.
781
01:03:06,849 --> 01:03:08,612
How did you manage to let an old gypsy...
782
01:03:08,684 --> 01:03:10,743
steal a parchment
worth the ransom of 10 kings?
783
01:03:10,820 --> 01:03:12,981
She escaped.
She took a dinghy and escaped.
784
01:03:13,055 --> 01:03:14,181
Fool!
785
01:03:14,824 --> 01:03:17,691
Plague and perish her ugly bones,
I shall have her.
786
01:03:17,760 --> 01:03:21,161
We found the dinghy here,
in the harbor of Casarouge.
787
01:03:21,397 --> 01:03:24,332
- In Casarouge?
- Yes, that only means one thing.
788
01:03:24,400 --> 01:03:27,335
The gypsy is here
right under our very noses.
789
01:03:28,337 --> 01:03:30,737
When I get my hook on that old gypsy...
790
01:03:30,807 --> 01:03:33,640
I'll take her innards out, piece by piece.
791
01:03:34,210 --> 01:03:36,906
I'll twist her arms out of her sockets.
792
01:03:39,649 --> 01:03:42,083
The town shall be ransacked
from top to bottom.
793
01:03:42,151 --> 01:03:45,245
Anyone found in possession of the map
will be tortured and hung.
794
01:03:45,321 --> 01:03:48,188
We'll have a public hanging
right here in the palace ground.
795
01:03:48,257 --> 01:03:50,691
No, leave that old gypsy to me.
796
01:03:50,760 --> 01:03:54,355
Hanging is too good.
She shall be boiled in hot lead.
797
01:03:55,765 --> 01:03:57,790
What's wrong with hanging?
798
01:04:01,003 --> 01:04:05,804
- Haven't we met someplace before?
- I don't think so, I've never been there.
799
01:04:05,875 --> 01:04:09,038
- But your face...
- Oh, never mind about that face.
800
01:04:09,846 --> 01:04:13,646
What about the Princess Margaret?
Wasn't she aboard the Mary Ann?
801
01:04:13,716 --> 01:04:17,948
- Did she slip through your fingers, too?
- Oh, the Princess Margaret.
802
01:04:18,254 --> 01:04:21,280
You were misinformed.
She was not aboard the Mary Ann.
803
01:04:21,357 --> 01:04:22,881
That's too bad.
804
01:04:23,025 --> 01:04:26,722
If you had her in your possession,
you would divide the ransom with me?
805
01:04:26,796 --> 01:04:28,354
Why, of course.
806
01:04:28,431 --> 01:04:32,094
Naturally, if I had her in my possession,
I'd divide the ransom with you.
807
01:04:32,168 --> 01:04:35,934
And if I had her in my possession,
I'd divide the ransom with both of you.
808
01:04:36,005 --> 01:04:38,235
Sylvester likes to make jokes.
809
01:04:38,741 --> 01:04:41,039
I'm sure your face is familiar.
810
01:04:41,744 --> 01:04:43,712
No, it's just the jokes.
811
01:04:46,315 --> 01:04:49,978
- I tell you, I'm sure I've seen you...
- And I'll be seeing you sometime, too.
812
01:04:50,052 --> 01:04:51,644
I got to go now. Toodle-oo.
813
01:04:52,989 --> 01:04:55,355
Don't take any wooden doubloons.
814
01:04:55,858 --> 01:04:58,383
Well, how about that. How do you...
815
01:05:01,964 --> 01:05:05,161
I thought I might get a little hungry
before lunch.
816
01:05:10,072 --> 01:05:12,267
I tell you, the two of them
are working together.
817
01:05:12,341 --> 01:05:14,809
The Hook kept staring at me.
He's suspicious.
818
01:05:14,877 --> 01:05:17,846
You gotta keep out of sight
or he'll figure the whole thing out.
819
01:05:17,914 --> 01:05:21,111
Look in the lining of your coat,
see if there's a grape or something.
820
01:05:21,183 --> 01:05:24,152
I know you're hungry,
but so is The Hook, and it's for my blood.
821
01:05:24,220 --> 01:05:26,347
He thinks that I stole a map or something.
822
01:05:26,422 --> 01:05:28,754
Even if it's just the pits of a grape,
I'll eat them.
823
01:05:28,824 --> 01:05:31,816
You don't hear me talking about food.
Listen to what I'm saying.
824
01:05:31,894 --> 01:05:34,829
- Lf he finds out who stole his map...
- Map? What map?
825
01:05:34,897 --> 01:05:38,060
How should I know?
Some treasure map. It was stolen.
826
01:05:38,134 --> 01:05:39,601
Treasure map?
827
01:05:40,369 --> 01:05:44,635
That's what must be in the envelope
Featherhead gave you to give to his cousin.
828
01:05:44,740 --> 01:05:47,675
You mean I've got lt?
But I'm not allowed to have it.
829
01:05:47,743 --> 01:05:50,473
Do you know what they're gonna do
to whoever has that map?
830
01:05:50,546 --> 01:05:52,878
Come here. Look out this window.
831
01:05:55,885 --> 01:05:58,479
Look at them
building that gallows out there.
832
01:05:58,554 --> 01:06:00,818
They're not going to use that noose
to rope a moose.
833
01:06:00,890 --> 01:06:03,256
- That's slumber lumber.
- What are you going to do?
834
01:06:03,326 --> 01:06:05,419
Do? That map is in my room.
835
01:06:06,662 --> 01:06:10,291
I'm gonna get rid of it. They're not
gonna put me on the swing shift.
836
01:06:35,358 --> 01:06:37,724
What are you gonna do with that?
837
01:06:37,827 --> 01:06:40,421
- Oh, it's you, is it?
- Yes, surprised?
838
01:06:41,597 --> 01:06:43,565
I'm gonna ram this thing down your throat.
839
01:06:43,632 --> 01:06:45,657
What's the idea of giving me
a thing like this?
840
01:06:45,735 --> 01:06:48,602
- Know what they do to you for having it?
- Isn't it wonderful?
841
01:06:48,671 --> 01:06:51,401
Wonderful! Are you crazy,
or am I crazy for asking?
842
01:06:51,474 --> 01:06:53,066
All things of value involve a risk.
843
01:06:53,142 --> 01:06:56,407
This being the world's most valuable thing,
involves the greatest risk.
844
01:06:56,479 --> 01:06:58,538
Not for me. I'm getting rid of it right now.
845
01:06:58,614 --> 01:07:00,343
- I'm burning it, see...
- You won't burn it.
846
01:07:00,416 --> 01:07:03,874
- Oh, I won't, won't I?
- No, you won't, my gypsy friend.
847
01:07:03,953 --> 01:07:05,716
Because I trust you.
848
01:07:06,389 --> 01:07:10,052
We are partners in this forever.
Together, we will be rich.
849
01:07:10,126 --> 01:07:13,584
We'll be rich if I have to cut out your heart
to make you rich.
850
01:07:13,863 --> 01:07:15,160
You can't scare me.
851
01:07:15,231 --> 01:07:17,461
Anything that happens to me,
happens to you.
852
01:07:17,533 --> 01:07:20,502
How would you like The Hook to find out
you gave me this map?
853
01:07:20,569 --> 01:07:24,903
- But The Hook won't find out.
- Yeah? I'm going to make sure he doesn't.
854
01:07:51,867 --> 01:07:54,563
And this man who is now
the Governor's prisoner...
855
01:07:54,637 --> 01:07:56,662
you say he performed here?
856
01:07:57,206 --> 01:07:59,333
- With a beautiful girl?
- Yes.
857
01:08:00,109 --> 01:08:04,045
- What kind of an act did he do?
- He did impersonations.
858
01:08:05,448 --> 01:08:08,178
Impersonations? What sort?
859
01:08:08,250 --> 01:08:11,777
Well, to hear him tell it,
he could do anything.
860
01:08:12,321 --> 01:08:16,189
An old hunchback, a young nobleman,
a buccaneer...
861
01:08:16,559 --> 01:08:18,049
an old gypsy.
862
01:08:19,295 --> 01:08:22,196
Gypsy? He imitated a gypsy, did he?
863
01:08:23,466 --> 01:08:26,902
That's the foul dog, all right!
I knew he looked familiar.
864
01:08:31,841 --> 01:08:33,138
Let us make haste.
865
01:08:33,209 --> 01:08:36,736
I will cut out that rogue's tongue
and watch him eat it.
866
01:08:38,481 --> 01:08:39,880
Wait, do not rush into a trap.
867
01:08:39,949 --> 01:08:42,076
You are going hoodman blind
into this venture.
868
01:08:42,151 --> 01:08:44,210
Steady, my young cockerel.
What is this you say?
869
01:08:44,286 --> 01:08:48,120
I say La Roche will have you dance
the devil's tattoo on the air with your heels.
870
01:08:48,190 --> 01:08:52,286
He has the Princess and he has the gypsy.
And so I say, he has the map, too.
871
01:08:52,361 --> 01:08:54,921
By the Great Horn Spoon, you may be right.
872
01:08:54,997 --> 01:08:57,727
Round up the men
and prepare to sail at midnight.
873
01:08:57,800 --> 01:09:00,360
I will go to La Roche
and have this out with him...
874
01:09:00,436 --> 01:09:03,303
and while I am there,
I will lay my hook a fathom deep...
875
01:09:03,372 --> 01:09:05,602
in the liver of a certain slant-nosed gypsy.
876
01:09:05,674 --> 01:09:07,505
But, La Roche, you cannot trust him.
877
01:09:07,576 --> 01:09:11,307
But I have no proof that La Roche knows
that his guest and the gypsy are one.
878
01:09:11,380 --> 01:09:14,611
But I tell you this,
if I'm not out of that palace in an hour...
879
01:09:14,683 --> 01:09:17,174
you and the men are to storm the walls
and get me out.
880
01:09:17,253 --> 01:09:20,586
- Good. And what of the map?
- Have no fear, I will have it.
881
01:09:20,656 --> 01:09:24,387
And if La Roche is innocent,
you may be assured of one thing:
882
01:09:24,693 --> 01:09:27,491
The gypsy still has the map on him.
883
01:09:54,990 --> 01:09:58,482
But, honey,
I was only trying to teach you how to swim.
884
01:09:58,561 --> 01:10:01,860
Oh, it's you.
What's the idea, mashing my potato?
885
01:10:01,931 --> 01:10:05,128
Forgive me, my dear partner,
I didn't mean to hit you so hard...
886
01:10:05,201 --> 01:10:09,433
but you shouldn't make me angry.
When my blood boils, I become insane.
887
01:10:09,505 --> 01:10:12,474
You must have been percolating
the day you were born.
888
01:10:12,575 --> 01:10:14,042
That thing, the map!
889
01:10:14,109 --> 01:10:16,577
I told you we've got to get rid of it,
you creep.
890
01:10:16,645 --> 01:10:18,806
This is practically a signed death warrant.
891
01:10:18,881 --> 01:10:22,214
You're right. Whoever is found
with it on him will be hung.
892
01:10:22,284 --> 01:10:25,515
They're not gonna find the map on me.
I'm gonna tear it up.
893
01:10:26,021 --> 01:10:28,387
Even if you tear it, it will not disappear.
894
01:10:28,457 --> 01:10:31,426
That's right. They might find the pieces.
I better burn it.
895
01:10:31,493 --> 01:10:33,825
Burn it? You can't burn it now.
896
01:10:34,163 --> 01:10:37,223
Yeah, they might smell smoke
and then find the ashes.
897
01:10:37,333 --> 01:10:38,561
I know what I'll do.
898
01:10:38,634 --> 01:10:40,363
Proclamation from the Governor!
899
01:10:40,436 --> 01:10:44,634
Hear ye. Hear ye!
Death to the holder of the map!
900
01:10:48,777 --> 01:10:51,974
- Did you hear that?
- Yes, it seems to have gotten around.
901
01:10:52,047 --> 01:10:54,982
I'll get rid of this map if I have to eat it.
902
01:10:55,050 --> 01:10:59,146
- Say, that's a good idea. We'll eat it.
- It can do no harm and I'm hungry.
903
01:10:59,221 --> 01:11:02,713
Wait a minute. Why are you
in such a sweat to get rid of it now?
904
01:11:02,791 --> 01:11:06,283
'Cause I'm smarter than you are,
and I'm only an idiot.
905
01:11:08,697 --> 01:11:10,892
You wearing woolen underwear?
906
01:11:11,300 --> 01:11:13,029
Here's a drumstick.
907
01:11:20,009 --> 01:11:21,374
Hey, say...
908
01:11:22,044 --> 01:11:25,639
have you tried any of the colored parts?
Tastes pretty good.
909
01:11:25,714 --> 01:11:27,841
I'm still on the white meat.
910
01:11:29,285 --> 01:11:31,685
Give me another piece. I like it.
911
01:11:38,060 --> 01:11:40,620
Was your mother ever frightened by a goat?
912
01:11:40,696 --> 01:11:43,358
We're doing it the hard way,
but I'm glad of one thing.
913
01:11:43,432 --> 01:11:47,129
- I'm getting this map off my chest.
- Getting the map off your chest.
914
01:11:50,706 --> 01:11:54,073
Come on, lay that egg
and get it over with, will you?
915
01:11:59,682 --> 01:12:03,413
- Sylvester, are you in there?
- Just a minute.
916
01:12:06,388 --> 01:12:07,878
Quick, come on.
917
01:12:10,993 --> 01:12:12,984
Hurry, get in the closet.
918
01:12:13,329 --> 01:12:14,921
Sylvester, open.
919
01:12:15,731 --> 01:12:17,926
Here, in case you get hungry.
920
01:12:22,638 --> 01:12:24,367
Sylvester, open up.
921
01:12:31,280 --> 01:12:32,975
Come, Sylvester...
922
01:12:33,048 --> 01:12:36,950
I want you to take a walk with me.
I have something to discuss.
923
01:12:42,224 --> 01:12:45,853
Sylvester, will you help me
with a little problem of mine?
924
01:12:46,795 --> 01:12:50,663
You won't be afraid
to answer my questions honestly, will you?
925
01:12:51,133 --> 01:12:53,966
What was your impression of Capt. Barat?
926
01:12:55,003 --> 01:12:56,732
You know, The Hook.
927
01:12:58,974 --> 01:13:00,839
My impression exactly.
928
01:13:01,276 --> 01:13:02,971
But suppose his story is true...
929
01:13:03,045 --> 01:13:06,481
and the culprit who stole the map
is within my grasp.
930
01:13:09,118 --> 01:13:10,881
Whatever gave you that idea?
931
01:13:10,953 --> 01:13:13,751
What's the matter, man?
What have you got on your chest?
932
01:13:13,822 --> 01:13:17,189
I think I'm breaking out.
I ate something that didn't agree with me.
933
01:13:17,259 --> 01:13:20,194
- I better go on a diet.
- No, it is our climate.
934
01:13:20,262 --> 01:13:23,459
I was often troubled myself
until I built a sulfur bath.
935
01:13:23,532 --> 01:13:26,558
I take such a bath every night.
Tonight you will join me.
936
01:13:26,635 --> 01:13:29,331
- You and I are gonna take a bath together?
- Why not?
937
01:13:29,405 --> 01:13:32,306
I'll scrub your back
and you may scrub mine.
938
01:13:33,142 --> 01:13:35,007
I don't like the odds.
939
01:13:38,714 --> 01:13:42,172
- Quite a tasty layout you have here.
- Yes, I like to live well.
940
01:13:42,451 --> 01:13:44,476
My need for money is great.
941
01:13:44,553 --> 01:13:47,920
That's why it is important
that we find the map soon.
942
01:13:49,324 --> 01:13:51,485
Didn't you know? Come along.
943
01:13:55,030 --> 01:13:56,622
Convertible top.
944
01:14:05,941 --> 01:14:07,340
You monster.
945
01:14:15,284 --> 01:14:17,184
- Come, Sylvester.
- Here.
946
01:14:25,294 --> 01:14:27,785
Come, man, the water is just right.
947
01:14:28,730 --> 01:14:30,755
Remove your undergarments.
948
01:14:31,467 --> 01:14:32,900
I'm bashful.
949
01:14:34,603 --> 01:14:38,403
Oh, come, come.
Stop acting like a coy young maiden.
950
01:14:38,474 --> 01:14:39,532
Take it off.
951
01:14:39,608 --> 01:14:42,975
No, I like to keep it on.
It's the only way I can get my laundry done.
952
01:14:43,045 --> 01:14:45,206
Stand back. Here I come!
953
01:14:46,181 --> 01:14:47,443
Come on.
954
01:15:00,529 --> 01:15:03,191
- Sylvester, where are you?
- Here.
955
01:15:05,734 --> 01:15:07,565
- Sylvester.
- Here.
956
01:15:08,103 --> 01:15:10,071
Sylvester, listen to me.
957
01:15:11,740 --> 01:15:12,832
Here!
958
01:15:14,276 --> 01:15:17,871
- Stop it, man. What are you doing?
- I was just looking for the soap.
959
01:15:17,946 --> 01:15:20,608
Here it is. I'll soap your back first.
960
01:15:21,483 --> 01:15:23,576
What's the matter with you?
961
01:15:27,523 --> 01:15:31,220
What are you doing? What is it?
962
01:15:44,239 --> 01:15:46,434
Curse you for a lubberly oaf!
963
01:15:48,076 --> 01:15:50,510
This is the last time
you shall make sport of me.
964
01:15:50,579 --> 01:15:52,706
What do you mean,
bursting in on us like this?
965
01:15:52,781 --> 01:15:55,306
- What's the idea? Wanna get in trouble?
- Trouble, is it?
966
01:15:55,384 --> 01:15:57,375
- Careful, Barat, he's my guest.
- Guest?
967
01:15:57,452 --> 01:16:00,717
- He is the gypsy.
- Gypsy? Have you lost your wits, man?
968
01:16:00,789 --> 01:16:02,689
I can prove what I say.
969
01:16:05,127 --> 01:16:08,187
Wait a minute, I'm coming out. Wait.
970
01:16:08,797 --> 01:16:12,927
This dog will talk or I'll slit his gullet.
Come gypsy, the map...
971
01:16:13,001 --> 01:16:15,526
or I'll carve your hide to ribbons.
972
01:16:16,104 --> 01:16:17,765
The map!
973
01:16:17,873 --> 01:16:20,034
- He had it tattooed on his chest!
- No.
974
01:16:20,108 --> 01:16:23,566
- You see, La Roche?
- By heaven, it is! I've been hoodwinked.
975
01:16:23,645 --> 01:16:26,705
- Luckily the gallows are ready.
- I can explain everything.
976
01:16:26,782 --> 01:16:28,249
- Go ahead.
- I...
977
01:16:28,317 --> 01:16:30,512
Come to think of it, I can't.
978
01:16:34,890 --> 01:16:36,118
Hold it!
979
01:16:37,759 --> 01:16:41,752
Stop him! Don't let him get away, Barat.
980
01:16:43,398 --> 01:16:44,990
Slit his gullet.
981
01:16:48,236 --> 01:16:49,498
Stop him.
982
01:16:53,208 --> 01:16:54,470
What's the meaning of this?
983
01:16:54,543 --> 01:16:57,171
Quick, my chest.
That idiot Featherhead. Look what he did.
984
01:16:57,245 --> 01:16:59,509
- What is it?
- It's the map, I've got to get it off.
985
01:16:59,581 --> 01:17:00,980
I'll tell them it was a mirage.
986
01:17:01,049 --> 01:17:04,177
- What are you trying to do?
- I'm gonna make a clean breast of it.
987
01:17:04,252 --> 01:17:08,313
- Who's that at the door?
- It ain't opportunity. I'm getting out of here.
988
01:17:43,892 --> 01:17:47,726
Wait a minute, Hooky, old boy,
I can explain everything, wait.
989
01:17:57,372 --> 01:18:00,341
There, Mr. Hook. That squares our account.
990
01:18:00,742 --> 01:18:03,768
I have your map and your life.
Now we must get out of here.
991
01:18:03,845 --> 01:18:06,336
- Stop reading my mind.
- Quite ajob I did.
992
01:18:06,415 --> 01:18:08,815
I'm an artist
and so are you, Sylvester the Great...
993
01:18:08,884 --> 01:18:11,648
- and I have a plan for our escape.
- Yeah, I know your plans.
994
01:18:11,720 --> 01:18:15,383
- I bet this time we chew each other up.
- This is a clever plan, though risky.
995
01:18:15,457 --> 01:18:19,086
- Now wait a minute, I got a plan, too.
- Not as good as mine.
996
01:18:19,628 --> 01:18:21,755
I hate arguments, don't you?
997
01:18:34,776 --> 01:18:37,677
If I didn't know who you was,
I wouldn't know who you was.
998
01:18:37,746 --> 01:18:41,477
Say, maybe this is the eighth face
I've been looking for. Come on.
999
01:18:42,084 --> 01:18:44,814
Where are we going?
We've got no time for the Princess.
1000
01:18:44,886 --> 01:18:46,513
I've got to get you and the map out.
1001
01:18:46,588 --> 01:18:50,820
You take the map and I'll get the girl.
No, we can't do that, can we?
1002
01:18:53,628 --> 01:18:55,596
- Halt.
- Out of my way, you lubberly oaf...
1003
01:18:55,664 --> 01:18:58,155
or I'll slit your gullet
and shove it down your gizzard.
1004
01:18:58,233 --> 01:19:01,202
Begging your pardon.
I have orders to let no one in...
1005
01:19:01,970 --> 01:19:04,871
Quiet! You mangy hound, a pox on you!
I'll flay thy bones.
1006
01:19:04,940 --> 01:19:08,899
- I'll carve thy filthy hide into ribbons.
- Yes, Capt. Barat.
1007
01:19:10,946 --> 01:19:13,540
Come, my proud beauty! A pox on you.
1008
01:19:13,615 --> 01:19:17,346
Avast, ahoy, you'll come with me
before I slit thy gullet.
1009
01:19:18,253 --> 01:19:19,914
Sylvester, what's the matter with you?
1010
01:19:19,988 --> 01:19:21,956
Where did you pick up
that kind of language?
1011
01:19:22,023 --> 01:19:24,491
- You didn't fool her.
- Somebody tipped her off.
1012
01:19:24,559 --> 01:19:26,925
Now I understand.
You were supposed to be The Hook.
1013
01:19:26,995 --> 01:19:29,463
Yeah, that's the general idea.
Not bad, boot hook.
1014
01:19:29,531 --> 01:19:34,093
I've got brains. We better get out of here,
before they scatter all over the joint.
1015
01:19:46,381 --> 01:19:48,212
Halt! Stop those men.
1016
01:19:51,119 --> 01:19:53,952
Where you going?
And you, get back to your room.
1017
01:19:54,055 --> 01:19:57,320
You dare speak to The Hook that way?
He'll cut you to shreds.
1018
01:19:57,392 --> 01:19:59,826
- The whole scurvy lot of you.
- He will, will he?
1019
01:19:59,895 --> 01:20:03,126
Away, La Roche, a pox on thee.
The gypsy is slain.
1020
01:20:03,198 --> 01:20:05,792
You can have the blasted map
and the blasted treasure.
1021
01:20:05,867 --> 01:20:09,564
All I want is the blasted gal.
I'll see you around sometime.
1022
01:20:10,238 --> 01:20:12,399
You're not leaving, my good friend.
1023
01:20:12,474 --> 01:20:15,739
By the bait or spoon,
shiver my timbers, avast, ye lubbers.
1024
01:20:15,811 --> 01:20:18,439
Ye dare stand in my way
and I take this hook...
1025
01:20:18,513 --> 01:20:20,743
and I'll rip out your innards.
1026
01:20:20,882 --> 01:20:24,147
So you're frightened.
You see, I have the upper hand, I...
1027
01:20:26,288 --> 01:20:28,415
No wonder. "Made in Japan."
1028
01:20:29,291 --> 01:20:31,316
Enough of this masquerade.
1029
01:20:31,393 --> 01:20:35,420
- To the dungeons with them.
- Yeah? You think you can take me alive?
1030
01:20:35,897 --> 01:20:37,262
How did you know?
1031
01:20:45,440 --> 01:20:47,567
Wait till I get you outside.
1032
01:21:41,863 --> 01:21:43,262
Have no fear, Captain.
1033
01:21:43,331 --> 01:21:46,732
- We'll wipe out these curs and set sail.
- Go to, my lad, go to.
1034
01:21:46,801 --> 01:21:48,598
- Aye.
- I'm going, too.
1035
01:21:58,813 --> 01:22:01,008
Carry Capt. Barat to the ship at once.
1036
01:22:01,082 --> 01:22:04,279
This wench, take her along, too,
Captain's orders.
1037
01:22:38,586 --> 01:22:41,646
- Capt. Barat, and wounded.
- A present from the Governor.
1038
01:22:41,723 --> 01:22:43,520
That fat pig must think me dead.
1039
01:22:43,591 --> 01:22:47,584
But I shall return and teach him differently.
Give me that cloak.
1040
01:22:48,997 --> 01:22:50,658
Remove your shoes.
1041
01:23:02,644 --> 01:23:04,441
Capt. Barat, you've been hurt.
1042
01:23:04,512 --> 01:23:07,242
Aye, I'll flay their bones, a pox on them all.
1043
01:23:07,315 --> 01:23:10,910
La Roche shall pay for this treachery.
I'll chop off his liver.
1044
01:23:10,986 --> 01:23:13,318
Say, that might be pretty good,
chopped liver.
1045
01:23:13,388 --> 01:23:15,652
- Stand guard till we cast off.
- Aye, aye, sir.
1046
01:23:15,757 --> 01:23:18,521
Better make haste,
or La Roche and his troops will be upon us.
1047
01:23:18,593 --> 01:23:20,857
La Roche, a pox on him, I'll flay his bones.
1048
01:23:20,929 --> 01:23:23,727
I'll slit his gullet,
I'll bury my hook in his gizzard.
1049
01:23:23,798 --> 01:23:26,767
I'll carve him to ribbons, I'll slay his gullet.
1050
01:23:29,537 --> 01:23:33,803
I'll rip open his gizzard.
I'll hoist him from the yardarm...
1051
01:23:33,875 --> 01:23:37,811
and let the crows pick out his eyes.
I'll return with 1,000 men...
1052
01:23:37,879 --> 01:23:40,143
and hang La Roche from his own gallows.
1053
01:23:40,215 --> 01:23:42,979
- Stand guard till we cast off.
- Aye, aye.
1054
01:23:43,051 --> 01:23:45,542
Stand by yon main topsail halyards!
1055
01:23:48,256 --> 01:23:50,224
Hang sheets and places.
1056
01:23:50,492 --> 01:23:53,256
Captain, we stand ready to sail.
1057
01:23:53,328 --> 01:23:55,888
- What orders?
- Oh, yeah. I mean, aye, aye.
1058
01:23:55,997 --> 01:23:58,124
Avast the mainsail, hoist the rudder...
1059
01:23:58,199 --> 01:24:02,295
scuttle the portholes, unfurl the anchor,
and shiver my timbers.
1060
01:24:02,370 --> 01:24:04,463
Any questions? I mean, aye!
1061
01:24:04,606 --> 01:24:08,872
Methinks, Captain, the blow on thy head
has cluttered thy mind for the moment.
1062
01:24:08,943 --> 01:24:10,467
Methinks a little rest.
1063
01:24:10,545 --> 01:24:13,207
Methinks so, too.
Get this ship out of the harbor...
1064
01:24:13,281 --> 01:24:16,307
- and head north for Jamaica.
- North to Jamaica!
1065
01:24:16,384 --> 01:24:18,614
But, Captain, the treasure lies south.
1066
01:24:18,686 --> 01:24:21,519
To the north lies danger.
To the south is safety.
1067
01:24:21,589 --> 01:24:24,217
We're always certain of friends in the south.
1068
01:24:24,292 --> 01:24:25,850
Oh, a Democrat?
1069
01:24:31,933 --> 01:24:34,595
Fetch me the Princess Margaret.
Bring her to my cabin.
1070
01:24:34,669 --> 01:24:38,105
- I've got the Parcheesi board all set up.
- Aye, aye, sir.
1071
01:24:57,759 --> 01:25:01,422
Let go of your forward lines. Down helm.
1072
01:25:04,566 --> 01:25:06,124
Well done, Pedro.
1073
01:25:06,201 --> 01:25:08,965
We're under sail
before La Roche can gather his wits.
1074
01:25:09,037 --> 01:25:11,062
Head due south.
1075
01:25:11,139 --> 01:25:13,903
But Captain,
did you not want us to head north?
1076
01:25:13,975 --> 01:25:16,102
You're not here to question, but to obey.
1077
01:25:16,177 --> 01:25:18,372
- South, I say.
- Aye, aye, sir.
1078
01:25:19,047 --> 01:25:21,572
- Head due south.
- South it is, sir.
1079
01:25:23,451 --> 01:25:27,217
- Captain, here is Princess Margaret.
- Take her below and put her in irons.
1080
01:25:27,288 --> 01:25:28,755
I'll settle with her later.
1081
01:25:28,823 --> 01:25:30,552
- But, Captain I thought you told...
- What?
1082
01:25:30,625 --> 01:25:32,718
Does everybody aboard
question my orders?
1083
01:25:32,794 --> 01:25:34,352
Take her below!
1084
01:25:37,966 --> 01:25:39,331
Why do you stare?
1085
01:25:39,400 --> 01:25:42,892
Anybody would think
there's something peculiar about me.
1086
01:25:44,639 --> 01:25:48,336
I will dress. Perhaps then
you will not find me so amusing.
1087
01:26:00,054 --> 01:26:01,783
Where's the Princess?
1088
01:26:01,856 --> 01:26:04,916
- I put her in irons as you ordered.
- That's fine.
1089
01:26:04,993 --> 01:26:07,461
Irons? I told you to bring her to my cabin.
1090
01:26:07,529 --> 01:26:10,623
- Hurry or I'll slit your gullet.
- Aye, aye, sir.
1091
01:26:12,834 --> 01:26:14,597
Give me that bottle.
1092
01:26:16,037 --> 01:26:19,734
Aye, hatch the poop deck.
Don't push me around.
1093
01:26:27,615 --> 01:26:30,209
- What's going on here?
- Here's the Princess, Captain.
1094
01:26:30,285 --> 01:26:32,651
What? You stupid pig!
1095
01:26:32,720 --> 01:26:35,120
- Put her in irons!
- But Captain, you told me...
1096
01:26:35,190 --> 01:26:38,057
- Put her in irons.
- Give me back my bottle.
1097
01:26:39,460 --> 01:26:42,691
Hear this, you men,
I don't want to see the Princess...
1098
01:26:42,764 --> 01:26:45,255
until I give the order. Understand?
1099
01:26:51,406 --> 01:26:53,203
Where's the Princess?
1100
01:26:56,244 --> 01:26:59,680
- Well, where is she?
- Marshal took her away as you ordered.
1101
01:26:59,747 --> 01:27:02,545
- Have him bring her back. Immediately!
- Yes, sir.
1102
01:27:02,617 --> 01:27:04,346
Begging your pardon, Captain...
1103
01:27:04,419 --> 01:27:06,944
but didn't you just have your underwear on?
1104
01:27:07,021 --> 01:27:09,990
I still got it on. What am I, a nudist?
1105
01:27:15,196 --> 01:27:17,255
Here she is, Captain.
1106
01:27:17,332 --> 01:27:19,562
What, again? Take her away.
1107
01:27:19,634 --> 01:27:24,333
Take her away, you bumbling baboon.
Are you all mad as well as deaf?
1108
01:27:25,573 --> 01:27:27,006
Where's the Princess?
1109
01:27:27,075 --> 01:27:29,908
Who do you think you're monkeying
around with? I'm The Hook.
1110
01:27:29,978 --> 01:27:32,538
H-O-O-K-E. Fetch me the Princess.
1111
01:27:32,614 --> 01:27:33,911
I grow impatient.
1112
01:28:35,143 --> 01:28:37,703
For a minute, I thought it was busted.
1113
01:28:54,095 --> 01:28:58,054
- So, gypsy, we meet again.
- Wait a minute, you're dead.
1114
01:28:58,399 --> 01:29:01,300
- Am I?
- No, I guess it's me.
1115
01:29:06,007 --> 01:29:07,474
You know, Sylvester...
1116
01:29:07,542 --> 01:29:11,774
I feel that all these terrible things that have
happened to you have been my fault.
1117
01:29:11,846 --> 01:29:14,474
Isn't that funny, I feel the same way.
1118
01:29:14,549 --> 01:29:17,017
I'm going to do something
to make it up to you.
1119
01:29:17,085 --> 01:29:20,418
It better be good.
These ain't charm bracelets we're wearing.
1120
01:29:20,488 --> 01:29:22,217
You got a nail file?
1121
01:29:22,290 --> 01:29:25,350
Sylvester, I was saving this for myself.
1122
01:29:26,494 --> 01:29:29,588
- It contains only one bullet.
- Yeah, I know how you feel, Princess.
1123
01:29:29,664 --> 01:29:31,859
Make it fast. I don't want to watch you die.
1124
01:29:31,933 --> 01:29:33,628
Oh, no, Sylvester.
1125
01:29:33,701 --> 01:29:36,636
At least I know
what The Hook has in store for me.
1126
01:29:36,704 --> 01:29:39,901
But you, I shudder to think
what he'll do to you.
1127
01:29:40,908 --> 01:29:44,036
- Here.
- No, I must be brave and face it like a man.
1128
01:29:44,112 --> 01:29:47,843
- Close your eyes and I'll shoot you.
- No, I can't let you.
1129
01:29:48,049 --> 01:29:50,609
- I'll shoot you.
- Now, wait a minute.
1130
01:29:50,685 --> 01:29:54,018
- Where are you going to do it?
- It'll be merciful, Sylvester.
1131
01:29:54,088 --> 01:29:56,454
- Right through the brain.
- Merciful?
1132
01:29:56,524 --> 01:30:00,927
Couldn't you just shoot me in the foot
and let me bleed to death slowly?
1133
01:30:12,607 --> 01:30:14,973
Goodbye, my dear. This is fini.
1134
01:30:15,042 --> 01:30:17,476
The curtain rings down
on the great Sylvester.
1135
01:30:17,545 --> 01:30:20,275
Not to cheering crowds,
but in a filthy dungeon.
1136
01:30:20,348 --> 01:30:23,317
- But...
- Tell them I died nobly, bravely.
1137
01:30:23,718 --> 01:30:27,711
- But Sylvester, I didn't shoot you.
- What?
1138
01:30:34,762 --> 01:30:36,992
It must be La Roche, he's trailed us.
1139
01:30:37,064 --> 01:30:40,522
He'll have his revenge this night. Fire at will.
1140
01:30:40,968 --> 01:30:42,629
Blast them from the sea.
1141
01:30:49,444 --> 01:30:52,072
'Tis The Hook's ship.
Our search is ended.
1142
01:30:52,146 --> 01:30:54,307
Return fire!
1143
01:31:07,628 --> 01:31:11,394
Sylvester, the cannon have stopped.
It must be La Roche's ship.
1144
01:31:11,466 --> 01:31:14,902
- They're boarding us now.
- I can feel my head getting smaller already.
1145
01:31:14,969 --> 01:31:17,733
You're wanted on deck, my lady. You, too.
1146
01:31:17,805 --> 01:31:20,865
- Lf I wasn't chained...
- Sylvester, they want us on deck.
1147
01:31:20,942 --> 01:31:24,503
Yeah, La Roche.
Okay, hand me my harp and let's get going.
1148
01:31:31,085 --> 01:31:34,179
Well, what do you know,
they've hooked The Hook.
1149
01:31:34,522 --> 01:31:36,285
Now that I've got the chance...
1150
01:31:36,357 --> 01:31:39,952
I want to tell you, all the time you
were chasing me I was putting on an act.
1151
01:31:40,027 --> 01:31:44,259
I bet you thought I was scared,
a coward, and shaking in my boots.
1152
01:31:44,432 --> 01:31:46,832
- Boo!
- I bet you were right.
1153
01:31:47,668 --> 01:31:49,226
Well, Featherhead.
1154
01:31:49,303 --> 01:31:53,296
- Don't worry about a thing. I'll get you out.
- Oh, no. I like it.
1155
01:32:00,748 --> 01:32:02,978
Father!
1156
01:32:03,951 --> 01:32:05,782
Thank heaven you're unharmed, my child.
1157
01:32:05,853 --> 01:32:08,185
How do you like that? The King.
Hi, Your Honor.
1158
01:32:08,256 --> 01:32:11,623
How's the Queen and all the little Jacks?
I'm a card.
1159
01:32:11,759 --> 01:32:13,090
I just...
1160
01:32:13,761 --> 01:32:16,992
- Father, how did you ever find me?
- And we thought you were La Roche.
1161
01:32:17,064 --> 01:32:18,429
La Roche is my prisoner.
1162
01:32:18,499 --> 01:32:20,831
He turned blubbering coward
when placed in the rack.
1163
01:32:20,902 --> 01:32:22,597
He told all and gave me the course...
1164
01:32:22,670 --> 01:32:25,036
The Hook must sail
to retrieve his buried treasure.
1165
01:32:25,106 --> 01:32:27,574
And now, my child,
you're safe with me once again.
1166
01:32:27,642 --> 01:32:29,371
You mean, you're taking me back?
1167
01:32:29,443 --> 01:32:32,674
I've learned the futility
of trying to impose my will on yours.
1168
01:32:32,747 --> 01:32:34,908
Marry whom you wish.
You have my blessings.
1169
01:32:34,982 --> 01:32:38,782
Oh, Father. You'll not regret this.
1170
01:32:39,186 --> 01:32:43,282
I love him, though he's but a commoner,
a humble servant of Your Majesty.
1171
01:32:43,691 --> 01:32:47,650
- But he's so kind, so noble, and so...
- Handsome?
1172
01:32:49,864 --> 01:32:51,957
And he's right here on this ship.
1173
01:32:52,033 --> 01:32:55,196
Of course, I'm not working steady,
but what does that mean to a king?
1174
01:32:55,269 --> 01:32:58,466
- A little dowry, you'll never miss it...
- Are you?
1175
01:32:59,407 --> 01:33:00,635
Darling!
1176
01:33:03,411 --> 01:33:04,776
My darling.
1177
01:33:13,854 --> 01:33:16,584
Stick around, son,
something older may show up for you.
1178
01:33:16,657 --> 01:33:19,455
How do you like that?
I knock my brains out for nine reels...
1179
01:33:19,527 --> 01:33:22,257
and a bit player from Paramount
comes over and gets the girl.
1180
01:33:22,330 --> 01:33:25,766
- This is the last picture I do for Goldwyn.
- Pardon me.
1181
01:33:26,767 --> 01:33:30,362
- Don't make a meal out of it.
- Go sell your rack, shellac.
1182
01:33:31,362 --> 01:33:41,362
Downloaded From www.AllSubs.org
103612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.