Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50.197 --> 00:02:51.608
El desayuno en cinco minutos.
2
00:02:51.679 --> 00:02:52.952
De acuerdo, papi.
3
00:03:00.153 --> 00:03:02.702
Voy a tomar uno de estos.
4
00:03:02.772 --> 00:03:03.872
¿Quieres más huevos?
5
00:03:03.944 --> 00:03:05.870
No, gracias.
6
00:03:05.942 --> 00:03:08.542
La Srta. Ellis nos mostró el "Premio
a la Ciudadanía" de este año.
7
00:03:08.594 --> 00:03:09.867
Es una medalla.
8
00:03:09.972 --> 00:03:11.380
Es realmente grande.
9
00:03:11.143 --> 00:03:12.382
Como las Olimpiadas.
10
00:03:12.488 --> 00:03:13.488
¿En serio?
11
00:03:13.555 --> 00:03:15.759
Bueno, no tan grande.
12
00:03:15.864 --> 00:03:17.584
Pero es bastante grande.
13
00:03:17.655 --> 00:03:18.927
Voy a ganarlo.
14
00:03:18.999 --> 00:03:22.131
No me sorprendería ni un poco
si lo hicieras.
15
00:03:22.202 --> 00:03:24.991
Se le da a la persona que ejemplifica
los valores de St. Alden.
16
00:03:25.620 --> 00:03:27.678
Fe, honestidad, gracia y compasión.
17
00:03:27.749 --> 00:03:28.931
Sólo no quiero que te decepciones...
18
00:03:28.955 --> 00:03:31.468
si no lo ganas.
19
00:03:31.538 --> 00:03:33.190
¿Cuándo vas a tener otra cita?
20
00:03:33.295 --> 00:03:34.295
¿Por qué?
21
00:03:34.329 --> 00:03:35.981
¿Te molesta cuando salgo con alguien?
22
00:03:36.520 --> 00:03:38.427
No, ¿por qué me molestaría?
23
00:03:38.498 --> 00:03:39.185
Oye.
24
00:03:39.290 --> 00:03:40.290
Hola, tía Angela.
25
00:03:40.324 --> 00:03:41.324
Oye.
26
00:03:41.357 --> 00:03:43.525
Hola, cariño.
27
00:03:43.597 --> 00:03:44.697
Encontré a tu chica.
28
00:03:44.768 --> 00:03:46.144
Em y yo hablábamos de mis citas.
29
00:03:46.215 --> 00:03:47.798
No es una cita, te encontré una niñera.
30
00:03:47.903 --> 00:03:50.140
¿No era esa la misión?
31
00:03:50.246 --> 00:03:51.553
Quiero decir, una nueva niñera.
32
00:03:51.658 --> 00:03:52.874
Sé que no necesitas una nueva niñera.
33
00:03:52.898 --> 00:03:54.585
Tampoco necesito una nueva niñera.
34
00:03:54.690 --> 00:03:56.341
Es una tontería.
35
00:03:56.447 --> 00:03:58.684
Ella todavía está molesta
por lo de la Srta. Levia.
36
00:03:58.755 --> 00:04:00.510
Deberías ser mi niñera, tía Angela.
37
00:04:00.581 --> 00:04:01.888
Sería un honor, mi reina,
38
00:04:01.959 --> 00:04:03.714
pero creo que mis pacientes
podrían objetar.
39
00:04:03.819 --> 00:04:05.160
No te preocupes, Em.
40
00:04:05.232 --> 00:04:06.793
Voy a encontrarte a
alguien que te guste.
41
00:04:06.817 --> 00:04:11.328
Ella también dijo que va a ganar
otro premio este semestre.
42
00:04:12.363 --> 00:04:13.946
Ella tiene iniciativa.
43
00:04:14.170 --> 00:04:15.599
Deberías estar emocionado.
44
00:04:15.705 --> 00:04:18.252
¿Verdad, Emma?
45
00:04:18.358 --> 00:04:20.629
¿Emma?
46
00:04:20.701 --> 00:04:23.179
Hay un gato muerto en la fuente.
47
00:04:40.489 --> 00:04:42.416
No estés triste.
48
00:04:42.521 --> 00:04:44.758
Probablemente sucedió muy rápido.
49
00:04:44.864 --> 00:04:46.653
No creo que haya sentido nada.
50
00:05:17.130 --> 00:05:18.492
Cálmense, todos.
51
00:05:18.564 --> 00:05:21.869
Les garantizo que le tiene
más miedo que ustedes a ella.
52
00:05:21.940 --> 00:05:23.316
¡Emma Grossman!
53
00:05:46.538 --> 00:05:47.707
Gracias, Emma.
54
00:05:47.778 --> 00:05:49.637
De nada, Sra. Ellis.
55
00:05:55.392 --> 00:05:57.836
¿Cómo lo has hecho?
56
00:05:57.907 --> 00:06:00.178
Tenemos un avispero en
nuestro patio trasero.
57
00:06:00.250 --> 00:06:04.313
Mi papá dice que las avispas sólo
atacan cuando se sienten amenazadas.
58
00:06:04.418 --> 00:06:06.414
Es la naturaleza, Milo.
59
00:06:11.659 --> 00:06:13.117
Espero que no seas alérgica al polvo.
60
00:06:13.141 --> 00:06:14.563
Probablemente este no sea
el mejor lugar de la casa...
61
00:06:14.587 --> 00:06:17.548
para tener una reunión,
pero tengo una fecha límite.
62
00:06:17.654 --> 00:06:18.654
No se preocupe.
63
00:06:18.687 --> 00:06:20.132
¿Haces de todo aquí?
64
00:06:20.237 --> 00:06:22.270
No, ya casi nada.
65
00:06:22.980 --> 00:06:26.505
Tengo dos fábricas en marcha,
pero aquí es donde empezó todo.
66
00:06:26.611 --> 00:06:28.159
Genial.
67
00:06:28.231 --> 00:06:31.122
Háblame de ti.
68
00:06:31.193 --> 00:06:33.464
Tu currículum dice que eras
una snowboarder profesional.
69
00:06:33.536 --> 00:06:36.221
Sí, hasta que me rompí el
ligamento cruzado anterior.
70
00:06:36.326 --> 00:06:37.564
Odio oír eso.
71
00:06:37.670 --> 00:06:39.149
Es para mejor.
72
00:06:39.151 --> 00:06:43.732
Todavía pego fuerte, sólo trato
de evitar las cosas peligrosas.
73
00:06:43.837 --> 00:06:45.281
Claro.
74
00:06:45.353 --> 00:06:46.947
¿Así que has sido niñera
durante cinco años?
75
00:06:46.971 --> 00:06:48.720
Así es.
76
00:06:48.142 --> 00:06:49.142
Parece que te gusta.
77
00:06:49.211 --> 00:06:50.277
Me encantan los niños.
78
00:06:50.348 --> 00:06:52.103
No hay ningún secreto.
No son complicados.
79
00:06:52.208 --> 00:06:53.101
Si están tristes, lloran.
80
00:06:53.173 --> 00:06:54.411
Si están felices, se ríen.
81
00:06:54.516 --> 00:06:55.617
Es reconfortante.
82
00:06:55.688 --> 00:06:57.352
Entonces, ¿hay algo más
que necesite saber?
83
00:06:57.376 --> 00:06:59.509
Parece que todas tus
referencias te aprecian.
84
00:06:59.615 --> 00:07:00.855
Hago un buen sándwich de queso.
85
00:07:01.960 --> 00:07:02.817
¿Quieres saber los ingredientes secretos?
86
00:07:02.923 --> 00:07:03.851
Claro.
87
00:07:03.921 --> 00:07:04.781
Pepinillos y mostaza.
88
00:07:04.851 --> 00:07:08.191
Boom. Hecho.
89
00:07:08.297 --> 00:07:11.326
Bueno, ¿puedes empezar
la semana que viene?
90
00:07:11.397 --> 00:07:12.958
Emma está a punto de empezar
sus vacaciones de primavera.
91
00:07:12.982 --> 00:07:14.611
Claro. Puedo empezar
cuando lo necesite...
92
00:07:14.635 --> 00:07:15.839
¿Sr. Grossman?
93
00:07:15.910 --> 00:07:17.161
Aquí están los planos de Steagle,
94
00:07:17.185 --> 00:07:19.285
y tiene una llamada de materiales
en cinco minutos.
95
00:07:23.317 --> 00:07:23.935
Gracias.
96
00:07:24.410 --> 00:07:24.797
¿Hay algo más?
97
00:07:24.902 --> 00:07:26.726
No.
98
00:07:27.913 --> 00:07:29.426
¿Hay algo que quieras preguntarme?
99
00:07:29.498 --> 00:07:32.790
¿Cómo es su hija?
100
00:07:32.184 --> 00:07:36.455
Emma es... muy enfocada.
101
00:07:36.526 --> 00:07:40.300
Es una niña normal,
pero puede ser muy enfocada.
102
00:07:40.730 --> 00:07:41.622
No sé de qué otra manera decirlo.
103
00:07:41.693 --> 00:07:43.589
Ella es inteligente,
con notas sobresalientes,
104
00:07:43.591 --> 00:07:46.583
nunca se mete en problemas
105
00:07:46.689 --> 00:07:48.133
le encanta la chocolatada caliente.
106
00:07:48.238 --> 00:07:49.270
Mi tipo de chica.
107
00:07:49.375 --> 00:07:50.375
La mía también.
108
00:07:50.478 --> 00:07:51.478
¿Y su esposa?
109
00:07:51.547 --> 00:07:52.947
¿Debería reunirme con ella también?
110
00:07:52.993 --> 00:07:55.506
Murió justo después de que Emma naciera.
111
00:07:55.611 --> 00:07:57.332
Lo siento.
112
00:07:57.403 --> 00:07:58.813
Gracias.
113
00:07:58.884 --> 00:08:04.566
Así que somos sólo nosotros dos y...
nos las arreglamos.
114
00:08:04.638 --> 00:08:10.906
Bueno, supongo que lo veré
la semana que viene.
115
00:08:10.976 --> 00:08:12.525
Estoy deseando que llegue.
116
00:08:18.900 --> 00:08:19.673
Tu reloj está descompuesto.
117
00:08:19.778 --> 00:08:20.500
¿En serio?
118
00:08:20.605 --> 00:08:21.718
Lo compré por mi cumpleaños.
119
00:08:21.742 --> 00:08:23.960
También tengo un reloj
por mi cumpleaños.
120
00:08:23.120 --> 00:08:24.634
Realmente no lo uso.
121
00:08:27.151 --> 00:08:28.151
¡Cuidado con eso!
122
00:08:28.184 --> 00:08:29.595
¡Tú la traes!
123
00:08:34.523 --> 00:08:36.381
Katie, ¿estás bien?
124
00:08:36.487 --> 00:08:37.966
¿Estás bien?
125
00:08:39.200 --> 00:08:41.756
Lo siento mucho, no quise hacerte daño.
126
00:08:41.861 --> 00:08:44.202
Aquí, déjame ayudarte a levantarte.
127
00:08:45.719 --> 00:08:46.719
Lo siento mucho.
128
00:08:49.923 --> 00:08:50.644
¿Qué sucede?
129
00:08:50.716 --> 00:08:52.263
¡Aún la traes, vamos!
130
00:09:17.118 --> 00:09:19.800
Te traje tu favorito.
131
00:09:19.185 --> 00:09:20.836
Gracias, papi.
132
00:09:23.732 --> 00:09:25.390
¿Quieres que lo leamos juntos?
133
00:09:25.145 --> 00:09:26.900
No tenemos que hacerlo, papá.
134
00:09:26.971 --> 00:09:29.312
Sé lo ocupado que estás.
135
00:09:29.417 --> 00:09:31.379
¿Qué me darías por una
canasta de abrazos?
136
00:09:31.484 --> 00:09:33.204
Una canasta de besos.
137
00:09:50.467 --> 00:09:52.807
Una canasta de besos.
138
00:09:56.186 --> 00:09:59.284
Una canasta de besos.
Una canasta de besos.
139
00:09:59.355 --> 00:10:01.410
Una canasta de besos.
140
00:10:01.146 --> 00:10:03.246
Una canasta de besos.
141
00:10:18.153 --> 00:10:19.220
DÍA DEL MÉRITO
142
00:10:20.125 --> 00:10:23.170
Pareces una estrella de cine.
143
00:10:23.122 --> 00:10:24.499
Me harás llegar tarde, papá.
144
00:10:24.604 --> 00:10:25.808
No lo haré.
145
00:11:22.695 --> 00:11:23.695
Bonito traje, Milo.
146
00:11:23.763 --> 00:11:24.932
Gracias.
147
00:11:25.300 --> 00:11:26.931
Él ha estado contando los días.
148
00:11:27.360 --> 00:11:28.998
Dímelo a mí.
149
00:11:29.103 --> 00:11:31.237
Y ahora, nuestro premio final.
150
00:11:31.308 --> 00:11:34.270
El Medallón a la Ciudadanía de St. Alden.
151
00:11:34.990 --> 00:11:37.335
Cada año honramos a alguien de carácter.
152
00:11:37.406 --> 00:11:39.609
Alguien que realmente
encarna los valores...
153
00:11:39.679 --> 00:11:41.951
sobre los que se fundó esta escuela.
154
00:11:42.220 --> 00:11:44.845
Este año me enorgullece otorgar...
155
00:11:44.916 --> 00:11:49.117
la Medalla a la Ciudadanía
de St. Alden a Milo Curtis.
156
00:11:57.663 --> 00:11:59.500
Buen trabajo.
157
00:12:08.170 --> 00:12:11.235
Aquí tienes, Milo.
Buen trabajo.
158
00:12:11.306 --> 00:12:12.853
¡Gracias!
159
00:12:20.959 --> 00:12:22.795
Lamento haberme perdido su reunión
de padres y profesores,
160
00:12:22.819 --> 00:12:24.918
tenía una gran instalación en la ciudad.
161
00:12:24.990 --> 00:12:27.399
No se preocupe.
Podemos reprogramarlo.
162
00:12:27.470 --> 00:12:28.639
¿Cómo está Emma?
163
00:12:28.710 --> 00:12:30.499
Quiero decir, no para
ponerla en un aprieto.
164
00:12:30.604 --> 00:12:31.429
Bien.
165
00:12:31.535 --> 00:12:32.429
Ella está bien.
166
00:12:32.500 --> 00:12:35.357
Ella es... Debo decir,
167
00:12:35.462 --> 00:12:37.148
que nunca he conocido
a nadie como ella
168
00:12:37.220 --> 00:12:39.801
en mis 20 años de enseñanza.
169
00:12:39.872 --> 00:12:41.455
¿Por qué eso suena como algo malo?
170
00:12:41.560 --> 00:12:44.383
No, no quise decir eso
de ninguna manera.
171
00:12:44.454 --> 00:12:46.830
Emma nunca ha tenido
una mancha en su contra...
172
00:12:46.107 --> 00:12:47.807
y es una de nuestras
mejores estudiantes.
173
00:12:47.831 --> 00:12:50.680
Ella puede ser una verdadera
líder cuando lo desee.
174
00:12:50.173 --> 00:12:51.790
¿Pero?
175
00:12:51.862 --> 00:12:53.926
Emma vive en su propio
mundo particular...
176
00:12:53.997 --> 00:12:56.372
y estoy segura de que no
se parece en nada al mundo...
177
00:12:56.443 --> 00:12:57.957
en el que vivimos usted y yo.
178
00:12:58.280 --> 00:13:00.200
Quiero decir, ella tiene muchas
cualidades notables...
179
00:13:00.260 --> 00:13:01.747
que son geniales en un niño.
180
00:13:01.818 --> 00:13:05.880
Su coraje es muy inusual.
181
00:13:05.159 --> 00:13:09.510
Casi no tiene miedo físico.
182
00:13:09.121 --> 00:13:11.461
Y realmente sabe cómo enfrentarse
cuando tiene que hacerlo.
183
00:13:11.533 --> 00:13:13.460
Apuesto a que puede ser actriz.
184
00:13:13.152 --> 00:13:15.147
Por favor, no una actriz.
185
00:13:15.219 --> 00:13:15.974
Está bien.
186
00:13:16.460 --> 00:13:17.460
Sra. Ellis.
187
00:13:17.790 --> 00:13:17.835
Hola.
Discúlpeme.
188
00:13:17.940 --> 00:13:19.489
Claro.
189
00:13:25.185 --> 00:13:27.525
Estoy orgulloso de ti, cariño.
Sé que estás decepcionada.
190
00:13:27.597 --> 00:13:30.420
Esa medalla es mía.
Me lo merezco.
191
00:13:30.491 --> 00:13:32.258
Milo ni siquiera puede hablar
delante de la clase.
192
00:13:32.282 --> 00:13:34.520
Emma.
193
00:13:34.591 --> 00:13:36.827
Todos tienen algo especial que ofrecer.
194
00:13:36.934 --> 00:13:38.515
Milo es un buen chico.
195
00:13:38.621 --> 00:13:39.721
¿Sí?
196
00:13:39.793 --> 00:13:41.409
Bueno, es un orador público horrible.
197
00:13:41.481 --> 00:13:42.481
Y no sabe deletrear.
198
00:13:42.583 --> 00:13:43.925
Emma.
199
00:13:47.960 --> 00:13:48.747
Tienes razón.
200
00:13:48.853 --> 00:13:50.918
Lo siento.
201
00:13:51.230 --> 00:13:53.192
Milo es mi amigo.
202
00:13:53.298 --> 00:13:55.259
Estoy muy contenta de
que él lo consiguiera.
203
00:14:41.642 --> 00:14:43.948
Tienes razón, este lugar es genial.
204
00:14:56.319 --> 00:14:58.348
Deberíamos regresar ahora.
205
00:15:09.479 --> 00:15:11.302
Emma, ¿qué sucede?
206
00:15:13.165 --> 00:15:14.644
¿Qué es lo que quieres?
207
00:15:19.572 --> 00:15:21.810
Creo que lo sabes.
208
00:15:33.973 --> 00:15:34.683
Uno, dos, tres.
209
00:15:34.754 --> 00:15:36.923
Eso está bien, se los enviaré
por correo electrónico.
210
00:15:37.280 --> 00:15:39.162
Oye papá, ¿podemos irnos?
211
00:15:39.267 --> 00:15:40.267
Claro.
212
00:15:40.301 --> 00:15:41.505
¿Alguien ha visto a Milo?
213
00:15:41.610 --> 00:15:42.401
No lo he visto.
214
00:15:42.471 --> 00:15:44.157
Emma, ¿lo has visto?
215
00:15:44.229 --> 00:15:46.638
El último lugar donde lo vi
fue junto a la hoguera.
216
00:15:48.938 --> 00:15:50.865
¡Ayuda! ¡Ayuda!
217
00:15:51.694 --> 00:15:53.277
¡Rápido!
218
00:16:13.261 --> 00:16:14.947
¡Dios mío!
219
00:16:15.520 --> 00:16:17.140
¿Milo?
¿Milo?
220
00:16:18.429 --> 00:16:20.803
¡Vamos, vamos, cariño!
¡Respira!
221
00:16:20.909 --> 00:16:23.430
¡Que alguien haga algo!
222
00:16:23.148 --> 00:16:24.697
¡Llamen al 911!
223
00:16:24.802 --> 00:16:26.109
¡Milo!
224
00:16:26.215 --> 00:16:28.865
Vamos, Milo. Vamos.
225
00:16:31.416 --> 00:16:32.758
¿Milo?
226
00:16:35.792 --> 00:16:37.581
¡Que alguien nos ayude!
227
00:16:38.861 --> 00:16:41.167
Pobre chico.
228
00:16:41.239 --> 00:16:42.993
Estuvo tendido sobre
las rocas durante horas...
229
00:16:42.995 --> 00:16:45.577
antes de que vinieran
y se lo llevaran.
230
00:16:45.682 --> 00:16:48.747
Fue horrible.
231
00:16:48.852 --> 00:16:50.435
¿Cómo está ella?
232
00:16:50.540 --> 00:16:52.709
Ella está bien.
233
00:16:52.814 --> 00:16:54.603
Creo que está conmocionada.
234
00:16:54.674 --> 00:16:56.153
Creo que todos lo estamos.
235
00:16:56.224 --> 00:16:57.888
Ella está arriba en
su habitación, leyendo.
236
00:16:57.912 --> 00:17:00.110
Estoy seguro de que
la afectará más tarde.
237
00:17:00.118 --> 00:17:02.493
Sí, estoy segura de que sí.
238
00:17:35.650 --> 00:17:36.750
Emma.
239
00:17:36.856 --> 00:17:38.240
Buenos días, papi.
240
00:17:38.130 --> 00:17:39.540
Buenos días, cariño.
241
00:17:39.611 --> 00:17:40.885
¿Quieres un poco de cereal?
242
00:17:40.955 --> 00:17:42.573
Sólo queda lo suficiente.
243
00:17:42.678 --> 00:17:45.604
No, estoy bien, gracias.
244
00:17:45.675 --> 00:17:47.395
¿Cómo te sientes?
245
00:17:47.501 --> 00:17:50.254
Estoy bien.
246
00:17:50.361 --> 00:17:52.253
Espero que hoy no llueva.
247
00:17:52.359 --> 00:17:54.837
Me refería a lo de ayer.
248
00:17:54.908 --> 00:17:56.731
Debes estar muy triste, ¿verdad?
249
00:17:56.803 --> 00:18:00.390
Si quieres hablar de ello,
estoy aquí para ti.
250
00:18:00.145 --> 00:18:02.244
De acuerdo.
251
00:18:02.315 --> 00:18:04.483
¿Necesitas a alguien con quien hablar?
252
00:18:07.690 --> 00:18:10.270
No creo que haya nada de qué hablar.
253
00:18:19.579 --> 00:18:21.712
Dale tiempo. Los niños procesan
de manera diferente.
254
00:18:21.783 --> 00:18:24.433
No la hagas sentir cohibida.
255
00:18:24.539 --> 00:18:26.870
Probablemente tengas razón.
256
00:18:26.159 --> 00:18:28.361
Ella es tan fuerte, ¿sabes?
257
00:18:28.432 --> 00:18:31.117
Quiero decir, incluso sus profesores
hablaban de ello.
258
00:18:31.188 --> 00:18:37.766
Sólo espero que pueda tomarse...
un tiempo y... sentir.
259
00:18:39.216 --> 00:18:40.591
Mira quién está aquí.
260
00:18:42.750 --> 00:18:43.106
Buen trabajo, por cierto.
261
00:18:43.177 --> 00:18:44.177
Ella parece perfecta.
262
00:18:44.279 --> 00:18:46.241
Miller dijo que ella
era genial con Sam.
263
00:18:46.312 --> 00:18:47.861
Cazatalentos profesional, esa soy yo.
264
00:18:47.966 --> 00:18:49.354
¿Finalmente vas a tomar
a mi amiga Lizzy?
265
00:18:49.378 --> 00:18:50.650
Dios mío, eres implacable.
266
00:18:50.722 --> 00:18:52.132
Sí, la llamaré.
267
00:18:52.237 --> 00:18:53.579
Hola.
268
00:18:53.650 --> 00:18:55.715
Que empiece la fiesta.
269
00:19:03.882 --> 00:19:06.602
Lavadora, secadora, obviamente.
270
00:19:06.673 --> 00:19:08.393
Este lugar es increíble.
271
00:19:08.498 --> 00:19:09.599
Gracias.
272
00:19:09.670 --> 00:19:11.334
Fue un arreglo que mi esposa
y yo hicimos...
273
00:19:11.358 --> 00:19:12.872
justo antes de que Emma naciera.
274
00:19:12.943 --> 00:19:14.491
¿Ésta era su esposa?
275
00:19:14.596 --> 00:19:15.834
Sí.
276
00:19:15.905 --> 00:19:18.591
Esa fue nuestra tarjeta
de Navidad un año.
277
00:19:20.452 --> 00:19:21.209
Ahí está ella.
278
00:19:21.280 --> 00:19:22.311
Emma, ella es Chloe.
279
00:19:22.416 --> 00:19:23.483
Chloe, ella es Emma.
280
00:19:23.588 --> 00:19:24.826
Hola, Emma.
281
00:19:24.897 --> 00:19:26.548
Encantada de conocerte.
282
00:19:26.620 --> 00:19:28.168
Me gusta tu collar.
283
00:19:28.274 --> 00:19:30.200
¿Quieres ver mis medallas?
284
00:19:30.272 --> 00:19:32.267
Tenemos que terminar
el recorrido primero.
285
00:19:32.339 --> 00:19:34.419
De todos modos, los números
de emergencia están aquí,
286
00:19:34.475 --> 00:19:38.469
todas las llaves van en
ese pequeño lugar de ahí.
287
00:19:38.540 --> 00:19:40.880
El extintor de incendios
está debajo del fregadero.
288
00:19:40.952 --> 00:19:43.533
Tenemos un par arriba
en los dormitorios...
289
00:20:14.940 --> 00:20:17.418
Quiero ver una película.
290
00:20:17.490 --> 00:20:20.140
El viento abrío una ventana.
291
00:20:20.245 --> 00:20:22.242
Bajaré en un minuto.
292
00:20:56.388 --> 00:20:58.108
¡Amber!
293
00:20:58.213 --> 00:20:59.831
¡May Elle!
294
00:21:03.829 --> 00:21:06.652
No lo entiendo.
Esto es estúpido.
295
00:21:06.757 --> 00:21:08.300
¿Qué es estúpido?
296
00:21:08.136 --> 00:21:12.131
Shirley Temple.
297
00:21:12.201 --> 00:21:15.265
La mujer fue embajadora
de los Estados Unidos.
298
00:21:15.336 --> 00:21:19.537
No puedo imaginar que
fuera muy estúpida.
299
00:21:19.608 --> 00:21:21.536
Me refería a la película.
300
00:21:25.912 --> 00:21:27.598
¿Cuándo regresa mi papá a casa?
301
00:21:27.704 --> 00:21:28.873
Pronto.
302
00:21:28.979 --> 00:21:31.836
Él tiene una reunión.
303
00:21:31.907 --> 00:21:34.557
Entonces, ¿estás triste
por el niño que se ahogó?
304
00:21:34.629 --> 00:21:36.728
No creo que importe si estoy triste.
305
00:21:36.799 --> 00:21:39.277
Está muerto, de todos modos.
306
00:21:39.348 --> 00:21:43.859
Además, mi padre dijo que no
sientes nada cuando te ahogas.
307
00:21:43.964 --> 00:21:47.630
Eres afectuosa y confusa, ¿no?
308
00:21:47.168 --> 00:21:48.614
Entonces, ¿qué te gusta?
309
00:21:48.719 --> 00:21:49.612
¿Música?
310
00:21:49.719 --> 00:21:50.612
¿Caballos?
311
00:21:50.717 --> 00:21:52.851
Me interesa todo.
312
00:21:52.922 --> 00:21:55.194
¿Qué hay con tu padre?
¿Tiene novia?
313
00:21:55.265 --> 00:21:57.812
No. ¿Por qué?
314
00:21:57.883 --> 00:21:59.983
Sólo preguntaba, no importa.
315
00:22:03.809 --> 00:22:06.529
Él tuvo una durante un tiempo.
316
00:22:06.634 --> 00:22:08.780
No me gustaba ella.
317
00:22:08.184 --> 00:22:09.525
Entonces, ¿él la dejó?
318
00:22:09.631 --> 00:22:11.730
Sí.
319
00:22:11.802 --> 00:22:14.246
Eres algo más, ¿verdad?
320
00:22:14.351 --> 00:22:16.140
Y tú eres una especie de ladrona.
321
00:22:16.211 --> 00:22:18.414
¿Disculpa?
322
00:22:18.485 --> 00:22:19.929
Y tú eres inteligente.
323
00:22:20.100 --> 00:22:24.408
Te vi tomar las pastillas
del dormitorio de mi padre.
324
00:22:24.480 --> 00:22:29.940
Pero no lo suficiente para que
mi padre se diera cuenta.
325
00:22:29.199 --> 00:22:34.330
No te preocupes, no se lo diré.
326
00:22:34.401 --> 00:22:38.705
Creo que me voy a quedar despierta
después de mi hora de dormir esta noche.
327
00:22:38.777 --> 00:22:42.461
Ahora ve y tráeme un poco de helado.
328
00:22:42.566 --> 00:22:44.941
Eres una pequeña guarra.
329
00:22:51.523 --> 00:22:54.897
Y tráeme un par de galletitas de paso.
330
00:23:24.601 --> 00:23:26.287
Está bien.
331
00:23:32.145 --> 00:23:34.382
Gracias.
332
00:23:34.488 --> 00:23:35.553
Lo siento mucho.
333
00:23:35.660 --> 00:23:37.207
Gracias.
334
00:23:38.725 --> 00:23:41.320
Gracias por venir.
335
00:23:41.137 --> 00:23:42.754
Hola, Emma.
336
00:23:47.303 --> 00:23:48.439
No me preguntes cómo estoy.
337
00:23:48.544 --> 00:23:50.161
No quiero mentirte.
338
00:23:50.232 --> 00:23:52.917
Fue un servicio hermoso.
339
00:23:52.988 --> 00:23:55.870
Él ha tenido un buen último día.
340
00:23:55.158 --> 00:23:56.500
Un muy buen último día.
341
00:23:56.571 --> 00:23:58.670
Quiero decir, él nunca había
ganado nada antes...
342
00:23:58.741 --> 00:24:01.702
y estaba tan orgulloso
de esa medalla.
343
00:24:01.808 --> 00:24:04.218
Ojalá supiera dónde está.
344
00:24:04.323 --> 00:24:06.904
¿No tienes la medalla?
345
00:24:07.900 --> 00:24:10.728
Bueno, creo que tal vez
se hundió hasta el fondo.
346
00:24:10.800 --> 00:24:12.119
¿Hay algo que pueda hacer por ti?
347
00:24:12.143 --> 00:24:14.932
Si tienes alguna foto
de ese día, me gustaría.
348
00:24:15.200 --> 00:24:18.652
Fotos de él jugando, feliz.
349
00:24:18.757 --> 00:24:20.374
Eso realmente ayuda.
350
00:25:04.364 --> 00:25:06.601
¿Papá?
351
00:25:06.672 --> 00:25:08.461
¿Qué haces en mi habitación?
352
00:25:08.567 --> 00:25:09.647
Sólo estoy recogiendo algo.
353
00:25:09.703 --> 00:25:12.440
Recogiendo.
354
00:25:12.149 --> 00:25:14.214
Siempre estás recogiendo.
355
00:25:16.767 --> 00:25:20.278
¿Algo más?
356
00:25:20.383 --> 00:25:22.700
No.
357
00:25:59.988 --> 00:26:02.811
Sra. Ellis.
358
00:26:02.916 --> 00:26:04.189
Encantado de conocerlo.
359
00:26:04.259 --> 00:26:05.842
Créanme, nada de esto ha sucedido...
360
00:26:05.913 --> 00:26:07.841
en nuestros 95 años de historia...
361
00:26:07.946 --> 00:26:09.782
y estamos usando todos
los recursos que tenemos...
362
00:26:09.806 --> 00:26:11.906
para asegurarnos de
que no vuelva a suceder.
363
00:26:11.977 --> 00:26:14.489
Pero hay una cuestión legal
con la que tenemos que lidiar.
364
00:26:14.561 --> 00:26:15.834
Claro.
365
00:26:15.904 --> 00:26:17.292
Estamos llegando a todos
los padres para reunir...
366
00:26:17.316 --> 00:26:19.554
toda la información que podamos.
367
00:26:19.625 --> 00:26:21.621
Bueno... de acuerdo,
realmente no lo entiendo.
368
00:26:21.692 --> 00:26:23.688
Entonces, ¿esto es una cosa
del seguro, o...?
369
00:26:23.793 --> 00:26:26.134
Esto es un componente, sí.
370
00:26:26.239 --> 00:26:28.640
Bueno, ¿qué sucedió?
371
00:26:28.134 --> 00:26:29.820
Nadie le ha dado a nadie
una actualización.
372
00:26:29.891 --> 00:26:31.371
¿Cómo se cayó Milo de ese acantilado?
373
00:26:31.407 --> 00:26:33.954
Eso es lo que vamos a averiguar.
374
00:26:34.250 --> 00:26:36.210
¿La policía está involucrada?
375
00:26:36.127 --> 00:26:38.605
No estamos en libertad
de compartir eso.
376
00:26:38.677 --> 00:26:42.510
Obviamente, si las autoridades
están involucradas,
377
00:26:42.121 --> 00:26:43.923
podemos compartir esa información
con las familias.
378
00:26:43.947 --> 00:26:45.289
Algunas familias.
379
00:26:45.360 --> 00:26:48.800
Disculpe, ¿hay algo que
no me está diciendo?
380
00:26:48.151 --> 00:26:49.698
Por favor, no me malinterprete.
381
00:26:49.804 --> 00:26:52.144
Sólo estamos tratando
de llegar a los hechos.
382
00:26:52.147 --> 00:26:55.762
Pero si Emma oyó o vio algo
que necesitamos saber.
383
00:26:55.833 --> 00:26:58.587
Ese chico no sabía nadar
y le tenía miedo al agua.
384
00:26:58.657 --> 00:27:00.792
¿Por qué él estaba afuera
en los acantilados?
385
00:27:00.897 --> 00:27:02.377
Pequeña mierda.
386
00:27:02.448 --> 00:27:03.858
Cualquier información sería útil...
387
00:27:03.928 --> 00:27:07.854
ya que parece que Emma fue
la última en ver al chico.
388
00:27:07.959 --> 00:27:09.990
¿Perdón?
389
00:27:10.610 --> 00:27:12.746
Al menos tres personas la
vieron cerca del acantilado.
390
00:27:12.817 --> 00:27:14.757
Ahora, no estamos diciendo
que Emma haya hecho algo malo.
391
00:27:14.781 --> 00:27:16.191
Bueno, espero que no.
392
00:27:16.263 --> 00:27:19.361
Escuche, yo tendría mucho cuidado
con lo que está insinuando.
393
00:27:21.637 --> 00:27:22.637
¿Emma?
394
00:27:22.670 --> 00:27:23.702
¿Emma?
395
00:27:23.807 --> 00:27:25.803
¡Emma!
396
00:27:25.874 --> 00:27:27.836
¿Qué sucedió?
397
00:27:27.941 --> 00:27:28.941
¿Estás bien?
398
00:27:29.900 --> 00:27:30.351
Saldremos por nuestra cuenta.
399
00:27:30.456 --> 00:27:31.901
Sí, claro.
400
00:27:32.600 --> 00:27:33.107
De acuerdo.
401
00:27:33.178 --> 00:27:34.347
Déjame ver ese brazo.
402
00:27:34.418 --> 00:27:35.484
Veámoslo.
403
00:27:35.555 --> 00:27:37.104
Está bien, vamos a limpiarte.
404
00:27:37.209 --> 00:27:38.653
¿De acuerdo?
405
00:27:38.725 --> 00:27:41.375
Tienes suerte de no haberte
cortado peor, cariño.
406
00:27:41.480 --> 00:27:42.857
Lo siento, papi.
407
00:27:42.928 --> 00:27:43.928
Está bien.
408
00:27:43.961 --> 00:27:45.785
Los accidentes ocurren.
409
00:27:48.810 --> 00:27:50.628
¿Sabes por qué estuvo aquí la Sra. Ellis?
410
00:27:50.733 --> 00:27:54.659
Apuesto a que era sobre Milo.
411
00:27:54.730 --> 00:27:59.340
¿Hay algo que quieras
decirme sobre ese día?
412
00:27:59.139 --> 00:28:01.330
¿Cualquier cosa?
413
00:28:01.138 --> 00:28:02.824
No.
414
00:28:02.929 --> 00:28:04.201
¿Estás segura?
415
00:28:04.273 --> 00:28:06.855
Nunca estuviste en ese
acantilado, ¿verdad?
416
00:28:06.925 --> 00:28:08.474
No.
417
00:28:08.545 --> 00:28:11.539
La Sra. Ellis dice que sí.
418
00:28:11.610 --> 00:28:14.540
Ella está mintiendo.
419
00:28:14.126 --> 00:28:17.860
Cariño, ¿por qué mentiría la Sra. Ellis?
420
00:28:17.192 --> 00:28:20.945
Porque ella me odia.
421
00:28:21.510 --> 00:28:23.495
Nunca le caí bien.
422
00:28:23.600 --> 00:28:26.836
No sé por qué.
423
00:28:26.907 --> 00:28:28.835
¿Por qué ella diría eso?
424
00:28:28.905 --> 00:28:30.247
Yo... No sé qué está sucediendo,
425
00:28:30.317 --> 00:28:33.554
sólo estoy... sólo estoy
preocupado por ti.
426
00:28:33.659 --> 00:28:35.552
Lo siento, papi.
427
00:28:35.657 --> 00:28:37.895
No fue mi intención enfadarme.
428
00:28:37.966 --> 00:28:40.272
Estoy triste por Milo.
429
00:28:44.993 --> 00:28:46.990
¿Quieres que te lea algo?
430
00:28:47.950 --> 00:28:49.910
En realidad no estoy de humor.
431
00:28:49.196 --> 00:28:50.642
De acuerdo.
432
00:28:52.570 --> 00:28:55.292
¿Papi?
433
00:28:55.364 --> 00:28:58.841
¿Qué me darías por una canasta de besos?
434
00:28:58.946 --> 00:29:00.839
Una canasta de abrazos.
435
00:29:59.934 --> 00:30:00.934
Hola.
436
00:30:03.104 --> 00:30:05.961
Lo siento, estaba comprobando
cómo estaban tú y Emma.
437
00:30:09.133 --> 00:30:11.612
Y nos hemos quedado sin leche.
438
00:30:29.800 --> 00:30:29.905
Oye.
439
00:30:30.100 --> 00:30:31.100
Lo siento.
440
00:30:31.113 --> 00:30:32.523
No quise asustarte anoche.
441
00:30:32.594 --> 00:30:34.982
Probablemente podría haber esperado
para hacer la lista del mercado.
442
00:30:35.600 --> 00:30:36.106
Sí.
443
00:30:37.968 --> 00:30:39.206
Entonces, ¿cómo estás?
444
00:30:39.278 --> 00:30:41.170
Oye, ¿le importa si fumo aquí?
445
00:30:41.241 --> 00:30:47.407
Nunca lo haría cerca de Emma,
pero aquí afuera pensé que tal vez.
446
00:30:47.477 --> 00:30:48.797
¿Puedes ver todo eso en la pared?
447
00:30:48.821 --> 00:30:50.335
Todo es inflamable.
448
00:30:50.405 --> 00:30:52.953
Así que no, no creo que este
sea el mejor lugar para fumar.
449
00:30:53.580 --> 00:30:55.540
Entiendo.
450
00:30:55.125 --> 00:30:56.365
Entonces, ¿cómo puedo ayudarte?
451
00:30:56.435 --> 00:30:57.982
El brazo de Emma parece estar bien.
452
00:30:58.540 --> 00:31:00.567
Lo siento, debería haberle
prestado más atención.
453
00:31:00.672 --> 00:31:01.750
Estuve con ella un minuto...
454
00:31:01.774 --> 00:31:04.804
y cuando me di la vuelta
ella se había ido.
455
00:31:04.909 --> 00:31:06.217
Sí.
456
00:31:06.287 --> 00:31:07.560
Entiendo, las cosas suceden.
457
00:31:07.665 --> 00:31:09.317
Las cosas suceden.
458
00:31:09.387 --> 00:31:11.109
Demonios, sí, suceden.
459
00:31:15.451 --> 00:31:19.893
Así que déjame preguntarte,
¿cómo van las cosas entre tú y Emma?
460
00:31:19.998 --> 00:31:20.892
¿Todo está bien?
461
00:31:20.998 --> 00:31:21.857
Ella es grandiosa.
462
00:31:21.928 --> 00:31:23.304
Una niña genial.
463
00:31:23.410 --> 00:31:24.614
Me alegra oírlo.
464
00:31:24.719 --> 00:31:28.437
Ella es tan... divertida e inteligente.
465
00:31:28.542 --> 00:31:30.125
Y graciosa.
466
00:31:30.196 --> 00:31:31.996
Nunca hubiera pensado
que Emma fuera graciosa.
467
00:31:32.570 --> 00:31:33.708
No de una manera extraña.
468
00:31:33.813 --> 00:31:35.810
Ella es graciosa como...
469
00:31:35.915 --> 00:31:38.840
No sé, como, diferente.
470
00:31:38.189 --> 00:31:39.530
En un buen sentido.
471
00:31:39.635 --> 00:31:41.231
La mayoría de las niñas de
su edad son bastante patéticas.
472
00:31:41.255 --> 00:31:43.160
Calzas púrpuras y carteles
de princesas por todas partes,
473
00:31:43.184 --> 00:31:48.832
pero Emma es como...
una dama, ¿sabes?
474
00:31:48.903 --> 00:31:50.452
Lo sé.
475
00:31:50.522 --> 00:31:53.100
Estaba mirando más fotos de su esposa.
476
00:31:53.106 --> 00:31:55.860
Ella era muy atractiva.
477
00:31:55.931 --> 00:31:57.755
Sí, lo era.
478
00:31:57.860 --> 00:31:59.305
Gracias.
479
00:32:03.958 --> 00:32:07.539
Tengo que deshacerme de estas avispas.
480
00:32:07.610 --> 00:32:09.399
Bueno, será mejor que regrese con Emma.
481
00:32:09.470 --> 00:32:10.984
Ella quiere ir en la moto.
482
00:32:11.890 --> 00:32:12.121
Genial.
483
00:32:12.192 --> 00:32:15.394
De todos modos, me encanta
mi trabajo aquí.
484
00:32:15.499 --> 00:32:17.633
Sólo quería que lo supieras.
485
00:32:17.739 --> 00:32:20.450
Gracias, te lo agradezco.
486
00:32:20.151 --> 00:32:21.767
Estoy seguro de que Emma también.
487
00:32:21.839 --> 00:32:23.420
Sí.
488
00:32:23.492 --> 00:32:25.523
Nos queremos mucho.
489
00:32:29.917 --> 00:32:33.291
Tu padre cree que tienes problemas
importantes, "Curly Sue".
490
00:32:33.396 --> 00:32:34.497
¿Qué quieres decir?
491
00:32:34.602 --> 00:32:35.668
Él sabe lo que sucede.
492
00:32:35.773 --> 00:32:37.425
Me estaba interrogando sobre ti.
493
00:32:37.496 --> 00:32:38.596
¿Qué te ha preguntado?
494
00:32:38.667 --> 00:32:40.422
¿No te gustaría saberlo?
495
00:32:40.493 --> 00:32:42.248
No te preocupes, le dije
lo genial que eres.
496
00:32:42.319 --> 00:32:43.764
Te tengo, niña.
497
00:32:43.835 --> 00:32:45.866
Sólo no te metas conmigo.
498
00:32:50.700 --> 00:32:52.893
¿Por qué está la Sra. Ellis
en casa de Milo?
499
00:32:52.999 --> 00:32:54.581
Debes estar cagando ladrillos.
500
00:32:54.687 --> 00:32:55.753
Qué asco.
501
00:32:55.824 --> 00:32:57.303
¿Por qué dirías algo así?
502
00:32:57.374 --> 00:32:59.107
Porque se están acercando
a ti ahora, cariño.
503
00:32:59.131 --> 00:33:00.714
Construyendo su caso.
504
00:33:00.784 --> 00:33:02.609
¿Qué quieres decir?
505
00:33:02.714 --> 00:33:04.158
Un día la policía se involucrará...
506
00:33:04.230 --> 00:33:06.230
y tendrás que confesar
lo que le hiciste a Milo.
507
00:33:06.297 --> 00:33:07.570
No le hice nada a Milo.
508
00:33:07.675 --> 00:33:08.982
Claro que no lo hiciste.
509
00:33:09.880 --> 00:33:10.670
De todos modos, ya verás.
510
00:33:10.741 --> 00:33:12.221
Será mejor que aclares la historia...
511
00:33:12.291 --> 00:33:15.110
o te arrestarán.
512
00:33:33.119 --> 00:33:35.170
Sí, estaran aquí en cualquier momento.
513
00:33:36.190 --> 00:33:37.945
No me preocupa nada.
514
00:33:38.510 --> 00:33:40.598
Estás siendo una guarra.
515
00:33:40.669 --> 00:33:45.770
Mira, no sé qué le hiciste a
ese chico en el acantilado,
516
00:33:45.182 --> 00:33:46.799
pero sé que no fue algo bueno,
517
00:33:46.870 --> 00:33:48.695
y sé que estás mintiendo a todos.
518
00:33:48.765 --> 00:33:51.347
Y tú robaste en la habitación de mi padre.
519
00:33:51.417 --> 00:33:54.172
Bueno, supongo que ambas tenemos
secretos que guardar, ¿no?
520
00:33:54.243 --> 00:33:56.342
Mi padre dice que no es
bueno guardar secretos.
521
00:33:56.448 --> 00:34:01.165
Si ves algo, debes decirlo.
522
00:34:01.236 --> 00:34:03.611
¿Me estás amenazando, cariño?
523
00:34:07.954 --> 00:34:09.826
¿Sabes lo que les hacen a
los niños que van a la cárcel?
524
00:34:09.850 --> 00:34:11.811
En realidad, no.
525
00:34:11.881 --> 00:34:14.291
Bueno, si es algo así como robar
o lastimar a alguien,
526
00:34:14.363 --> 00:34:17.254
te mandan a un hospital
donde los niños gritan,
527
00:34:17.360 --> 00:34:20.183
gritan y se cortan a sí mismos.
528
00:34:20.253 --> 00:34:22.421
Nunca sales de allí.
529
00:34:22.492 --> 00:34:24.454
Pero si es algo realmente malo,
530
00:34:24.559 --> 00:34:28.485
como si alguien... muere,
531
00:34:28.590 --> 00:34:31.827
te mandan a la silla eléctrica.
532
00:34:31.933 --> 00:34:33.101
Eres una tonta.
533
00:34:33.173 --> 00:34:35.513
Nadie pondría a un niño
en la silla eléctrica.
534
00:34:35.619 --> 00:34:36.960
Claro que lo hacen.
535
00:34:37.310 --> 00:34:39.199
¿Sabes lo que sucede
en la silla eléctrica?
536
00:34:39.305 --> 00:34:40.508
Te cocinas.
537
00:34:40.614 --> 00:34:41.852
Tu piel cruje y se arruga...
538
00:34:41.957 --> 00:34:45.263
como cuando hacemos
tocino por la mañana.
539
00:34:45.368 --> 00:34:47.550
No te creo.
540
00:34:47.125 --> 00:34:48.892
Un niño ni siquiera cabría
en esa enorme silla.
541
00:34:48.916 --> 00:34:50.431
Tienen uno especial para niños.
542
00:34:50.501 --> 00:34:51.981
Incluso está pintado de rosa
y ponen almohadillas debajo...
543
00:34:51.983 --> 00:34:54.702
para cuando te orines encima.
544
00:34:54.773 --> 00:34:56.632
Dios, eres asquerosa.
545
00:34:56.737 --> 00:34:58.491
Búscalo en Google.
546
00:35:09.901 --> 00:35:11.484
¿Emma?
547
00:35:16.274 --> 00:35:17.822
¿Em?
548
00:35:24.921 --> 00:35:26.400
¿Emma?
549
00:35:26.471 --> 00:35:28.640
Emma, ¿estás aquí?
550
00:35:31.880 --> 00:35:32.740
¿Emma?
551
00:37:24.793 --> 00:37:26.376
¿Hola?
552
00:38:29.994 --> 00:38:31.543
Allí estás.
553
00:38:31.648 --> 00:38:33.851
¿Qué tal tu día?
¿Hiciste algo divertido?
554
00:38:33.922 --> 00:38:37.468
Bueno, no sé si fue
divertido exactamente,
555
00:38:37.574 --> 00:38:39.570
pero tuve un buen día.
556
00:39:21.637 --> 00:39:22.978
¿Qué estás haciendo?
557
00:39:23.830 --> 00:39:25.286
Nada.
558
00:39:27.148 --> 00:39:28.490
¿Qué tienes en la mano?
559
00:39:28.562 --> 00:39:30.591
Nada.
560
00:39:56.530 --> 00:39:58.635
Emma.
561
00:40:01.911 --> 00:40:02.956
¿Dónde lo encontraste?
562
00:40:05.110 --> 00:40:06.456
¿Emma?
563
00:40:06.561 --> 00:40:10.108
¿Cómo llegó la medalla
de Milo a esta casa?
564
00:40:10.213 --> 00:40:12.863
Yo... No lo sé.
565
00:40:12.935 --> 00:40:14.311
¿Dónde lo encontraste?
566
00:40:14.382 --> 00:40:15.736
Estaba escondido debajo de la cama.
567
00:40:15.760 --> 00:40:17.790
Lo encontré limpiando.
568
00:40:20.927 --> 00:40:23.270
Gracias, Chloe.
569
00:40:23.980 --> 00:40:25.198
Necesito hablar con Emma a solas.
570
00:40:25.268 --> 00:40:27.126
Claro que sí.
571
00:40:28.955 --> 00:40:31.743
¿Emma?
572
00:40:31.814 --> 00:40:35.160
¿Cómo llegó la medalla de Milo Curtis
debajo de tu cama?
573
00:40:35.870 --> 00:40:37.324
No sé cómo llegó allí.
574
00:40:37.395 --> 00:40:43.147
¿Cómo voy a saber cómo llegó allí?
575
00:40:43.217 --> 00:40:47.900
¿Has estado alguna vez, en algún
momento, en ese acantilado?
576
00:40:50.969 --> 00:40:52.413
Sí, papi.
577
00:40:52.484 --> 00:40:53.929
Fui allí una vez.
578
00:40:54.000 --> 00:40:58.580
Así que la Sra. Ellis no mentía
cuando dijo que estuviste allí.
579
00:40:58.652 --> 00:41:00.992
Supongo que ella no estaba mintiendo.
580
00:41:01.620 --> 00:41:03.611
Sí, papi.
581
00:41:03.681 --> 00:41:05.333
¿Estabas con Milo?
582
00:41:08.849 --> 00:41:10.225
Por un minuto.
583
00:41:13.672 --> 00:41:15.944
¿Y qué sucedió?
584
00:41:20.424 --> 00:41:23.750
¡Emma!
585
00:41:23.145 --> 00:41:25.246
Esto es muy serio y
no puedo ayudarte...
586
00:41:25.317 --> 00:41:27.656
si no sé la verdad.
587
00:41:31.862 --> 00:41:34.478
Milo y yo estábamos jugando
a un juego que inventamos.
588
00:41:34.549 --> 00:41:37.441
Fue algo así como
"captura la bandera",
589
00:41:37.512 --> 00:41:39.922
pero con su medalla.
590
00:41:39.993 --> 00:41:44.676
Gané, así que Milo me dio
su medalla para que la usara.
591
00:41:44.781 --> 00:41:47.845
¿Así que te dio la medalla
en el acantilado?
592
00:41:47.950 --> 00:41:49.120
No.
593
00:41:49.225 --> 00:41:52.151
Lo conseguí más tarde.
594
00:41:52.223 --> 00:41:54.425
No sé adónde fue Milo después de eso.
595
00:41:59.900 --> 00:42:00.695
Emma.
596
00:42:00.767 --> 00:42:03.486
¿Sabes que la Sra. Curtis
ha estado buscando esto?
597
00:42:03.557 --> 00:42:06.656
Ella quería enterrar a Milo con ello.
598
00:42:06.761 --> 00:42:08.275
Eso es estúpido.
599
00:42:08.345 --> 00:42:11.340
Milo ni siquiera sabría si fue
enterrado con ello o no.
600
00:42:19.439 --> 00:42:21.560
¿Papi?
601
00:42:21.162 --> 00:42:22.778
¿Qué sucede?
602
00:42:22.850 --> 00:42:24.708
¿Adónde vas a ir?
603
00:42:27.672 --> 00:42:29.841
Sólo necesito un poco de aire.
604
00:42:35.550 --> 00:42:36.870
Hola, Ange, soy yo.
605
00:42:36.158 --> 00:42:37.340
Escucha, necesito el nombre...
606
00:42:37.364 --> 00:42:40.118
de un buen psiquiatra
infantil para Emma.
607
00:42:40.189 --> 00:42:41.461
No es nada urgente,
608
00:42:41.532 --> 00:42:43.403
sólo creo que necesita a
alguien con quien hablar.
609
00:42:43.427 --> 00:42:45.285
De acuerdo.
Tengo a la persona perfecta.
610
00:42:45.391 --> 00:42:46.973
De acuerdo
611
00:42:47.450 --> 00:42:49.110
Dios, gracias.
612
00:42:49.215 --> 00:42:50.729
Te llamaré luego.
613
00:43:24.940 --> 00:43:26.764
Sr. y Sra. Grossman,
614
00:43:26.835 --> 00:43:28.763
algo le sucede a su hija.
615
00:43:28.833 --> 00:43:30.485
Lo siento.
616
00:43:52.821 --> 00:43:55.127
Creo que vi algo en la fuente.
617
00:44:02.192 --> 00:44:03.706
¿Quién hizo esto?
618
00:44:16.662 --> 00:44:18.864
Estás bastante feliz contigo misma, ¿no?
619
00:44:18.935 --> 00:44:20.173
¿Qué quieres decir?
620
00:44:20.244 --> 00:44:21.827
Sabes exactamente a qué me refiero.
621
00:44:21.933 --> 00:44:25.650
No, realmente no lo sé.
622
00:44:25.136 --> 00:44:28.820
¿Quieres decir que te cagué
con lo de la medalla de Milo?
623
00:44:28.892 --> 00:44:30.600
Eres tan asquerosa.
624
00:44:30.132 --> 00:44:31.645
Cómete los huevos.
625
00:44:31.751 --> 00:44:33.333
Me siento mal por ti.
626
00:44:33.405 --> 00:44:34.746
No querría ir a hacer esto.
627
00:44:34.817 --> 00:44:37.468
Y no quiero hacerlo.
628
00:44:37.539 --> 00:44:39.501
Yo no diría nada.
629
00:44:39.571 --> 00:44:42.394
Nada bueno puede salir
de esto para ti.
630
00:44:42.465 --> 00:44:44.392
Olvidé con quién estaba tratando.
631
00:44:44.463 --> 00:44:46.115
Vas a estar bien.
632
00:44:46.220 --> 00:44:48.216
Pequeña psicópata.
633
00:44:48.287 --> 00:44:50.180
¿Emma?
634
00:44:50.285 --> 00:44:51.971
Tenemos que irnos.
635
00:44:56.734 --> 00:44:58.145
Me alegro de verte, Emma.
636
00:44:58.216 --> 00:45:00.396
Cada vez que veo a uno de los compañeros
de clase de Milo me recuerda...
637
00:45:00.420 --> 00:45:05.242
cuántos amigos tenía y
qué buena persona era él.
638
00:45:05.312 --> 00:45:07.330
¿Cómo van tus vacaciones escolares?
639
00:45:07.139 --> 00:45:09.755
Bien, gracias.
640
00:45:09.826 --> 00:45:13.820
Sra. Curtis, tenemos algo
que queremos darle.
641
00:45:22.400 --> 00:45:24.259
¿Dónde encontraste eso?
642
00:45:26.294 --> 00:45:30.805
Al parecer, Milo dejó que Emma
lo tuviera por un tiempo y...
643
00:45:30.876 --> 00:45:37.591
y luego, cuando él... no regresó,
ella se lo quedó.
644
00:45:37.662 --> 00:45:39.462
Ella sabe que estuvo mal
y quiere disculparse,
645
00:45:39.488 --> 00:45:40.933
¿no es así, Emma?
646
00:45:41.400 --> 00:45:42.725
Así es.
647
00:45:42.830 --> 00:45:44.680
Lo siento mucho.
648
00:45:44.173 --> 00:45:47.582
No debí quedármelo.
649
00:45:47.687 --> 00:45:48.857
No lo entiendo.
650
00:45:48.962 --> 00:45:50.821
¿Milo te lo dio para que lo usaras?
¿Por qué?
651
00:45:50.926 --> 00:45:52.474
Fue un juego.
652
00:45:52.580 --> 00:45:57.220
Iba a devolvérselo, pero él...
653
00:45:57.930 --> 00:45:59.261
Nunca más lo volví a ver.
654
00:46:04.128 --> 00:46:06.536
Bueno, no sé qué decir.
655
00:46:09.329 --> 00:46:11.394
Me alegro de que me lo hayas devuelto.
656
00:46:14.842 --> 00:46:17.320
Todo este día es...
657
00:46:17.391 --> 00:46:19.732
Todavía estoy conmocionada
por lo de la Sra. Ellis.
658
00:46:19.802 --> 00:46:21.410
¿Perdón?
659
00:46:22.765 --> 00:46:24.245
Ella está muerta.
660
00:46:24.350 --> 00:46:26.346
Ella estacionó su auto
en la Avenida Glenvale...
661
00:46:26.417 --> 00:46:29.550
y estaba aquí hablando de Milo.
662
00:46:29.621 --> 00:46:31.996
Yo... no lo sabía.
663
00:46:32.670 --> 00:46:34.717
Estoy muy triste, papi.
664
00:46:34.789 --> 00:46:40.580
La Sra. Ellis era mi
profesora favorita.
665
00:46:40.163 --> 00:46:42.607
¿Sabemos cómo sucedió?
666
00:46:42.678 --> 00:46:45.604
En la televisión dijeron que
había un avispero en su auto.
667
00:46:45.675 --> 00:46:48.153
Era un proyecto de ciencias
o algo así y la picaron.
668
00:46:48.225 --> 00:46:50.393
No lo sé, no tiene ningún
sentido para mí.
669
00:46:50.464 --> 00:46:52.253
Papi, no me siento bien.
670
00:46:52.359 --> 00:46:53.735
¿Podemos irnos a casa?
671
00:46:53.840 --> 00:46:55.900
Claro.
672
00:46:57.330 --> 00:46:59.752
Así que, ahora no tenemos
que hablar de Milo...
673
00:46:59.824 --> 00:47:02.681
nunca más, ¿verdad?
674
00:47:02.786 --> 00:47:04.404
Voy a correr, papi.
675
00:47:04.474 --> 00:47:06.747
Chloe y yo estaremos horneando
pastelitos hoy.
676
00:47:31.213 --> 00:47:32.659
COMPORTAMIENTO INUSUAL EN NIÑOS
677
00:47:35.239 --> 00:47:36.273
FALTA DE EMPATÍA
678
00:47:36.275 --> 00:47:37.925
NARCISISMO
ENCANTO SUPERFICIAL
679
00:47:39.885 --> 00:47:41.126
TRAMPOSO
MANIPULADOR
680
00:47:41.231 --> 00:47:42.365
PATOLOGÍAS PELIGROSAS
681
00:47:44.190 --> 00:47:45.462
PSICOPÁTICO
682
00:47:50.663 --> 00:47:52.246
Oye.
683
00:47:52.316 --> 00:47:54.830
Tenemos que irnos pronto
a la cita con el médico.
684
00:47:54.901 --> 00:47:57.690
Estaré lista.
685
00:47:57.174 --> 00:48:01.754
Papi, estaba pensando, tienes razón.
686
00:48:01.826 --> 00:48:05.371
Creo que algo bueno saldrá de esto.
687
00:48:05.477 --> 00:48:07.163
Eso espero.
688
00:48:21.968 --> 00:48:24.895
Emma, tengo algunas revistas en
la mesa que te podrían gustar...
689
00:48:24.965 --> 00:48:26.238
mientras esperas.
690
00:48:26.309 --> 00:48:28.408
Voy a tener una pequeña
charla con tu papá,
691
00:48:28.514 --> 00:48:29.855
si te parece bien.
692
00:48:29.926 --> 00:48:31.957
Sí, por supuesto, Dra. March.
693
00:48:41.440 --> 00:48:42.696
Entonces.
694
00:48:42.767 --> 00:48:46.720
¿Cómo puedo ayudarlos a usted y a Emma?
695
00:48:46.142 --> 00:48:47.622
No lo sé.
696
00:48:49.360 --> 00:48:52.204
Bueno, ¿cuál es su principal preocupación?
697
00:48:56.616 --> 00:48:58.302
Emma siempre ha sido diferente.
698
00:48:58.373 --> 00:49:05.190
Bastante, bastante en el buen sentido,
pero también...
699
00:49:05.125 --> 00:49:09.602
hay una... frialdad.
700
00:49:09.673 --> 00:49:12.496
No sé cómo decirlo.
701
00:49:12.601 --> 00:49:13.839
Una falta de emoción.
702
00:49:13.944 --> 00:49:15.624
Quiero decir, ella tiene
emociones, pero...
703
00:49:15.667 --> 00:49:18.628
ella ríe y llora y todo eso,
704
00:49:18.733 --> 00:49:20.591
pero ella puede ser...
705
00:49:22.902 --> 00:49:26.759
No lo sé.
706
00:49:26.829 --> 00:49:32.891
Ella me está mintiendo
y ya no confío en ella.
707
00:49:32.962 --> 00:49:37.679
Bueno, es muy común que los niños
de su edad mientan.
708
00:49:37.750 --> 00:49:41.607
La mayoría de los niños
luchan con sus emociones.
709
00:49:41.815 --> 00:49:46.510
Muy a menudo no saben cómo o
qué deberían estar sintiendo...
710
00:49:46.122 --> 00:49:48.806
en cualquier momento.
711
00:49:48.878 --> 00:49:52.976
Puede ser muy agotador para un padre.
712
00:49:53.470 --> 00:49:56.180
Sr. Grossman, todos piensan
que sus problemas...
713
00:49:56.251 --> 00:49:58.281
son más grandes que ellos mismos.
714
00:49:58.352 --> 00:50:00.210
Pero único.
715
00:50:00.282 --> 00:50:03.242
Obviamente hay casos raros,
716
00:50:03.313 --> 00:50:09.201
y los he tenido, de enfermedades
psicológicas reales.
717
00:50:09.308 --> 00:50:13.956
De todos modos, estoy deseando
hablar con Emma.
718
00:50:26.876 --> 00:50:31.146
Así que, no soy una doctora
que cura a las personas,
719
00:50:31.216 --> 00:50:33.660
nada de eso, soy lo que se llama...
720
00:50:33.766 --> 00:50:34.832
Es una psiquiatra.
721
00:50:37.380 --> 00:50:38.690
Bueno, ya conoces ese término.
722
00:50:38.796 --> 00:50:41.378
Veo "Intervención".
723
00:50:41.483 --> 00:50:43.789
Sí.
724
00:50:43.791 --> 00:50:48.199
Bueno, soy psiquiatra, que es
una palabra elegante, alguien...
725
00:50:48.270 --> 00:50:52.230
con quien hablar y que puede
ayudarte a resolver las cosas.
726
00:50:52.940 --> 00:50:55.503
No necesito que se resuelva nada.
727
00:50:55.608 --> 00:50:57.639
¿En serio?
728
00:50:57.709 --> 00:50:59.912
Bueno, ¿por qué es eso?
729
00:51:00.180 --> 00:51:03.908
Quiero decir, la mayoría de la gente
tiene algo que les gustaría...
730
00:51:03.979 --> 00:51:05.287
que fuera diferente.
731
00:51:05.392 --> 00:51:08.284
Yo no lo hago.
732
00:51:08.389 --> 00:51:11.178
Ya veo.
733
00:51:11.248 --> 00:51:18.206
Tengo entendido que tu amigo Milo
falleció hace poco.
734
00:51:18.311 --> 00:51:21.650
Así es.
735
00:51:21.136 --> 00:51:23.201
¿Cómo te hizo sentir eso?
736
00:51:27.165 --> 00:51:29.919
Apuesto a que bastante triste.
737
00:51:29.990 --> 00:51:33.743
Lloré durante dos días.
738
00:51:35.619 --> 00:51:38.856
Entiendo.
739
00:51:38.926 --> 00:51:43.300
¿Fue la primera vez que alguien
que conociste murió?
740
00:51:46.368 --> 00:51:47.985
No.
741
00:51:55.462 --> 00:51:57.769
Ya veo.
742
00:51:57.874 --> 00:52:00.560
¿Dra. March?
743
00:52:00.630 --> 00:52:03.729
¿Por qué la gente se altera tanto
cuando las personas mueren?
744
00:52:03.800 --> 00:52:07.174
Le sucederá a todos tarde o temprano.
745
00:52:07.245 --> 00:52:09.551
Es una gran pregunta, Emma.
746
00:52:09.622 --> 00:52:14.340
Todos sabemos que es inevitable y
que estamos de luto de todos modos.
747
00:52:14.445 --> 00:52:19.231
Sentir o tener empatía por los demás...
748
00:52:19.234 --> 00:52:22.229
es lo que significa ser humano.
749
00:52:35.494 --> 00:52:38.456
Emma, voy a contarte un secreto.
750
00:52:38.527 --> 00:52:42.590
Hice exactamente lo mismo
que tú cuando tenía tu edad.
751
00:52:48.555 --> 00:52:50.345
Bueno, las dos parecían
llevarse muy bien.
752
00:52:50.415 --> 00:52:52.962
Tuvimos una gran charla,
¿verdad, Emma?
753
00:52:53.680 --> 00:52:54.479
Sí.
754
00:52:54.584 --> 00:52:55.926
Papi, ¿puedo irme?
755
00:52:56.310 --> 00:52:57.235
Claro.
756
00:52:58.683 --> 00:53:01.506
Sr. Grossman, he visto
a miles de niños...
757
00:53:01.612 --> 00:53:03.194
en mi consulta,
758
00:53:03.300 --> 00:53:07.570
y Emma parece perfectamente normal.
759
00:53:08.951 --> 00:53:13.840
De hecho, le dije que me
recordaba a mí misma.
760
00:53:46.904 --> 00:53:48.280
Hola.
761
00:53:48.351 --> 00:53:49.520
Hola.
762
00:53:49.592 --> 00:53:51.931
¿Cómo te fue en la cita?
763
00:53:52.300 --> 00:53:53.300
Bien.
764
00:53:56.378 --> 00:53:58.547
Emma está en su habitación.
765
00:53:58.618 --> 00:54:01.957
Bueno, será mejor que me
ponga algo de ropa,
766
00:54:02.620 --> 00:54:03.783
y vaya allí.
767
00:54:03.854 --> 00:54:06.539
Espero que no le importe
que aproveche el sol.
768
00:54:06.610 --> 00:54:10.880
No... tienes que aprovecharlo.
769
00:54:12.812 --> 00:54:14.428
Hay que aprovecharlo.
770
00:54:14.534 --> 00:54:16.117
Sí.
771
00:54:27.360 --> 00:54:29.446
¿No tienes amigos?
772
00:54:29.551 --> 00:54:31.650
¿Qué te importa?
773
00:54:31.722 --> 00:54:33.648
Claramente todos piensan que estás loca.
774
00:54:33.719 --> 00:54:35.165
Lo que sea, Chloe.
775
00:54:35.235 --> 00:54:36.715
Ahora que todos saben...
776
00:54:36.786 --> 00:54:40.333
que le robaste la medalla a ese chico
muerto, es sólo cuestión de tiempo.
777
00:54:40.438 --> 00:54:42.503
¿Una cuestión de tiempo para qué?
778
00:54:42.573 --> 00:54:44.398
Descubrirán lo que le hiciste.
779
00:54:44.503 --> 00:54:46.671
No sé de qué estás hablando.
780
00:54:46.742 --> 00:54:48.807
Tal vez termines en
la pequeña silla rosa.
781
00:54:51.944 --> 00:54:53.733
Haré que mi padre se deshaga de ti.
782
00:54:53.839 --> 00:54:54.870
Adelante.
783
00:54:54.941 --> 00:54:56.214
Él no lo hará.
784
00:54:56.285 --> 00:55:01.589
Tu padre y yo nos entendemos.
785
00:55:01.694 --> 00:55:03.323
Puedes darme esa mirada psicópata,
todo lo que quieras,
786
00:55:03.347 --> 00:55:05.895
pero el hecho es que
tu padre es un DILF.
787
00:55:05.897 --> 00:55:08.823
D.I.L.F, ¿de acuerdo?
788
00:55:08.894 --> 00:55:12.303
Y él es soltero, y me estaba espiando.
789
00:55:12.374 --> 00:55:15.541
No te importaría si él y yo
nos acostáramos, ¿verdad?
790
00:55:15.612 --> 00:55:17.298
El pobre hombre necesita que lo liberen.
791
00:55:17.403 --> 00:55:19.813
Quiero decir, sólo míralo.
792
00:55:19.919 --> 00:55:22.879
Aléjate de mi padre.
793
00:55:25.430 --> 00:55:28.425
¿O qué?
794
00:55:28.531 --> 00:55:30.871
¿No sería una buena madrastra?
795
00:55:33.790 --> 00:55:35.350
No me asustas, niñita.
796
00:55:35.421 --> 00:55:37.245
No me importa si te quedaste ahí
797
00:55:37.350 --> 00:55:39.623
y viste a ese niño ahogarse,
798
00:55:39.728 --> 00:55:41.448
o incluso si lo empujaste.
799
00:55:41.519 --> 00:55:44.480
De donde vengo, una princesita
malcriada como tú...
800
00:55:44.585 --> 00:55:49.620
no es nada, créeme.
801
00:55:49.133 --> 00:55:51.232
No está bien amenazar a la gente.
802
00:55:51.303 --> 00:55:53.590
¿Pero tú y yo?
803
00:55:53.164 --> 00:55:58.190
No somos buenas, ¿verdad?
804
00:56:23.337 --> 00:56:25.230
Emma, me asustaste.
805
00:56:25.129 --> 00:56:27.401
¿Te gusta Chloe?
806
00:56:27.507 --> 00:56:28.296
Espera, ¿qué?
807
00:56:28.368 --> 00:56:30.260
Dijo que te gustabas de ella.
808
00:56:30.331 --> 00:56:35.830
Que ustedes... se entienden.
809
00:56:35.154 --> 00:56:37.392
Ella dijo que podría ser
mi madrastra algún día.
810
00:56:38.565 --> 00:56:39.665
Espera, espera un segundo.
811
00:56:39.771 --> 00:56:42.250
En primer lugar, eso nunca sucedería,
812
00:56:42.355 --> 00:56:44.109
y ¿por qué ella diría algo así?
813
00:56:44.215 --> 00:56:45.215
Dímelo tú.
814
00:56:45.249 --> 00:56:46.521
Emma.
815
00:56:48.211 --> 00:56:50.276
No quiero una madrastra.
816
00:56:50.382 --> 00:56:51.792
Nunca.
817
00:56:55.791 --> 00:56:57.717
Todo va a estar bien.
818
00:56:57.789 --> 00:57:01.260
Tengo una reunión pero llegaré
temprano a casa, ¿de acuerdo?
819
00:57:01.960 --> 00:57:02.920
Entonces hablaremos.
820
00:57:03.250 --> 00:57:06.744
Genial. Esperaré despierta.
821
00:57:06.849 --> 00:57:09.860
¡Que te diviertas en tu cita!
822
00:57:09.192 --> 00:57:10.546
¿Así que nunca te volviste a casar?
823
00:57:10.570 --> 00:57:11.635
No.
824
00:57:11.742 --> 00:57:13.496
Te gusta mucho competir, ¿no?
825
00:57:13.601 --> 00:57:15.150
Sí, me encanta.
826
00:57:15.255 --> 00:57:17.114
Es tan satisfactorio.
827
00:57:17.184 --> 00:57:20.283
Quiero decir, sabes, especialmente
criando a una niña.
828
00:57:28.416 --> 00:57:29.895
Genial.
829
00:57:35.684 --> 00:57:39.300
Cuando abrí la tienda por primera vez,
tenía unos cuatro meses.
830
00:57:39.371 --> 00:57:42.746
Estaba muy preocupado, pero
luego el negocio mejoró...
831
00:57:42.816 --> 00:57:45.295
y ha ido muy bien durante
los últimos seis años.
832
00:57:45.400 --> 00:57:47.510
¿Emma?
833
00:58:09.680 --> 00:58:11.340
Maldita sea, Emma.
834
00:58:21.477 --> 00:58:23.232
¿Emma?
835
00:58:52.241 --> 00:58:54.445
¡Emma!
836
00:58:54.516 --> 00:58:57.752
Emma, déjame salir de aquí.
Esto no es gracioso.
837
00:58:57.857 --> 00:58:59.267
¡Emma!
838
00:59:27.106 --> 00:59:28.482
¿Emma?
839
00:59:31.240 --> 00:59:32.892
¡Emma!
840
00:59:51.889 --> 00:59:53.920
¡Déjame pasar!
¡Ésta es mi casa!
841
01:00:00.200 --> 01:00:01.200
¡Emma!
842
01:00:03.741 --> 01:00:04.668
- ¿Es usted el dueño de la casa?
- Sí.
843
01:00:04.740 --> 01:00:06.590
- ¿Es usted el dueño de la casa?
- Sí, sí.
844
01:00:06.830 --> 02:00:13.635
Tengo una hija de nueve años,
se llama Emma,
845
01:00:06.876 --> 01:00:07.769
ella está allí con su niñera.
846
01:00:07.875 --> 01:00:08.907
Señor, su hija está bien,
847
01:00:09.120 --> 01:00:11.420
ella está en una casa con
uno de mis oficiales.
848
01:00:11.113 --> 01:00:13.420
Ahora, desafortunadamente ha
habido un terrible accidente.
849
01:00:13.525 --> 01:00:14.797
La niñera, Chloe,
850
01:00:14.868 --> 01:00:17.243
ella estaba en el cobertizo
cuando se desató el incendio.
851
01:00:23.661 --> 01:00:25.360
Creo que está conmocionada.
852
01:00:25.107 --> 01:00:27.130
Ella no nos ha dicho mucho,
pero aparentemente la joven...
853
01:00:27.370 --> 01:00:30.721
estaba fumando a escondidas
en el cobertizo.
854
01:00:39.680 --> 01:00:41.883
De acuerdo, les daré un momento.
855
01:00:48.844 --> 01:00:50.427
Cariño.
856
01:00:54.563 --> 01:00:56.662
Está bien, papi.
857
01:00:56.768 --> 01:00:59.142
No me sucedió nada.
858
01:01:14.347 --> 01:01:16.344
Emma, sé que estás despierta.
859
01:01:31.159 --> 01:01:33.294
Creo que estamos en problemas.
860
01:01:36.293 --> 01:01:40.115
Creo que ambos estamos
en un gran problema,
861
01:01:40.186 --> 01:01:43.939
y necesitamos hablar y necesito
que me digas la verdad.
862
01:01:48.410 --> 01:01:49.967
Soy tu padre, te amo,
863
01:01:50.390 --> 01:01:53.680
voy a hacer todo lo que
pueda para ayudarte.
864
01:02:02.958 --> 01:02:05.299
Lastimaste a Milo, ¿verdad?
865
01:02:11.536 --> 01:02:13.464
¿No lo hiciste?
866
01:02:15.464 --> 01:02:18.803
Él iba a delatarme que le
había quitado la medalla.
867
01:02:21.768 --> 01:02:25.694
No quise lastimarlo.
868
01:02:25.799 --> 01:02:32.756
Cuando lo empujé, se cayó.
869
01:02:32.827 --> 01:02:38.234
Él siguió gritando, gritando
que no sabía nadar,
870
01:02:38.339 --> 01:02:40.921
pero no le creí.
871
01:02:40.992 --> 01:02:45.890
Él siempre exageraba demasiado.
872
01:02:45.161 --> 01:02:53.161
Después de un tiempo dejó de gritar
y no pude verlo más.
873
01:02:53.256 --> 01:02:55.839
Lo siento mucho, papi.
874
01:02:55.909 --> 01:02:58.664
No quería meterme en problemas.
875
01:02:58.769 --> 01:03:00.902
No lo volveré a hacer.
876
01:03:08.284 --> 01:03:11.761
Y la Sra. Levia, tu primera niñera,
877
01:03:11.832 --> 01:03:14.931
¿qué le sucedió?
878
01:03:15.200 --> 01:03:19.616
Ella nunca debió haberme
agarrado del brazo,
879
01:03:19.687 --> 01:03:26.988
así que la pateé y se cayó
por las escaleras.
880
01:03:27.940 --> 01:03:29.641
No hice nada malo.
881
01:03:29.747 --> 01:03:31.743
Ella es la adulta.
882
01:03:31.814 --> 01:03:36.153
Debería haberse protegido mejor.
883
01:03:36.223 --> 01:03:41.630
¿Y la Sra. Ellis y las avispas?
884
01:03:41.736 --> 01:03:46.740
Y esta noche, ¿qué le hiciste a Chloe?
885
01:03:47.255 --> 01:03:49.595
¡Emma!
886
01:03:49.666 --> 01:03:51.214
El Sheriff llegará al fondo de esto,
887
01:03:51.319 --> 01:03:52.557
así que no me cuentes
la mierda de la historia.
888
01:03:52.559 --> 01:03:53.763
Dijiste "mierda".
889
01:03:53.835 --> 01:03:57.554
Emma, ¿sabes lo que podría pasarte?
890
01:03:57.659 --> 01:04:01.446
¿Lo sabes?
891
01:04:01.517 --> 01:04:04.995
¿Qué podría pasarnos?
892
01:04:05.100 --> 01:04:07.475
Sí, papi.
893
01:04:07.580 --> 01:04:09.301
Me van a llevar y me van a poner...
894
01:04:09.372 --> 01:04:13.400
en la pequeña silla, en la pequeña
silla eléctrica rosa.
895
01:04:13.506 --> 01:04:16.364
Realmente no quiero ir allí.
896
01:04:16.435 --> 01:04:18.362
No quiero orinarme encima.
897
01:04:18.467 --> 01:04:20.498
Emma, ¿de qué estás hablando?
898
01:04:20.569 --> 01:04:26.802
Chloe dijo que sabía lo de Milo
y que un día todos lo sabrían.
899
01:04:26.874 --> 01:04:28.215
Ella dijo que me iban a llevar...
900
01:04:28.286 --> 01:04:32.521
en la pequeña silla eléctrica
en la que pusieron a los niños.
901
01:04:32.593 --> 01:04:35.174
Me dijo que iba a ser mi madrastra.
902
01:04:35.279 --> 01:04:36.173
Emma, cálmate.
903
01:04:36.243 --> 01:04:38.584
¡No quiero una madrastra!
904
01:04:38.689 --> 01:04:40.341
¡Nunca!
905
01:04:43.789 --> 01:04:47.163
Ella robó pastillas de tu habitación.
906
01:04:47.268 --> 01:04:50.229
La vi.
907
01:04:50.334 --> 01:04:53.226
Ella te engañó.
908
01:04:53.297 --> 01:04:56.860
No ibas a hacer nada al respecto.
909
01:04:56.191 --> 01:05:01.425
¡Ni una sola cosa!
910
01:05:01.531 --> 01:05:04.870
Así que lo hiciste.
911
01:05:04.976 --> 01:05:09.383
¿No es así, verdad?
912
01:05:09.489 --> 01:05:12.347
Alguien tenía que hacerlo.
913
01:05:20.532 --> 01:05:21.804
Esta es la Dra. March.
914
01:05:21.875 --> 01:05:23.712
Estoy fuera del consultorio
por las próximas dos semanas.
915
01:05:23.736 --> 01:05:26.490
Si se trata de una emergencia,
por favor llame al 911...
916
01:05:26.561 --> 01:05:33.724
o puede llamar a mi colega,
el Dr. Metz, al 914-555-0113.
917
01:05:49.368 --> 01:05:50.606
Este es David.
918
01:05:50.677 --> 01:05:52.810
Hola, Sr. Grossman,
soy el Sheriff Peterson.
919
01:05:52.881 --> 01:05:54.361
Siento llamarle tan temprano.
920
01:05:54.432 --> 01:05:57.978
Sólo quería asegurarme de que
usted y Emma estuvieran bien.
921
01:05:58.830 --> 01:05:59.598
Sí.
922
01:05:59.668 --> 01:06:01.113
Sí, estamos bien, gracias.
923
01:06:01.219 --> 01:06:01.975
Bien, bien.
924
01:06:02.800 --> 01:06:03.490
Además, me preguntaba,
925
01:06:03.596 --> 01:06:05.156
¿cuándo sería un buen
momento para hablar?
926
01:06:05.180 --> 01:06:08.370
No quiero entrometerme,
pero hay algunas preguntas...
927
01:06:08.390 --> 01:06:12.137
que necesito hacerle a usted
y a Emma, si es posible.
928
01:06:12.243 --> 01:06:16.375
Sí, Emma está muy mal.
929
01:06:16.446 --> 01:06:19.545
Ella está conmocionada por el accidente,
como puede imaginarlo,
930
01:06:19.650 --> 01:06:22.473
y yo tengo... un gran día de trabajo.
931
01:06:22.544 --> 01:06:26.710
¿Podríamos posponerlo unos días?
932
01:06:26.815 --> 01:06:28.812
¿Qué tal el lunes, usted y Emma?
933
01:06:28.882 --> 01:06:31.568
¿Pasaré por su casa?
934
01:06:31.673 --> 01:06:32.673
Claro.
935
01:06:32.707 --> 01:06:34.462
Eso sería genial.
Lo veré entonces.
936
01:06:46.500 --> 01:06:47.863
Emma.
937
01:06:47.934 --> 01:06:50.137
Empaca tus cosas.
938
01:06:50.243 --> 01:06:51.825
Tenemos que irnos.
939
01:07:17.424 --> 01:07:19.248
¿Adónde vamos?
940
01:07:19.353 --> 01:07:21.247
¿La casa del lago?
941
01:07:21.317 --> 01:07:22.417
¿Por qué?
942
01:07:22.489 --> 01:07:24.347
Odias ese lugar.
943
01:07:24.452 --> 01:07:26.345
No odio ese lugar.
944
01:07:26.416 --> 01:07:28.412
Eso es lo que dijiste una vez.
945
01:07:33.582 --> 01:07:35.819
¿Cuánto tiempo estaremos allí?
946
01:07:35.889 --> 01:07:38.230
No lo sé.
947
01:07:38.301 --> 01:07:40.436
¿Qué vamos a hacer allí?
948
01:07:43.159 --> 01:07:45.603
Sólo necesito un lugar para pensar.
949
01:08:03.720 --> 01:08:05.653
Ahí está él.
950
01:08:05.759 --> 01:08:06.859
Mírate.
951
01:08:06.930 --> 01:08:08.202
No has cambiado nada.
952
01:08:08.274 --> 01:08:10.558
Bueno, aire frío, trabajo duro,
y nada de televisión por cable,
953
01:08:10.582 --> 01:08:13.681
y tú también podrías
vivir para siempre.
954
01:08:13.786 --> 01:08:15.885
Oye, ¿esa es lo que creo que es?
955
01:08:15.957 --> 01:08:18.220
No puede ser, porque Emma
es sólo una bebé...
956
01:08:18.930 --> 01:08:19.744
y tú eres una mujer adulta.
957
01:08:19.849 --> 01:08:20.849
Encantado de conocerlo.
958
01:08:20.952 --> 01:08:22.535
Encantado de conocerte, también.
959
01:08:22.606 --> 01:08:24.774
Te pareces a tu madre.
960
01:08:26.946 --> 01:08:29.631
Bueno, me alegro de que finalmente
hayas venido aquí.
961
01:08:29.737 --> 01:08:31.940
Tu hermana ha estado
ordenando el lugar.
962
01:08:32.450 --> 01:08:33.951
Angela viviría aquí a tiempo
completo si pudiera.
963
01:08:33.975 --> 01:08:36.177
Bueno, si necesitas algo,
házmelo saber...
964
01:08:36.248 --> 01:08:38.380
y vendré enseguida.
965
01:08:38.109 --> 01:08:41.311
Y es bueno verte después
de todos estos años, Emma.
966
01:08:41.416 --> 01:08:42.551
A ti también.
967
01:08:42.622 --> 01:08:44.780
Gracias, Brian.
Te llamaré si te necesito.
968
01:08:44.102 --> 01:08:45.824
Está bien.
969
01:09:10.982 --> 01:09:12.370
Aún así deberías haberme
llamado David.
970
01:09:12.394 --> 01:09:15.114
¿Qué bien habría hecho eso?
971
01:09:15.184 --> 01:09:17.146
Y no estaba pensando con claridad.
972
01:09:17.251 --> 01:09:19.351
Sigo sin pensar con claridad.
973
01:09:19.456 --> 01:09:20.764
Chloe, esa pobre chica.
974
01:09:20.869 --> 01:09:22.850
¿Cómo pudo haber sucedido algo así?
975
01:09:22.109 --> 01:09:25.242
¿Qué dijo la policía o los bomberos?
976
01:09:25.313 --> 01:09:29.238
Están... investigando.
977
01:09:29.344 --> 01:09:30.892
Bueno, ¿cómo está Emma?
978
01:09:30.963 --> 01:09:32.110
¿Debería ir a la casa del lago?
979
01:09:32.134 --> 01:09:35.267
Podría dejar el trabajo.
980
01:09:35.372 --> 01:09:38.368
No, está bien.
981
01:09:38.439 --> 01:09:41.365
Sólo nos estamos tomando un tiempo.
982
01:09:41.470 --> 01:09:43.226
Mira, tengo que irme.
983
01:09:43.297 --> 01:09:44.396
Oye, llámame.
984
01:09:44.468 --> 01:09:46.291
Estoy preocupada por ti, David.
985
01:09:53.250 --> 01:09:54.125
¿Hola?
986
01:09:54.196 --> 01:09:56.674
Hemos encontrado la fuente del incendio.
987
01:09:56.746 --> 01:09:58.156
Fue hecho a propósito.
988
01:10:00.225 --> 01:10:01.429
¿Sabe quién lo hizo?
989
01:10:01.500 --> 01:10:03.508
Aún no, pero por lo que hemos
enviado al laboratorio...
990
01:10:03.532 --> 01:10:04.943
lo sabremos muy pronto.
991
01:10:05.140 --> 01:10:06.140
De acuerdo, está bien.
992
01:10:07.597 --> 01:10:08.698
Mantengame informado.
993
01:10:09.169 --> 01:10:10.614
Lo haré.
994
01:10:54.914 --> 01:10:56.530
¿No vas a contestar?
995
01:11:33.774 --> 01:11:36.450
El asesinato comenzó con
la mascota de la familia,
996
01:11:36.116 --> 01:11:39.526
pero a medida que Timothy crecía,
también crecían sus crímenes.
997
01:11:39.596 --> 01:11:40.903
El Dr. Marshalovitz
998
01:11:40.974 --> 01:11:44.831
un experto en niños sociópatas
violetos explica,
999
01:11:44.902 --> 01:11:47.483
la violencia parece estar
dentro de ellos,
1000
01:11:47.588 --> 01:11:49.516
enterrada como una mala semilla.
1001
01:11:49.587 --> 01:11:51.347
Eventualmente crece y
una vez que comienza...
1002
01:11:52.377 --> 01:11:53.926
no parece detenerse.
1003
01:11:54.770 --> 01:11:55.997
Necesitamos hablar, es urgente.
Sheriff Peterson.
1004
01:11:56.850 --> 01:11:59.913
Emma.
1005
01:11:59.984 --> 01:12:03.531
No me gusta que te escondas.
1006
01:12:03.602 --> 01:12:07.148
¿Cuánto tiempo llevas parada ahí?
1007
01:12:07.219 --> 01:12:10.352
¿Me estabas espiando?
1008
01:12:10.423 --> 01:12:12.799
Creo que me estabas espiando.
1009
01:12:15.763 --> 01:12:18.310
Ya te lo dije,
1010
01:12:18.381 --> 01:12:21.307
no hice nada malo.
1011
01:12:21.413 --> 01:12:25.970
Nunca lastimaría a nadie sin razón.
1012
01:12:25.168 --> 01:12:27.439
Nunca, jamás haría eso.
1013
01:12:29.923 --> 01:12:32.573
¿Crees que lo haría?
1014
01:12:32.644 --> 01:12:34.606
¿Lo crees, papi?
1015
01:12:36.606 --> 01:12:38.843
Ya no lo sé.
1016
01:12:41.153 --> 01:12:43.529
Eso me entristece.
1017
01:15:16.437 --> 01:15:17.469
¿Por qué?
1018
01:15:21.432 --> 01:15:23.808
¿Por qué me harías eso?
1019
01:15:26.600 --> 01:15:28.803
Soy la única persona que tienes.
1020
01:15:28.875 --> 01:15:31.111
No.
1021
01:15:31.182 --> 01:15:36.245
Si algo te sucediera,
viviría con la tía Ángela.
1022
01:15:36.316 --> 01:15:38.863
Al menos ella piensa que soy agradable.
1023
01:15:40.760 --> 01:15:42.997
Dios mío.
1024
01:18:12.400 --> 01:18:15.930
Te traje tu favorito.
1025
01:18:16.200 --> 01:18:18.584
¿Puedo ponerle crema batida?
1026
01:18:18.689 --> 01:18:20.478
Claro.
1027
01:18:42.188 --> 01:18:46.113
¿Quieres que leamos juntos, papi?
1028
01:18:46.184 --> 01:18:49.760
Creo que no.
1029
01:18:49.147 --> 01:18:53.210
Creo que deberías dormir.
1030
01:18:53.315 --> 01:18:56.242
¿Te sentarías conmigo
hasta que me duerma?
1031
01:19:00.309 --> 01:19:02.305
Claro, cariño.
1032
01:19:20.866 --> 01:19:22.266
Los médicos le dijeron a tu mamá...
1033
01:19:22.313 --> 01:19:28.719
que si no tomaba su medicina
podría morir.
1034
01:19:28.790 --> 01:19:32.405
Y ella dijo, "sólo si me prometes...
1035
01:19:32.510 --> 01:19:35.230
que no le hará daño a mi bebé".
1036
01:19:35.335 --> 01:19:37.332
Ella siempre hacía lo que quería hacer,
1037
01:19:37.437 --> 01:19:39.743
sin importar el costo.
1038
01:19:42.915 --> 01:19:45.221
Me recuerdas a ella.
1039
01:19:48.461 --> 01:19:51.423
¿Ya sabes adónde vamos a ir?
1040
01:19:54.284 --> 01:19:57.245
Sí.
1041
01:19:57.350 --> 01:19:59.552
En algún lugar seguro.
1042
01:20:12.612 --> 01:20:16.468
Te quiero, papi.
1043
01:20:16.539 --> 01:20:18.880
Yo también te quiero, cariño.
1044
01:20:25.600 --> 01:20:26.899
Angela, tienes que creerme.
1045
01:20:27.400 --> 01:20:28.462
¡Ella encendió todo el gas de la casa!
1046
01:20:28.486 --> 01:20:31.791
David, lo que dices no tiene sentido.
1047
01:20:31.896 --> 01:20:32.928
Estás hablando de Emma.
1048
01:20:33.330 --> 01:20:34.202
¡Y tú no lo entiendes!
1049
01:20:34.308 --> 01:20:36.201
Ella tiene nueve años.
1050
01:20:36.271 --> 01:20:39.335
Los niños de nueve años
no matan a las personas.
1051
01:20:39.441 --> 01:20:42.160
Escúchate a ti mismo.
1052
01:20:42.231 --> 01:20:43.573
Necesitas ayuda.
1053
01:20:43.678 --> 01:20:44.537
Déjame ir a buscar...
1054
01:20:44.608 --> 01:20:45.709
Ella necesita ayuda,
1055
01:20:45.780 --> 01:20:47.397
pero no voy a dejar que se la lleven.
1056
01:20:47.468 --> 01:20:50.807
No va a vivir el resto de
su vida en una institución.
1057
01:20:50.879 --> 01:20:52.289
O en una prisión.
1058
01:20:55.470 --> 01:20:58.180
Soy su padre.
1059
01:20:58.251 --> 01:21:01.797
Tengo que protegerla.
1060
01:21:01.868 --> 01:21:05.449
Y la he protegido.
1061
01:21:05.520 --> 01:21:07.895
Lo siento mucho, Angela.
1062
01:21:07.966 --> 01:21:10.651
Lo siento mucho,
1063
01:21:10.756 --> 01:21:11.926
pero no hay otra manera
1064
01:21:11.997 --> 01:21:14.270
y he pensado en todas
las demás opciones,
1065
01:21:14.980 --> 01:21:19.402
porque... ella lo hará de nuevo.
1066
01:21:19.508 --> 01:21:20.401
David.
1067
01:21:20.506 --> 01:21:22.192
David, espera.
1068
01:21:22.297 --> 01:21:25.396
¿Qué es lo que has hecho?
1069
01:21:25.501 --> 01:21:27.257
Ya está hecho.
1070
01:21:56.710 --> 01:22:00.736
Buenas noches, papi.
1071
01:22:13.488 --> 01:22:14.829
¿Estás viva?
1072
01:22:14.934 --> 01:22:16.172
Sí, papi.
1073
01:22:16.244 --> 01:22:18.688
No bebí la chocolatada
caliente que me hiciste.
1074
01:22:18.793 --> 01:22:20.660
Tú lo hiciste.
1075
01:22:20.171 --> 01:22:21.857
Cuando los cambié.
1076
01:22:37.466 --> 01:22:39.118
911, ¿cuál es su emergencia?
1077
01:22:42.185 --> 01:22:42.941
¡Ayúdenme!
1078
01:22:43.120 --> 01:22:44.664
¡Mi papá está tratando de matarme!
1079
01:22:44.770 --> 01:22:46.903
Lo siento, ¿puede repetir eso?
1080
01:22:47.800 --> 01:22:48.626
¿Cuál es su emergencia?
1081
01:22:48.696 --> 01:22:51.370
Soy Emma Grossman y estoy
en la casa del lago...
1082
01:22:56.379 --> 01:22:57.858
¡Emma!
1083
01:23:00.995 --> 01:23:02.372
¿Emma?
1084
01:23:04.750 --> 01:23:06.264
¿Emma?
1085
01:23:17.842 --> 01:23:19.459
Emma, sé que estás ahí.
1086
01:23:27.454 --> 01:23:30.277
¡Emma! ¡Abre la puerta!
1087
01:23:33.828 --> 01:23:35.754
¡Emma!
1088
01:23:35.860 --> 01:23:37.133
Abre la...
1089
01:23:40.269 --> 01:23:42.921
Emma, sal de ahí.
1090
01:23:42.991 --> 01:23:44.919
No voy a hacerte daño.
1091
01:23:47.194 --> 01:23:50.638
Nos iremos a dormir juntos,
1092
01:23:50.743 --> 01:23:52.670
e iremos a ver a mami.
1093
01:23:55.738 --> 01:23:57.115
¡Emma!
1094
01:24:05.488 --> 01:24:06.726
¡Detente, David!
1095
01:24:06.831 --> 01:24:08.130
¿Qué demonios está sucediendo?
1096
01:24:08.370 --> 01:24:09.448
¡Ayuda!
1097
01:24:09.519 --> 01:24:11.670
¡Trató de matarme!
1098
01:24:11.138 --> 01:24:12.686
¡No la escuches!
1099
01:24:12.791 --> 01:24:13.719
Ella no está bien.
1100
01:24:13.790 --> 01:24:15.280
Algo anda mal con ella.
1101
01:24:15.134 --> 01:24:16.579
Baja el arma.
1102
01:24:16.684 --> 01:24:18.749
Tengo que hacer esto.
1103
01:24:18.855 --> 01:24:20.930
Vete.
1104
01:24:20.198 --> 01:24:23.366
Tengo que protegerla de sí misma.
1105
01:24:23.437 --> 01:24:25.191
Vienen por ella.
1106
01:24:25.262 --> 01:24:28.292
No dejaré que lastimes a esa niña.
1107
01:24:28.398 --> 01:24:30.670
Ese es el problema.
1108
01:24:30.775 --> 01:24:34.800
Nada le hace daño.
1109
01:24:34.151 --> 01:24:35.151
Perdóname.
1110
01:25:28.419 --> 01:25:32.137
Iba a dispararle a esa niña, sin dudas.
1111
01:25:32.242 --> 01:25:34.583
Ojalá hubiera llegado antes.
1112
01:25:43.320 --> 01:25:45.821
Lo siento mucho, Emma.
1113
01:25:45.892 --> 01:25:47.440
¿Papi estaba enfermo?
1114
01:25:47.545 --> 01:25:48.990
Sí.
1115
01:25:49.960 --> 01:25:52.883
Sí, creo que sí.
1116
01:25:52.988 --> 01:25:55.260
Creo que tu papá estaba enfermo.
1117
01:25:58.638 --> 01:26:02.470
Todo va a estar bien.
1118
01:26:02.117 --> 01:26:04.424
Tía Angela,
1119
01:26:04.495 --> 01:26:10.832
cuando regresemos a casa,
¿puedo tomar un helado?
1120
01:26:10.903 --> 01:26:14.380
Puedes tener lo que quieras.
1121
01:26:36.153 --> 01:26:38.180
BASADA EN LA OBRA "LA MALA SEMILLA"
DE MAXWELL ANDERSON...
1122
01:26:38.181 --> 01:26:39.461
Y LA NOVELA DE WILLIAN MARCH.
1123
01:26:40.181 --> 01:26:48.181
The Bad Seed (2018)
Una traducción de Fhercho06
77677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.