Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,230
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,235 --> 00:00:03,195
The death wave will be
here in 10 days.
3
00:00:03,204 --> 00:00:04,398
What I found was
a fallout shelter,
4
00:00:04,405 --> 00:00:06,435
built to sustain thousands.
5
00:00:06,440 --> 00:00:08,040
Salvation lies within.
6
00:00:08,042 --> 00:00:09,112
The radiation doesn't care
7
00:00:09,113 --> 00:00:10,680
if you're Trikru or Azgeda.
8
00:00:10,681 --> 00:00:13,108
Azgeda will never
see the inside.
9
00:00:13,114 --> 00:00:14,574
What if we share it?
10
00:00:14,582 --> 00:00:15,849
I can live with that.
11
00:00:15,850 --> 00:00:17,280
When the time comes
to close the door,
12
00:00:17,284 --> 00:00:19,184
Azgeda will see that it's done.
13
00:00:20,353 --> 00:00:21,623
I'll take you home.
14
00:00:22,956 --> 00:00:25,186
Raven, you need to slow down.
15
00:00:25,192 --> 00:00:27,632
Your brain scan showed
evidence of a stroke.
16
00:00:27,633 --> 00:00:29,195
The door is stuck.
17
00:00:29,196 --> 00:00:30,896
Raven, it could kill you.
18
00:00:30,898 --> 00:00:32,966
We can't create nightblood
unless we go to space,
19
00:00:32,967 --> 00:00:34,367
but Luna can.
20
00:00:34,368 --> 00:00:36,138
We can inject ourselves
with her bone marrow.
21
00:00:36,139 --> 00:00:37,467
Then we become nightbloods.
22
00:00:37,471 --> 00:00:39,409
I bear it so they don't have to.
23
00:00:39,410 --> 00:00:40,737
One day, they will thank you
24
00:00:40,741 --> 00:00:42,381
for what you're doing here.
25
00:00:42,382 --> 00:00:44,236
What if it doesn't work?
26
00:00:44,245 --> 00:00:48,605
Then we die, knowing we did everything
we could to save our people.
27
00:00:51,217 --> 00:00:52,547
I got it.
28
00:00:53,620 --> 00:00:54,750
It's heavy.
29
00:00:54,755 --> 00:00:55,785
Uhh.
30
00:00:58,699 --> 00:01:00,769
This is why they left us behind?
31
00:01:00,770 --> 00:01:02,368
To scavenge tech?
32
00:01:02,370 --> 00:01:04,000
Hey, we talked about this.
33
00:01:04,005 --> 00:01:05,135
We didn't get left behind.
34
00:01:05,139 --> 00:01:06,269
They're coming back.
35
00:01:06,274 --> 00:01:08,114
Forgive me if I don't believe
36
00:01:08,115 --> 00:01:10,509
what your people say anymore.
37
00:01:10,511 --> 00:01:12,211
Murphy's actually right.
38
00:01:12,213 --> 00:01:13,653
Don't worry,
they might ditch him,
39
00:01:13,654 --> 00:01:16,278
but I'm too awesome
to leave behind.
40
00:01:16,284 --> 00:01:18,224
- There you go.
- Congratulations, Emori.
41
00:01:18,225 --> 00:01:19,686
You get to live
42
00:01:19,687 --> 00:01:21,387
in a hole in the ground
for 5 years.
43
00:01:21,389 --> 00:01:22,558
Thanks for playing.
44
00:01:22,559 --> 00:01:24,017
Come on.
At least we get to live.
45
00:01:24,025 --> 00:01:26,985
Said the cockroach to the Raven.
46
00:01:26,995 --> 00:01:28,955
Systems check complete.
47
00:01:31,666 --> 00:01:33,526
What?
48
00:01:33,534 --> 00:01:35,572
Orbital launch systems online.
49
00:01:35,573 --> 00:01:36,900
You don't hear that?
50
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Emori, get the seizure kit now.
51
00:01:39,841 --> 00:01:40,841
Abby left it in the office.
52
00:01:40,842 --> 00:01:41,842
No.
53
00:01:41,843 --> 00:01:44,743
No, it's... it's OK.
54
00:01:44,746 --> 00:01:46,576
It's OK.
I'm fine.
55
00:01:46,581 --> 00:01:48,550
Put that stuff with the
gear for the last run.
56
00:01:48,551 --> 00:01:50,179
I'll start on the processors.
57
00:01:50,184 --> 00:01:52,586
No, no, no, no.
No coding, all right?
58
00:01:52,587 --> 00:01:53,917
Luna's not here to
whisper in your ear
59
00:01:53,921 --> 00:01:54,921
and I'd rather not
have your brain
60
00:01:54,922 --> 00:01:56,256
melt on my watch.
61
00:01:56,257 --> 00:01:58,817
I'm not coding.
I'm unhooking.
62
00:01:58,826 --> 00:02:00,026
Now do what I said.
63
00:02:00,028 --> 00:02:01,288
Then you can take a break.
64
00:02:02,596 --> 00:02:04,226
I'll need some time with this.
65
00:02:07,100 --> 00:02:08,769
Sure thing.
66
00:02:08,770 --> 00:02:10,300
Come on.
67
00:02:12,673 --> 00:02:14,441
What's the matter now?
68
00:02:14,442 --> 00:02:16,211
If she can't use her brain,
69
00:02:16,212 --> 00:02:17,580
why do they need her?
70
00:02:19,000 --> 00:02:25,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
71
00:02:34,261 --> 00:02:36,961
Initiating
ground launch sequencer now.
72
00:02:39,266 --> 00:02:40,326
Uhh.
73
00:02:42,936 --> 00:02:44,436
Raven.
74
00:02:44,439 --> 00:02:46,569
Becca?
75
00:02:46,574 --> 00:02:48,544
You can tell me that
it's none of my business,
76
00:02:48,545 --> 00:02:51,211
but why live in
a hole in the ground
77
00:02:51,212 --> 00:02:53,682
when you have
a perfectly good rocket?
78
00:03:51,438 --> 00:03:53,838
Are you tilling the
soil or stabbing it?
79
00:03:53,841 --> 00:03:55,711
You know this is dumb, right?
80
00:03:57,043 --> 00:03:59,182
We'll all be dead
before anything grows.
81
00:03:59,183 --> 00:04:00,680
The Earth survived
praimfaya once.
82
00:04:00,681 --> 00:04:02,849
It will again.
83
00:04:02,850 --> 00:04:04,620
We do this for those
who come after us.
84
00:04:06,520 --> 00:04:08,020
Let me show you.
85
00:04:09,289 --> 00:04:10,759
Ilian.
86
00:04:12,359 --> 00:04:14,027
Head down.
Say nothing.
87
00:04:14,028 --> 00:04:15,958
My people are wary of strangers.
88
00:04:15,963 --> 00:04:17,433
Ankara.
89
00:04:20,500 --> 00:04:21,770
War.
90
00:05:05,011 --> 00:05:06,951
You didn't tell me
you were a warrior.
91
00:05:11,084 --> 00:05:13,494
Not much point in fighting
at the end of the world.
92
00:05:18,024 --> 00:05:20,627
Yeah!
93
00:05:20,628 --> 00:05:22,798
There is an underground aquifer
94
00:05:22,799 --> 00:05:25,927
with a filtration system
that is still operational.
95
00:05:25,933 --> 00:05:28,371
Some of the water will go
to the hydroponic farm.
96
00:05:28,372 --> 00:05:29,969
Isn't that right,
Mr. green?
97
00:05:29,971 --> 00:05:32,771
Most beautiful thing
I've ever seen.
98
00:05:32,773 --> 00:05:33,773
Almost.
99
00:05:33,774 --> 00:05:35,141
It won't be easy.
100
00:05:35,142 --> 00:05:38,979
There will be plenty
of hard work to go around.
101
00:05:38,980 --> 00:05:41,050
But together we have struggled.
102
00:05:41,051 --> 00:05:43,948
And together we will rise.
103
00:05:45,286 --> 00:05:48,386
Pack your things.
Just what you can carry.
104
00:05:48,389 --> 00:05:50,489
We leave at first light.
105
00:05:50,491 --> 00:05:52,759
Thank you.
Thank you.
106
00:05:52,760 --> 00:05:55,460
- You're a hero, Monty.
- Stop.
107
00:05:55,463 --> 00:05:56,663
Go back.
108
00:05:56,664 --> 00:05:57,664
I'll be there as soon as we
109
00:05:57,665 --> 00:05:59,155
finish with the armory.
110
00:06:04,905 --> 00:06:06,805
Jaha was right.
111
00:06:06,807 --> 00:06:09,107
Got a lot of gear to pack.
112
00:06:09,110 --> 00:06:10,940
Sure you're not too hung over?
113
00:06:10,945 --> 00:06:12,575
You judging me, Monty?
114
00:06:12,580 --> 00:06:14,510
A little.
115
00:06:14,515 --> 00:06:16,775
There is no hope.
Now there's hope.
116
00:06:16,784 --> 00:06:18,554
Let's go.
117
00:06:22,289 --> 00:06:23,819
Jasper...
118
00:06:25,492 --> 00:06:26,762
You're gonna love it.
119
00:06:30,797 --> 00:06:32,297
Give him a minute.
120
00:06:32,300 --> 00:06:33,930
They'll figure it out
when we take the still.
121
00:06:33,935 --> 00:06:35,195
We don't need it.
122
00:06:35,202 --> 00:06:36,872
There's one in the bunker.
123
00:06:36,873 --> 00:06:38,771
My little boy's all grown up.
124
00:06:39,973 --> 00:06:41,341
So what?
125
00:06:41,342 --> 00:06:43,112
We hole up in a bunker now?
126
00:06:43,113 --> 00:06:45,440
Do everything Jaha says?
127
00:06:45,446 --> 00:06:47,146
Back to life on the Ark?
128
00:06:47,148 --> 00:06:49,548
Now that is just crazy talk.
129
00:06:49,550 --> 00:06:51,620
Since when do we
listen to what Jaha says?
130
00:07:03,863 --> 00:07:04,863
The tunnel's just
through those woods.
131
00:07:04,865 --> 00:07:06,125
How long are you staying?
132
00:07:06,133 --> 00:07:07,233
Quick turnaround.
If you forgot anything
133
00:07:07,234 --> 00:07:08,472
at the lab, let me know.
134
00:07:08,473 --> 00:07:09,739
Or I could keep you company.
135
00:07:14,075 --> 00:07:15,405
Right.
136
00:07:18,511 --> 00:07:20,481
Clarke, can I talk
to you for a second?
137
00:07:21,581 --> 00:07:22,881
I'll catch up.
138
00:07:25,685 --> 00:07:27,085
What's wrong?
139
00:07:28,855 --> 00:07:30,555
There's something
I didn't tell you.
140
00:07:32,058 --> 00:07:35,428
Indra was with them when
they found the bunker.
141
00:07:35,429 --> 00:07:36,659
Trikru knows?
142
00:07:36,664 --> 00:07:38,564
Yes. We made
a deal with them
143
00:07:38,566 --> 00:07:40,866
to share the space.
144
00:07:40,868 --> 00:07:42,768
What about our deal with Roan?
145
00:07:42,770 --> 00:07:45,695
Trikru would rather go to war
than live with Azgeda.
146
00:07:45,706 --> 00:07:48,006
Mom, Roan is my friend.
147
00:07:48,009 --> 00:07:50,377
Our ally.
148
00:07:50,378 --> 00:07:51,838
Not anymore.
149
00:07:54,114 --> 00:07:56,024
Why didn't you
tell me this before?
150
00:07:58,885 --> 00:08:00,185
They're gonna kill him.
151
00:08:00,187 --> 00:08:03,362
No, Clarke,
not if he comes peacefully.
152
00:08:03,363 --> 00:08:05,587
We will make room for one.
153
00:08:05,593 --> 00:08:07,163
Indra agreed.
154
00:08:09,095 --> 00:08:10,095
Uh!
155
00:08:16,469 --> 00:08:19,039
Gentlemen.
156
00:08:19,040 --> 00:08:20,210
It's good to see you.
157
00:08:21,374 --> 00:08:23,314
Just... wait here.
158
00:08:26,479 --> 00:08:28,109
Where are the guards?
159
00:08:28,115 --> 00:08:30,815
Our people aren't back
from Arkadia yet.
160
00:08:30,818 --> 00:08:33,188
- Kane, don't. Roan!
- Look. Wait.
161
00:08:36,589 --> 00:08:37,789
Trikru.
162
00:08:37,792 --> 00:08:39,159
What is this?
163
00:08:39,160 --> 00:08:40,760
There doesn't have
to be any violence.
164
00:08:48,435 --> 00:08:49,695
Wait, stop!
165
00:09:05,351 --> 00:09:07,551
Welcome back to Polis, my king.
166
00:09:36,421 --> 00:09:38,157
I said, explain.
167
00:09:38,158 --> 00:09:40,826
Skaikru allied with Trikru
to take the temple.
168
00:09:40,827 --> 00:09:42,657
They gave up the tower to do it.
169
00:09:42,662 --> 00:09:44,732
Strategically,
that made no sense,
170
00:09:44,733 --> 00:09:47,271
so I put our people
at the temple doors.
171
00:09:47,272 --> 00:09:48,767
Good thing I did.
172
00:09:48,768 --> 00:09:50,536
You did well, echo.
173
00:09:50,537 --> 00:09:52,367
Move the rest of our army
to the temple doors.
174
00:09:52,372 --> 00:09:53,912
No one gets in or out.
175
00:09:56,608 --> 00:09:57,978
Go.
176
00:10:14,893 --> 00:10:16,093
How long have you known?
177
00:10:16,095 --> 00:10:17,355
I just found out.
178
00:10:22,401 --> 00:10:23,971
Thanks for trying to warn me.
179
00:10:23,972 --> 00:10:25,570
This doesn't have
to turn into a war.
180
00:10:25,572 --> 00:10:26,812
It's already a war.
181
00:10:26,813 --> 00:10:28,906
Only if you fight it.
182
00:10:28,908 --> 00:10:31,977
Your people betrayed me, Clarke.
183
00:10:31,978 --> 00:10:33,808
What would you have me do?
184
00:10:33,813 --> 00:10:34,803
Live?
185
00:10:35,948 --> 00:10:37,148
The radiation's gonna be here
186
00:10:37,150 --> 00:10:39,117
in 6 days.
187
00:10:39,118 --> 00:10:40,618
You were willing
to share the bunker with us.
188
00:10:40,620 --> 00:10:42,220
Why not share it
with Trikru, too?
189
00:10:42,222 --> 00:10:43,992
I suppose Kane tried
to get Indra to do that
190
00:10:43,993 --> 00:10:46,160
before agreeing to
let them assassinate me.
191
00:10:46,161 --> 00:10:47,459
Believe it or not,
192
00:10:47,460 --> 00:10:49,400
Kane was trying
to save your life.
193
00:10:49,401 --> 00:10:52,395
Mine, maybe.
Not my people's.
194
00:10:52,398 --> 00:10:55,467
That was before you
surrounded the temple.
195
00:10:55,468 --> 00:10:58,237
Look, now no one
can get in to survive
196
00:10:58,238 --> 00:10:59,838
unless you allow it.
197
00:10:59,839 --> 00:11:01,909
Indra will have
no choice but to talk.
198
00:11:05,978 --> 00:11:09,815
Fine. We'll talk.
199
00:11:09,816 --> 00:11:11,616
But I'm holding your people.
200
00:11:11,618 --> 00:11:13,748
My chancellor needs to be
at that meeting, Roan.
201
00:11:13,753 --> 00:11:17,283
Your chancellor's lucky
he still has his head.
202
00:11:17,290 --> 00:11:19,790
Besides, if anyone can convince
203
00:11:19,792 --> 00:11:24,762
mortal enemies to move
in together, it's you.
204
00:11:26,865 --> 00:11:28,265
I'll call for the summit.
205
00:11:44,016 --> 00:11:47,016
All I can think about is
there's a war going on
206
00:11:47,020 --> 00:11:48,760
and I'm not in it.
207
00:11:50,555 --> 00:11:53,625
No war will stop praimfaya.
208
00:11:53,626 --> 00:11:56,626
At least it would be
a warrior's death.
209
00:11:56,629 --> 00:11:58,829
Better than melting.
210
00:11:58,831 --> 00:12:00,571
My people have a saying:
211
00:12:09,708 --> 00:12:13,078
Reincarnation?
212
00:12:13,079 --> 00:12:14,709
You believe in that?
213
00:12:19,718 --> 00:12:23,488
The crops, they die in winter
214
00:12:23,489 --> 00:12:26,489
and then return in spring.
215
00:12:26,492 --> 00:12:30,095
Most people don't know when
their winter will come,
216
00:12:30,096 --> 00:12:33,396
but we do.
217
00:12:33,399 --> 00:12:34,899
And that's a gift.
218
00:12:38,670 --> 00:12:40,470
Why waste it in fighting?
219
00:12:55,787 --> 00:12:57,287
You're not packed.
220
00:12:58,357 --> 00:12:59,857
I tried.
221
00:13:07,733 --> 00:13:09,333
Talk to me, Harper.
222
00:13:14,072 --> 00:13:16,612
Just tired of fighting, Monty.
223
00:13:19,111 --> 00:13:21,111
I know.
224
00:13:21,114 --> 00:13:23,314
We all are.
225
00:13:23,316 --> 00:13:26,546
But in that bunker,
we'll be safe.
226
00:13:26,552 --> 00:13:29,692
Every time we think that,
something bad happens.
227
00:13:32,124 --> 00:13:36,124
So what then?
Stay here and die?
228
00:13:36,129 --> 00:13:37,959
Spend your last days wasted?
229
00:13:37,964 --> 00:13:39,064
That seems to be
a popular choice
230
00:13:39,065 --> 00:13:40,395
with the people I care about.
231
00:13:40,400 --> 00:13:43,468
- Monty, I...
- it'll be light out soon.
232
00:13:43,469 --> 00:13:47,369
That bunker gives us
a chance for a future.
233
00:13:50,809 --> 00:13:52,349
I hope you'll change your mind.
234
00:13:56,815 --> 00:13:58,345
I won't.
235
00:14:09,294 --> 00:14:13,594
I was, um... I was
thinking about Louis.
236
00:14:13,599 --> 00:14:16,299
About how you blame
yourself for his death
237
00:14:16,302 --> 00:14:17,602
because you didn't
stop to save him
238
00:14:17,603 --> 00:14:19,763
from the black rain.
239
00:14:19,772 --> 00:14:21,012
You didn't do that
because you were
240
00:14:21,013 --> 00:14:22,274
a coward, Harper.
241
00:14:22,275 --> 00:14:25,775
You did that because
you wanted to live.
242
00:14:25,778 --> 00:14:28,778
It's called survival instinct.
243
00:14:28,781 --> 00:14:31,616
This is the first time
244
00:14:31,617 --> 00:14:33,587
I ever thought
you were a coward.
245
00:14:53,638 --> 00:14:55,308
Aren't you going the wrong way?
246
00:15:14,759 --> 00:15:16,399
Come to say
good-bye?
247
00:15:23,335 --> 00:15:24,795
Hell no.
248
00:15:32,077 --> 00:15:33,277
Hey.
249
00:15:34,546 --> 00:15:36,276
I thought I made it clear.
250
00:15:36,282 --> 00:15:37,582
We need everyone packed
251
00:15:37,583 --> 00:15:38,573
and ready to go by...
252
00:15:38,584 --> 00:15:40,284
first light.
253
00:15:40,286 --> 00:15:41,446
We'll get right on it.
254
00:15:43,021 --> 00:15:45,524
Good.
255
00:15:45,525 --> 00:15:46,925
We're talking about the
future of the human race
256
00:15:46,926 --> 00:15:48,426
here, Mr. Jordan.
257
00:15:48,427 --> 00:15:51,027
Participation is not optional.
258
00:16:02,474 --> 00:16:04,134
They're gonna make
us go with them.
259
00:16:04,143 --> 00:16:05,703
It's a test.
260
00:16:05,711 --> 00:16:07,579
How bad do we want this?
261
00:16:07,580 --> 00:16:10,215
There is a way out now.
262
00:16:10,216 --> 00:16:12,486
When this party started,
that wasn't true.
263
00:16:12,487 --> 00:16:14,115
Make no mistake...
you choose to stay
264
00:16:14,120 --> 00:16:16,087
and you're choosing death.
265
00:16:16,088 --> 00:16:20,958
If that's your decision,
I'm with you all the way.
266
00:16:20,960 --> 00:16:23,728
If not, there's the door.
267
00:16:23,729 --> 00:16:26,229
No one here will judge you
if you leave.
268
00:16:32,470 --> 00:16:33,710
OK, then.
269
00:16:35,106 --> 00:16:37,236
I guess we have nothing to lose.
270
00:16:47,519 --> 00:16:49,189
You can't ignore
me forever, Raven.
271
00:16:50,956 --> 00:16:53,286
I mean, I guess you could try,
272
00:16:53,292 --> 00:16:56,261
but we're the same, you and I,
273
00:16:56,262 --> 00:16:58,196
and I know the truth.
274
00:16:58,197 --> 00:17:00,497
You don't want to
live in a bunker,
275
00:17:00,499 --> 00:17:02,029
and you don't want to be
the good little soldier,
276
00:17:02,034 --> 00:17:04,494
always doing what
Clarke tells you to do.
277
00:17:04,503 --> 00:17:06,663
I know what you do want.
278
00:17:06,672 --> 00:17:09,207
Stop. Stop!
279
00:17:09,208 --> 00:17:12,008
God, you're not...
you're not real.
280
00:17:12,011 --> 00:17:13,711
You're just...
281
00:17:13,713 --> 00:17:15,573
that doesn't mean
that I'm not right.
282
00:17:17,449 --> 00:17:19,549
What the hell do you
want from me?
283
00:17:19,552 --> 00:17:21,186
I want to help you.
284
00:17:21,187 --> 00:17:23,317
Your time is running out.
285
00:17:23,322 --> 00:17:26,791
And I'm not talking
about the radiation.
286
00:17:26,792 --> 00:17:28,592
I'm talking about your brain.
287
00:17:30,629 --> 00:17:33,465
You need to ask yourself...
288
00:17:33,466 --> 00:17:35,496
how are you gonna go out?
289
00:17:35,501 --> 00:17:37,869
Down here?
290
00:17:37,870 --> 00:17:41,640
Miserable? In pain?
291
00:17:41,641 --> 00:17:46,077
Or up there?
Free? Floating?
292
00:17:46,078 --> 00:17:47,478
I've run all the simulations.
293
00:17:47,480 --> 00:17:48,980
There's not enough
fuel to get back.
294
00:17:48,981 --> 00:17:51,051
Who said anything
about getting back?
295
00:17:52,917 --> 00:17:55,247
Your friends are taken care of.
296
00:17:55,254 --> 00:17:58,356
They don't need you to keep
them alive in the bunker.
297
00:17:58,357 --> 00:18:01,692
But you will need them
if you go there.
298
00:18:01,694 --> 00:18:03,654
The computer code is
destroying your neurons
299
00:18:03,663 --> 00:18:06,063
at an advanced rate.
300
00:18:07,699 --> 00:18:09,069
Soon you're not
gonna know how to tie
301
00:18:09,070 --> 00:18:10,868
your own shoes,
302
00:18:10,870 --> 00:18:12,870
let alone how to convert
303
00:18:12,872 --> 00:18:16,574
a launch entry suit
into something
304
00:18:16,575 --> 00:18:18,505
that you can spacewalk in.
305
00:18:23,114 --> 00:18:25,114
You can help me spacewalk?
306
00:18:25,117 --> 00:18:27,517
If you're gonna go out,
307
00:18:27,520 --> 00:18:29,320
might as well
go out with a view.
308
00:18:33,526 --> 00:18:35,556
Come on, come back.
309
00:18:35,561 --> 00:18:37,101
I'm good to go again.
310
00:18:40,899 --> 00:18:43,669
Your friend Miller
should be back by now.
311
00:18:56,614 --> 00:18:58,944
They're not coming back, John.
312
00:19:02,887 --> 00:19:05,217
So we go to Polis ourselves.
313
00:19:05,224 --> 00:19:07,424
The boat's on the wrong
side of the water.
314
00:19:07,426 --> 00:19:08,886
We'll never make it.
315
00:19:13,164 --> 00:19:14,894
Then I guess we
ride out the storm
316
00:19:14,900 --> 00:19:17,769
in the lighthouse bunker.
317
00:19:17,770 --> 00:19:19,340
For 5 years?
318
00:19:21,139 --> 00:19:22,307
We'll starve.
319
00:19:22,308 --> 00:19:23,578
Who needs food when you have
320
00:19:23,579 --> 00:19:25,236
love, right?
321
00:19:25,244 --> 00:19:26,844
Torrent downloaded from RARBG
322
00:19:47,532 --> 00:19:49,801
We were searched outside.
323
00:19:49,802 --> 00:19:51,442
If I'm not back in an hour,
324
00:19:51,443 --> 00:19:53,037
my army will attack.
325
00:20:05,383 --> 00:20:07,783
You must be Gaia.
326
00:20:07,787 --> 00:20:10,057
- I'm...
- I know who you are...
327
00:20:14,859 --> 00:20:16,059
Wanheda.
328
00:20:17,395 --> 00:20:19,695
You helped my people
find the bunker.
329
00:20:19,698 --> 00:20:20,968
Thank you for that.
330
00:20:20,969 --> 00:20:22,634
And you gave the flame
331
00:20:22,635 --> 00:20:25,395
to an unworthy king,
who saw it destroyed.
332
00:20:27,038 --> 00:20:29,138
I am not as grateful.
333
00:20:31,376 --> 00:20:33,276
Let's see what all
the fuss is about.
334
00:20:45,056 --> 00:20:46,626
After you, Wanheda.
335
00:21:21,793 --> 00:21:24,123
All my enemies in one place.
336
00:21:24,129 --> 00:21:25,559
Who are they?
337
00:21:25,564 --> 00:21:28,124
The war chiefs of
the Trikru alliance.
338
00:21:28,133 --> 00:21:29,963
She was supposed to be alone.
339
00:21:29,969 --> 00:21:31,469
What fun would that be?
340
00:21:32,637 --> 00:21:34,437
You murdered our people.
341
00:21:34,440 --> 00:21:35,974
You burned our villages.
342
00:21:35,975 --> 00:21:37,275
Yet you have the nerve
to come here
343
00:21:37,276 --> 00:21:38,606
in the name of peace.
344
00:21:38,611 --> 00:21:40,711
Not peace. Survival.
345
00:21:40,713 --> 00:21:42,873
You tried to take
this bunker for yourself,
346
00:21:42,882 --> 00:21:45,482
yet here I am, willing to talk.
347
00:21:45,484 --> 00:21:47,444
The Trikru alliance
holds the temple.
348
00:21:47,453 --> 00:21:48,983
Of course you're
willing to talk.
349
00:21:48,988 --> 00:21:50,318
And the Azgeda alliance
350
00:21:50,322 --> 00:21:51,489
surrounds it.
351
00:21:51,490 --> 00:21:52,730
None of your people
will get inside
352
00:21:52,731 --> 00:21:53,955
unless we come to terms.
353
00:21:53,959 --> 00:21:56,394
This war is inevitable.
354
00:21:56,395 --> 00:21:58,225
The only reason it hasn't
happened before now
355
00:21:58,230 --> 00:22:00,098
is that Lexa commanded it.
356
00:22:00,099 --> 00:22:02,739
The only thing that's
inevitable is praimfaya.
357
00:22:02,740 --> 00:22:07,105
In 6 days, anyone who is not
in this bunker will be dead.
358
00:22:07,106 --> 00:22:08,636
Then we should get to it.
359
00:22:09,641 --> 00:22:11,141
Roan.
360
00:22:12,944 --> 00:22:14,304
We talked.
361
00:22:17,015 --> 00:22:18,815
Now we fight.
362
00:22:18,817 --> 00:22:20,417
No.
363
00:22:20,419 --> 00:22:24,856
There is room for
1,200 people in here.
364
00:22:24,857 --> 00:22:27,457
We could share it equally.
365
00:22:27,459 --> 00:22:29,259
All of the clans can survive.
366
00:22:30,595 --> 00:22:32,725
That's what Lexa
would have wanted.
367
00:22:34,365 --> 00:22:37,135
You're right.
She would have.
368
00:22:37,136 --> 00:22:38,936
And if she were here, the clans
369
00:22:38,938 --> 00:22:40,768
might actually have obeyed her.
370
00:22:40,773 --> 00:22:42,903
But seeing that there's no
commander to rule us...
371
00:22:44,375 --> 00:22:45,905
War it is.
372
00:23:07,165 --> 00:23:08,795
What are you doing?
373
00:23:08,801 --> 00:23:10,969
I know you have the flame.
374
00:23:10,970 --> 00:23:13,137
I know Octavia gave it to you.
375
00:23:13,138 --> 00:23:14,668
I think you should
leave, Clarke.
376
00:23:14,673 --> 00:23:16,503
I can't let them
fight a war over
377
00:23:16,508 --> 00:23:18,208
the one thing that can save us.
378
00:23:18,210 --> 00:23:19,980
Not even Wanheda
can stop the clans
379
00:23:19,981 --> 00:23:21,209
from killing each other.
380
00:23:21,213 --> 00:23:23,773
No. But a commander could.
381
00:23:25,316 --> 00:23:28,546
Of course a commander could.
382
00:23:28,554 --> 00:23:31,154
Unfortunately, we need
a natblida for that.
383
00:23:45,903 --> 00:23:47,803
Make me the commander.
384
00:24:11,542 --> 00:24:13,311
Ahh. It's jammed.
385
00:24:13,312 --> 00:24:14,542
Same as the others.
386
00:24:14,546 --> 00:24:15,906
But this is the door to blow.
387
00:24:15,914 --> 00:24:17,452
How many gas canisters
do we have?
388
00:24:17,453 --> 00:24:18,779
You can't be serious.
389
00:24:18,784 --> 00:24:19,824
In mount weather,
we beat the gas
390
00:24:19,825 --> 00:24:21,248
by using water.
391
00:24:21,253 --> 00:24:22,722
Jasper will be ready for that.
392
00:24:22,723 --> 00:24:24,821
Just slow down.
Let me talk to them.
393
00:24:24,823 --> 00:24:26,223
Bellamy, we have over 400 people
394
00:24:26,225 --> 00:24:27,455
ready to march.
395
00:24:36,568 --> 00:24:38,468
Gun.
396
00:24:38,470 --> 00:24:39,570
Harper's.
397
00:24:39,571 --> 00:24:40,801
How many more of them are armed?
398
00:24:40,806 --> 00:24:42,166
I don't
know. A few.
399
00:24:43,674 --> 00:24:45,510
"DNR"?
400
00:24:45,511 --> 00:24:47,211
Do not resuscitate.
401
00:24:50,414 --> 00:24:52,850
Jasper, put down the gun.
402
00:24:52,851 --> 00:24:54,381
Open the door.
403
00:24:56,521 --> 00:24:57,751
We're not coming out.
404
00:24:57,756 --> 00:24:59,056
This is insane.
405
00:25:00,324 --> 00:25:01,594
Are you really willing to die,
406
00:25:01,595 --> 00:25:02,963
when there's a way to live?
407
00:25:02,964 --> 00:25:04,191
Are they?
408
00:25:04,196 --> 00:25:05,426
That's just it.
We don't think
409
00:25:05,430 --> 00:25:06,760
it's a way to live.
410
00:25:06,765 --> 00:25:09,325
Just go. Please.
411
00:25:10,601 --> 00:25:12,501
We're wasting time.
Set the charge.
412
00:25:15,873 --> 00:25:16,943
You can go to guns.
413
00:25:16,944 --> 00:25:18,782
Do not fire unless fired upon.
414
00:25:18,783 --> 00:25:19,877
Is that clear?
415
00:25:19,878 --> 00:25:21,178
No. OK, just...
just wait.
416
00:25:23,014 --> 00:25:24,552
Jasper, people will get hurt.
417
00:25:24,553 --> 00:25:26,280
I know you care about that.
418
00:25:30,121 --> 00:25:32,721
If you don't want
anyone to get hurt,
419
00:25:32,724 --> 00:25:34,264
don't open the door.
420
00:25:41,633 --> 00:25:43,273
We're all set.
We should clear the hall.
421
00:25:49,540 --> 00:25:51,470
Mr. Jordan,
422
00:25:51,476 --> 00:25:54,536
I will not leave
children here to die.
423
00:25:54,546 --> 00:25:56,946
You sent them down to die.
424
00:25:59,016 --> 00:26:00,716
The difference now
425
00:26:00,719 --> 00:26:02,849
is that they have a choice.
426
00:26:02,855 --> 00:26:04,485
And so do you.
427
00:26:04,489 --> 00:26:06,319
What are you talking about?
428
00:26:08,392 --> 00:26:10,161
This is what they want.
429
00:26:10,162 --> 00:26:12,102
They're wasted. They don't
know what they want.
430
00:26:24,508 --> 00:26:26,078
Stand down.
431
00:26:32,416 --> 00:26:33,716
Get ready to move out.
432
00:26:33,719 --> 00:26:35,619
- Yes, sir.
- What?
433
00:26:35,621 --> 00:26:36,821
No. You can't.
434
00:26:38,789 --> 00:26:41,926
I'm sorry, son.
Bellamy is right.
435
00:26:41,927 --> 00:26:42,957
We can't save them if they don't
436
00:26:42,961 --> 00:26:44,291
want to be saved.
437
00:26:51,903 --> 00:26:54,739
If Octavia was in there,
438
00:26:54,740 --> 00:26:56,770
would you let her stay?
439
00:26:56,775 --> 00:26:58,535
If Octavia was in there...
440
00:26:59,977 --> 00:27:01,947
At least I'd get
to say good-bye.
441
00:27:27,571 --> 00:27:29,271
That's it, isn't it?
442
00:27:29,274 --> 00:27:30,814
Skairipa.
443
00:27:34,412 --> 00:27:36,382
I saw you in Polis.
444
00:27:38,282 --> 00:27:41,482
You murdered my friend Terro.
445
00:27:41,486 --> 00:27:43,186
Cut off his head.
446
00:27:44,522 --> 00:27:46,022
I'm not that person anymore.
447
00:27:46,024 --> 00:27:47,424
Uhh!
448
00:27:47,426 --> 00:27:48,986
Please.
449
00:27:48,994 --> 00:27:50,494
You don't want to do this.
450
00:27:50,495 --> 00:27:51,795
Uhh!
451
00:27:51,797 --> 00:27:55,167
Trust me.
Just walk away.
452
00:28:15,786 --> 00:28:17,786
Aah! Uhh!
453
00:28:34,038 --> 00:28:38,008
Aah! Aah!
454
00:28:53,657 --> 00:28:55,457
This is who I am.
455
00:29:12,176 --> 00:29:14,006
Once reinforcements
arrive, we can edge in west
456
00:29:14,012 --> 00:29:15,812
to the temple quarter.
457
00:29:15,814 --> 00:29:17,348
No.
There's no time.
458
00:29:17,349 --> 00:29:19,719
We need to squeeze out
boudalankru first.
459
00:29:19,720 --> 00:29:22,288
Here and here.
460
00:29:25,057 --> 00:29:26,917
The ascension call.
461
00:29:32,329 --> 00:29:33,959
The flame was destroyed.
462
00:29:33,965 --> 00:29:35,625
How is this possible?
463
00:29:36,967 --> 00:29:38,567
You said you saw it.
464
00:29:38,570 --> 00:29:40,370
It was shattered.
465
00:29:42,807 --> 00:29:45,576
I saw what they
wanted me to see.
466
00:29:45,577 --> 00:29:49,246
A new commander is
bad for us, Roan.
467
00:29:49,247 --> 00:29:51,377
But we control the tower.
468
00:29:51,383 --> 00:29:53,818
Let me stop this ascension,
469
00:29:53,819 --> 00:29:57,188
at least until we know
who the natblida is.
470
00:29:57,189 --> 00:29:59,659
I know who it is.
471
00:30:18,576 --> 00:30:20,336
Are you presiding?
472
00:30:20,345 --> 00:30:22,005
Yes.
473
00:30:22,013 --> 00:30:24,213
The flame chose me
as its protector.
474
00:30:24,216 --> 00:30:25,916
Our scouts honor that.
475
00:30:25,917 --> 00:30:27,517
Did one of them find a natblida?
476
00:30:27,519 --> 00:30:28,619
Obviously.
477
00:30:28,620 --> 00:30:30,620
What clan are they from?
478
00:30:30,622 --> 00:30:32,062
This is highly unusual, Gaia.
479
00:30:32,063 --> 00:30:33,857
There was no conclave.
480
00:30:33,859 --> 00:30:36,029
There are questions
to be answered.
481
00:31:10,161 --> 00:31:13,401
What is this?
Wanheda is no natblida!
482
00:32:04,949 --> 00:32:07,519
Ascende...
483
00:32:09,720 --> 00:32:11,850
Lies upon lies.
484
00:32:15,659 --> 00:32:17,528
Get out of this sacred circle.
485
00:32:17,529 --> 00:32:19,559
There's nothing sacred
about any of this.
486
00:32:19,564 --> 00:32:22,134
Wanheda is making
a mockery of our faith.
487
00:32:24,069 --> 00:32:26,339
I'm trying to save us,
your highness.
488
00:32:26,340 --> 00:32:27,568
You know that.
489
00:32:27,572 --> 00:32:28,872
Because you think we're savages
490
00:32:28,873 --> 00:32:30,140
in need of saving?
491
00:32:30,141 --> 00:32:32,541
Praimfaya is almost here.
492
00:32:32,544 --> 00:32:34,714
Then let's not
waste any more time.
493
00:32:34,715 --> 00:32:36,283
Bring in the healer!
494
00:32:40,818 --> 00:32:42,148
What are you doing?
495
00:32:42,153 --> 00:32:43,591
We don't know if this works.
496
00:32:43,592 --> 00:32:45,188
The flame could kill you.
497
00:32:45,190 --> 00:32:46,557
I have no choice.
498
00:32:46,558 --> 00:32:47,658
Tell them, healer.
499
00:32:47,659 --> 00:32:48,889
Go on, tell them all
500
00:32:48,893 --> 00:32:50,393
how it is your daughter
501
00:32:50,395 --> 00:32:52,395
became a natblida.
502
00:32:55,099 --> 00:32:56,999
Through science.
503
00:33:02,273 --> 00:33:04,873
You made her a nightblood?
504
00:33:04,876 --> 00:33:06,676
Yes.
505
00:33:06,678 --> 00:33:09,008
If anyone can be a natblida,
506
00:33:09,014 --> 00:33:10,784
if anyone can take the flame,
507
00:33:10,785 --> 00:33:14,218
then we can no longer
trust the blood.
508
00:33:14,219 --> 00:33:18,389
What we can
still trust is the sword.
509
00:33:18,390 --> 00:33:21,220
We've delayed this war
long enough.
510
00:33:21,226 --> 00:33:22,456
Wait.
511
00:33:27,931 --> 00:33:31,201
Wanheda is right
about one thing.
512
00:33:31,202 --> 00:33:33,202
Fighting a war is
a bad way to decide
513
00:33:33,204 --> 00:33:35,174
who gets to survive.
514
00:33:37,708 --> 00:33:40,638
You summoned all your scouts
here for an ascension,
515
00:33:40,645 --> 00:33:42,605
but you left out the best part.
516
00:33:43,881 --> 00:33:44,981
A conclave.
517
00:33:44,983 --> 00:33:47,217
A final conclave.
518
00:33:47,218 --> 00:33:49,418
One champion per clan.
519
00:33:49,421 --> 00:33:52,621
One death instead of thousands.
520
00:33:52,624 --> 00:33:56,164
And whoever wins
gets the bunker.
521
00:34:12,976 --> 00:34:16,846
Will you fight,
or will you burn?
522
00:34:26,256 --> 00:34:27,318
Remember, it's not black rain,
523
00:34:27,325 --> 00:34:29,085
but it can turn at any moment,
524
00:34:29,094 --> 00:34:30,594
so keep the person with
your assigned chem tent
525
00:34:30,595 --> 00:34:32,525
in sight at all times.
526
00:34:32,530 --> 00:34:36,667
"No one but us saves ourselves.
527
00:34:36,668 --> 00:34:39,668
We ourselves
must walk the path."
528
00:34:53,050 --> 00:34:55,250
Not too late
to change your mind.
529
00:34:55,253 --> 00:34:56,493
Yes, it is.
530
00:34:58,288 --> 00:35:00,758
You can still stay, you know?
531
00:35:00,759 --> 00:35:03,127
I'm not a quitter.
532
00:35:03,128 --> 00:35:05,028
Thanks for understanding.
533
00:35:07,531 --> 00:35:10,031
Where's Monty?
534
00:35:10,034 --> 00:35:11,568
Unloading the rover.
535
00:35:11,569 --> 00:35:14,199
We're leaving it behind
for you, by the way.
536
00:35:14,205 --> 00:35:16,335
He didn't
say good-bye?
537
00:35:20,411 --> 00:35:22,551
Take care of him
for us, will you?
538
00:35:24,281 --> 00:35:26,281
You know I will.
539
00:35:39,164 --> 00:35:41,304
May we meet again.
540
00:35:43,600 --> 00:35:45,470
We won't.
541
00:35:50,340 --> 00:35:53,440
Whatever the hell you want.
542
00:36:24,008 --> 00:36:26,038
Monty?
543
00:36:28,313 --> 00:36:30,213
Everyone left.
What are you doing here?
544
00:36:37,489 --> 00:36:39,159
I love you, Harper.
545
00:36:41,693 --> 00:36:44,228
Change your mind?
546
00:36:44,229 --> 00:36:45,896
No.
547
00:36:45,897 --> 00:36:48,197
I'm here in case
you guys change yours.
548
00:36:48,199 --> 00:36:49,699
Always the optimist.
549
00:36:49,701 --> 00:36:51,668
I love that about you.
550
00:36:51,669 --> 00:36:53,737
I'm glad you stayed.
551
00:36:53,738 --> 00:36:56,408
Don't be a buzzkill.
All right?
552
00:37:07,084 --> 00:37:08,922
All right. We'll bring this
stuff to the lighthouse,
553
00:37:08,923 --> 00:37:10,490
see what else we can
find on the island.
554
00:37:19,930 --> 00:37:21,899
You guys ready or what?
555
00:37:21,900 --> 00:37:24,069
Sorry we're late. There's
been some developments.
556
00:37:24,070 --> 00:37:25,398
Not all good.
They've...
557
00:37:25,403 --> 00:37:28,272
fill you in on the way.
558
00:37:28,273 --> 00:37:30,207
Is this everything we need?
559
00:37:30,208 --> 00:37:31,508
- Yeah.
- Great. We got it.
560
00:37:31,509 --> 00:37:32,509
Go get Raven.
561
00:37:32,510 --> 00:37:34,077
Don't have much time.
562
00:37:34,078 --> 00:37:36,178
Mass fiery death in 5 days.
563
00:37:51,795 --> 00:37:53,755
Raven.
564
00:37:53,765 --> 00:37:55,355
Little busy here.
565
00:37:55,366 --> 00:37:56,726
Yeah, well,
whatever's not packed,
566
00:37:56,734 --> 00:37:57,734
you need to leave it.
567
00:37:57,735 --> 00:37:59,035
It's time to go.
568
00:37:59,037 --> 00:38:01,567
I'm not going.
569
00:38:01,573 --> 00:38:05,343
What the hell are
you talking about?
570
00:38:06,877 --> 00:38:09,107
I'm dying, Murphy.
571
00:38:11,582 --> 00:38:13,322
Come on. Abby said if you
didn't use your brain, we...
572
00:38:13,323 --> 00:38:15,048
we're past that now.
573
00:38:27,631 --> 00:38:29,471
You're going to space?
574
00:38:34,404 --> 00:38:36,014
Have any idea what it feels like
575
00:38:36,015 --> 00:38:38,037
to be in pain every day?
576
00:38:39,743 --> 00:38:42,646
When I was spacewalking,
577
00:38:42,647 --> 00:38:44,677
everything was right.
578
00:38:47,584 --> 00:38:49,654
I just want that again.
579
00:38:51,121 --> 00:38:53,221
I'm sorry.
580
00:38:56,326 --> 00:38:59,056
I'm sorry for doing
this to you, Raven.
581
00:39:03,367 --> 00:39:05,997
This is not your fault, Murphy.
582
00:39:06,004 --> 00:39:08,372
I could deal with losing my leg,
583
00:39:08,373 --> 00:39:12,743
but... Losing my mind...
584
00:39:20,884 --> 00:39:23,454
What do you want me
to tell the others?
585
00:39:24,788 --> 00:39:26,888
Tell them...
586
00:39:31,528 --> 00:39:35,328
Tell them I floated myself.
587
00:39:49,646 --> 00:39:54,016
Go. Survive. Heh.
588
00:39:54,018 --> 00:39:56,788
It's what cockroaches do, right?
589
00:40:02,559 --> 00:40:04,329
Can we please get back to work?
590
00:40:04,330 --> 00:40:06,558
Yeah. Yeah,
OK, sorry.
591
00:40:06,564 --> 00:40:08,434
Right.
Where were we?
592
00:40:33,256 --> 00:40:36,026
The entire city
is the battlefield.
593
00:40:37,227 --> 00:40:40,257
No time limit.
No guns.
594
00:40:40,264 --> 00:40:42,474
One warrior from
each clan fights
595
00:40:42,475 --> 00:40:44,927
until only one remains.
596
00:40:44,936 --> 00:40:47,266
And the winner's clan
takes the bunker.
597
00:40:47,271 --> 00:40:49,511
Just like that.
598
00:40:52,976 --> 00:40:58,909
Without guns and without anyone
trained in grounder combat,
599
00:40:58,916 --> 00:41:02,076
there's no way we can win.
600
00:41:02,086 --> 00:41:06,816
Hey, we fight or we die.
601
00:41:37,854 --> 00:41:39,924
I'm here for the war.
601
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org39955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.