Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,144 --> 00:00:06,144
Subtítulos por:
Ali EmJay
2
00:00:42,145 --> 00:00:43,836
[DANZA LA MÚSICA QUE JUEGA JUSTO]
3
00:00:49,083 --> 00:00:51,292
[La música crece más fuerte]
[CONVERSACIÓN INDISTÍNICA]
4
00:00:53,639 --> 00:00:55,331
[Voces de comentarios]
5
00:00:55,365 --> 00:00:57,091
MUJER EN EL MICRÓFONO:
Uno, dos, pruebas.
6
00:00:57,126 --> 00:01:00,784
¡Encima de eso!
7
00:01:04,064 --> 00:01:08,102
[LEYENDO]
8
00:01:12,727 --> 00:01:14,419
[El hombre grita indistintamente]
9
00:01:27,294 --> 00:01:29,089
HOMBRE 1:
¡Argh, eres un tonto!
10
00:01:39,237 --> 00:01:41,239
HOMBRE 2:
Ah, estás jodidamente lloroso ...
11
00:01:55,529 --> 00:01:57,289
HOMBRE 3:
Está bien, maldito coño.
12
00:02:05,366 --> 00:02:06,919
Éste sale a Alistair.
13
00:02:06,954 --> 00:02:09,612
Jodete por dejarme.
14
00:02:09,646 --> 00:02:10,544
[Risas]
15
00:02:10,578 --> 00:02:13,029
Eso fue un poco oscuro.
Estoy ... lo siento.
16
00:02:13,063 --> 00:02:14,513
[Continúa la música actual]
17
00:02:18,068 --> 00:02:19,553
[WHOOPS]
18
00:02:22,832 --> 00:02:24,868
[El hombre grita indistintamente]
19
00:02:50,929 --> 00:02:52,620
[LIUSAIDH MOANING]
20
00:02:54,312 --> 00:02:56,417
[PUNTOS DE LIUSAIDH]
21
00:03:24,031 --> 00:03:25,481
[Hablando indistintamente]
22
00:03:42,877 --> 00:03:43,947
¡Mierda!
23
00:04:39,106 --> 00:04:40,590
[APROXIMACIÓN DE TRENES]
24
00:04:56,157 --> 00:04:57,400
[SNIFFS]
25
00:05:19,353 --> 00:05:23,599
LA MADRE DE LIUSAIDH:
Oye, Dolly, levántate!
26
00:05:25,532 --> 00:05:26,533
¡Arriba!
27
00:05:31,917 --> 00:05:33,402
[JUEGO MUZAK]
28
00:05:36,128 --> 00:05:37,060
[EL HOMBRE SEPARA LA GARGANTA]
29
00:05:40,581 --> 00:05:44,171
¿Tienes alguna mortadela?
30
00:05:44,205 --> 00:05:46,000
LIUSAIDH:
No, no tenemos mortadela.
31
00:05:52,421 --> 00:05:53,905
[Risas de mujer]
32
00:05:57,080 --> 00:06:00,221
HOMBRE EN PA: Dos pollos asados al precio de uno. [CONTINÚA RISA]
33
00:06:00,256 --> 00:06:04,398
HOMBRE EN PA: Hoy solamente.
Dos pollos asados
por el precio de uno.
34
00:06:04,433 --> 00:06:08,402
Sí, entonces, Ryan le dijo a su mamá.
que si conseguimos las mesas
y las sillas del catálogo,
35
00:06:08,437 --> 00:06:10,162
entonces tendríamos suficiente dinero
para hacer el piso.
36
00:06:10,197 --> 00:06:13,234
Porque para mi estábamos
necesitando el piso hecho
más que la mesa.
37
00:06:13,269 --> 00:06:15,133
Entonces, ella estaba como,
"Está bien. Está bien".
38
00:06:15,167 --> 00:06:16,410
Entonces, ella miró a
el catalogo
39
00:06:16,445 --> 00:06:18,585
y escogió una mesa,
una mesa bonita
40
00:06:18,619 --> 00:06:20,863
Y ella iba a
pagar por ello, pero entonces,
Miré el catálogo,
41
00:06:20,897 --> 00:06:22,347
y el precio
Era solo para la mesa.
42
00:06:22,382 --> 00:06:23,590
Tuviste que pagar por
las sillas por separado.
43
00:06:23,624 --> 00:06:25,626
Después de eso, estábamos buscando
a £ 300-400,
44
00:06:25,661 --> 00:06:27,490
cuando pensamos
eran sólo 150.
45
00:06:27,525 --> 00:06:29,216
Y el piso era de 300.
46
00:06:29,250 --> 00:06:30,424
Es bueno, ¿verdad?
47
00:06:30,459 --> 00:06:32,115
Verdaderamente moderno.
48
00:06:32,150 --> 00:06:34,428
Ryan no lo quería,
pero entonces, Kelly cruza
el camino lo consiguió,
49
00:06:34,463 --> 00:06:36,534
y entonces,
de repente lo quiso.
50
00:06:36,568 --> 00:06:38,018
Entonces, realmente no sabía
qué hacer,
51
00:06:38,052 --> 00:06:40,089
pero luego su madre
compré la mesa y las sillas
para nosotros de todos modos
52
00:06:44,231 --> 00:06:46,026
BOY: Donna, puedo ir
salir con Nate?
53
00:06:46,060 --> 00:06:48,166
[GRITOS]
No se te permite entrar aquí.
Ve y juega o algo.
54
00:06:48,200 --> 00:06:49,616
BOY: no puedes decirme
qué hacer.
55
00:06:49,650 --> 00:06:51,411
DONNA: me quieres
para decirle a tu papa?
56
00:06:51,445 --> 00:06:53,067
¡Jugar! ¡Ahora! NIÑO: ¡Ugh!
57
00:06:53,102 --> 00:06:55,000
[PUERTAS DE LA PUERTA] alguna vez vas a tener
alguno de los tuyos?
58
00:06:55,035 --> 00:06:56,519
No. Realmente no me molesta.
59
00:06:59,488 --> 00:07:01,559
[Hombre silbando atentamente]
60
00:07:08,497 --> 00:07:09,912
Aurora boreal.
61
00:07:11,396 --> 00:07:12,604
Ella viene.
62
00:07:15,469 --> 00:07:17,782
[EL HOMBRE CONTINÚA SILBANDO]
63
00:07:22,131 --> 00:07:23,891
HOMBRE EN LA TV:
Para un hombre de familia
quien tiene muchos hijos
64
00:07:23,926 --> 00:07:26,135
este es el vehiculo perfecto
para ti.
65
00:07:26,169 --> 00:07:28,206
Puedo acomodar todo mi equipo de camping
en la parte posterior ... [puerta desbloquea]
66
00:07:28,240 --> 00:07:29,794
[Teclas que suenan]
67
00:07:29,828 --> 00:07:31,451
[LA PUERTA CIERRA]
68
00:07:31,485 --> 00:07:33,176
Para un vehículo de este tamaño,
este bebé...
69
00:07:33,211 --> 00:07:34,246
Oye.
70
00:07:34,281 --> 00:07:37,974
Yo podria tomar
un giro en esto va ...
71
00:07:39,838 --> 00:07:41,495
[UPBEAT MUSIC PLAYING
EN LOS AURICULARES]
72
00:08:52,048 --> 00:08:53,084
[TELÉFONO SONANDO]
73
00:08:59,021 --> 00:08:59,953
LIUSAIDH: Hola.
74
00:08:59,987 --> 00:09:01,541
LA MADRE DE LIUSAIDH: baja el teléfono. ¿Por qué?
75
00:09:01,575 --> 00:09:03,612
LA MADRE DE LIUSAIDH: Simplemente cuelgue. MUJER:
...alguien con quien hablar...
76
00:09:03,646 --> 00:09:06,166
[Susurra el cielo]
77
00:09:06,200 --> 00:09:08,271
LA MADRE DE LIUSAIDH:
¡Levanta el teléfono! Sí, madre.
78
00:09:10,688 --> 00:09:12,379
LA MADRE DE LIUSAIDH:
Otra persona que llama a la línea de ayuda.
79
00:09:12,413 --> 00:09:15,071
Realmente deseo a tu padre
obtendría su dedo
fuera de su culo
80
00:09:15,106 --> 00:09:16,383
y cambiar nuestro número.
81
00:09:16,417 --> 00:09:18,730
Toma tanto tiempo
hacer cualquier cosa.
82
00:09:18,765 --> 00:09:22,285
Cuanto tiempo he estado preguntando
él acerca de pintar la espalda
pared en la sala de estar?
83
00:09:22,320 --> 00:09:24,598
Lleva un año
Para dar la vuelta, ese hombre.
84
00:09:24,633 --> 00:09:27,221
Has estado
tomando sus tabletas?
85
00:09:27,256 --> 00:09:28,395
¿No realmente?
86
00:09:28,429 --> 00:09:30,190
No, no lo he hecho.
No puedo tragar pastillas.
87
00:09:30,224 --> 00:09:33,124
Es físicamente imposible
para mí sin arcadas
y vomitando.
88
00:09:33,158 --> 00:09:34,643
Mi garganta dice, "¡No!"
89
00:09:34,677 --> 00:09:36,852
El doctor dijo que lo verías.
una gran mejora
90
00:09:36,886 --> 00:09:38,992
No quiero esos raros
Píldora de los ojos del cadete.
91
00:09:39,026 --> 00:09:40,338
Prefiero solo
bebe como tu
92
00:09:40,372 --> 00:09:42,616
Estas personas saben
de que estan hablando
93
00:09:42,651 --> 00:09:43,997
El Dr. Smith fue el que ...
94
00:09:44,031 --> 00:09:46,482
Al menos yo se
donde estoy con el alcohol
95
00:09:46,516 --> 00:09:48,104
Y tiene razón.
Quiero decir...
96
00:09:48,139 --> 00:09:50,417
Usted y el Dr. Smith solo quieren
para cepillarlo todo bajo el ...
97
00:09:50,451 --> 00:09:51,487
Estas en un tren lento
hacia la nada.
98
00:09:51,521 --> 00:09:53,006
¿Dijo que? Lo vi en el bingo.
99
00:09:53,040 --> 00:09:54,628
En realidad dijo eso? Él piensa
100
00:09:54,663 --> 00:09:56,526
no tienes pasatiempos
o verdadera pasión ...
101
00:09:56,561 --> 00:09:57,562
Sé sobre el queso.
102
00:09:57,597 --> 00:09:58,908
Te ves gris ... disculpa?
103
00:09:58,943 --> 00:10:01,635
Pero lo peor de todo,
tu no tienes novio
104
00:10:01,670 --> 00:10:03,119
[CUCHILLOS]
"Lo peor de todo"?
105
00:10:03,154 --> 00:10:04,949
Deberías
un novio por ahora
106
00:10:04,983 --> 00:10:06,088
¿Y qué pasa con el queso?
107
00:10:06,122 --> 00:10:07,572
Sólo me preocupo por ti.
Eso es todo.
108
00:10:07,607 --> 00:10:09,954
Y estoy realmente tratando
para hacer que eso signifique
algo para mi
109
00:10:09,988 --> 00:10:11,783
A tu edad,
Ya estaba embarazada
con tu...
110
00:10:49,925 --> 00:10:53,825
[REPRODUCIENDO MELANCHOLY TUNE]
111
00:11:34,901 --> 00:11:36,730
[CONVERSACIÓN INDISTÍNICA]
112
00:11:36,765 --> 00:11:38,214
[STOPS PLAYING]
113
00:11:40,700 --> 00:11:42,115
[CIERRE LA TAPA DEL PIANO]
114
00:11:47,016 --> 00:11:50,710
MUJER: ¿Lo has hecho ya?
No, no, no lo hemos hecho.
115
00:12:01,272 --> 00:12:02,860
LA MADRE DE LIUSAIDH: ¿Hola?
116
00:12:04,551 --> 00:12:05,966
¿Nadie?
117
00:12:06,726 --> 00:12:08,520
Chinos para la cena.
118
00:12:08,555 --> 00:12:10,730
[Suspiros]
119
00:12:12,870 --> 00:12:14,388
¡Se está poniendo frío!
120
00:12:20,118 --> 00:12:21,361
[TELÉFONO SONANDO]
121
00:12:29,196 --> 00:12:30,542
Joder
122
00:12:33,373 --> 00:12:34,339
¿Hola?
123
00:12:34,374 --> 00:12:36,169
HOMBRE: hola
¿Es esta la línea de ayuda?
124
00:12:36,203 --> 00:12:37,722
No tienes
el numero incorrecto.
125
00:12:37,757 --> 00:12:40,898
Oh ... Hola ... ¿Hola?
126
00:12:57,604 --> 00:12:58,812
[Crujido de la cuerda] [GASPS]
127
00:13:19,799 --> 00:13:21,490
[CREAK CONTINÚA]
128
00:13:34,883 --> 00:13:36,816
[CREAK CONTINÚA]
129
00:14:10,228 --> 00:14:11,920
[UPBEAT MUSIC PLAYING
SOBRE AURICULARES]
130
00:14:31,629 --> 00:14:33,010
[REPRODUCIR LA TV INDIRECTAMENTE]
131
00:14:35,978 --> 00:14:37,635
[CREAK CONTINÚA]
132
00:14:50,890 --> 00:14:52,477
[GRITOS DE MUJER]
133
00:15:06,940 --> 00:15:08,631
[TECHNO MUSIC PLAYING]
134
00:15:18,987 --> 00:15:21,713
Vodka y vodka, por favor!
135
00:15:46,738 --> 00:15:48,430
Oh, sí.
136
00:15:49,327 --> 00:15:50,915
¿Tienes música?
137
00:15:50,950 --> 00:15:52,261
¿Quieres algo de beber?
138
00:15:52,296 --> 00:15:53,435
Sí por favor.
139
00:15:53,469 --> 00:15:55,161
Sólo ayúdese
a lo que quieras
en el minibar.
140
00:15:56,507 --> 00:15:57,957
Bueno.
141
00:16:01,926 --> 00:16:03,686
[Gritando suavemente]
142
00:16:08,381 --> 00:16:10,624
Oh! [CUCHILLOS]
143
00:16:10,659 --> 00:16:11,832
Ustedes realmente pueden
bebe aqui
144
00:16:11,867 --> 00:16:13,489
Hace trabajar en
Un supermercado más fácil.
145
00:16:13,524 --> 00:16:16,147
Realmente no puedo evocar
la energía para resentirlo
a través de una resaca.
146
00:16:16,182 --> 00:16:17,769
[BALLAD JUGANDO EN LA COMPUTADORA PORTÁTIL]
147
00:16:21,187 --> 00:16:22,740
Esta es una buena canción.
148
00:16:23,775 --> 00:16:25,432
[HUMMING ALONG]
149
00:16:27,089 --> 00:16:29,402
♪ La, la, la, la, la ...
150
00:16:29,436 --> 00:16:30,851
[HUMS]
151
00:16:30,886 --> 00:16:32,922
Saludos.Oh, muchacho.
Eres un desastre.
152
00:16:32,957 --> 00:16:34,476
Ahora tú también eres un desastre.
153
00:16:35,546 --> 00:16:36,788
Mmm
154
00:16:36,823 --> 00:16:40,171
Vamos [SQUEALS Y GIGGLES]
155
00:16:45,797 --> 00:16:47,075
[SIGNIFICADO]
156
00:17:02,090 --> 00:17:03,401
[SPITTING]
157
00:17:03,436 --> 00:17:04,782
[RECLAMACIÓN]
158
00:17:45,719 --> 00:17:49,689
[Suspiros]
159
00:18:33,698 --> 00:18:35,114
Lo siento.
160
00:18:36,632 --> 00:18:38,082
LIUSAIDH:
Son tan agresivos.
161
00:18:38,117 --> 00:18:39,394
DONNA: ¿Qué, los cerdos? LIUSAIDH: Sí.
162
00:18:39,428 --> 00:18:42,190
DONNA: Sí, porque sabes,
los gangsters aparentemente tienen,
163
00:18:42,224 --> 00:18:44,157
Como, granjas de cerdos.
164
00:18:44,192 --> 00:18:46,159
Así que cuando matan a alguien.
165
00:18:46,194 --> 00:18:49,335
pueden usar los cerdos
para comer los cuerpos.
166
00:18:50,163 --> 00:18:51,406
Los cerdos comen humanos?
167
00:18:51,440 --> 00:18:53,994
Sí. Y sabes,
para gangsters y que
168
00:18:54,029 --> 00:18:55,203
para que no los atrapen
169
00:18:55,237 --> 00:18:56,894
Porque hay
No queda evidencia. Eso es oscuro!
170
00:18:56,928 --> 00:18:58,171
Eso es oscuro como la mierda.
171
00:18:58,206 --> 00:18:59,552
DONNA: Eso es lo que pasa.
172
00:18:59,586 --> 00:19:02,002
Que hora hace
el cantar para Escocia
repetir el inicio?
173
00:19:02,037 --> 00:19:04,039
[RISA]
Comienza en media hora.
174
00:19:04,073 --> 00:19:06,593
Derecha. Entonces nosotros tenemos
para tomar estos ahora ...
175
00:19:06,628 --> 00:19:07,732
Sí. Sí.
176
00:19:07,767 --> 00:19:09,182
Así que estamos subiendo
para la primera canción.
177
00:19:09,217 --> 00:19:10,287
Me voy si estas
Estará quemando todo el día.
178
00:19:10,321 --> 00:19:12,910
No, D ... [AMBOS PROTESTOS]
179
00:19:12,944 --> 00:19:13,945
Donna ...
180
00:19:13,980 --> 00:19:15,395
LIUSAIDH: ¿Sabes qué? DONNA: ¿Qué?
181
00:19:15,430 --> 00:19:17,466
Tienes una mala actitud.
182
00:19:17,501 --> 00:19:18,881
Ugh! Tan inmaduro, honestamente.
183
00:19:18,916 --> 00:19:20,124
LIUSAIDH: ¡Quédate!
184
00:19:20,159 --> 00:19:21,988
No me voy a quedar y
Míralo mezclar drogas y ...
185
00:19:22,022 --> 00:19:23,334
Simplemente no es bueno.
186
00:19:24,991 --> 00:19:26,544
Mezclar ... [AMBAS RISAS]
187
00:19:29,996 --> 00:19:32,895
Eh, yo ...
Ni siquiera puedo saborearlo.
188
00:19:32,930 --> 00:19:34,518
Toma un poco de té.
189
00:19:35,312 --> 00:19:36,899
Dame el te
190
00:19:36,934 --> 00:19:38,625
Ugh, eso es frío. Ugh.Ugh.
191
00:19:39,281 --> 00:19:41,456
Oh, eso es asqueroso.
192
00:19:41,490 --> 00:19:44,079
No te puedo creer
no tiene un reproductor de CD
193
00:19:44,113 --> 00:19:47,220
Seriamente. Quien no
¿Tienes un reproductor de CD?
194
00:19:47,255 --> 00:19:48,739
Yo. [AMBAS RISAS]
195
00:19:50,258 --> 00:19:51,949
Es tan raro.
196
00:19:54,262 --> 00:19:55,677
Solo haz tu propia música.
197
00:19:55,711 --> 00:19:57,196
[Tanto la risa]
198
00:19:58,266 --> 00:20:00,129
Mmm Sí, Ben lo tomó.
199
00:20:00,164 --> 00:20:01,821
Mira, no va a venir,
¿es él?
200
00:20:01,855 --> 00:20:02,891
No como
201
00:20:04,858 --> 00:20:05,928
Ya sabes cómo es.
202
00:20:05,963 --> 00:20:08,759
Realmente no podemos, como,
Habla adecuadamente cuando esté aquí.
203
00:20:09,725 --> 00:20:11,279
Sí, podemos.
204
00:20:11,313 --> 00:20:14,178
No, no podemos.
Tus respuestas
todos son como
205
00:20:14,213 --> 00:20:16,732
"Oh, Ben ..."
206
00:20:17,733 --> 00:20:19,183
Oh, esto es ofensivo.
207
00:20:19,218 --> 00:20:20,495
[Risas]
208
00:20:20,529 --> 00:20:22,704
Cállate. Como eres diferente.
209
00:20:22,738 --> 00:20:24,430
No lo sé.
Eres solo, como, no eres tú.
210
00:20:24,464 --> 00:20:27,467
Uh, soy más yo.
Puedo ser yo mismo con Ben.
211
00:20:30,919 --> 00:20:33,715
Mmm Puedo ser yo mismo
alrededor tuyo.
212
00:20:33,749 --> 00:20:35,510
Pensé que eras igual
conmigo.
213
00:20:35,544 --> 00:20:38,582
Uh, sí.
Pero es diferente.
214
00:20:38,616 --> 00:20:40,515
Estoy mas cerca de el
como ninguno.
215
00:20:41,309 --> 00:20:42,758
Que hay de tu papa
216
00:20:44,070 --> 00:20:45,554
¿Qué hay de él?
217
00:20:46,521 --> 00:20:48,039
No tiene el
Un reproductor de CD,
218
00:20:48,074 --> 00:20:52,320
o literalmente cualquier cosa
que podemos jugar
algo de puta musica en
219
00:20:52,768 --> 00:20:54,080
No.
220
00:20:54,114 --> 00:20:55,840
Solo tiene eso
escáner policial.
221
00:20:55,875 --> 00:20:58,981
Comenzó como una precaución,
ahora lo escucha
gusta la música.
222
00:20:59,603 --> 00:21:00,535
[SNORTS]
223
00:21:00,569 --> 00:21:01,984
¿Qué? [CHUCKLES]
224
00:21:03,020 --> 00:21:04,573
¡Ay!
225
00:21:04,608 --> 00:21:06,748
¡Oh Dios mío!
Soy sensible a los cerdos.
226
00:21:06,782 --> 00:21:09,406
Tuve una mala experiencia
en mi infancia.
227
00:21:09,440 --> 00:21:11,925
¡No hagas eso! Ni siquiera quiero saber.
228
00:21:11,960 --> 00:21:15,688
Acabo de recibir estos.
Se llaman zapatillas de ballet.
229
00:21:15,722 --> 00:21:16,551
¡Oh!
230
00:21:16,585 --> 00:21:18,000
Haremos buen dinero
a partir de estos.
231
00:21:18,035 --> 00:21:19,347
Cantidad decente de MDMA.
232
00:21:19,381 --> 00:21:20,796
Eso me pone cachondo.
233
00:21:21,866 --> 00:21:23,040
No he tenido sexo en años.
234
00:21:23,074 --> 00:21:24,559
Ugh!
235
00:21:24,593 --> 00:21:26,112
¿Por qué "ugh"?
236
00:21:26,146 --> 00:21:27,493
¿Qué es "ugh"?
237
00:21:27,527 --> 00:21:30,323
Tengo suerte yo y ben
tener tal salud
vida sexual.
238
00:21:30,358 --> 00:21:33,499
Lo hemos estado haciendo,
Como, dos veces al día.
239
00:21:34,223 --> 00:21:35,328
¿No te duele?
240
00:21:35,363 --> 00:21:37,019
¿Qué? Sexo.
241
00:21:37,054 --> 00:21:38,400
Quiero decir, debe
ser bastante mierda
242
00:21:38,435 --> 00:21:40,816
saber que hay dolor garantizado
cada vez que tienes sexo
243
00:21:40,851 --> 00:21:42,577
Cómo sabrías
si es doloroso
244
00:21:42,611 --> 00:21:44,510
Además, ni siquiera hacemos anal.
245
00:21:44,544 --> 00:21:46,857
Entonces, ¿cómo tienes relaciones sexuales?
246
00:21:47,236 --> 00:21:48,962
Nosotros frotamos ...
247
00:21:51,310 --> 00:21:52,656
[Risas]
248
00:21:52,690 --> 00:21:54,347
¿Qué?
249
00:21:54,382 --> 00:21:56,038
El sexo no significa
puramente penetracion
250
00:21:56,073 --> 00:21:58,731
El sexo es todo, todo.
251
00:21:58,765 --> 00:22:01,112
Solo porque no dejo
él me jodió el culo,
no significa ...
252
00:22:01,147 --> 00:22:02,666
¿Nunca has tenido relaciones sexuales?
253
00:22:05,013 --> 00:22:06,117
Nunca has tenido relaciones sexuales.
254
00:22:10,329 --> 00:22:12,054
Le ha dicho a la iglesia
ya es gay
255
00:22:12,296 --> 00:22:13,539
No.
256
00:22:16,404 --> 00:22:18,129
Creo que estoy empezando
para subir
257
00:22:18,682 --> 00:22:19,855
Mmm ...
258
00:22:21,305 --> 00:22:23,134
[SQUEALS]
259
00:22:23,169 --> 00:22:26,241
Fui a verla,
y ella estaba acostada allí.
260
00:22:26,275 --> 00:22:27,725
Ya sabes, ella no estaba
muy consciente
261
00:22:28,623 --> 00:22:30,279
Y recuerdo haber dicho
a mi madre
262
00:22:30,314 --> 00:22:31,453
"Mamá, ¿qué ves?"
263
00:22:31,488 --> 00:22:32,454
¿Y sabes qué? MUJER: ¿Qué?
264
00:22:32,489 --> 00:22:35,699
Le canté a ella
y entonces...
265
00:22:37,114 --> 00:22:38,840
Como yo estaba cantando, ella ...
266
00:22:39,944 --> 00:22:41,118
Ella falleció.
267
00:22:41,152 --> 00:22:42,809
[VOCALIZANTE]
268
00:22:47,158 --> 00:22:48,574
Ella es jodidamente increíble.
269
00:22:54,027 --> 00:22:55,235
Podrías hacer esto.
270
00:22:55,270 --> 00:22:57,099
Quiero ser ella.
271
00:22:57,134 --> 00:22:58,411
LIUSAIDH:
Eres mejor que ella
272
00:22:58,446 --> 00:22:59,792
Y mejor aspecto.
273
00:23:02,242 --> 00:23:03,485
[PUNTOS DE LIUSAIDH]
274
00:23:06,212 --> 00:23:07,662
Whoo!
275
00:23:28,441 --> 00:23:29,615
Whoo!
276
00:23:38,140 --> 00:23:39,590
[AMBOS AMBIENTES]
277
00:23:50,705 --> 00:23:52,707
Todo va
volver a la normalidad.
278
00:23:53,397 --> 00:23:54,571
Mmm
279
00:24:02,371 --> 00:24:03,821
Nunca salgamos de ahí.
280
00:24:05,754 --> 00:24:07,204
[LLAMADA TELEFÓNICA] [GANANCIA]
281
00:24:19,112 --> 00:24:20,182
Hola.
282
00:24:23,427 --> 00:24:24,497
¿Hola?
283
00:24:24,532 --> 00:24:26,119
LLAMADOR: Hola.
284
00:24:26,154 --> 00:24:27,673
¿Hola quien es este?
285
00:24:28,846 --> 00:24:30,020
¿Quién es éste?
286
00:24:33,402 --> 00:24:34,818
Charlotte
287
00:24:35,577 --> 00:24:38,546
Uh, ¿eres una ayudante, Charlotte?
288
00:24:38,580 --> 00:24:40,340
No tienes
el numero incorrecto.
289
00:24:40,375 --> 00:24:42,895
La línea de ayuda es 49626.
290
00:24:42,929 --> 00:24:44,068
[Suspiro del llamador]
291
00:24:44,103 --> 00:24:46,346
Apuesto a que estás teniendo una buena risa sobre esto.
292
00:24:46,381 --> 00:24:49,626
No. Es un dígito apagado.
Es un error fácil de cometer.
293
00:24:49,660 --> 00:24:52,318
Te reirás de esto con tus amigos, ¿verdad?
294
00:24:52,352 --> 00:24:56,909
No, no me estoy riendo.
Recibimos estas llamadas
todo el tiempo.
295
00:24:56,943 --> 00:25:00,844
Estaba llamando al número sangriento equivocado todo este tiempo.
296
00:25:00,878 --> 00:25:04,641
Me tomó un año solo para reunir el coraje para hacer esto.
297
00:25:05,504 --> 00:25:07,436
Bueno, lo siento, me tienes.
298
00:25:07,471 --> 00:25:09,818
Lo he estado haciendo durante meses.
299
00:25:14,443 --> 00:25:15,962
¿Cómo?
300
00:25:15,997 --> 00:25:18,931
[Suspiros] ¡Oh! Me siento como un idiota.
301
00:25:19,725 --> 00:25:21,865
¿Te estás riendo de mí, Charlotte?
302
00:25:22,313 --> 00:25:23,936
No.
303
00:25:23,970 --> 00:25:27,215
Me da mucha vergüenza hablar con alguien sobre esto.
304
00:25:29,355 --> 00:25:30,563
¿Acerca de?
305
00:25:32,392 --> 00:25:34,325
quiero ir a dormir
306
00:25:34,360 --> 00:25:37,052
por un largo tiempo.
307
00:25:40,297 --> 00:25:42,195
Yo también.
308
00:25:42,230 --> 00:25:44,612
Bueno, yo no esperaba eso!
309
00:25:47,131 --> 00:25:49,755
Entonces, ¿cuál es el gran hoo-ha
con el sueño?
310
00:25:50,445 --> 00:25:51,826
[JUEGO MUZAK]
311
00:25:55,484 --> 00:25:57,348
No, no tenemos mortadela.
312
00:25:59,834 --> 00:26:01,145
HOMBRE: Buenos días, señorita.
313
00:26:01,629 --> 00:26:02,906
[Articulo de artículos]
314
00:26:06,012 --> 00:26:07,324
Um ...
315
00:26:07,358 --> 00:26:08,567
Cómo hizo...
Me gusta...
316
00:26:08,601 --> 00:26:09,844
Uh, como lo hiciste
¿Encuentrame?
317
00:26:09,878 --> 00:26:12,156
Uh, solo hay un par
de supermercados en la ciudad.
318
00:26:12,191 --> 00:26:13,433
Bueno ... [CASTILLAS]
319
00:26:13,468 --> 00:26:14,780
¿A que hora sales?
320
00:26:14,814 --> 00:26:16,954
Creo que termino en
como, [LABIOS SPUTTERS]
cinco minutos.
321
00:26:16,989 --> 00:26:17,955
Genial.
322
00:26:18,507 --> 00:26:19,957
Voy a esperar afuera
323
00:26:19,992 --> 00:26:21,165
Está bien. Mmm-hmm.
324
00:26:21,545 --> 00:26:22,753
Genial.
325
00:26:28,379 --> 00:26:32,038
HOMBRE EN PA
Pollos asados
todavía están en especial ...
326
00:26:33,764 --> 00:26:36,698
[HOMBRE EN PA
CONTINÚA INDISTENTEMENTE]
327
00:26:46,052 --> 00:26:47,157
[EXHALES]
328
00:26:48,399 --> 00:26:49,711
¿Cuando te vas?
329
00:26:49,746 --> 00:26:51,437
No lo sé.
330
00:26:51,471 --> 00:26:52,818
No llegué
boleto de regreso.
331
00:26:54,336 --> 00:26:55,268
[Timbre del teléfono celular] Oh.
332
00:26:56,338 --> 00:26:58,271
El sol se pone temprano aquí.
333
00:26:59,548 --> 00:27:00,688
¿Lo hace?
334
00:27:02,759 --> 00:27:04,277
HOMBRE BARBADO: ¿Hola?
335
00:27:04,312 --> 00:27:06,141
Hey cariño.
336
00:27:06,176 --> 00:27:08,247
Dios, qué chica tan inteligente.
337
00:27:09,248 --> 00:27:10,387
Estoy tan orgulloso de ti.
338
00:27:11,388 --> 00:27:12,803
Eso es genial.
339
00:27:14,287 --> 00:27:15,634
Absolutamente.
340
00:27:15,668 --> 00:27:18,291
Um ...
Sí, volveré pronto.
341
00:27:18,326 --> 00:27:20,915
Lo sé, lo sé ... ALISTAIR: ¿Por qué no puedes?
mantener mi mano en público?
342
00:27:23,883 --> 00:27:25,160
No se mira
343
00:27:26,368 --> 00:27:28,508
...Por un par de días.
344
00:27:28,543 --> 00:27:30,925
Si se que he estado
ido un rato,
Pero volveré pronto.
345
00:27:30,959 --> 00:27:32,581
ALISTAIR: [SIGHS]
Dijiste que le dirías a la iglesia.
346
00:27:32,616 --> 00:27:35,895
BEN: Por favor. Estaban teniendo
una buena noche.
347
00:27:35,930 --> 00:27:37,690
ALISTAIR: Deberías
Dile a la iglesia. Hombre: Lo haré. Voy a.
348
00:27:37,725 --> 00:27:39,105
HOMBRE BARBADO: ¿En qué centro?
349
00:27:41,245 --> 00:27:43,282
Ah! Gracias por llamar.
350
00:27:45,249 --> 00:27:47,217
Bueno. te quiero.
351
00:27:51,393 --> 00:27:52,878
¿Qué edad tiene tu hija?
352
00:27:54,534 --> 00:27:56,502
Oh, ella tiene ocho.
353
00:27:56,536 --> 00:27:58,469
Ella esta escalando las paredes
Porque es casi Navidad.
354
00:27:59,160 --> 00:28:00,126
[CUCHILLOS]
355
00:28:03,820 --> 00:28:05,925
Se pone caro
cuando se hacen mayores
356
00:28:07,651 --> 00:28:09,204
No quieres escuchar
sobre eso.
357
00:28:09,239 --> 00:28:11,275
No ... [SNIFFS] Lo hago.
358
00:28:12,035 --> 00:28:12,967
[Suspiros]
359
00:28:14,140 --> 00:28:15,176
Ella quiere un móvil.
360
00:28:15,210 --> 00:28:17,799
Ella tiene ocho y ella
quiere un telefono movil
361
00:28:18,800 --> 00:28:20,043
¿Qué hay de su madre?
362
00:28:20,077 --> 00:28:20,871
Oh, ella está lista.
363
00:28:20,906 --> 00:28:22,321
Eso es probablemente por eso
ella me dejó.
364
00:28:24,703 --> 00:28:25,945
Buena suerte bajando.
365
00:28:25,980 --> 00:28:28,568
ALISTAIR: Vamos.BEN: Alistair, por favor.
366
00:28:28,603 --> 00:28:29,949
ALISTAIR: ¿Por qué estoy arruinando ...
367
00:28:29,984 --> 00:28:32,193
BEN: Alistair, no empieces.
esta noche. Venga.
368
00:28:32,227 --> 00:28:33,884
ALISTAIR: ¿Cuándo estás?
va a decirle a la iglesia?
369
00:28:33,919 --> 00:28:36,162
Ben: cuando estas
¿Se lo dirás a tu papá?
370
00:28:36,197 --> 00:28:38,717
[MUSIC BOX PLAYING] [CHATRE DE ESCÁNER DE POLICÍA]
371
00:28:52,800 --> 00:28:54,871
Argh! Mi pierna.
372
00:28:56,355 --> 00:28:57,908
Argh, se ha ido entumecido.
373
00:28:58,944 --> 00:29:00,842
He estado sentado aquí demasiado tiempo.
374
00:29:00,877 --> 00:29:02,810
Cuánto tiempo has
estado jugando esa cosa?
375
00:29:04,501 --> 00:29:05,536
Cuatro días.
376
00:29:05,571 --> 00:29:07,021
[ESTRÉPITO]
377
00:29:08,712 --> 00:29:09,955
[PANTALÓN DE PAPÁ DE ALISTAIR]
378
00:29:10,818 --> 00:29:12,267
PAPÁ DE ALISTAIR: ¡Alistair!
379
00:29:14,407 --> 00:29:15,477
Ayuadame.
380
00:29:18,032 --> 00:29:19,205
Alistair.
381
00:29:19,240 --> 00:29:20,344
Ayúdame hijo
382
00:29:23,416 --> 00:29:24,763
Ayuadame.
383
00:29:25,418 --> 00:29:26,419
[JADEO]
384
00:29:38,328 --> 00:29:39,398
[GRUNTANDO]
385
00:29:41,814 --> 00:29:43,057
[LIUSAIDH RISA]
386
00:29:48,994 --> 00:29:49,926
¡Oh!
387
00:29:50,512 --> 00:29:51,513
Me siento 13 otra vez.
388
00:29:51,548 --> 00:29:52,756
[Tanto la risa]
389
00:29:52,791 --> 00:29:54,137
¡Oh! ¡Oh, no!
390
00:29:55,690 --> 00:29:57,865
Follame
391
00:29:59,107 --> 00:30:00,246
[GRUNTS]
392
00:30:00,281 --> 00:30:01,213
[LIUSAIDH se ríe]
393
00:30:01,972 --> 00:30:04,906
Mierda. Joder, hace frío!
394
00:30:04,941 --> 00:30:06,908
[Griegos] [Risas]
395
00:30:06,943 --> 00:30:09,014
¡Que te jodan, frío!
396
00:30:36,904 --> 00:30:38,215
HOMBRE: Basta.
397
00:31:53,049 --> 00:31:55,741
Hola. LLAMADOR: Hola, Charlotte.
398
00:31:55,775 --> 00:31:56,984
¿Cómo estás hoy?
399
00:31:57,018 --> 00:31:58,330
Estoy bien, gracias.
¿Cómo estás?
400
00:31:58,364 --> 00:32:01,298
Todo lo mejor para escuchar
Una voz familiar.
401
00:32:01,333 --> 00:32:02,265
[CUCHILLOS]
402
00:32:02,299 --> 00:32:05,302
Um, fui a
El clootie bien hoy.
403
00:32:05,889 --> 00:32:07,442
¿El que está aquí?
404
00:32:07,477 --> 00:32:08,719
Sí.
405
00:32:08,754 --> 00:32:09,997
¿Colgaste algo de ropa?
406
00:32:10,031 --> 00:32:11,653
Si me tomo como
un poco de una camiseta
407
00:32:11,688 --> 00:32:14,035
y luego ponerlo en el agua
y luego lo ató.
408
00:32:14,070 --> 00:32:17,936
Entonces, vamos a ver si eso
hace lo que se supone que debe hacer
409
00:32:17,970 --> 00:32:21,491
solía
llevar a los niños allí
cuando eran pequeños
410
00:32:21,525 --> 00:32:22,733
¿Oh si?
411
00:32:22,768 --> 00:32:24,183
Cuántos niños
¿tienes?
412
00:32:24,218 --> 00:32:24,977
Dos.
413
00:32:25,012 --> 00:32:26,772
Bueno, ya han crecido.
414
00:32:26,806 --> 00:32:28,222
Niños propios.
415
00:32:28,256 --> 00:32:30,258
Cuantos nietos
¿tienes?
416
00:32:30,293 --> 00:32:33,917
Oh no quiero hablar
sobre eso.
417
00:32:33,952 --> 00:32:35,815
No me gustan
próxima ronda,
418
00:32:35,850 --> 00:32:37,541
viendome asi
419
00:32:40,199 --> 00:32:42,961
Me quieren poner
En una casa, Charlotte.
420
00:32:43,858 --> 00:32:45,722
Soy una molestia para ellos.
421
00:32:48,276 --> 00:32:50,485
Mira estoy seguro
no eres una molestia
422
00:32:52,763 --> 00:32:56,043
Ellos probablemente solo te quieren
Para ser atendido adecuadamente.
423
00:32:58,493 --> 00:33:00,426
Estoy por mi cuenta ahora.
424
00:33:02,014 --> 00:33:03,429
Mi esposa se ha ido
425
00:33:10,885 --> 00:33:12,783
Soy una carga para mis hijos
426
00:33:15,062 --> 00:33:16,753
Quieren deshacerse de mí.
427
00:33:17,961 --> 00:33:19,307
[LLAMADAS SUAVES SOFTLY]
428
00:33:20,999 --> 00:33:22,621
Bueno, no eres una carga
sobre mí.
429
00:33:23,242 --> 00:33:24,933
Me gusta hablar contigo.
430
00:33:24,968 --> 00:33:28,558
¿A usted? Hago.
431
00:33:28,592 --> 00:33:31,112
Realmente no tengo
cualquiera con quien hablar
432
00:33:31,147 --> 00:33:33,218
Como, trato de hablar
a ellos, y ...
433
00:33:33,252 --> 00:33:36,773
Pero cuando lo intento,
Es como si no pudieran escucharme.
434
00:33:36,807 --> 00:33:38,119
No puedo decir si ellos
no me puedes oir
435
00:33:38,154 --> 00:33:40,052
o me están ignorando.
436
00:33:40,087 --> 00:33:42,296
De cualquier manera, es como
El mundo se ha vuelto sordo.
437
00:33:43,193 --> 00:33:45,195
¿Cuántos años tienes, Charlotte?
438
00:33:46,024 --> 00:33:47,370
Veinticuatro.
439
00:33:47,404 --> 00:33:50,442
Debes tener amigos
puedes hablar con
440
00:33:50,476 --> 00:33:51,995
Realmente no.
441
00:33:52,030 --> 00:33:55,447
Todos los que llego a
tiende a la mierda.
442
00:33:57,759 --> 00:34:00,659
Porque fuiste a
El clootie bien, Charlotte?
443
00:34:04,663 --> 00:34:05,629
Para sanar.
444
00:34:05,664 --> 00:34:08,460
Aparentemente se supone que debe
como, haz eso
445
00:34:09,668 --> 00:34:12,291
Ahora, no estás sufriendo
tu mismo eres
446
00:34:12,326 --> 00:34:13,603
Nah
447
00:34:13,637 --> 00:34:16,295
Estoy dejando que otras personas
hazme eso a mi
448
00:34:16,330 --> 00:34:20,782
A veces se siente como
Estoy preguntando a la gente
para hacerme eso
449
00:34:20,817 --> 00:34:24,614
Debieras
tomar responsabilidad
para tu propia vida
450
00:34:24,648 --> 00:34:25,615
Sí, eso es deprimente.
451
00:34:25,649 --> 00:34:27,479
Hablando de que,
¿Hay planes para Navidad?
452
00:34:27,513 --> 00:34:30,171
Oh, solo una tranquila
este año.
453
00:34:32,622 --> 00:34:35,487
Porque no invitas
su familia ronda para la cena?
454
00:34:35,521 --> 00:34:38,006
Oh no no.
455
00:34:38,041 --> 00:34:40,319
No querrán verme.
456
00:34:40,354 --> 00:34:42,114
Debería ser un día feliz.
457
00:34:42,149 --> 00:34:44,841
No querría
para quitarles eso.
458
00:34:46,601 --> 00:34:52,297
Ya sabes, todavía establezco un lugar
para Edith en la mesa.
459
00:34:52,331 --> 00:34:54,644
¿Quién es Edith? Mi mujer.
460
00:34:55,748 --> 00:34:58,130
No te estoy asustando
soy yo, Charlotte?
461
00:35:00,167 --> 00:35:01,547
[CHUCKLES SUAVEMENTE]
462
00:35:02,928 --> 00:35:04,792
[REPRODUCIENDO MÚSICA AGRADABLE EN PIANO]
463
00:35:35,995 --> 00:35:38,136
[La música se intensifica]
464
00:35:55,429 --> 00:35:57,327
[APROXIMACIÓN DE PASO]
465
00:35:57,362 --> 00:35:59,778
HOMBRE: vete a la mierda!
¿Que es esto?
466
00:36:02,850 --> 00:36:04,196
Volví.
467
00:36:04,231 --> 00:36:06,094
No te vas a deshacer de mi
que facilmente
468
00:36:06,129 --> 00:36:08,200
¡Jaja! ¿Qué?
469
00:36:08,235 --> 00:36:09,512
¿Que esta pasando?
470
00:36:09,546 --> 00:36:11,030
¿Por qué? ¿Qué diablos está pasando?
471
00:36:11,065 --> 00:36:12,894
Su papá ha sido tomado
al hospital de nuevo.
472
00:36:12,929 --> 00:36:13,930
Todo bien.
473
00:36:16,484 --> 00:36:18,659
Bueno subire
al hospital con él entonces.
474
00:36:18,693 --> 00:36:20,971
Vamos a subir
lo primero
por la mañana.
475
00:36:22,076 --> 00:36:23,733
No tienes iglesia
¿por la mañana?
476
00:36:25,321 --> 00:36:28,462
[CUCHILLOS]
Lo resolveré.
477
00:36:28,496 --> 00:36:30,360
¿Lo harás?
478
00:36:30,395 --> 00:36:32,880
Cuando vas a averiguar
diciéndoles que eres gay?
479
00:36:34,640 --> 00:36:36,401
¿Perdóneme?
480
00:36:36,435 --> 00:36:38,886
Probablemente deberias
Cuéntales sobre Alistair.
en algún momento.
481
00:36:38,920 --> 00:36:40,474
Quien carajo
crees que eres
482
00:36:40,508 --> 00:36:42,924
Soy alguien que
se preocupa por Alistair,
483
00:36:42,959 --> 00:36:44,236
y se preocupa por
Su bienestar.
484
00:36:44,271 --> 00:36:46,342
Sí, yo también
y yo pienso
deberías ir a casa.
485
00:36:46,376 --> 00:36:47,826
Yo deberia estar aqui
Para Alistair.
486
00:36:49,276 --> 00:36:50,794
Bueno estoy gastando
La noche con él.
487
00:36:50,829 --> 00:36:53,487
Entonces pasaré la noche
en la cama de su papá.
488
00:36:53,521 --> 00:36:55,834
[SCOFFS] En caso de que me necesite.
489
00:36:56,628 --> 00:36:58,526
Nadie te necesita.
490
00:36:58,561 --> 00:37:00,494
El quiere estar conmigo
Ahora, sólo vete a casa.
491
00:37:01,288 --> 00:37:02,772
Al menos yo no
avergonzado de él.
492
00:37:06,224 --> 00:37:07,328
Adiós.
493
00:37:08,329 --> 00:37:10,331
[CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA]
494
00:37:43,019 --> 00:37:44,365
[Hombre llorando]
495
00:37:50,923 --> 00:37:52,580
[CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA]
496
00:37:56,239 --> 00:37:57,723
[El hombre continúa llorando]
497
00:38:05,938 --> 00:38:07,319
Acaba de fallecer.
498
00:38:15,638 --> 00:38:17,329
Creo que deberías irte ahora.
499
00:38:30,515 --> 00:38:32,033
[PANTALLAS RADIO ESTATICAS]
500
00:38:42,043 --> 00:38:43,528
[TOCAR LA PUERTA]
501
00:38:43,562 --> 00:38:45,875
HOMBRE BARBADO: Oh, eres tú.
[CUCHILLOS]
502
00:38:55,402 --> 00:38:57,369
Um ...
¿Te vas?
503
00:38:57,887 --> 00:38:59,820
Sí. Sí.
504
00:39:00,441 --> 00:39:02,512
Es hora de que me vaya.
505
00:39:02,547 --> 00:39:04,065
Pero primero ... ¿Qué estás haciendo?
Oh Dios mío.
506
00:39:04,100 --> 00:39:06,136
Vamos a ordenar
algunos servicio de habitaciones ... [SQUEALS]
507
00:39:06,171 --> 00:39:08,035
LIUSAIDH:
Ahhh ¡Oh Dios mío!
508
00:39:12,280 --> 00:39:13,558
Estamos muy temprano.
509
00:39:13,592 --> 00:39:15,042
Solo un poco de tiempo
para una taza de té?
510
00:39:15,076 --> 00:39:16,664
Sí, no, yo ...
Um ...
511
00:39:16,699 --> 00:39:18,286
Tengo que conseguir mi tr ...
Mis entradas, todavía.
512
00:39:18,321 --> 00:39:19,702
Bueno. Sí. Bueno um
513
00:39:20,358 --> 00:39:21,704
Hasta entonces.
514
00:39:25,811 --> 00:39:27,123
[Risas]
515
00:39:27,157 --> 00:39:28,400
Adiós.
516
00:39:29,125 --> 00:39:31,092
¿Cuál es tu nombre?
517
00:39:31,127 --> 00:39:32,680
¿Mi qué? ¿Cómo te llamas?
518
00:39:32,715 --> 00:39:35,165
¿Que qué?
No puedo ... no puedo ...
519
00:39:35,200 --> 00:39:36,788
Incluso quieres
saber mi nombre
520
00:39:38,168 --> 00:39:39,480
Adiós.
521
00:39:59,983 --> 00:40:01,537
[Hombre silbando atentamente]
522
00:40:02,538 --> 00:40:04,712
LA MADRE DE LIUSAIDH:
Ah! Ahí tienes.
523
00:40:04,747 --> 00:40:07,059
Cierto, Jim. Necesitamos
hacer algo
con ese jardin
524
00:40:07,094 --> 00:40:08,302
Es un sitio de bombas.
525
00:40:08,336 --> 00:40:10,477
PAPÁ DE LIUSAIDH:
Está fuera de la espalda.
Nadie puede verlo.
526
00:40:10,511 --> 00:40:12,513
Por eso tengo
Lo dejó hasta ahora.
527
00:40:12,548 --> 00:40:14,929
Pero estoy harto de tener que tirar
las cortinas traseras
528
00:40:14,964 --> 00:40:16,448
Cada vez que tengo un invitado.
529
00:40:16,483 --> 00:40:17,932
O deberíamos conseguir las persianas.
530
00:40:17,967 --> 00:40:19,727
Oh por el amor de Dios.
No tenemos dinero
para todo esto.
531
00:40:19,762 --> 00:40:22,109
Estabas destinado a estar aquí
cinco minutos antes.
532
00:40:22,143 --> 00:40:23,110
Hago lo suficiente para todos ...
533
00:40:28,564 --> 00:40:30,186
PAPÁ DE LIUSAIDH:
Tienes cinco minutos.
534
00:40:32,602 --> 00:40:34,293
LA MADRE DE LIUSAIDH: Dolly!
535
00:40:34,328 --> 00:40:36,088
Es la fiesta de trabajo de tu papá.
536
00:40:37,400 --> 00:40:40,852
Vamos todos
quiere verte allí.
537
00:40:53,071 --> 00:40:54,382
¿Te pones el vestido?
538
00:40:54,417 --> 00:40:56,074
Me estoy poniendo un vestido.
539
00:40:56,108 --> 00:40:58,697
LA MADRE DE LIUSAIDH:
Whoo-hoo! Esa es mi chica.
540
00:41:02,080 --> 00:41:03,599
[TECHNO MUSIC PLAYING]
541
00:41:15,956 --> 00:41:17,060
Hola.
542
00:41:17,095 --> 00:41:18,337
Hola mari
¿cómo estás?
543
00:41:18,372 --> 00:41:19,787
No está mal. ¿Tú mismo?
544
00:41:19,822 --> 00:41:20,892
No está mal.
545
00:41:20,926 --> 00:41:23,515
Yo conduje aqui
con mi novio
en mi carro.
546
00:41:23,964 --> 00:41:24,827
¿Tienes un coche?
547
00:41:25,241 --> 00:41:27,001
Sí.
548
00:41:27,036 --> 00:41:28,071
Y un novio
549
00:41:28,106 --> 00:41:29,279
Bonito.
550
00:41:29,314 --> 00:41:30,591
Pero estoy borracho.
551
00:41:30,626 --> 00:41:33,421
¿Qué? No puedes conducir a casa
ahora tu puedes
552
00:41:33,456 --> 00:41:34,664
Estoy demasiado borracho
553
00:41:34,699 --> 00:41:37,564
Whoo! Tu borracha perra!
554
00:41:38,703 --> 00:41:40,567
Eso es suficiente, Marie.
Venga.
555
00:41:40,601 --> 00:41:41,982
Vamos a conseguirte
algunos bollos
556
00:41:49,541 --> 00:41:51,094
[TODOS CANTANDO INDISTENTEMENTE]
557
00:42:13,358 --> 00:42:14,601
[SIGNIFICADO]
558
00:43:44,622 --> 00:43:46,037
¿Hola?
559
00:43:51,525 --> 00:43:52,802
¿Qué estás haciendo aquí?
560
00:43:56,772 --> 00:43:58,325
LIUSAIDH:
Vengo aquí todo el tiempo.
561
00:44:02,329 --> 00:44:03,364
¿Qué estás haciendo aquí?
562
00:44:16,964 --> 00:44:18,794
Lo leí
En Internet.
563
00:44:19,898 --> 00:44:22,142
[APROXIMACIÓN DE TRENES]
564
00:44:24,351 --> 00:44:25,421
[Entrenamiento de la ballena]
565
00:44:29,252 --> 00:44:30,460
LIUSAIDH:
¿Qué decía?
566
00:44:33,394 --> 00:44:38,330
HOMBRE BARBADO: Dice si la caída.
no lo hace, el tren
te rematare
567
00:44:44,682 --> 00:44:46,200
[CRUZANDO BING DINGING]
568
00:44:46,235 --> 00:44:49,203
[Entrenamiento de la ballena]
569
00:45:09,327 --> 00:45:11,191
[ENTRENAMIENTO HONKING CRECE LOUDERAMENTE]
570
00:45:23,065 --> 00:45:25,481
Vamos a mudarnos a California.
571
00:45:25,515 --> 00:45:26,620
ALISTAIR: ¿Qué?
572
00:45:26,654 --> 00:45:29,105
Tendríamos que llevar
Bloqueador solar todos los días.
573
00:45:29,140 --> 00:45:30,728
ALISTAIR
Consigue una nevera enorme.
574
00:45:30,762 --> 00:45:32,695
Con cargas de
agua embotellada en ella.
575
00:45:32,730 --> 00:45:34,697
Y un triturador de basura.
576
00:45:34,732 --> 00:45:36,285
Y los terapeutas.
577
00:45:36,319 --> 00:45:38,908
[EN EL VALLE DE LA MUCHACHA DEL VALLE]
Oh Dios mío. Necesito
para hablar con mi shrink.
578
00:45:39,633 --> 00:45:40,841
[EN ACENTO NORMAL]
Seriamente.
579
00:45:42,532 --> 00:45:43,810
Si pudiéramos simplemente ...
580
00:45:46,640 --> 00:45:47,883
Hazlo.
581
00:45:54,372 --> 00:45:55,787
No tengo
un pasaporte.
582
00:46:00,792 --> 00:46:02,898
Podríamos simplemente ir a
La oficina de correos y conseguir uno.
583
00:46:07,488 --> 00:46:08,766
No me lo puedo permitir.
584
00:46:13,011 --> 00:46:14,461
Entonces, ¿qué pasa con el, uh ...
585
00:46:15,324 --> 00:46:16,497
¿Las cosas?
586
00:46:20,329 --> 00:46:21,192
[CUCHILLOS]
587
00:46:30,373 --> 00:46:33,031
Estoy a punto de empezar
tomando algunas hormonas
588
00:46:34,964 --> 00:46:36,345
para convertirse en una niña.
589
00:46:36,379 --> 00:46:37,725
Obviamente.
590
00:46:37,760 --> 00:46:39,106
[EXHALES]
591
00:46:39,520 --> 00:46:40,383
¿Qué?
592
00:46:41,902 --> 00:46:44,629
El doctor dice que tengo que
vivir como mujer por un año
593
00:46:44,663 --> 00:46:46,631
antes de que pueda conseguir
La operación completa.
594
00:46:46,665 --> 00:46:50,117
Espera un minuto.
Tienes, como, en realidad
¿Has ido al doctor?
595
00:46:50,152 --> 00:46:51,222
Sí.
596
00:46:53,569 --> 00:46:54,812
Sí.
597
00:46:55,813 --> 00:46:56,883
Um ...
598
00:46:59,161 --> 00:47:00,921
Que hace ben
¿Piénsalo?
599
00:47:05,374 --> 00:47:06,616
No le he dicho.
600
00:47:08,929 --> 00:47:11,483
El probablemente va a
Aviso en algún momento.
601
00:47:13,313 --> 00:47:15,556
Realmente no hemos estado
Hablando mucho recientemente.
602
00:47:19,629 --> 00:47:20,630
¿Cómo?
603
00:47:28,086 --> 00:47:31,020
Porque pienso
la iglesia sabe
sobre mi.
604
00:47:33,126 --> 00:47:35,956
No puede estar en la iglesia
si ellos saben de ti
605
00:47:37,993 --> 00:47:39,926
Es por eso que estas pensando
sobre un cambio de sexo?
606
00:47:39,960 --> 00:47:41,306
No claro que no.
607
00:47:41,341 --> 00:47:43,895
Espera un minuto.
Eres literalmente
cambiando tu género
608
00:47:43,930 --> 00:47:45,483
estar con este chico
609
00:47:48,244 --> 00:47:49,107
No soy.
610
00:47:49,142 --> 00:47:51,109
Entonces porque estas
¿haciendo esto?
611
00:47:51,799 --> 00:47:53,284
Porqué el...
612
00:47:56,943 --> 00:47:58,496
¿Puedes ayudarme por favor?
613
00:48:11,785 --> 00:48:13,407
Ugh
614
00:48:14,615 --> 00:48:15,996
[Risas]
615
00:48:20,069 --> 00:48:22,761
Derecha. Pues, ante todo,
estamos quitandonos esto
616
00:48:22,796 --> 00:48:24,453
Bueno entonces...
617
00:48:30,010 --> 00:48:32,944
Es que ... Está bien. Cierra tus ojos.
618
00:48:36,914 --> 00:48:38,846
¡Oh mi!
Tienes buenos ojos.
619
00:48:38,881 --> 00:48:40,158
Gracias.
620
00:48:40,193 --> 00:48:41,125
Aquí.
621
00:48:42,678 --> 00:48:43,990
Pinky ...
622
00:48:44,783 --> 00:48:46,509
Este pequeño chanchito
fue al mercado
623
00:48:48,891 --> 00:48:52,308
yo estaba pensando
tal vez Alice, o Ali.
624
00:48:52,999 --> 00:48:54,932
Me gusta ese.
625
00:49:00,006 --> 00:49:01,179
Abre un poco.
626
00:49:14,503 --> 00:49:16,263
[CONVERSACIÓN INDISTÍNICA]
627
00:49:51,885 --> 00:49:53,335
[LIUSAIDH SCREAMS]
628
00:49:53,369 --> 00:49:54,992
[LA JUVENTUD GRITA]
629
00:49:55,613 --> 00:49:56,752
¡Oye!
630
00:49:57,477 --> 00:49:59,030
¡Oye! ¡Vuelve!
631
00:50:00,687 --> 00:50:02,447
Vuelve, maldito ...
632
00:50:37,655 --> 00:50:38,759
Alistair.
633
00:50:45,318 --> 00:50:46,629
Está bien.
634
00:50:47,354 --> 00:50:49,218
Venga. Venga. Venga.
635
00:50:49,770 --> 00:50:51,151
[SOBBING]
636
00:50:56,915 --> 00:50:58,572
Fácil.
637
00:50:58,607 --> 00:51:00,057
Todo está bien.
638
00:51:08,996 --> 00:51:10,343
[AMBOS RODAMIENTOS]
639
00:51:14,692 --> 00:51:16,142
¿Puedo tener un pañuelo?
640
00:51:16,625 --> 00:51:18,592
Mis mangas, vamos.
641
00:51:18,627 --> 00:51:20,111
Vamos, límpialo.
642
00:51:27,912 --> 00:51:29,741
[ENTRENAR LOS BOCINAS EN DISTANCIA]
643
00:51:36,231 --> 00:51:38,681
Mi ex esposa tiene esto
bonita casa.
644
00:51:45,274 --> 00:51:47,690
Ella esta poniendo a nuestra hija
A través de la escuela privada.
645
00:51:48,553 --> 00:51:50,210
Ni siquiera estoy permitido
para recogerla,
646
00:51:50,245 --> 00:51:52,281
porque no tengo
un coche bastante bonito.
647
00:52:03,016 --> 00:52:04,569
Se supone que soy un hombre.
648
00:52:06,157 --> 00:52:09,333
Y sé que son tiempos modernos.
y bla, bla, bla.
649
00:52:12,750 --> 00:52:16,409
Eso no cambia mi
instinto primordial para proporcionar.
650
00:52:18,721 --> 00:52:19,791
¿Derecha?
651
00:52:25,625 --> 00:52:26,936
Estoy fallando en eso.
652
00:52:36,946 --> 00:52:37,947
Defecto.
653
00:52:41,537 --> 00:52:42,780
Mi vida fue ...
654
00:52:44,885 --> 00:52:46,439
Se suponía que
sé diferente.
655
00:52:50,857 --> 00:52:51,858
[INAUDIBLE]
656
00:52:54,861 --> 00:52:56,863
Podemos...
¿Podemos irnos?
657
00:53:04,111 --> 00:53:05,527
[SOBBING]
658
00:53:58,545 --> 00:53:59,995
[BALLAD JUGANDO EN EL TELÉFONO CELULAR]
659
00:54:00,029 --> 00:54:01,548
[CUCHILLOS]
660
00:54:07,036 --> 00:54:08,521
[Susurra el cielo]
661
00:54:08,969 --> 00:54:09,936
[CUCHILLOS]
662
00:54:22,189 --> 00:54:23,294
¿Qué? Vamos.
663
00:54:23,329 --> 00:54:25,365
No. Oh. Vamos. Venga.
664
00:54:26,642 --> 00:54:28,644
[AMBOS GRUNTOS]
665
00:54:28,679 --> 00:54:30,888
Yo puedo solo puedo
Baila cuando estoy borracho.
[CUCHILLOS]
666
00:54:49,078 --> 00:54:50,597
No puedes ir
667
00:54:50,632 --> 00:54:52,254
Realmente tengo
para conseguir este tren.
668
00:54:52,289 --> 00:54:53,738
Quiero decir, no puedes ...
669
00:54:54,843 --> 00:54:55,844
Ya sabes...
670
00:54:58,295 --> 00:54:59,917
No puedes hacer eso
porque no es justo
671
00:55:05,232 --> 00:55:06,372
No es justo.
672
00:55:06,820 --> 00:55:07,925
Aquí, vamos.
673
00:55:18,522 --> 00:55:20,765
[Susurros]
No es justo en los
que dejas atras
674
00:55:58,320 --> 00:55:59,528
Es Liusaidh.
675
00:56:02,117 --> 00:56:03,394
Liusaidh?
676
00:56:12,714 --> 00:56:13,611
Soy dale
677
00:56:35,184 --> 00:56:37,601
LLAMADOR:
Bueno, a ella le gustaba caminar.
678
00:56:37,635 --> 00:56:39,637
Ella vendria a casa
con las compras semanales
679
00:56:39,672 --> 00:56:42,053
y sus manos serían enrojecidas.
680
00:56:42,088 --> 00:56:45,091
Ella caminaria todo el camino a casa
a través del túnel,
681
00:56:45,125 --> 00:56:49,267
y ven feliz
A pesar de estar cansado de perro.
682
00:56:49,302 --> 00:56:50,752
[LIUSAIDH se ríe]
683
00:56:50,786 --> 00:56:53,582
LLAMADOR: No pensé mucho
de eso en el momento.
684
00:56:53,617 --> 00:56:55,481
Solía mirarla
Frotar la crema de manos.
685
00:56:55,515 --> 00:56:59,312
Ella siempre tenia esta crema
junto a su silla
en la sala de estar.
686
00:56:59,346 --> 00:57:03,454
Ella frotaria esta crema
y calmar los trozos secos
en sus palmas
687
00:57:03,489 --> 00:57:06,077
De las bolsas de plástico.
688
00:57:06,112 --> 00:57:09,598
Ah! No debería haber
Déjala caminar así.
689
00:57:09,633 --> 00:57:12,049
Cada vez que lo pienso,
eso...
690
00:57:13,015 --> 00:57:14,741
Me rompe el corazón.
691
00:57:17,744 --> 00:57:19,436
LIUSAIDH: ¿Podrías
la has salvado?
692
00:57:19,470 --> 00:57:21,058
LLAMADOR: No.
693
00:57:21,092 --> 00:57:22,853
Ella fue tomada de mí.
694
00:57:24,302 --> 00:57:27,029
LIUSAIDH: Bien. Es mas fácil.
695
00:57:31,033 --> 00:57:33,484
Está demasiado lleno.
Estoy harto del desorden
en esta puta casa
696
00:57:33,519 --> 00:57:35,037
Quiero deshacerme de eso.
697
00:57:35,072 --> 00:57:36,004
Voy a arreglar eso.
698
00:57:36,038 --> 00:57:38,455
Oh, sí, sí.
Lo he escuchado todo antes.
699
00:57:38,489 --> 00:57:40,249
Quiero deshacerme de eso.
Ella nunca lo juega.
700
00:57:40,284 --> 00:57:41,492
Lo intenté una vez.
701
00:57:41,527 --> 00:57:42,631
Necesitamos el espacio.
702
00:57:42,666 --> 00:57:44,909
Te acuerdas
¿que hiciste?
703
00:57:44,944 --> 00:57:46,290
[AUMENTA EL VOLUMEN DE LA TV] LA MAMÁ DE LIUSAIDH:
Tu ni siquiera
704
00:57:46,324 --> 00:57:47,567
PAPÁ DE LIUSAIDH:
Qué necesitamos
el espacio para eh?
705
00:57:47,602 --> 00:57:49,017
LA MADRE DE LIUSAIDH:
Espacio para usar.
706
00:57:49,051 --> 00:57:50,777
[AMBOS ARGUMENTOS INDISTENTEMENTE]
707
00:57:51,847 --> 00:57:53,366
La madre de LIUSAIDH:
Eso es demasiado fuerte.
708
00:57:53,400 --> 00:57:54,885
PAPÁ DE LIUSAIDH:
Baja eso, señorita.
709
00:58:23,638 --> 00:58:25,087
Puedo ayudarle.
710
00:58:29,367 --> 00:58:30,990
[JUEGO MUZAK]
711
00:58:33,199 --> 00:58:35,166
Hola Eh ...
712
00:58:37,341 --> 00:58:38,584
¿Podrías caminar de esta manera?
713
00:58:38,618 --> 00:58:40,240
Me encantaría,
pero en realidad
Tengo que trabajar
714
00:58:40,275 --> 00:58:42,553
No, sólo por dos segundos.
Necesito tener un rapido
palabra contigo, liusaidh
715
00:58:42,588 --> 00:58:44,279
Estos son todos
fuera de servicio.
716
00:58:44,313 --> 00:58:46,626
Por favor no me saques
717
00:58:46,661 --> 00:58:48,594
Vamos por favor...
Por favor no me saques
718
00:58:51,562 --> 00:58:53,115
No hay nada que pueda hacer.
719
00:58:54,427 --> 00:58:55,566
Quiero decir,
tienes que entender
720
00:58:55,601 --> 00:58:57,706
estabas fuera del trabajo
Durante cinco días seguidos.
721
00:58:57,741 --> 00:59:00,019
Quiero decir,
no viniste una vez
722
00:59:00,053 --> 00:59:01,814
Estoy sor ... ¡Cállate!
¡No me importa un carajo!
723
00:59:01,848 --> 00:59:03,850
No me pagan
a la mierda
724
00:59:03,885 --> 00:59:05,024
[STUTTERS] Está bien.
Quiero decir, puedo ver ...
725
00:59:05,058 --> 00:59:06,715
puedo entender
que estas enojado
726
00:59:06,750 --> 00:59:08,165
Pero voy a tener que
dejarte ir.
727
00:59:08,199 --> 00:59:09,166
No no no no.
728
00:59:09,200 --> 00:59:10,443
No no no.
729
00:59:10,477 --> 00:59:11,582
No no no no.
730
00:59:11,824 --> 00:59:12,756
No.
731
00:59:14,067 --> 00:59:15,172
No.
732
00:59:17,105 --> 00:59:18,278
Uh ...
733
00:59:21,627 --> 00:59:23,214
Lo siento.
Desearía que hubiera
algo que pudiera hacer.
734
00:59:24,043 --> 00:59:26,114
Porque estas tan feliz
¿todo el tiempo?
735
00:59:28,565 --> 00:59:30,187
¿Qué?
736
00:59:30,221 --> 00:59:32,327
Me gusta, ¿por qué es eso?
cada vez que te miro
del mostrador de queso,
737
00:59:32,361 --> 00:59:33,604
estas sonriendo?
738
00:59:35,675 --> 00:59:37,435
Uh ... No lo sé.
739
00:59:37,470 --> 00:59:39,472
Tengo una buena vida. Deja de sonreir.
740
00:59:39,506 --> 00:59:40,922
porque no tienes
una buena vida.
741
00:59:40,956 --> 00:59:43,096
Trabajas en un supermercado
con tu mam
742
00:59:44,339 --> 00:59:45,685
Si bueno, yo soy
743
00:59:45,720 --> 00:59:47,135
Quiero decir,
Tengo la suerte de tener un trabajo.
744
00:59:47,169 --> 00:59:49,137
Hay mucha gente
En el momento
que no, asi que ...
745
00:59:49,793 --> 00:59:51,001
¿Puedes sufrir entonces?
746
00:59:51,035 --> 00:59:52,899
¿Qué quieres decir? Deja de sonreír.
747
00:59:54,211 --> 00:59:55,626
Deja de sonreír. No lo soy.
748
00:59:55,661 --> 00:59:56,834
Tú eres. No estoy sonriendo.
749
00:59:56,869 --> 00:59:58,664
Basta. No estoy sonriendo. No soy.
750
01:00:00,631 --> 01:00:01,805
Esto es una mierda.
751
01:00:02,357 --> 01:00:04,186
Esto es una mierda.
752
01:00:04,221 --> 01:00:05,878
No, no es una mierda.
753
01:00:08,087 --> 01:00:09,226
Vete a la mierda
754
01:00:09,260 --> 01:00:11,159
y follar el queso!
755
01:00:11,987 --> 01:00:12,988
[LA PUERTA SE ABRE]
756
01:00:13,920 --> 01:00:15,577
[LA PUERTA CIERRA] HOMBRE: ¿Tienes mortadela?
757
01:00:15,612 --> 01:00:18,269
LIUSAIDH: nosotros no
puta mortadela
758
01:00:18,304 --> 01:00:21,410
Estoy empezando a llegar
estos extraños trozos de grasa
en la parte superior de mis piernas.
759
01:00:21,445 --> 01:00:22,446
En la parte trasera.
760
01:00:22,480 --> 01:00:23,723
Es horrible.
761
01:00:23,758 --> 01:00:26,588
Es como cuerpos extraños,
Como, viviendo bajo mi culo.
762
01:00:26,623 --> 01:00:27,727
Es realmente
¿molestándote?
763
01:00:27,762 --> 01:00:29,729
Si, se ve todo
deformado y deformado.
764
01:00:29,764 --> 01:00:31,110
¿A Ryan le importa?
765
01:00:31,144 --> 01:00:32,490
Él no lo ha mencionado.
766
01:00:32,525 --> 01:00:33,630
Entonces, ¿por qué te importa?
767
01:00:33,664 --> 01:00:35,079
No se trata de él,
Es sobre mi.
768
01:00:35,114 --> 01:00:35,908
No.
769
01:00:35,942 --> 01:00:37,461
Quieres verte bien
para él.
770
01:00:37,495 --> 01:00:40,464
Te vistes para el
haces esta mierda
a tus uñas por el.
771
01:00:40,498 --> 01:00:41,465
Tú también te vistes.
772
01:00:41,499 --> 01:00:42,431
Sí, pero no para un hombre.
773
01:00:42,466 --> 01:00:43,881
No. Para muchos hombres.
774
01:00:46,677 --> 01:00:48,161
UH Huh.
[CUCHILLOS]
775
01:00:48,196 --> 01:00:49,887
Así que menos juicio sobre mí.
776
01:00:51,855 --> 01:00:53,201
Mira te estas preocupando
sobre tu peso,
777
01:00:53,235 --> 01:00:54,651
Porque tu quieres
tener hijos con Ryan
778
01:00:54,685 --> 01:00:56,411
y mantenlo cerca
para ayudarte a criarlos.
779
01:00:56,445 --> 01:00:58,585
¿De dónde viene esto?
Ryan no quiere más hijos.
Ya hemos pasado eso ahora.
780
01:00:58,620 --> 01:01:00,484
¿Pero eres tu?
Esos niños no son tuyos.
781
01:01:00,518 --> 01:01:02,210
Yo me ocupo de ellos
como si fueran mias
782
01:01:02,900 --> 01:01:04,902
No quieres
¿algo más?
783
01:01:06,145 --> 01:01:07,111
¿Alguna cosa?
784
01:01:20,262 --> 01:01:21,229
Donna ...
785
01:01:23,265 --> 01:01:24,784
Esta...
786
01:01:24,819 --> 01:01:26,441
Ya viene
desde hace un año.
787
01:01:29,686 --> 01:01:30,963
[LA PUERTA SE ABRE] NIÑO: Donna, ¿puedo tener ...?
788
01:01:30,997 --> 01:01:32,758
No se te permite entrar aquí.
¡Afuera!
789
01:01:32,792 --> 01:01:34,104
[LA PUERTA SE ENCUENTRA CERRADA] NIÑO: Te odio, Donna.
790
01:01:34,794 --> 01:01:36,175
¿Debo probar la laca?
791
01:01:41,076 --> 01:01:42,077
¿Hola?
792
01:01:42,802 --> 01:01:44,079
Tierra a Liusaidh.
793
01:01:49,429 --> 01:01:51,984
¿Qué diablos es la laca?
794
01:01:52,018 --> 01:01:54,503
Es un gel que permanece encendido.
por unas pocas semanas.
795
01:01:54,538 --> 01:01:55,677
Pero es difícil salir.
796
01:01:55,712 --> 01:01:57,817
Tienes que remojarte las uñas
en acetona,
797
01:01:57,852 --> 01:02:01,096
y luego, cubre tus uñas
Con almohadillas y papel de aluminio.
798
01:02:52,907 --> 01:02:55,495
¿Te apetece ir a la ciudad?
¿Haciendo un poquito de compras?
799
01:02:57,532 --> 01:02:59,568
Ach, no lo sé.
800
01:02:59,603 --> 01:03:01,605
Necesitamos un tiempo de calidad,
tu y yo.
801
01:03:01,639 --> 01:03:03,020
Va a ser bueno
802
01:03:06,368 --> 01:03:07,818
Me gusta.
803
01:03:07,853 --> 01:03:08,819
¿Qué piensas?
804
01:03:08,854 --> 01:03:10,441
Creo que es sensacional.
805
01:03:14,721 --> 01:03:16,068
Creo que lo haré.
806
01:03:16,102 --> 01:03:18,139
Que eres
¿Lo entiendes ahora? Sí.
807
01:03:18,795 --> 01:03:20,141
Ven aca.
808
01:03:22,384 --> 01:03:24,041
Ven aquí. De acuerdo.
809
01:03:24,076 --> 01:03:26,768
Así que te voy a necesitar
para sacarlo en tu nombre.
810
01:03:26,803 --> 01:03:28,045
Um por que
811
01:03:28,080 --> 01:03:30,185
Porque tengo demasiadas cosas
a crédito bajo mi nombre.
812
01:03:30,220 --> 01:03:31,808
Pero no quiero
La deuda por esta cosa.
813
01:03:31,842 --> 01:03:34,569
Mira, voy a pagar por ello.
Solo necesito tu nombre
para obtenerlo a credito.
814
01:03:34,603 --> 01:03:35,846
Pero ya has
tengo demasiadas cosas,
815
01:03:35,881 --> 01:03:37,468
Entonces, ¿cómo vas a
pagar por esto?
816
01:03:39,125 --> 01:03:40,989
Mi nombre está en la lista negra
¿Todo bien?
817
01:03:41,024 --> 01:03:43,233
No consigo nada a crédito
de cualquier tienda más.
818
01:03:43,267 --> 01:03:45,269
Así que realmente te necesito
poner tu nombre en esto
819
01:03:45,304 --> 01:03:47,099
y lo pagaré
inmediatamente.
820
01:03:47,133 --> 01:03:49,066
¿Por qué incluso necesitas
un sofá nuevo?
821
01:03:49,101 --> 01:03:51,206
Porque tengo algunos de
las chicas que vienen alrededor,
822
01:03:51,241 --> 01:03:52,967
y queria
el lugar agradable
823
01:03:54,002 --> 01:03:55,832
Suenas igual que
su padre.
824
01:03:55,866 --> 01:03:57,385
[Los griegos]
825
01:03:57,419 --> 01:03:59,490
Pero no se quejaba.
cuando lo tengo
Su tele de pantalla plana.
826
01:03:59,525 --> 01:04:01,803
¿Por qué te importa tanto?
sobre lo que piensan esas damas?
827
01:04:01,838 --> 01:04:04,116
¿Sabes que?
Eres un escalador social.
828
01:04:04,150 --> 01:04:05,945
Tu nunca creciste
en un shithole de una cama
829
01:04:05,980 --> 01:04:08,120
con otros siete niños
y un aseo exterior.
830
01:04:08,948 --> 01:04:10,605
Porque me aseguré
de eso.
831
01:04:16,818 --> 01:04:18,544
Es por eso que solo
tuvo un hijo?
832
01:04:23,066 --> 01:04:24,964
Desearía que no lo hicieras
hazme eso a mi
833
01:04:24,999 --> 01:04:26,552
Disculpe? No puedo ...
834
01:04:27,380 --> 01:04:28,899
Habla con quien sea.
835
01:04:30,280 --> 01:04:33,110
Puedes hablar conmigo. No, no puedo hablar contigo.
836
01:04:35,354 --> 01:04:38,875
Mira, vamos a conseguir esto
regreso a la casa
837
01:04:38,909 --> 01:04:41,947
y nos sentaremos de nuevo
y natter toda la noche.
838
01:04:44,984 --> 01:04:49,126
Y tu padre es
en una base de necesidad de saber
839
01:04:50,887 --> 01:04:52,164
Vamos. Por supuesto.
840
01:05:02,277 --> 01:05:03,244
[TIMBRE SUENA]
841
01:05:14,600 --> 01:05:16,153
Hola.
¿Cómo estás hoy?
842
01:05:19,743 --> 01:05:20,709
Uh ...
843
01:05:20,744 --> 01:05:22,125
No está mal. ¿Tú mismo?
844
01:05:22,159 --> 01:05:24,575
MISIONERO:
Estamos en la zona para discutir.
la biblia contigo
845
01:05:24,610 --> 01:05:26,577
Con todos los terribles acontecimientos.
pasando en el mundo,
846
01:05:26,612 --> 01:05:28,994
mucha gente
están cuestionando
si Dios existe,
847
01:05:29,028 --> 01:05:31,099
o se preocupa por
La raza humana.
848
01:05:31,134 --> 01:05:32,480
¿Estás de acuerdo con esto?
849
01:05:37,071 --> 01:05:38,210
[CONVERSACIÓN INDISTÍNICA]
850
01:05:42,939 --> 01:05:44,147
Mierda.
851
01:05:48,979 --> 01:05:51,085
Ben: haciendome hacer
algo que es ...
852
01:05:52,879 --> 01:05:54,088
Eso está mal.
853
01:05:56,745 --> 01:06:00,059
ALISTAIR
Te están lavando el cerebro.
Te harán jodidamente loco.
854
01:06:00,094 --> 01:06:01,578
BEN: Lo siento.
855
01:06:03,890 --> 01:06:05,409
Bueno, te han devuelto
en el Prozac,
856
01:06:05,444 --> 01:06:07,618
porque puedo verlo
en tus ojos.
857
01:06:10,069 --> 01:06:11,346
[CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA]
858
01:06:14,971 --> 01:06:17,042
No vuelvas a
la iglesia, por favor
859
01:06:17,697 --> 01:06:19,458
[SOBBING]
860
01:06:19,492 --> 01:06:20,700
Por favor no me dejes
861
01:06:22,599 --> 01:06:23,738
BEN: Suéltame.
862
01:06:23,772 --> 01:06:24,842
ALISTAIR
Te necesito.
863
01:06:24,877 --> 01:06:26,603
Acaba de obtener la mierda
de mí.
864
01:06:26,637 --> 01:06:27,673
Por favor.
865
01:06:33,851 --> 01:06:35,025
Mírate.
866
01:06:37,510 --> 01:06:39,547
Ni siquiera se
lo que eres ya
867
01:06:42,722 --> 01:06:44,034
Eres un raro.
868
01:06:50,868 --> 01:06:53,354
Me estas manipulando
en cometer un pecado
con usted,
869
01:06:53,388 --> 01:06:55,321
porque no quieres
estar solo en ello.
870
01:06:58,083 --> 01:07:00,085
Y tu no tienes
que nadie te salve
871
01:07:04,365 --> 01:07:07,816
ALISTAIR
No, te estoy amando.
872
01:07:09,922 --> 01:07:12,028
Y te estoy preguntando
para amarme de nuevo,
873
01:07:12,062 --> 01:07:13,615
y tal vez podamos ser felices.
874
01:07:19,966 --> 01:07:21,313
Porque te amo.
875
01:07:26,594 --> 01:07:27,802
Te perdono.
876
01:07:44,784 --> 01:07:48,271
MISIONERO: En el más allá,
Podemos ofrecerte
paraíso en la tierra.
877
01:07:49,237 --> 01:07:50,963
Eso es para que lo guardes,
878
01:07:50,997 --> 01:07:54,242
y dentro del prospecto
es todos los detalles
de la Iglesia.
879
01:07:54,277 --> 01:07:56,106
Si pudieras darle una lectura,
estaríamos muy agradecidos,
880
01:07:56,141 --> 01:08:00,628
y tal vez podríamos volver
ronda la próxima semana
y escucha tus pensamientos.
881
01:08:05,633 --> 01:08:08,187
Bueno. Bien,
Gracias por tu tiempo.
882
01:08:26,171 --> 01:08:28,690
[LA PUERTA SE ABRE Y CIERRA]
883
01:08:40,564 --> 01:08:41,669
Eso no es cierto.
884
01:08:43,222 --> 01:08:44,430
Me tienes.
885
01:08:45,155 --> 01:08:46,605
[CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA]
886
01:09:49,254 --> 01:09:51,566
MUJER:
Oh, es eso lo que es?
887
01:09:51,601 --> 01:09:52,947
Mantiene la forma
de tus botas.
888
01:09:52,981 --> 01:09:54,811
Como un árbol de zapatos,
pero para las botas.
889
01:09:55,225 --> 01:09:56,468
Lo suficientemente bien
890
01:09:56,502 --> 01:09:59,540
Liusaidh, estas buscando
Un poquito hinchado por el momento.
891
01:10:00,472 --> 01:10:01,576
¿Qué?
892
01:10:01,611 --> 01:10:05,477
Las bolsas bajo tus ojos.
Están empezando a dominar.
893
01:10:06,754 --> 01:10:08,100
¿Dominar?
894
01:10:08,134 --> 01:10:12,069
Tengo una crema increíble
eso ayudaría a esos
tremendamente
895
01:10:12,104 --> 01:10:13,968
La crema para los ojos
El canal de compras.
896
01:10:14,002 --> 01:10:15,487
Sí. Se toma
años fuera de mi
897
01:10:15,521 --> 01:10:16,971
Podria hacer lo mismo
para ti.
898
01:10:17,005 --> 01:10:17,937
No, gracias.
899
01:10:17,972 --> 01:10:19,249
El gusto es mio.
900
01:10:19,284 --> 01:10:20,664
Enviaré un poco más
con Susan.
901
01:10:21,493 --> 01:10:23,357
No conseguiras un novio
como eso,
902
01:10:23,391 --> 01:10:26,014
escondiéndose detrás de esas cosas.
903
01:10:26,049 --> 01:10:28,016
[CONVERSACIÓN INDISTINUA
Y LA RISA]
904
01:10:38,406 --> 01:10:39,925
[Gritando] [música de baile tocando]
905
01:11:35,394 --> 01:11:37,016
[Hombres hablando indistintamente]
906
01:11:37,051 --> 01:11:38,294
Vamos vamos.
907
01:11:38,777 --> 01:11:39,640
[Los griegos]
908
01:11:42,367 --> 01:11:44,817
HOMBRE: ella esta follando
desperdiciado hombre
909
01:11:44,852 --> 01:11:46,094
LIUSAIDH: Vete a la mierda.
910
01:11:46,129 --> 01:11:48,165
HOMBRE: ¿Qué diablos estás haciendo?
911
01:11:48,200 --> 01:11:52,031
Permanecer allí. Permanecer allí.
912
01:11:52,066 --> 01:11:53,516
¿Qué estás haciendo?
913
01:11:53,550 --> 01:11:55,518
[Hablando indistintamente]
914
01:11:55,552 --> 01:11:57,313
Oh Dios mío.
¿Eso es agua?
915
01:11:57,347 --> 01:12:00,005
[HOMBRES DE ACUERDO]
916
01:12:00,039 --> 01:12:07,184
[Hombre hablando indistintamente]
917
01:12:07,219 --> 01:12:08,496
Vamos, levántala.
918
01:12:09,842 --> 01:12:12,431
Ponte cómodo. ¿Tienes música?
919
01:12:12,880 --> 01:12:13,915
¿Quién eres tú?
920
01:12:13,950 --> 01:12:15,883
Tu amante si
921
01:12:15,917 --> 01:12:17,816
Whoo! [HOMBRES DE LA RISA]
922
01:12:18,575 --> 01:12:19,680
Whoa
923
01:12:19,714 --> 01:12:22,338
[Hombre hablando indistintamente]
924
01:12:22,372 --> 01:12:24,098
Oye, oye, oye, oye, oye.
925
01:12:24,132 --> 01:12:26,376
Oh oh ¡Oh no!
926
01:12:26,411 --> 01:12:27,722
Oh, ella escupe.
927
01:12:27,757 --> 01:12:30,449
Acostarse.
La fiesta acaba de empezar.
928
01:12:30,484 --> 01:12:32,382
La fiesta acaba de empezar.
929
01:12:32,417 --> 01:12:39,493
[TODO HABLAR INDISTENTEMENTE]
930
01:12:39,527 --> 01:12:41,771
Ella vino a mi
aunque, ¿ella no?
931
01:12:41,805 --> 01:12:43,082
Ella quería esto.
932
01:12:50,331 --> 01:12:51,953
[CHUCKLE HOMBRE]
933
01:12:51,988 --> 01:12:53,334
Lo quieres, ¿no?
934
01:12:53,369 --> 01:12:56,233
¿Sí? Sí. Eso es.
935
01:12:56,268 --> 01:12:58,374
¿Recuérdame?
¿Me recuerdas del club?
936
01:12:58,960 --> 01:13:00,410
¿Recuérdame?
937
01:13:02,826 --> 01:13:03,931
[Los griegos]
938
01:13:05,967 --> 01:13:07,417
Vamos hombre.
939
01:13:12,284 --> 01:13:14,631
HOMBRE: si.
Sí, adelante.
940
01:13:14,666 --> 01:13:19,084
[Los hombres continúan indistintamente]
941
01:14:09,859 --> 01:14:10,722
[INAUDIBLE]
942
01:15:02,221 --> 01:15:03,602
[CONVERSACIÓN INDISTÍNICA]
943
01:15:04,430 --> 01:15:05,811
[RISA]
944
01:15:23,588 --> 01:15:25,382
LLAMADOR: Feliz Navidad.
945
01:15:25,417 --> 01:15:27,143
LIUSAIDH:
Feliz Navidad.
946
01:15:27,177 --> 01:15:29,076
LLAMADOR: Hice lo que dijiste.
947
01:15:29,110 --> 01:15:30,836
Invité a los niños a casa.
948
01:15:30,871 --> 01:15:33,252
LIUSAIDH: ¿Lo hiciste? Sí, lo hice.
949
01:15:33,287 --> 01:15:35,323
LIUSAIDH: fue agradable
¿Para ver a los nietos?
950
01:15:35,358 --> 01:15:38,948
LLAMADOR: Fue agradable tener un poco de vida corriendo por la casa.
951
01:15:40,536 --> 01:15:43,780
El mayor es muy musical. Yo no sabía eso.
952
01:15:45,023 --> 01:15:47,750
Tengo un piano viejo, y él fue directo.
953
01:15:47,784 --> 01:15:50,062
Tocando todas las canciones que había estado aprendiendo.
954
01:15:50,097 --> 01:15:52,582
Oh si Él me tenía cantando a lo largo.
955
01:15:52,617 --> 01:15:54,791
Toma algo, te lo digo.
956
01:15:54,826 --> 01:15:58,070
LIUSAIDH: [CHUCKLES]
Mi abuelo solia tener
un organo.
957
01:15:58,105 --> 01:15:59,900
Solía jugarlo
cuando yo era un niño pequeño
958
01:15:59,934 --> 01:16:02,868
Bueno, yo digo jugando,
pero probablemente era como
golpeando las teclas.
959
01:16:02,903 --> 01:16:05,388
Y entonces, mi papá compró esto
viejo fuera de tono piano.
960
01:16:05,422 --> 01:16:08,184
Y siempre decía eso.
el iba a jugarlo
Y entonces, nunca lo hizo.
961
01:16:08,218 --> 01:16:13,189
Entonces, me gustaría
colarse allí y
empieza a jugarlo
962
01:16:14,431 --> 01:16:15,709
Y me encantó.
963
01:16:19,160 --> 01:16:22,439
Mi compañero y yo
solíamos hacer karaoke
todo el tiempo.
964
01:16:22,474 --> 01:16:24,027
Y siempre tuvimos esto ...
965
01:16:24,062 --> 01:16:26,443
Siempre dijimos eso
nos mudaríamos a california
966
01:16:26,478 --> 01:16:29,136
y ser realmente bronceado,
967
01:16:29,170 --> 01:16:33,174
y yo iba a hacer
todo el dinero jugando de noche
el piano en las discotecas,
968
01:16:33,209 --> 01:16:34,935
y luego, él iba a
baja y canta.
969
01:16:34,969 --> 01:16:38,076
Y entonces tendríamos suficiente
Dinero para vivir en el calor.
970
01:16:39,491 --> 01:16:40,837
Hubiera sido bueno.
971
01:16:41,700 --> 01:16:43,668
LLAMADOR: Suena genial, en realidad.
972
01:16:43,702 --> 01:16:45,808
¿Tuviste una linda navidad?
973
01:16:49,121 --> 01:16:51,123
Bueno me fui a dormir
con tres chicos al azar
974
01:16:51,158 --> 01:16:53,160
y luego se despertó cubierto
En moretones y mordidas de amor.
975
01:16:53,194 --> 01:16:54,989
Pero mi madre no lo hizo
quemar el pavo ... que?
976
01:16:55,024 --> 01:16:57,474
Así que ganas algo,
pierdes un poco ¿Que pasó?
977
01:16:57,509 --> 01:16:59,028
No lo sé.
Me desmayé.
978
01:16:59,062 --> 01:17:02,583
Bueno, ¿crees que podrías haber sido violada, Charlotte?
979
01:17:02,618 --> 01:17:03,653
[SNORTS]
980
01:17:05,586 --> 01:17:06,932
No no.
Yo elegí ir.
981
01:17:06,967 --> 01:17:09,590
¿Por qué crees que elegiste ir con ellos?
982
01:17:09,625 --> 01:17:10,867
No lo sé.
983
01:17:11,627 --> 01:17:12,731
No lo sé.
984
01:17:13,974 --> 01:17:15,561
Bien me refiero a
Ni siquiera estaba allí.
985
01:17:15,596 --> 01:17:17,149
Quiero decir, yo era.
Yo estaba acostado en la cama.
986
01:17:17,184 --> 01:17:18,668
Pero, como, no lo era.
987
01:17:18,703 --> 01:17:21,326
Porque estaba en una diferente.
dimensión borracha
988
01:17:21,360 --> 01:17:22,430
soñándome lejos
989
01:17:22,465 --> 01:17:24,812
Bueno, es hora de levantarse ahora.
990
01:17:29,506 --> 01:17:30,991
No siempre fui así.
991
01:17:32,406 --> 01:17:34,166
Sólo estás al principio.
992
01:17:35,616 --> 01:17:37,342
Todo está por venir.
993
01:17:39,758 --> 01:17:41,208
¿Valió la pena?
994
01:17:41,242 --> 01:17:43,175
Me gusta ... Me gusta ...
995
01:17:44,349 --> 01:17:45,764
¿Valió la pena?
996
01:17:47,041 --> 01:17:50,666
Todavía puse un lugar para Edith en la mesa.
997
01:17:51,459 --> 01:17:54,048
Bueno, si yo no hice eso,
998
01:17:54,083 --> 01:17:58,156
Sería como si ella desapareciera sin dejar rastro.
999
01:18:00,537 --> 01:18:02,125
Edith ...
1000
01:18:02,160 --> 01:18:04,024
¿Qué? ¿Estás ahí, Edith?
1001
01:18:08,580 --> 01:18:10,064
Estoy cansado.
1002
01:18:14,586 --> 01:18:15,794
te quiero.
1003
01:18:15,829 --> 01:18:17,175
Yo también te quiero.
1004
01:18:21,420 --> 01:18:23,802
Es hora de ir a dormir ahora.
1005
01:18:25,666 --> 01:18:26,874
[SNIFFLES]
1006
01:18:32,224 --> 01:18:33,778
[TONO DE MARCACIÓN]
1007
01:18:49,069 --> 01:18:50,208
[SNIFFLING]
1008
01:18:54,937 --> 01:18:56,801
[LIUSAIDH BEBBING]
1009
01:19:21,826 --> 01:19:23,862
PAPÁ DE LIUSAIDH: Oh, yo ...
1010
01:19:27,693 --> 01:19:28,971
YO...
1011
01:19:31,732 --> 01:19:33,182
[Suspiros]
1012
01:19:37,427 --> 01:19:38,290
Oye...
1013
01:19:47,299 --> 01:19:48,300
[MUTTERS indistintamente]
1014
01:20:19,504 --> 01:20:21,057
[GOLPES DE CORAZÓN]
1015
01:20:21,092 --> 01:20:23,163
[CHATTER DEL ESCÁNER DE LA POLICÍA]
1016
01:21:24,845 --> 01:21:26,398
[Gritos]
1017
01:22:32,533 --> 01:22:34,190
[GOLPES DE CORAZÓN]
1018
01:22:35,019 --> 01:22:36,675
[Conversación inaudible]
1019
01:22:53,382 --> 01:22:54,797
Es muy frio.
1020
01:22:54,831 --> 01:22:56,385
Lo sé.
Es jodidamente congelante.
1021
01:23:41,223 --> 01:23:42,638
[Suavemente] Vete a la mierda.
1022
01:23:45,365 --> 01:23:47,229
Que te jodan por hacerme eso.
1023
01:23:49,783 --> 01:23:51,440
Lo siento mucho.
Lo siento.
1024
01:23:54,788 --> 01:23:56,031
Bueno.
1025
01:23:59,896 --> 01:24:00,759
Bueno.
1026
01:24:01,657 --> 01:24:02,761
Suficiente.
1027
01:25:02,200 --> 01:25:03,512
[INAUDIBLE]
1028
01:25:25,189 --> 01:25:26,776
[INAUDIBLE]
1029
01:25:50,697 --> 01:25:51,594
¿Hola?
1030
01:25:51,629 --> 01:25:53,320
LIUSAIDH:
¿Cómo fue la ceremonia?
1031
01:25:53,355 --> 01:25:55,702
¿Qué? La ceremonia de Alistair.
1032
01:26:02,364 --> 01:26:03,710
¿Por qué preguntas eso?
1033
01:26:05,436 --> 01:26:07,196
Porque nunca fui.
1034
01:26:09,164 --> 01:26:10,475
Fue agradable.
1035
01:26:12,167 --> 01:26:13,582
Sin embargo, los religiosos apropiados.
1036
01:26:14,790 --> 01:26:15,756
[SNORTS]
1037
01:26:17,448 --> 01:26:20,209
Quieres salir y
acaba de conseguir jodido aplastado?
1038
01:26:20,244 --> 01:26:21,590
Sí.
1039
01:26:23,108 --> 01:26:24,282
¿Me harás las uñas?
1040
01:26:24,317 --> 01:26:26,008
Follando por fin.
1041
01:26:26,042 --> 01:26:27,527
[CUCHILLOS]
1042
01:26:28,183 --> 01:26:30,944
Genial. Te veremos.73434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.