Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,523 --> 00:00:17,841
Start za dva minuta. Za dva minuta.
2
00:00:18,093 --> 00:00:22,728
O dragi, ja kasnim.
Dva minuta. Samo dva minuta.
3
00:00:23,482 --> 00:00:27,146
To mo�ete da uradite, dragi moj.
Vi nemate mnogo vremena.
4
00:00:27,236 --> 00:00:29,398
Dva minuta nisu mnogo
vremena, gospo�o Mraz.
5
00:00:29,488 --> 00:00:34,284
Za�to si tako nemiran?
Sve je dobro kao i uvek. Zna� to.
6
00:00:35,077 --> 00:00:39,074
Ne, ne znam ta�no. U tome je stvar.
Ponekad imam lo� ose�aj.
7
00:00:39,206 --> 00:00:42,449
Gluposti. Ve� si to hiljadu
puta uradio.
8
00:00:42,726 --> 00:00:44,742
�ta bi moglo da krene naopako?
9
00:00:45,963 --> 00:00:48,751
Ni�ta, apsolutno ni�ta, pretpostavljam.
- Naravno da ne.
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,032
Stavila sam termos sa kakaom
ispod sedi�ta, tako da...
11
00:00:52,152 --> 00:00:54,510
Prvo pravilo zimi: potrebno je
ne�to toplo u njemu...
12
00:00:54,738 --> 00:00:56,880
...da otera hladno�u i mraz
daleko od sebe.
13
00:00:57,115 --> 00:00:59,551
Tako dirljivo brine� o meni.
14
00:00:59,893 --> 00:01:03,769
�ini mi se da je
ova godina
mnogo br�e pro�la?
15
00:01:03,955 --> 00:01:07,473
Ka�u da sa starosti
vreme br�e prolazi.
16
00:01:07,893 --> 00:01:11,186
Ti, moje zlatno par�ence,
stvarno si skoro fosil.
17
00:01:11,321 --> 00:01:14,064
Kada sam star kao kamen,
�ta si onda ti, g�o Mraz?
18
00:01:14,299 --> 00:01:17,992
Gospodin nikada ne treba
pitati koliko je dama stara.
19
00:01:20,589 --> 00:01:24,122
Ovaj gospodin nikada
to ne bi uradio.
20
00:01:27,846 --> 00:01:30,429
Mora� sada krenuti, Deda Mraze.
Vreme je za polazak.
21
00:01:30,615 --> 00:01:35,681
Strog vaspita�, na� Najd�el.
Mili, budi pa�ljiv!
22
00:01:35,770 --> 00:01:37,636
Vrati�u se pre nego �to
shvati� da sam bio odsutan.
23
00:01:38,440 --> 00:01:41,683
Deda! Vreme zove.
Hajde napolje!
24
00:01:42,052 --> 00:01:43,117
Da.
25
00:01:43,353 --> 00:01:46,112
Start za minut! Za minut.
26
00:01:47,357 --> 00:01:49,573
Moji lepotani!
27
00:02:00,879 --> 00:02:04,205
�ta je to? �ta je?
Nisam poneo svoju mapu.
28
00:02:04,791 --> 00:02:06,327
Niste?
29
00:02:06,509 --> 00:02:10,844
Siguran sam da sam vam dao.
Nemojte mi re�i da sam je zaboravio.
30
00:02:11,081 --> 00:02:12,171
Ja sam je izgubio.
31
00:02:17,228 --> 00:02:22,314
Oh! Ha! Evo je. Imao sam je.
Ba� sam blesav.
32
00:02:23,735 --> 00:02:25,651
Opet je dobro.
33
00:02:27,322 --> 00:02:30,656
Oh, i ne zaboravite,
prvo silazite Novom Zelandu.
34
00:02:30,992 --> 00:02:34,110
Pono�ni izlet �irom sveta
po�inje tamo.
35
00:02:34,204 --> 00:02:37,579
Zna�, ja i dalje ne mogu
da verujem
kako brzo je jo� jedna godina pro�la.
36
00:02:37,666 --> 00:02:42,252
Da, vreme leti, po�ev�i sa vama!
Idite!
37
00:02:42,837 --> 00:02:44,044
Leti gore i dalje!
38
00:02:44,130 --> 00:02:48,173
Tako je, Najd�ele.
Hajdemo! U redu?
39
00:03:31,970 --> 00:03:33,986
Dovi�enja, moja ljubavi!
40
00:03:37,308 --> 00:03:40,176
U nebo, gospo�o Mraz!
41
00:04:00,290 --> 00:04:01,746
�ta je to bilo?
42
00:04:02,208 --> 00:04:07,297
Sve je pro�lo savr�eno.
Siguran sam da nije ni�ta
43
00:04:27,025 --> 00:04:31,690
24. decembar, 2010.,
18 �asova po isto�nom vremenu.
44
00:04:31,780 --> 00:04:37,572
Deda Mraz je upravo odleteo.
45
00:04:44,292 --> 00:04:49,879
Sjajno. Opet, s obzirom na
zeleno svetlo za Bo�i�.
46
00:04:55,637 --> 00:05:00,437
NO� PRE BADNJE VE�ERI
47
00:05:44,394 --> 00:05:45,650
Maks.
48
00:05:46,271 --> 00:05:50,982
Maks, Maks, Maks, Maks i Maks.
Sve Maksovi.
49
00:05:58,158 --> 00:06:02,042
To nije dovoljno.
Treba mi jo�.
50
00:06:10,420 --> 00:06:13,444
A onda ovo: "Pa �ta? �ta do�avola?..."
Hana?
51
00:06:14,632 --> 00:06:16,372
Hana!
52
00:06:16,718 --> 00:06:20,677
Zar ne vidi� da vodim va�an razgovor?
- Jo� uvek mi trebaju pokloni za Bo�i�.
53
00:06:20,863 --> 00:06:24,382
Za Fondaciju "Bo�i� Nada".
I sve �to imam nije dovoljno.
54
00:06:24,517 --> 00:06:26,179
I �ta se to mene ti�e?
55
00:06:26,603 --> 00:06:29,095
Ne mo�e� o�ekivati od Deda Mraza
da ti da ne�to,
56
00:06:29,189 --> 00:06:31,272
ako ostali ljudi nikome
ne daju poklone.
57
00:06:32,275 --> 00:06:36,043
Slu�aj, da stvarno ne veruje�.
Moj mla�i brat pravi paket,
58
00:06:36,179 --> 00:06:37,690
prikuplja poklone
u dobrotvorne svrhe.
59
00:06:37,822 --> 00:06:40,530
On ima izva�enu karticu Deda Mraza,
da bi se ja ose�ala kriva.
60
00:06:40,783 --> 00:06:42,348
Neverovatno, zar ne?
61
00:06:43,953 --> 00:06:46,916
Jo� si ovde?
- Molim te.
62
00:06:48,708 --> 00:06:51,220
U redu.
Sa�ekaj malo!
63
00:07:01,971 --> 00:07:04,579
Otpatke mo�e� imati.
Jesi li sada sre�an?
64
00:07:04,807 --> 00:07:06,873
Dobro. �ao!
65
00:07:13,700 --> 00:07:17,565
Mama? - Trenutak, Tobi.
Samo da uradim jo� par otisaka.
66
00:07:17,904 --> 00:07:19,535
U redu.
67
00:07:32,418 --> 00:07:34,034
Tu su mama i tata,
68
00:07:36,130 --> 00:07:37,837
a sada Hana...
69
00:07:39,550 --> 00:07:42,258
i sada ja.
70
00:07:43,721 --> 00:07:46,733
Ovo je porodi�na fotografija.
71
00:07:51,020 --> 00:07:52,932
Pa, tako to.
72
00:07:54,482 --> 00:07:58,021
Fantasti�no! Oni su
postali zaista veliki!
73
00:07:58,653 --> 00:08:00,736
Ovo je verovatno najbolje
koje sam ikada uradila.
74
00:08:02,031 --> 00:08:05,900
I moj �ef tako misli.
To je ba� ludo.
75
00:08:07,287 --> 00:08:09,449
A �ta ima moj mali �ovek na umu?
76
00:08:09,580 --> 00:08:12,814
Fondacija "Bo�i� Nada"
navrati�e ujutro sa autom.
77
00:08:13,101 --> 00:08:17,169
Pitao sam se da li mo�da ima� ne�to
da mo�e� da donira�.
78
00:08:18,798 --> 00:08:21,290
Mislim da je tvoja kampanja
prikupljanja stvarno super, Tobi.
79
00:08:21,509 --> 00:08:24,001
I ja bih volela da
doniram ne�to.
80
00:08:27,181 --> 00:08:29,013
Ne znam �ta.
81
00:08:29,100 --> 00:08:32,093
Ja jo� razmi�ljam. Setih se ne�ega.
Hajdemo najpre u kuhinju
82
00:08:32,186 --> 00:08:33,927
i pogledamo �ta �emo
da uradimo za ve�eru.
83
00:08:34,122 --> 00:08:36,979
Tata treba svakog �asa da do�e.
Po�i sa mnom!
84
00:08:45,408 --> 00:08:47,991
Ljudi?
- Hej.
85
00:08:48,578 --> 00:08:50,035
Zdravo, du�o.
Kako je pro�ao dan?
86
00:08:50,163 --> 00:08:52,906
Oh, draga ne pitaj! Bilo je lo�e.
Ti ima� sre�e da radi� kod ku�e.
87
00:08:52,999 --> 00:08:55,787
Faks ma�ina se pokvarila u kancelariji,
onda se moja sekretarica razbolela,
88
00:08:55,918 --> 00:08:58,501
a zatim je prestao da radi Internet.
�avo zna za�to.
89
00:08:58,629 --> 00:09:01,747
A �ta je �lag na tortu:
Dve ma�ine su se pokvarile
90
00:09:01,841 --> 00:09:05,300
i ostale su zaglavljene u Bakersfieldu.
Obe trebaju novu pumpu za gorivo.
91
00:09:05,428 --> 00:09:10,396
Uradio sam to u skladi�tu u L.A., ali
poku�a�u da iskoristim dva dana pre Bo�i�a.
92
00:09:10,566 --> 00:09:14,180
�ekao sam �itav sat. Hej, ljubitelju
sporta! Kako je pro�ao dan?
93
00:09:14,896 --> 00:09:17,558
Nasuprot tebi, veoma dobro.
- Kul. A u kutiji?
94
00:09:17,648 --> 00:09:21,062
Su stvari za Fondaciju "Bo�i� Nada".
Zar ni�ta ne mo�e� da donira�?
95
00:09:21,152 --> 00:09:25,146
Sigurno da ho�u, ali ne�emo sada o tome.
Mo�emo li o tome kasnije?
96
00:09:25,615 --> 00:09:27,972
Naravno, tata. - Dobro.
- Vejne, jo� uvek si tu?
97
00:09:27,992 --> 00:09:31,030
Da, Tak, jo� sam tu.
�ta se do�avola de�ava?
98
00:09:31,162 --> 00:09:34,274
Dobre vesti. Kupac je otkazao
u kratkom roku, ali...
99
00:10:21,087 --> 00:10:23,545
Ludilo! Video sam zvezdu padalicu.
100
00:10:23,773 --> 00:10:27,912
Mogao bih ne�to da po�elim.
U redu. U redu.
101
00:10:28,678 --> 00:10:30,670
Voleo bih da moja porodica
bude zajedno i cela
102
00:10:30,805 --> 00:10:32,888
i ove godine, �to je super mnogo.
Bo�i� je.
103
00:10:34,642 --> 00:10:37,650
Oh, tako�e �elim da bude snega.
104
00:10:39,439 --> 00:10:43,126
Bez snega, kao da i nije Bo�i�.
105
00:10:58,541 --> 00:11:04,402
Hajde, prvo jedu picu.
Tvoja omiljena sa mlevenim mesom.
106
00:11:10,303 --> 00:11:12,890
Tako, ovo je za tebe.
107
00:11:17,810 --> 00:11:20,974
Ne mogu da smislim hranu,
sve dok nosim smrdljive stvari.
108
00:11:21,105 --> 00:11:24,480
Smrdi kad padne mrak.
Ho�e� li na trenutak da ostane� sam?
109
00:11:24,609 --> 00:11:25,849
Naravno, mama.
110
00:11:51,344 --> 00:11:52,175
�ta je to?
111
00:12:03,231 --> 00:12:07,265
Dolazi li sa krova?
- U svakom slu�aju tako zvu�i.
112
00:12:17,578 --> 00:12:20,870
�ta misli� da je?
- Nemam pojma.
113
00:12:59,203 --> 00:13:01,139
�ta misli�, ko je tamo?
114
00:13:01,414 --> 00:13:03,497
Izgleda kao da je Deda Mraz
iz tr�nog centra.
115
00:13:04,333 --> 00:13:06,541
Deda Mraz iz tr�nog centra
na na�em krovu?
116
00:13:06,627 --> 00:13:10,746
Mo�da dolazi poslom.
Nemoj mene da pita�, ve� njega.
117
00:13:10,840 --> 00:13:13,503
Da li ga treba odvesti u bolnicu?
�ta ako je povre�en?
118
00:13:13,593 --> 00:13:16,055
Da li on ose�a kad ga boli?
119
00:13:16,354 --> 00:13:20,134
Ne, ne tako.
- Mama, ja znam ko je to.
120
00:13:20,266 --> 00:13:23,333
Oh, da? A ko?
- To je Deda Mraz.
121
00:13:25,313 --> 00:13:28,434
Ne znam. Ne bih se zakleo u to.
- Da, on je.
122
00:13:29,025 --> 00:13:31,358
Pa, nikad se ne zna, zar ne?
123
00:13:33,195 --> 00:13:34,902
Ko je starac na kau�u?
124
00:13:35,323 --> 00:13:38,816
To je Deda Mraz. - �ta?
- To je Deda Mraz.
125
00:13:39,009 --> 00:13:41,322
U redu, ako je to Deda Mraz,
126
00:13:41,412 --> 00:13:44,674
i da do�e ve�e pre ve�eri
kada kre�e na turneju? Alo?
127
00:13:44,874 --> 00:13:48,517
Pa �ta? Nikada ne mo�e� znati.
Je l' tako, mama?
128
00:13:48,794 --> 00:13:51,870
Tako je, du�o. Nikad ne zna�!
- Kada bismo znali ko je on...
129
00:13:51,964 --> 00:13:55,128
On je bio na vrhu na�e krova,
a zatim jednostavno pao.
130
00:13:55,760 --> 00:13:57,376
Pao je, je li?
- Da.
131
00:13:57,470 --> 00:14:00,036
A kako vi znate da nije vanzemaljac,
koji je pao na na� krov,
132
00:14:00,056 --> 00:14:03,598
i pretvorio se u starca da ne bude
prime�en? Zatim ako mu okrenemo le�a,
133
00:14:03,726 --> 00:14:05,763
prereza�e na�e lobanje
sa laserom
134
00:14:05,895 --> 00:14:08,002
i zgnje�iti na� mozak?
135
00:14:09,215 --> 00:14:11,251
Mo�e li se desiti?
136
00:14:13,569 --> 00:14:17,153
Koja stvorenja na ovom svetu
su �udnija od tinejd�erki?
137
00:14:17,281 --> 00:14:20,689
�ula sam to!
- Bilo je za slu�anje!
138
00:14:22,620 --> 00:14:26,121
Ali u jednom je u pravu. Mi treba stvarno
da saznamo ko je i �ta radi ovde.
139
00:14:26,248 --> 00:14:28,835
U najgorem slu�aju, moramo da
�ekamo dok se ne probudi.
140
00:14:29,251 --> 00:14:32,494
Problem re�en.
Jedete samo dva puta.
141
00:14:34,715 --> 00:14:37,583
Bi�e ti ovde dobro.
Bolje nego gore.
142
00:14:37,677 --> 00:14:39,885
Sada mu sigurno vi�e nije hladno.
A ti nisi jeo jo� ni�ta.
143
00:14:39,970 --> 00:14:42,027
Hajde, pojedi par�e pice, Tobi!
144
00:14:44,475 --> 00:14:46,262
Zdravo, Bredli,
zovem ponovo.
145
00:14:46,852 --> 00:14:51,645
Ne, ne, bilo je ba� ono porodi�no,
ima veze sa Bo�i�em.
146
00:15:13,546 --> 00:15:17,085
Oh, to je u redu.
Deda Mraz.
147
00:15:18,634 --> 00:15:21,001
Frenk! Ne, ne, ne.
148
00:15:21,095 --> 00:15:23,633
Sesil? Pa Sesil? Zdravo, Sesil.
149
00:15:24,682 --> 00:15:26,298
Tim! Tim!
150
00:15:27,017 --> 00:15:28,849
Ne, ne, nije vru�e. Ne.
151
00:15:29,812 --> 00:15:32,933
Deda Mraz ne zna vi�e kako se zove.
- Da, vidim to.
152
00:15:33,774 --> 00:15:35,436
Henri. Ne.
153
00:15:35,985 --> 00:15:38,944
�uzepe. Kako si, �uzepe? Bob!
154
00:15:40,364 --> 00:15:41,354
Edvard!
155
00:15:42,241 --> 00:15:46,781
Frederik! Fred! Fredi! Ne.
156
00:15:48,047 --> 00:15:49,704
Hej, ljubitelju sporta! Hajde
gore i obuci se,
157
00:15:49,790 --> 00:15:53,647
a za to vreme �emo tvoja mama i ja
da pri�amo sa na�im gostom!
158
00:15:54,128 --> 00:15:56,541
U redu, vrati�u se Deda Mraze.
159
00:15:56,730 --> 00:16:01,421
Oh, oh, oh da. Uh, da, dobro Tobi.
Tobi je veoma lepo ime.
160
00:16:01,927 --> 00:16:04,961
Ali nije moje.
- Dobro jutro. Mi smo Tobijevi roditelji.
161
00:16:05,081 --> 00:16:06,638
Ja sam Vejn Foks,
a ovo je moja �ena, An�ela.
162
00:16:06,724 --> 00:16:09,467
Da, Vejn i An�ela! Va� sin mi je
mnogo pri�ao o vama.
163
00:16:09,560 --> 00:16:12,209
Drago mi je da sam vas oboje upoznao.
- Kako se ose�ate?
164
00:16:12,646 --> 00:16:16,765
Pa, ako se izuzme da
ne znam ko sam i gde i kako
165
00:16:16,901 --> 00:16:20,835
sam ovde zavr�io,
onda ne mo�e biti bolje.
166
00:16:20,980 --> 00:16:22,916
Onda samo jednom: Gde sam ja?
167
00:16:23,240 --> 00:16:25,732
Oak Road 223.
- U Milvokiju.
168
00:16:26,285 --> 00:16:28,292
Milvokiju.
- Viskonsin.
169
00:16:28,537 --> 00:16:31,395
Viskonsin. Milvoki, Vis...
170
00:16:32,082 --> 00:16:34,870
�ao mi je. Prstenje nije sa mnom.
�ao mi je, uh...
171
00:16:35,044 --> 00:16:36,455
Kako sam do�ao ovde?
172
00:16:37,171 --> 00:16:40,790
Mi smo nadali
da nam to vi ka�ete.
173
00:16:43,260 --> 00:16:46,027
Jo� uvek se se�am da sam
se probudio na kau�u.
174
00:16:46,388 --> 00:16:48,721
�ta je bilo pre, ne znam.
175
00:16:48,808 --> 00:16:52,446
Ono �to verovatno ne bi trebalo da iznenadi
nikoga, kao �to je slabi deo na�eg krova.
176
00:16:52,686 --> 00:16:54,018
Bio sam na va�em krovu?
177
00:16:54,772 --> 00:16:56,980
Ovo je stvarno
sme�no, zar ne?
178
00:16:57,733 --> 00:17:00,150
�ta sam do�avola ja
tra�io na va�em krovu?
179
00:17:00,444 --> 00:17:03,052
Nadali smo se da �emo
dobiti obja�njenje od vas.
180
00:17:03,280 --> 00:17:08,150
Oh, vidim. Bo�e,
skoro sam siguran da
181
00:17:08,244 --> 00:17:11,988
postoji dobar razlog
da odem tamo na vrh.
182
00:17:12,164 --> 00:17:15,221
Verovatno ne mogu
da se setim ni�ega.
183
00:17:16,627 --> 00:17:20,041
Tobi misli da ste
pravi Deda Mraz.
184
00:17:20,130 --> 00:17:23,748
Deda Mraz, da, zvao me je
sve vreme iz nekog razloga. Da.
185
00:17:24,009 --> 00:17:27,218
Pa, to je moje ime,
ali ne verujem ni ja. Ne.
186
00:17:27,304 --> 00:17:29,508
Ne, ne.
Naravno da nije.
187
00:17:29,798 --> 00:17:35,184
Onda �u morati dalje da tra�im
�injenice u mom se�anju.
188
00:17:35,896 --> 00:17:38,513
Rob. D�ejms.
189
00:17:38,858 --> 00:17:40,394
D�o. Majkl.
190
00:17:40,993 --> 00:17:43,275
Fondacija "Bo�i� Nada"
191
00:17:52,621 --> 00:17:54,613
U redu, �ta imamo ovde?
192
00:17:57,042 --> 00:17:59,604
�izme za sneg,
193
00:18:00,588 --> 00:18:03,020
klizaljke,
194
00:18:03,799 --> 00:18:04,915
Hamburger...
195
00:18:08,721 --> 00:18:09,882
�ta je ovde?
196
00:18:16,687 --> 00:18:19,145
O �ove�e,
sre�an Bo�i� i vama!
197
00:18:20,065 --> 00:18:27,864
Dakle crvena vre�a
prepuna poklonima.
198
00:18:38,292 --> 00:18:40,649
Pretpostavljam da je povre�en
vi�e nego �to smo mislili.
199
00:18:40,878 --> 00:18:43,962
Zato bi trebali s njim
u hitnu pomo�.
200
00:18:44,089 --> 00:18:45,500
Da.
- Mo�e� li da ga povede�?
201
00:18:45,591 --> 00:18:47,583
�ta, ja? Ne. Telefon mo�e
da mi zazvoni svakog trenutka.
202
00:18:47,676 --> 00:18:51,260
Moram da odem pred jedan avion.
Ne mogu da gubim vreme u hitnoj slu�bi.
203
00:18:51,388 --> 00:18:54,552
Moram da isklju�im svoj mobilni telefon.
Ali mogu da ga ostavim na ulazu.
204
00:18:54,683 --> 00:18:56,720
Ne, ne mo�emo to uraditi!
- Pa onda ide� sa njim.
205
00:18:56,810 --> 00:18:59,553
Isklju�eno. Moram da dostavim
agenciji reklamu za parfem do pet,
206
00:18:59,688 --> 00:19:02,351
a tako�e jutros se obavljaju
sve bo�i�ne kupovine.
207
00:19:02,483 --> 00:19:04,190
I nismo uzeli ni jelku.
208
00:19:04,652 --> 00:19:07,314
�to zna�i da nemamo jelku?
- Nemamo jelku!
209
00:19:07,863 --> 00:19:11,735
�ta...? A ipak si primetio?
- Da, da, primetio sam.
210
00:19:12,034 --> 00:19:15,618
Gde je jo� Bo�i� bez jelke,
a mi je nemamo. U redu.
211
00:19:15,704 --> 00:19:17,570
Nemamo jelku, nemamo poklone,
212
00:19:17,665 --> 00:19:20,032
treba voziti bolesnog �oveka u bolnicu.
Pa kako da popravimo ovo sad?
213
00:19:20,125 --> 00:19:23,107
Kao razumni ljudi.
- Dobro.
214
00:19:24,338 --> 00:19:26,079
Par ili nepar?
- Par.
215
00:19:26,757 --> 00:19:28,669
Jedan, dva, tri, sad!
216
00:19:30,552 --> 00:19:32,259
Hajde, opet!
Ko �e pobediti dva puta.
217
00:19:32,346 --> 00:19:34,862
Nema �anse, �ovinisto!
Pobedila sam.
218
00:19:39,269 --> 00:19:41,101
Iz nekog razloga
svi�a mi se toliko �e�era.
219
00:19:43,816 --> 00:19:47,059
Ako vam ka�em �ta �elim za Bo�i�,
mo�da se setite za�to?
220
00:19:47,403 --> 00:19:49,435
Da, naravno da mogu.
221
00:19:49,822 --> 00:19:51,939
Ono �ta je moja prava �elja
je jedno �tene.
222
00:19:52,491 --> 00:19:54,953
Mo�da nema�ki ov�ar
ili �panijel.
223
00:19:55,244 --> 00:20:00,581
To i nije bitno za mene. Tako�e imam
ime za mali�ana. Maks.
224
00:20:00,766 --> 00:20:06,081
Maks je odli�no ime.
Voleo bih da je moj.
225
00:20:06,672 --> 00:20:10,131
Ali pretpostavljam da mi nije namenjeno.
Jer moji roditelji uvek ka�u:
226
00:20:10,217 --> 00:20:13,381
"Idemo u azil i dobi�e� �tene."
227
00:20:13,804 --> 00:20:16,187
I na kraju nikada
ne�e to uraditi.
228
00:20:16,432 --> 00:20:22,569
Umesto toga bih �eleo "Super Speed Racevai".
Za moj Nintendo DS.
229
00:20:22,855 --> 00:20:27,270
Pa, verujem da je ne�to divno.
�ta god da je.
230
00:20:30,738 --> 00:20:32,604
Ne! Nije dovoljno �e�era.
231
00:20:41,040 --> 00:20:42,622
Vidi ti ovo.
232
00:20:44,585 --> 00:20:45,701
Napravljeno od pravog somota.
233
00:20:47,880 --> 00:20:50,918
I ru�na izrada. Odakle dolazi�?
- Iz Oak Road-a.
234
00:20:54,970 --> 00:20:56,836
�ta ljudi danas bacaju!
235
00:21:03,729 --> 00:21:08,298
U redu! Vreme je da se oprostimo
od Deda Mraza, Tobi.
236
00:21:08,776 --> 00:21:11,208
Da se oprostimo?
�ta to zna�i, tata?
237
00:21:11,745 --> 00:21:14,859
Mislim, Deda Mraz mora brzo
nazad na Severni pol, tako da...
238
00:21:15,148 --> 00:21:17,435
Za�to ne ostane tu?
239
00:21:18,110 --> 00:21:20,948
Ostati? Da bi povratio pam�enje,
on mora da se vrati.
240
00:21:21,038 --> 00:21:23,000
Na Severnom polu postoje
ljudi koji �e mu poma�i.
241
00:21:23,290 --> 00:21:26,157
A tako. Nisam o tome mislio.
242
00:21:26,660 --> 00:21:28,220
Idemo!
243
00:21:29,338 --> 00:21:30,954
Ali on �e se vratiti, zar ne?
244
00:21:31,190 --> 00:21:34,579
Da, naravno da �e se vratiti,
u petnaest ili �esnaest sati.
245
00:21:34,802 --> 00:21:38,594
U redu, Deda Mraze?
- Naravno! Mi smo sada prijatelji, Tobi.
246
00:21:38,722 --> 00:21:40,714
I kao �to je uobi�ajeno sa prijateljima:
Do�i na opet. U redu?
247
00:21:40,808 --> 00:21:45,303
Da, dobro je. Ali kada se vrati�,
ne boj se da me probudi�!
248
00:21:45,437 --> 00:21:47,474
U redu?
- Dogovoreno.
249
00:21:47,564 --> 00:21:50,147
Tako onda ja prvi ka�em zbogom.
250
00:21:50,234 --> 00:21:53,102
Vidimo se uskoro, Tobi! Veoma mi je
drago da smo se upoznali.
251
00:21:53,195 --> 00:21:55,733
Ti si divan de�ak. I An�ela!
252
00:21:56,198 --> 00:21:58,810
Bilo mi je veoma veliko
zadovoljstvo.
253
00:21:59,484 --> 00:22:03,218
Hvala vam puno �to ste bili
tako fini i tako ljubazni.
254
00:22:03,497 --> 00:22:05,989
Zadovoljstvo mi je...
255
00:22:06,625 --> 00:22:09,575
Deda Mraze.
- Nije zbogom zauvek.
256
00:22:09,711 --> 00:22:11,998
O�igledno se vra�am u petnaest
ili �esnaest sati.
257
00:22:12,923 --> 00:22:16,799
Stvarno?
- Da, ti zna� da tada dolazi Deda Mraz.
258
00:22:17,027 --> 00:22:18,988
Oh, u redu je.
259
00:22:23,892 --> 00:22:27,010
Dobro jutro, gospo�o.
Treba da se izvinim, ali vi imate...
260
00:22:30,023 --> 00:22:32,940
Deda Mraze!
Tu ste! Tu ste!
261
00:22:33,318 --> 00:22:36,231
Dobro ste.
Hvala nebesima.
262
00:22:36,363 --> 00:22:39,652
Tako sam se upla�io.
Tako sam se bojao da vas...!
263
00:22:39,783 --> 00:22:42,651
Mogao sam da pratim GPS signal
sa va�ih sanki u ovoj oblasti.
264
00:22:42,786 --> 00:22:46,654
Ali vi ne znate koliko mnogo ku�a ima ovde.
Kucao sam na sva vrata.
265
00:22:46,948 --> 00:22:48,810
Znate li gospodina u mantilu?
266
00:22:49,443 --> 00:22:51,034
Pa, mislim!
267
00:22:51,253 --> 00:22:55,417
Upravo radim za njega ve� 207
dugih godina, mlada �eno.
268
00:22:55,757 --> 00:22:58,190
Rekao sam vam
da je to Deda Mraz!
269
00:22:58,468 --> 00:23:02,261
To si ti, znao sam od po�etka.
- Bio si u pravu.
270
00:23:02,389 --> 00:23:04,130
Treba da se zahvalim ovom
prijateljskom gospodinu.
271
00:23:04,366 --> 00:23:06,732
Oprostite.
Kako se zovete?
272
00:23:07,060 --> 00:23:09,643
Moje ime?
Zar me ne prepoznajete?
273
00:23:09,871 --> 00:23:16,133
Ja sam, Najd�el. Najd�el Palac.
Ja sam va� glavni vilenjak.
274
00:23:16,361 --> 00:23:20,920
Pa, zadovoljstvo mi je upoznati vas,
gospodine Najd�el Palac.
275
00:23:21,967 --> 00:23:25,406
Pao je naglava�ke sa krova, ah...
276
00:23:25,637 --> 00:23:28,220
Da, on nema pojma vi�e
�ta je bilo jutros.
277
00:23:28,598 --> 00:23:33,913
Ne. Deda Mraze,
izgubio si pam�enje?
278
00:23:35,047 --> 00:23:36,754
O moj...
279
00:23:38,675 --> 00:23:43,795
Ovo je katastrofa! Mo�ete li
da zamislite �ta to zna�i?
280
00:23:44,431 --> 00:23:45,917
Ne.
281
00:23:48,435 --> 00:23:54,306
To zna�i da sam odgovoran
�to je Bo�i� uni�ten!
282
00:24:14,044 --> 00:24:19,514
To je moja gre�ka. Samo
moja gre�ka. Tako glupo!
283
00:24:19,841 --> 00:24:23,005
Nisam dostojan da budem �ef vilenjaka.
- Pa, dobro, Najd�ele, uh...
284
00:24:23,136 --> 00:24:25,799
Pao sam sa krova ovih divnih ljudi.
To mi se dogodilo.
285
00:24:25,889 --> 00:24:27,505
Iako ne znam �ta sam na krovu
286
00:24:27,641 --> 00:24:30,179
u Milvokiju, Viskonsin, uop�te
morao da tra�im. Pa. Ha!
287
00:24:30,352 --> 00:24:33,015
Nije trebalo da sletite u Viskonsin!
288
00:24:33,522 --> 00:24:35,684
Bili ste na putu
do Novog Zelanda.
289
00:24:36,083 --> 00:24:38,691
Slu�ajno sam koristio
kalendar od pro�le godine
290
00:24:38,819 --> 00:24:42,312
i poslao previ�e rano,
punih 24 sati ranije.
291
00:24:42,606 --> 00:24:46,616
U redu, verujem vam,
ali u �emu je toliki problem?
292
00:24:46,994 --> 00:24:50,658
Lo�a stvar je da magi�ne snage deluju
na samo jedan dan godi�nje,
293
00:24:50,747 --> 00:24:54,745
samo na Badnje ve�e!
Na svaki drugi dan sve ide naopako!
294
00:24:55,035 --> 00:24:59,528
Irvasi lete obrnuto, a torba se ne�e
popuniti sama po sebi.
295
00:25:00,674 --> 00:25:04,042
Naravno, to je to!
Vre�a od Deda Mraza!
296
00:25:04,177 --> 00:25:07,841
Ona poma�e njegovom pam�enju.
Brzo! Gde je vre�a?
297
00:25:08,073 --> 00:25:09,305
Nema vre�e.
298
00:25:09,808 --> 00:25:12,266
Jeste li sigurni? Crveni
somot sa zlatnim rubom?
299
00:25:12,352 --> 00:25:13,888
�ao mi je.
- Ne.
300
00:25:14,688 --> 00:25:17,025
Mo�da je negde u sankama?
301
00:25:17,274 --> 00:25:20,608
Naravno, u sankama.
Dobar posao, Tobi.
302
00:25:20,794 --> 00:25:24,778
Ali nismo videli nikakve sanke.
- Jeste li sigurni?
303
00:25:24,982 --> 00:25:26,068
O, da.
304
00:25:26,241 --> 00:25:30,059
Boje vi�nje i podse�a
na oblik rakete?
305
00:25:30,829 --> 00:25:33,242
Opremljena sa osam irvasa?
306
00:25:33,432 --> 00:25:35,244
U Viskonsinu nema irvasa.
307
00:25:35,475 --> 00:25:38,268
Mogu da ka�em ne�to?
308
00:25:38,462 --> 00:25:41,296
Mo�da su oni,
nakon �to sam pao iz ko�ije,
309
00:25:41,423 --> 00:25:43,585
jednostavno bez mene
odgalopirali do Novog Zelanda.
310
00:25:43,675 --> 00:25:46,543
Ne, ne. Bez vas, oni ne nastavljaju
da tr�e, Deda Mraze. Nema �anse.
311
00:25:46,678 --> 00:25:49,211
Stvarno? Odana stvorenja.
312
00:25:49,431 --> 00:25:53,846
Da. Ali ostaje pitanje
kao i pre. Gde su oni?
313
00:26:09,326 --> 00:26:10,887
Hej, mama!
314
00:26:18,668 --> 00:26:21,001
To su stvarni!
315
00:26:22,022 --> 00:26:23,282
Do�i!
316
00:26:27,969 --> 00:26:29,885
O, moj Bo�e!
317
00:26:30,222 --> 00:26:32,214
Tobi, ne idi preblizu!
318
00:26:32,724 --> 00:26:35,736
Ne brinite! Oni vole decu.
319
00:26:39,439 --> 00:26:42,022
Kako da nismo videli da je
osam irvasa u vrtu sa nama?
320
00:26:42,209 --> 00:26:43,941
Verovatno su zbog Deda Mraza
321
00:26:44,069 --> 00:26:46,226
u na�oj dnevnoj sobi
previ�e ometani.
322
00:26:47,572 --> 00:26:53,633
Znam njihova imena.
Da�er, Dencer, Prencer i Viksen.
323
00:26:55,372 --> 00:26:56,804
Vide te ponovo.
324
00:26:57,032 --> 00:27:02,569
Da, izgleda tako, Tobi.
Oni tako�e vole da ih prepoznaju.
325
00:27:17,811 --> 00:27:24,729
Ali gde je vre�a! Ne mogu da je
na�em! Morala bi da bude tu!
326
00:27:33,034 --> 00:27:36,551
Visinomer!
Gde je visinomer?
327
00:27:40,500 --> 00:27:43,491
Mislim da sam ga na�ao.
- �ta se de�ava?
328
00:27:43,920 --> 00:27:45,956
Razbijen.
329
00:27:49,384 --> 00:27:52,878
Ironi�no.
- Stvar je gotova. Trenutak!
330
00:27:53,013 --> 00:27:54,970
Za�to sanke imaju visinomer?
331
00:27:55,098 --> 00:27:57,055
Jer je vazduh u visinama redak
332
00:27:57,184 --> 00:28:01,098
i �ivotinje poput kamenja
padaju sa neba.
333
00:28:01,229 --> 00:28:02,891
Naravno.
334
00:28:03,123 --> 00:28:08,442
To je bilo to! Bez visinometra
sanke ne mogu da lete.
335
00:28:09,613 --> 00:28:13,732
Moj tata �e ga popraviti.
Popravlja ih svaki dan.
336
00:28:13,825 --> 00:28:16,818
O, �ao mi je, sine.
Ne postoji ni�ta vi�e da se zalemi.
337
00:28:16,953 --> 00:28:18,194
Ovo je potpuno uni�teno.
338
00:28:19,623 --> 00:28:23,406
Morao bi ne�to da uradi�, tata.
339
00:28:27,672 --> 00:28:30,429
Mogli bi da poku�amo da
nabavimo novi.
340
00:28:31,009 --> 00:28:34,093
Mo�ete li?
Nebo vas blagoslovilo!
341
00:28:34,262 --> 00:28:36,800
Dok ovo uradite, potra�i�u
i dalje vre�u.
342
00:28:36,990 --> 00:28:39,678
Mo�da se nalazi
negde ovde u ba�ti.
343
00:28:39,768 --> 00:28:43,397
Da, da�u sve od sebe, ali...
Mo�da je pala u �bunje.
344
00:28:43,980 --> 00:28:45,766
To je bila dobra ideja.
345
00:28:46,024 --> 00:28:48,061
Ne, nije. Sada moram
da nabavim visinomer.
346
00:28:48,151 --> 00:28:50,108
Bi�e� dobro.
Da vidim irvase.
347
00:28:55,700 --> 00:28:57,487
�ta tra�e irvasi
u na�oj ba�ti?
348
00:28:57,619 --> 00:29:00,202
Oh, kupili smo ih Tobiju
jer jer su mu se svideli.
349
00:29:00,330 --> 00:29:02,242
Zaista? Znala sam!
- To je bila �ala.
350
00:29:02,432 --> 00:29:06,201
Irvasi idu uz ovu bo�i�nu sliku
ovog Deda Mraza.
351
00:29:06,336 --> 00:29:09,372
Izvini, ali treba da naru�im
novi visinomer za njegove sanke.
352
00:29:09,522 --> 00:29:12,714
Njegove sanke imaju visinomer?
- Naravno da ima! �ta misli�...
353
00:29:12,901 --> 00:29:17,588
�ta ih je sa�uvalo da
ne padaju sa neba kao kamenje?
354
00:29:18,223 --> 00:29:23,067
Ova je neka uvrnuta porodica!
Mora da su me usvojili.
355
00:29:23,728 --> 00:29:26,670
Vide�u ispred ku�e. Mo�da ste izgubili
vre�u kad ste pali sa krova.
356
00:29:26,690 --> 00:29:28,197
Odli�na ideja, Najd�ele.
357
00:29:28,525 --> 00:29:31,413
Zdravo. Ti mora da si Hana.
Drago mi je �to smo se upoznali.
358
00:29:31,695 --> 00:29:34,052
Podjednako sam odu�evljena.
359
00:29:34,531 --> 00:29:37,490
Dva pitanja: Ko je patuljak?
Ima li on �up pun zlata?
360
00:29:37,576 --> 00:29:40,569
On je vilenjak.
Zove se Najd�el.
361
00:29:40,954 --> 00:29:43,040
Hm, o da.
362
00:29:43,456 --> 00:29:47,040
Sigurno su gladni.
Done�u im ne�to da pojedu.
363
00:29:47,127 --> 00:29:48,543
Dobra ideja, Tobi.
364
00:29:49,462 --> 00:29:53,081
Gladni su. Da�u im porciju �itarica.
U redu, mama?
365
00:29:53,216 --> 00:29:54,252
U redu, srce!
366
00:29:55,302 --> 00:29:57,510
Ovo je sada tamo pravi Deda Mraz?
367
00:29:57,596 --> 00:30:01,180
Mislim da te zovem Pospanko.
368
00:30:02,934 --> 00:30:06,102
Mislila sam da deblji.
- Ovo o�igledno nije pravi.
369
00:30:06,438 --> 00:30:09,351
Ne znamo ta�no ko je on.
Ne jo�.
370
00:30:09,441 --> 00:30:12,437
Tvoje ime je �a�avko.
- Da li zna� na koga li�i?
371
00:30:12,569 --> 00:30:18,355
Izgleda kao iz prodavnice, ali onaj
momak izgleda hiljadu puta bolje.
372
00:30:23,330 --> 00:30:24,912
Halo, Vernon Avijacija?
373
00:30:25,665 --> 00:30:30,150
�ta to do�avola ja radim ovde?
Ja naru�ujem visinomer za sanke Deda Mraza.
374
00:30:30,420 --> 00:30:32,677
Sumnjam u moj zdrav razum.
375
00:30:34,966 --> 00:30:37,925
Pogledajmo �ta je u ovoj vre�i.
376
00:30:46,019 --> 00:30:47,905
O, moj Bo�e.
377
00:31:44,861 --> 00:31:46,653
�ta se ovde de�ava?
378
00:31:47,038 --> 00:31:49,650
Izgleda da su im �itarice
veoma ukusne.
379
00:31:50,291 --> 00:31:53,004
Pa�ljivo!
Uple��ete va�e rokove.
380
00:31:55,196 --> 00:31:58,028
Kreni ve�!
Pomozi svom bratu!
381
00:32:00,093 --> 00:32:03,159
Pa, koliko god mogu, da.
382
00:32:04,931 --> 00:32:08,349
Izvoli, Pospanko. Da, to je dobro.
- Hej Tobi, mogu li i ja?
383
00:32:08,576 --> 00:32:10,763
Mo�e� ih hraniti sa �e�erom.
- Evo.
384
00:32:11,630 --> 00:32:13,346
Ne, ne, ne tako grubo!
385
00:32:13,540 --> 00:32:18,811
Nema �urbe! Polako, momci.
Svi �ete dobiti.
386
00:32:23,575 --> 00:32:25,807
Nikada ne bih pomislio
da �u tako ne�to videti.
387
00:32:26,027 --> 00:32:27,739
Zar ne zna� ka�e�?
- �ta?
388
00:32:27,871 --> 00:32:31,239
U svakom cini�nom, narcisoidnom
tinejd�eru postoji malo dete,
389
00:32:31,374 --> 00:32:35,436
koje ne mo�e da odoli
velikim krznenim �ivotinjama.
390
00:32:36,855 --> 00:32:41,290
Ni�ta. Nema vre�e.
Nikada je ne�emo prona�i.
391
00:32:42,635 --> 00:32:44,852
Pa, bar je visinomer na putu
da ga nabavimo.
392
00:32:45,071 --> 00:32:47,633
Da, da. Na putu je.
393
00:32:48,224 --> 00:32:50,932
Dolazi iz �ikaga
i sti�i �e za oko tri sata.
394
00:32:51,060 --> 00:32:53,302
Ali ovo je samo gruba procena,
jer su kurirske slu�be u ovo vreme
395
00:32:53,438 --> 00:32:58,929
jako zaposlene i zauzete.
Znate, stvari za Bo�i�.
396
00:33:00,278 --> 00:33:02,285
Stvari za Bo�i�.
397
00:33:08,119 --> 00:33:10,155
Naravno!
398
00:33:10,705 --> 00:33:13,071
Ovo poma�e i ja�a
memoriju Deda Mraza!
399
00:33:21,049 --> 00:33:24,167
Dugujem ti za sve �to si uradio
za mene i veoma sam zahvalan.
400
00:33:24,260 --> 00:33:26,877
Vi i ne pretpostavljate
kao je kad ne znate
401
00:33:27,013 --> 00:33:28,679
ko ste i �ta �elite
da uradite.
402
00:33:29,057 --> 00:33:34,018
Po�injemo sa jedan-ispravka-tri
koja vra�a u normalu. Vejn?
403
00:33:35,814 --> 00:33:37,646
Lanac kokica ku�ne proizvodnje.
404
00:33:37,732 --> 00:33:40,816
Nemam pojma pre koliko mnogo godina.
Sinula je tebi ideja, Deda Mraze? Kokice?
405
00:33:41,102 --> 00:33:45,095
Svakako. Moja omiljena u�ina.
Sa puterom naravno.
406
00:33:45,532 --> 00:33:49,578
Servirati uz dobar film. Ne?
- Hana!
407
00:33:49,869 --> 00:33:52,260
Neverovatno, ja ovo radim.
408
00:33:52,539 --> 00:33:55,156
Hej, Deda Mraze!
Ovde je mali an�eo?
409
00:33:55,250 --> 00:33:57,082
Da li vam suze o�i?
410
00:33:58,419 --> 00:33:59,950
Ne.
411
00:34:01,464 --> 00:34:03,896
Tobi, pojavi se!
412
00:34:08,388 --> 00:34:11,581
Zdravo Deda Mraze!
Vidi ovo! To je moja �arapa.
413
00:34:11,850 --> 00:34:16,690
Obesi�u je na kaminu, a vi �ete
staviti poklon. Da li se se�ate?
414
00:34:18,782 --> 00:34:21,975
Ne. - Da, Rik, obe�avam,
do danas popodne u pet.
415
00:34:22,268 --> 00:34:24,630
Ve� sam u mra�noj komori. Da.
416
00:34:28,908 --> 00:34:32,467
Da li vas podse�a na ne�to?
- Ne.
417
00:34:33,021 --> 00:34:34,907
�ao mi je.
418
00:34:35,790 --> 00:34:37,851
Ne ide to.
419
00:34:39,252 --> 00:34:41,943
Jo� ne�to mora
da mu pomogne.
420
00:34:42,380 --> 00:34:43,845
Ne�to!
421
00:34:45,717 --> 00:34:47,177
Samo �ta?
422
00:34:54,058 --> 00:34:55,139
Sada ga imam.
423
00:35:00,773 --> 00:35:02,789
Svi spremni?
424
00:35:07,196 --> 00:35:10,405
Dobro, najpre Tobi.
Zajedno sa Vejnom.
425
00:35:20,602 --> 00:35:22,413
Vrlo lepo.
Sada Hana i An�ela.
426
00:35:38,603 --> 00:35:40,765
Mo�ete da organizujete takmi�enje.
427
00:35:41,564 --> 00:35:45,683
Ali to mo�e da se uradi.
Zapevajmo ne�to drugo! D�ingl Bel!
428
00:35:46,402 --> 00:35:50,261
To je dobra ideja! Ali, znate,
nemam talenat za pevanje.
429
00:35:50,281 --> 00:35:53,069
Ono �ta bih ja mnogo bolje uradila,
na primer,
430
00:35:53,159 --> 00:35:55,367
bilo da izaberem bo�i�nu jelku.
431
00:35:55,453 --> 00:35:57,319
Jelka bi bila, mislim,
sasvim lepa.
432
00:35:57,413 --> 00:36:00,572
I znate li �ta mo�ete da uradite dok
nisam tu? Mo�ete da ispe�ete kola�e!
433
00:36:00,708 --> 00:36:02,825
Jer ni�ta ne mo�e
da prenese ose�aj Bo�i�a
434
00:36:02,919 --> 00:36:05,707
kao sve�e pe�eni keksi.
435
00:36:05,797 --> 00:36:08,255
Za�to ne ostane� ovde i radi� kola�i�e?
Ja mogu doneti jelku!
436
00:36:08,383 --> 00:36:10,574
Zato jer sam prva rekla.
437
00:36:11,135 --> 00:36:13,377
�ekaj, idema i ja sa tobom.
438
00:36:14,055 --> 00:36:17,259
�eli� da ide� sa mnom? Stvarno?
- Mo�e� me ostaviti kod Keti.
439
00:36:17,809 --> 00:36:21,613
Keti? - Obe�ala sam njenoj majci
da �u joj pomo�i oko bombona.
440
00:36:21,754 --> 00:36:22,719
Razumem.
441
00:36:22,855 --> 00:36:26,690
Ne mo�e� i�i.
Obe�ala si da �e� sa�uvati Bo�i�.
442
00:36:26,859 --> 00:36:28,725
Ne, mama i tata
su obe�ali, a ne ja.
443
00:36:28,961 --> 00:36:30,923
Ja nestajem iz ove ludnice.
444
00:36:31,280 --> 00:36:35,194
Oh da? Ali ako mu se
vrati pam�enje,
445
00:36:35,484 --> 00:36:38,243
tada �u re�i Deda Mrazu
da ti ne donese nikakav pokon.
446
00:36:38,371 --> 00:36:40,203
Oh, al' sam se upla�ila.
�ta �e� slede�e?
447
00:36:40,331 --> 00:36:43,740
A ako ja ka�em Uskr�njem Zeki i Zubi� Vili?
- Hana!
448
00:36:48,798 --> 00:36:54,134
Nemoj se uvrediti, dragi moj.
Hana je ba� kao Hana.
449
00:36:54,579 --> 00:36:58,380
Znam. - Probajte dalje sa Deda Mrazom!
Vra�am se za pola sata.
450
00:36:58,616 --> 00:37:02,476
Sa najlep�om jelkom
u celom Milvokiju. Dogovoreno?
451
00:37:03,896 --> 00:37:05,977
Svi�a� mi se.
452
00:37:07,150 --> 00:37:09,057
Sa�uvaj mi par kola�i�a!
453
00:37:13,781 --> 00:37:18,043
�ta misli�? Ideja sa kola�i�ima
zvu�i prili�no dobro.
454
00:37:18,411 --> 00:37:20,027
Da. Ne zvu�i lo�e.
455
00:37:20,163 --> 00:37:24,874
U redu. I zna� �ta? Ako ne
poma�e pam�enju Deda Mraza,
456
00:37:24,959 --> 00:37:28,297
onda barem da jedemo ukusne kekse.
Da li sam u pravu?
457
00:37:28,546 --> 00:37:31,112
Hajde, hajde da pe�emo kola�i�e!
458
00:37:37,388 --> 00:37:39,675
Hej, Jolanda. Ovo je Henk iz...
459
00:37:39,766 --> 00:37:44,125
"Igra�ke za decu". Oni bi trebalo
da pokupe nekoliko stvari.
460
00:37:44,604 --> 00:37:49,613
Zavisi od toga �ta
podrazumevate pod "nekoliko".
461
00:37:56,324 --> 00:37:58,331
Neka me neko u�tipne.
462
00:38:15,551 --> 00:38:18,819
Ako voli� slatki�e,
za�to nisi tra�ila?
463
00:38:19,347 --> 00:38:21,458
Nisam htela da ti smetam.
464
00:38:22,058 --> 00:38:25,701
Rado bih sa tobom
uradila slatki�e.
465
00:38:28,731 --> 00:38:31,794
Nisam do�la ovde zbog slatki�a.
466
00:38:32,110 --> 00:38:33,666
Nisi?
- Ne.
467
00:38:33,952 --> 00:38:36,486
Ja sam ovde sa Kejti,
jer njena porodica
468
00:38:36,572 --> 00:38:40,612
svake godine slavi Bo�i�.
Oni se igraju,
469
00:38:41,285 --> 00:38:43,823
Gledaju bo�i�ne filmove
kao �to je "Divan �ivot".
470
00:38:44,113 --> 00:38:45,878
Stvarno?
471
00:38:48,167 --> 00:38:50,079
A koliko dugo ve� to radi�?
472
00:38:50,169 --> 00:38:52,380
Poslednje tri godine.
473
00:38:52,847 --> 00:38:54,413
Za�to mi nisi o tome govorila?
474
00:38:54,549 --> 00:38:57,917
Za�to? Jer tebi
Bo�i� ni�ta ne zna�i.
475
00:38:58,010 --> 00:39:00,002
Mislila sam da tako
�inim tebi uslugu.
476
00:39:00,096 --> 00:39:03,380
To je jedna manje stvar da radi�.
- Hana, to nije po�teno.
477
00:39:03,516 --> 00:39:05,933
Nije li? Ho�e� da ka�e�
da nije tako?
478
00:39:06,227 --> 00:39:08,435
�ta si mi dala pro�le godine za Bo�i�?
479
00:39:08,521 --> 00:39:11,184
Hamburger-Telefon!
- Pa, mislila sam da je super poklon.
480
00:39:11,315 --> 00:39:14,149
Samo zato �to si to videla
u filmu za tinejd�ere.
481
00:39:15,153 --> 00:39:18,165
U stvari, �elim kameru.
482
00:39:18,614 --> 00:39:19,946
Ti �eli� kameru?
483
00:39:20,074 --> 00:39:24,944
Da. Mislila sam da mo�da zajedno
radimo fotografije ili tako ne�to.
484
00:39:25,079 --> 00:39:27,911
Da kasnije ponekad pogledamo.
485
00:39:28,833 --> 00:39:33,578
O Bo�e.
Hana, nisam imala pojma.
486
00:39:33,671 --> 00:39:39,731
Stvarno nisi? To je totalni �ok!
Nisi imala pojma?
487
00:39:45,641 --> 00:39:50,175
�ao mi je, nisam to mislila.
488
00:39:51,272 --> 00:39:55,031
Sve je u redu,
du�o. Zaista istina.
489
00:39:55,418 --> 00:39:59,193
Nisam najsavr�enija majka na svetu.
Mislim da je previ�e mog posla.
490
00:39:59,697 --> 00:40:03,810
Da, i ja znam da je te�ko to
podnositi tebi i Tobiju.
491
00:40:04,535 --> 00:40:08,279
Uvek se trudim radim ispravno.
U tome uspevam, ali ne uvek.
492
00:40:08,514 --> 00:40:13,229
�esto bude da sam ne�im zbunjena
i onda zaboravim.
493
00:40:13,502 --> 00:40:17,128
Kao rezultat toga, gubim va�ne
stvari izvan vidokruga,
ali polako razumem.
494
00:40:17,415 --> 00:40:19,582
Ako neko ima drugi izgovor,
495
00:40:19,717 --> 00:40:22,050
Hana, to sam ja sam.
Stvarno bih volela mnogo da...
496
00:40:22,178 --> 00:40:26,190
�ta to kuca�?
�ta to radi�?
497
00:40:26,849 --> 00:40:29,932
Pi�em Keti da ne mogu do�i.
498
00:40:30,937 --> 00:40:37,053
Sad idem da kupim jelku.
Sa mojom majkom.
499
00:40:51,582 --> 00:40:53,949
Nekako izgleda da bi
moglo biti sasvim dobro.
500
00:40:54,043 --> 00:40:57,635
A sada od ove mase
napravi kuglice.
501
00:41:07,056 --> 00:41:10,174
Zna� �ta?
Pustiomo ga neka zvoni.
502
00:41:11,352 --> 00:41:14,641
Napravio sam ne�to
kao grudva od snega.
503
00:41:14,814 --> 00:41:17,807
Ostavite poruku nakon signala!
504
00:41:26,075 --> 00:41:28,613
Sada kola�i�i nisu
najukusniji na svetu.
505
00:41:28,903 --> 00:41:31,491
Mislila sam po�to je
poslednji dan kupovine,
506
00:41:31,580 --> 00:41:34,869
da �emo na�i samo zakr�ljale,
ali ovde nisu lo�e.
507
00:41:35,418 --> 00:41:38,126
Pogledaj samo!
Ova je lepa i puna.
508
00:41:39,588 --> 00:41:41,454
Kao da je jo� �iva.
509
00:41:43,009 --> 00:41:45,422
�ta ti ka�e�? Da li ti se svi�a?
- Nije lo�a.
510
00:41:45,511 --> 00:41:47,423
Pa, onda �emo je uzeti.
511
00:41:48,180 --> 00:41:50,066
Gde je prodavac?
512
00:41:51,892 --> 00:41:54,233
Ne vidim ga nigde.
- Hej, mama?
513
00:41:54,562 --> 00:41:58,388
Se�a� li se jelke kakavu smo nekad imali?
- Velika, bila je do plafona.
514
00:41:58,524 --> 00:41:59,765
Naravno da se se�am.
515
00:41:59,859 --> 00:42:03,973
A ti sedi� na tatinim ramenima
i stavlja� zvezdu na vrh.
516
00:42:04,530 --> 00:42:06,070
I?
517
00:42:15,166 --> 00:42:17,782
To je jedna od takvih.
518
00:42:24,342 --> 00:42:27,626
Testo za kola�i�e, drugi put.
Ovaj put nema zezanja.
519
00:42:27,970 --> 00:42:32,260
Izvrsno. A sada izvaljaj
i izravnaj testo.
520
00:42:32,350 --> 00:42:34,387
U redu. Samo nam
nedostaje oklagija.
521
00:42:34,477 --> 00:42:38,141
Tako�e nam trebaju
i no�i�i za kola�i�e.
522
00:42:38,230 --> 00:42:41,292
Hajde da napravimo oblike.
523
00:42:43,402 --> 00:42:45,413
Do�i ovamo, ti...
524
00:42:51,243 --> 00:42:53,326
Ne znam kako, ali
�elim da vam se zahvalim.
525
00:42:53,612 --> 00:42:58,004
Nezaboravan Bo�i� donosi dosta
toga za siroma�nu decu, Jolanda.
526
00:42:58,459 --> 00:43:01,543
Ako vam ponestane poklona
i bude trebalo vi�e,
527
00:43:01,670 --> 00:43:04,879
tada samo pri�ite vre�i!
528
00:43:06,842 --> 00:43:08,208
Sre�an Bo�i�, Henk.
529
00:43:22,066 --> 00:43:26,436
Da, dobio sam tvoju poruku. Da,
Plava zvezda, najve�i kupac, devet aviona.
530
00:43:26,529 --> 00:43:29,567
Za�to mi govori� stvari koje ve� znam?
Moja radna etika?
531
00:43:29,657 --> 00:43:33,565
Ja mogu to da uradim od ku�e
do marka, zna� to.
532
00:43:34,620 --> 00:43:37,579
Smiri se! Takeru!
Opusti se! Razume�.
533
00:43:40,459 --> 00:43:44,101
Hajde, Tobi, idemo da
pogledamo jelku!
534
00:43:45,840 --> 00:43:49,627
Dakle, to je ono �to ja zovem jelka!
�ak su i sve�ice pode�ene.
535
00:43:49,885 --> 00:43:55,346
Dobro, vi se pobrinite za ni�e grane,
a ja �u za ove pri vrhu.
536
00:43:55,766 --> 00:44:01,006
Mo�da bih trebao svetle�e
kugle ovde postaviti.
537
00:44:01,897 --> 00:44:03,978
Sre�no sa tim!
538
00:44:06,819 --> 00:44:09,106
Na �ta vas podse�a
kad vidite sve ovo, Deda Mraze?
539
00:44:09,496 --> 00:44:14,533
Oh, ni na �ta. Ali moram da ka�em,
imate ovde pravi dragulj.
540
00:44:14,660 --> 00:44:17,992
Ali verovatno samo,
kad bude zavr�eno ure�ivanje.
541
00:44:18,789 --> 00:44:23,804
Gotovi su!
Sve�e iz rerne.
542
00:44:24,378 --> 00:44:27,767
Degustator ovog delikatesa, Deda Mraz!
543
00:44:28,056 --> 00:44:30,669
O, divan miris.
544
00:44:39,560 --> 00:44:43,377
I? Bilo �ta?
545
00:44:43,898 --> 00:44:45,730
Ni�ta, ne jo�. Ali...
546
00:44:45,816 --> 00:44:51,761
...�e mi se povratiti pam�enje
uz ishranu kola�i�ima.
547
00:44:54,366 --> 00:44:55,402
Kola�i�e, Hana?
548
00:44:55,593 --> 00:44:58,834
Ne u ovom ili nekom drugom �ivotu.
549
00:45:05,336 --> 00:45:09,580
Uze�u jedan, Najd�ele.
Hvala.
550
00:45:25,439 --> 00:45:29,073
Moram mu dobro odgovoriti.
Vra�am se za �ezdeset sekundi.
551
00:45:29,660 --> 00:45:31,376
Zaustavi vreme!
552
00:45:38,077 --> 00:45:40,069
Hajde, nastavljamo
na� posao oko jelke.
553
00:45:40,204 --> 00:45:42,696
Tobi, pobrinuti se sa Najd�elom
oko vilinskih svetala.
554
00:45:42,790 --> 00:45:45,581
I Hana, mi smo obe...
555
00:45:56,011 --> 00:45:59,149
Halo? Da, Rik.
556
00:46:00,933 --> 00:46:02,595
Kako bi bilo da skeniram
ono �to imam,
557
00:46:02,826 --> 00:46:06,844
i da ti to dostavim putem e-maila?
Pet minuta, ne vi�e!
558
00:46:07,356 --> 00:46:09,598
Ne, boje nisu toliko jake,
ali dobijate utisak o tome
559
00:46:09,692 --> 00:46:11,628
kako izgleda.
560
00:46:12,987 --> 00:46:14,819
Pet minuta i nije tako lo�e,
zar ne?
561
00:46:15,005 --> 00:46:17,648
Samo to je uobi�ajeno 25 minuta.
562
00:46:17,783 --> 00:46:21,072
Samo ako budemo imali sre�e.
Zna� �ta?
563
00:46:21,261 --> 00:46:25,254
Za trenutak sam pomislila
da �e ovaj put Bo�i� biti druga�iji.
564
00:46:25,499 --> 00:46:28,065
Kako sam mogla
da budem tako glupa?
565
00:46:31,380 --> 00:46:35,417
Ovo je veliki Bo�i�.
566
00:46:41,640 --> 00:46:43,176
Hej, ljudi, slu�ajte ovo!
567
00:46:43,267 --> 00:46:46,510
"Par �izama za sneg,
klizaljke, Hamburger-Telefon
568
00:46:46,804 --> 00:46:51,567
i crvena somotna vre�a
sa zlatnim rubom".
569
00:46:54,695 --> 00:46:58,271
Ovo je priznanica za darodavaca stvari.
I vre�a je ovde sa ostalim stvarima.
570
00:46:58,365 --> 00:47:00,402
Ovo je od Fondacije
"Bo�i� Nada".
571
00:47:00,592 --> 00:47:05,780
Tobi! Daj mi ga!
�elim da vidim.
572
00:47:07,742 --> 00:47:11,121
Zaista treba da bude!
- Je li stvarno vre�a?
573
00:47:11,879 --> 00:47:13,040
Naravno da jeste.
574
00:47:13,172 --> 00:47:16,415
Ali onda ste vas
obojica pravi, ili �ta?
575
00:47:16,508 --> 00:47:18,494
Naravno da jesu.
576
00:47:18,719 --> 00:47:21,276
Oh! Ne!
577
00:47:23,307 --> 00:47:25,674
Da ti ka�em
�ta si �elela za Bo�i�,
578
00:47:25,768 --> 00:47:29,477
kada si imala sedam godina?
- Se�am se toga.
579
00:47:31,373 --> 00:47:37,334
U stvari, ne se�am se toga.
I �ta je bilo, gospodine Bo�i�?
580
00:47:40,491 --> 00:47:43,074
O moj Bo�e! O moj Bo�e,
ti si tako stvaran, vas dvojica!
581
00:47:43,160 --> 00:47:46,989
Tobi, oni su stvarno pravi!
- A �ta sam ti govorio?
582
00:47:47,431 --> 00:47:51,499
�ta god da se desi, to je
izme�u nas. Da li je to jasno?
583
00:47:53,003 --> 00:47:55,665
Hajde sa mnom, Hana! Moramo da
ka�emo tati, gde je ostavio vre�u.
584
00:47:55,898 --> 00:47:57,809
Idemo.
585
00:48:00,486 --> 00:48:03,443
Tata! Tata,
prona�li smo vre�u!
586
00:48:03,847 --> 00:48:06,305
To je super. Tobi, mo�e� li
da sa�eka� trenutak?
587
00:48:06,433 --> 00:48:09,221
Da, ja sam Lear.
H-9-9...
588
00:48:10,896 --> 00:48:14,264
Ti bi morao da ima� du�u, Rick.
Poslala sam ti pre pet minuta.
589
00:48:14,650 --> 00:48:18,143
Mo�da je filter neta�no pode�en i ona je
fascikla spam. - Mama, prona�li smo vre�u!
590
00:48:18,237 --> 00:48:21,320
Ona je u Fondaciji "Bo�i� Nada"!
- Mi �emo je vratiti ovde, u redu?
591
00:48:21,448 --> 00:48:24,435
Da, lepa i velika, samo uradi!
Ja sam sa vama za minut.
592
00:48:24,660 --> 00:48:26,697
Rekao si Deda Mrazu?
Samo napred!
593
00:48:33,961 --> 00:48:36,123
Ka�u da mo�emo.
- Na neki na�in oni to ka�u.
594
00:48:36,255 --> 00:48:38,747
Na "Ja sam prezauzet", ka�u ne.
Ali to nije dovoljno dobro za mene.
595
00:48:40,259 --> 00:48:43,969
Tako onda. Hajdemo
po vre�u Deda Mraza!
596
00:48:44,288 --> 00:48:47,378
Da!
Hajdemo!
597
00:48:53,105 --> 00:48:56,097
KBL-deo, da.
Da, postoji dvesto...
598
00:48:56,333 --> 00:48:57,974
Pro�itaj mi ceo broj, Mark!
599
00:48:58,210 --> 00:49:00,367
Jo� dva minuta, ljudi!
600
00:49:12,958 --> 00:49:15,541
�ta si �elela za Bo�i�
kad si imala sedam godina?
601
00:49:15,627 --> 00:49:17,084
Samo �u tebi da ka�em.
602
00:49:17,212 --> 00:49:21,295
To ostaje izme�u deda Mraza,
Najd�ela i mene.
603
00:49:37,182 --> 00:49:39,539
Izvinite, mladi �ove�e!
604
00:49:42,654 --> 00:49:47,866
Deda Mraz i njegov vilenjak. Mogu li
vam pomo�i za veliki dan, prijatelji.
605
00:49:47,993 --> 00:49:49,985
Hvala vam!
Ose�amo se veoma dobro.
606
00:49:50,662 --> 00:49:53,154
Tra�imo vre�u od crvenog somota
sa zlatnim rubom.
607
00:49:53,248 --> 00:49:55,991
Jutros je sa pokonima
pokupljena u Oak Road-u.
608
00:49:56,084 --> 00:49:58,997
Oh, ona pripada vama.
Moja gre�ka.
609
00:49:59,129 --> 00:50:01,371
Da, da, doneo sam vre�u.
610
00:50:01,465 --> 00:50:03,957
Hvala Bogu.
Mo�ete li nam re�i gde je sada?
611
00:50:04,051 --> 00:50:07,143
Morate da pitate Jolandu.
Ona je tamo negde.
612
00:50:09,306 --> 00:50:10,537
Izvinite!
613
00:50:14,603 --> 00:50:18,487
Re�eno mi je da imate vre�u punu
poklona koje pripada meni?
614
00:50:21,318 --> 00:50:24,631
Obe�avam, Rik.
Da, 17 �asova.
615
00:50:25,113 --> 00:50:27,605
U redu. Onda pre 17 �asova.
616
00:50:27,741 --> 00:50:29,403
Kako je?
- Nije lo�e. A ti?
617
00:50:29,593 --> 00:50:32,554
Da, sve je uspelo.
618
00:50:38,085 --> 00:50:40,822
Kuda su svi oti�li?
619
00:50:41,563 --> 00:50:43,445
Hana?
- Halo!
620
00:50:44,867 --> 00:50:47,462
Bilo koji znak?
- Ne, nisu ovde. Oti�li su.
621
00:50:47,553 --> 00:50:49,545
Treba da ostavimo poruku.
622
00:50:49,638 --> 00:50:51,595
Zva�u Hanu telefonom.
Stani, �ekaj, �ekaj!
623
00:50:51,682 --> 00:50:54,720
Imam SMS poruku:
Vre�a u Fondaciji "Bo�i� Nada".
624
00:50:54,852 --> 00:50:57,761
Zajedno su u prodavnici socijalne
pomo�i! Na�a deca, popuno sama!
625
00:50:57,855 --> 00:51:01,314
Pa, ako su ih odveli tamo Deda Mraz
i njegov �ef vilenjak,...
626
00:51:01,859 --> 00:51:03,866
To me nije ute�ilo.
627
00:51:04,528 --> 00:51:06,144
Da li su ti i�ta govorili o ovome?
628
00:51:06,280 --> 00:51:08,943
Da, mogu�e je. Ne znam. Bio sam zauzet.
Jesu li tebi �ta rekli?
629
00:51:09,432 --> 00:51:12,474
Da, moglo bi biti.
Ne se�am se.
630
00:51:21,461 --> 00:51:24,420
To je Hana. Hana gde si?
Jeste li dobro?
631
00:51:25,757 --> 00:51:28,044
�ta? Gde?
632
00:51:28,427 --> 00:51:30,293
U zabavnom parku.
U redu, slu�aj!
633
00:51:30,429 --> 00:51:32,516
Ostanite gde ste,
dolazimo po vas.
634
00:51:32,806 --> 00:51:35,640
Nismo ljuti na tebe.
Mogli ste samo da napi�ite poruku.
635
00:51:36,059 --> 00:51:37,800
Tip koga tra�ite zove se Henk.
636
00:51:37,936 --> 00:51:41,892
To je mr�av stariji �ovek sa belom bradom.
On je iz "Igra�ke za decu".
637
00:51:41,982 --> 00:51:45,224
Jolanda ka�e da ima vre�u i da ju je odneo
na Bo�i�nu zabavu u zabavnom parku.
638
00:51:45,319 --> 00:51:47,205
Zato �to je hteo kao poslednju ta�ku.
639
00:51:47,654 --> 00:51:49,670
Kuda idemo?
640
00:51:51,074 --> 00:51:52,736
Ne smeta vam
da nas odvezete?
641
00:51:52,826 --> 00:51:55,318
�ta, �ali� se? Deda Mraz mi je
uvek davao kad sam bio mali.
642
00:51:55,454 --> 00:51:59,945
Ja sam po�astvovan da
pomognem velikom �oveku.
643
00:52:00,834 --> 00:52:04,621
U redu, Bo�i�-brate broj jedan.
644
00:52:05,380 --> 00:52:06,845
Odli�no.
645
00:52:07,057 --> 00:52:09,975
"FESTIVAL SVETLA"
646
00:52:18,535 --> 00:52:22,436
Zdravo. Imamo divnog novog prijatelja.
Izgleda prili�no dobar.
647
00:52:22,814 --> 00:52:25,818
Je li sve u redu?
- Dobro smo, mama.
648
00:52:26,068 --> 00:52:28,185
Poku�ali smo da vam
ka�emo kuda idemo.
649
00:52:28,320 --> 00:52:31,758
Da, znam. A mi nismo slu�ali.
To je bilo pogre�no.
650
00:52:32,240 --> 00:52:35,332
�ao nam je. Ovo ne bi trebalo
da se ponovo desi, u redu?
651
00:52:35,577 --> 00:52:39,211
Da li je to obe�anje?
- Da, to je obe�anje.
652
00:52:39,414 --> 00:52:41,446
Velika �asna re�?
653
00:52:42,876 --> 00:52:44,662
Velika �asna re�.
654
00:52:44,962 --> 00:52:48,672
Hej, narode. Vidim u ogledalu
automobil "Igra�ke za Decu".
655
00:52:49,057 --> 00:52:50,843
Stao je tamo.
656
00:52:55,714 --> 00:52:58,931
Zdravo, jeste li vi Henk?
- Naravno da jesam.
657
00:52:59,259 --> 00:53:01,051
Jolanda Dejvis iz Fondacije
"Bo�i� Nada" je rekla
658
00:53:01,144 --> 00:53:04,470
da bi ste dobili od nje crvenu vre�u.
- Ja sam zapravo... da, jesam.
659
00:53:04,864 --> 00:53:08,553
Sjajne vesti! Ako biste mogli da
je prijateljski vratite nama,
660
00:53:08,843 --> 00:53:10,526
bili bismo vam zahvalni
za sva vremena.
661
00:53:10,812 --> 00:53:14,026
Ja bih sasvim voleo,
ali tek sam je sada pozajmio,
662
00:53:14,157 --> 00:53:15,364
tako�e kao i Deda Mraza.
663
00:53:15,492 --> 00:53:18,675
Nije bilo u konkurenciji
vre�a Deda Mraza.
664
00:53:18,961 --> 00:53:20,369
�ta, �ta je trebalo da uradim?
665
00:53:20,497 --> 00:53:23,490
Ali mladi�u, ti ne razume�
da nam treba vre�a?
666
00:53:23,667 --> 00:53:27,627
Momci koji se tamo takmi�e,
nemaju nikakve �anse.
667
00:53:27,796 --> 00:53:30,004
Bilo da imate ili ne,
udari� sa leve strane.
668
00:53:30,090 --> 00:53:32,707
Oh, �ove�e. Hvala na komplimentu.
Zato samo napred!
669
00:53:32,843 --> 00:53:36,211
Sre�no, star�e!
Kladim se u ku�u i dvori�te!
670
00:53:49,860 --> 00:53:54,195
O �ove�e!
Ovo ne izgleda dobro.
671
00:54:06,293 --> 00:54:08,751
Dakle, deco, to je bio
peti Deda Mraz.
672
00:54:09,379 --> 00:54:12,213
Va�a presuda!
Kako vam se svidelo?
673
00:54:16,970 --> 00:54:19,633
Pa, u redu.
Mi to radimo ovako:
674
00:54:20,365 --> 00:54:24,707
Vi �ete iza�i na scenu
sa ostalim idiotima
675
00:54:25,270 --> 00:54:27,353
a zatim tajno pogledati
u vre�e.
676
00:54:27,481 --> 00:54:30,739
Ali kako da znam
da li imam pravu?
677
00:54:31,193 --> 00:54:33,576
Zna�ete. Verujte mi.
678
00:54:33,904 --> 00:54:35,565
Magi�na vre�a?
679
00:54:35,864 --> 00:54:38,857
Pogodak! Hajde!
Sada izve�tavaju.
680
00:54:39,367 --> 00:54:42,424
Ho�emo li svi videti
slede�eg Deda Mraza?
681
00:54:43,163 --> 00:54:47,327
Mama. Bez obzira da li verovali ili ne,
ali Deda Mraz i Najd�el su pravi.
682
00:54:47,617 --> 00:54:51,460
Ozbiljna sam! Najd�el je ta�no znao �ta sam
po�elela sa sedam godina od Deda Mraza.
683
00:54:51,588 --> 00:54:55,652
Hana! Molim te, nemoj to da radi�
jo� apsurdnije nego �to je sada.
684
00:54:55,884 --> 00:54:57,716
Ozbiljna sam!
685
00:54:58,303 --> 00:55:00,785
Da, znam du�o.
686
00:55:02,649 --> 00:55:06,080
Zdravo. �eleo bih da u�estvujem
u takmi�enju sa ostalim idiotima.
687
00:55:06,311 --> 00:55:07,893
Pobednik je direktno ispred vas.
688
00:55:08,522 --> 00:55:10,504
Prekasno je. �ao mi je.
689
00:55:10,899 --> 00:55:13,035
Kako to misli�, prekasno je?
690
00:55:13,443 --> 00:55:15,810
Ve� imamo spremnih
dvadeset u�esnika.
691
00:55:15,904 --> 00:55:18,271
Ve� ih je pet vi�e
nego smo �eleli.
692
00:55:18,406 --> 00:55:20,097
Ako bude jo� koji,
sedi�emo ovde celu no�.
693
00:55:20,117 --> 00:55:22,700
Badnje ve�e je i ja bih vrlo rado
da ga provedem sa mojom porodicom,
694
00:55:22,828 --> 00:55:25,070
ako vam momci ne smeta.
Da li je to u redu?
695
00:55:25,580 --> 00:55:28,744
Oh, oh ne. Naravno da nam
ne smeta. Ba� ni�ta.
696
00:55:28,834 --> 00:55:33,644
Samo da moje u�e��e
je od izuzetne va�nosti.
697
00:55:34,631 --> 00:55:37,248
Jer moram da pogledam u vre�e.
698
00:55:37,384 --> 00:55:40,377
Dakle, kao �to sam rekao, �ao mi je.
Ni�ta se ne mo�e uraditi.
699
00:55:40,812 --> 00:55:46,725
Odbijte!
Da li vam to nije jasno?
700
00:55:51,106 --> 00:55:52,617
Savr�eno.
701
00:56:00,115 --> 00:56:02,653
Iz nekih tehni�kih razloga
nije prihva�eno.
702
00:56:03,326 --> 00:56:04,942
�ta sada?
703
00:56:05,495 --> 00:56:08,587
Sada �u vam pokazati
�ta �u mu sada re�i.
704
00:56:08,807 --> 00:56:12,075
Glupa volina nema pojma
�ta se de�ava.
705
00:56:12,377 --> 00:56:14,915
�ekaj ovde!
Odmah se vra�am.
706
00:56:15,005 --> 00:56:18,771
Budi pa�ljiv, Najd�ele!
- Drugi treba da budu pa�ljivi!
707
00:56:19,092 --> 00:56:22,549
On je izuzetan mali�a.
708
00:56:23,597 --> 00:56:29,059
Hej, Golijate! Ja sam tvoj David!
Igra� za krivi tim!
709
00:56:29,477 --> 00:56:31,844
Ja insistiram da odmah
pogledam u vre�e!
710
00:56:32,080 --> 00:56:35,422
Da li sam bio jasan?
711
00:56:39,529 --> 00:56:40,619
Je li to tvoj?
712
00:56:40,914 --> 00:56:43,655
Nije. Mora da je tvoj.
713
00:56:44,701 --> 00:56:47,518
Moj je. - Moj je.
- Halo? - Halo?
714
00:56:47,746 --> 00:56:50,079
Da, da, da. �eleo sam
sam vas pozvati,...
715
00:56:50,207 --> 00:56:53,496
Da, naravno. Smiri se!
�ujem te dobro.
716
00:56:55,462 --> 00:56:58,375
Odmah �e se vratiti, Tobi.
Ne brini!
717
00:56:58,506 --> 00:57:02,716
Uvek se isto de�ava! Jedno obe�avaju,
a onda opet brinu o svom poslu.
718
00:57:03,470 --> 00:57:04,927
Kako zna� to?
719
00:57:05,013 --> 00:57:09,378
Da, znam. I ti to dobro zna�.
Njima je njihov posao va�niji od nas.
720
00:57:09,667 --> 00:57:11,475
Oni su dali svoju �asnu re�.
Se�a� li se?
721
00:57:11,561 --> 00:57:14,679
Koga je briga obe�anje?
Koga je briga za Bo�i�?
722
00:57:14,814 --> 00:57:18,761
Koga je briga �to smo ovde? Jedina
va�na stvar je njihov glupavi posao!
723
00:57:18,985 --> 00:57:20,171
Tobi!
724
00:57:36,294 --> 00:57:38,035
Potreban sam Takeru
u kancelariji. Treba da idem.
725
00:57:38,129 --> 00:57:40,591
I Rik me je zvako pre pet minuta.
726
00:57:40,840 --> 00:57:42,172
�ta sad da radimo?
727
00:57:42,359 --> 00:57:45,677
Ne znam.
- Mama? Tata? Tobi je nestao.
728
00:57:45,887 --> 00:57:47,344
�ta misli� pod: Tobi je nestao?
729
00:57:47,430 --> 00:57:50,264
On je video kako vi telefonirate
i mislio je da radite kao i uvek.
730
00:57:50,350 --> 00:57:53,392
Stvarno je ljut. - I u kom pravcu je oti�ao?
- Onim putem.
731
00:57:54,396 --> 00:57:57,154
Tobi!
- Tobi!
732
00:57:58,275 --> 00:57:59,911
Tobi!
733
00:58:02,796 --> 00:58:04,486
Tobi!
734
00:58:05,740 --> 00:58:08,570
Ako se razdvojimo, imamo vi�e mogu�nosti.
Proverite tako�e prevoz.
735
00:58:08,702 --> 00:58:11,509
U redu. Hajdemo.
736
00:58:22,090 --> 00:58:25,003
Spusti me!
Da li vi znate �ta radite?
737
00:58:25,093 --> 00:58:28,712
Ja sam poslao Deda Mraza na pogre�nom dan!
Bo�i� je u opasnosti!
738
00:58:28,905 --> 00:58:32,844
Ne ljutite me!
Spustite me!
739
00:58:37,397 --> 00:58:41,040
Obe�avam vam da �ete jo�
�uti za Najd�ela Palca! Varvari!
740
00:58:41,242 --> 00:58:45,477
Hej ti! Vi ve� sam vas
svuda tra�io.
741
00:58:59,127 --> 00:59:02,820
Nigde ga nema.
Hajde da pogledamo napolje.
742
00:59:04,174 --> 00:59:05,680
Hana?
743
00:59:08,011 --> 00:59:09,551
Hana!
744
00:59:15,352 --> 00:59:18,043
Jesi li u redu, du�o?
�ta nije u redu?
745
00:59:18,730 --> 00:59:23,770
Samo sam mislila,
�ta ako je Tobi pobegao zbog mene?
746
00:59:24,319 --> 00:59:26,410
Ne, ne, nije du�o.
747
00:59:27,197 --> 00:59:31,690
Tobi je samo ljut na mene i tvoju
mamu, zna�? Nije na tebe.
748
00:59:32,177 --> 00:59:34,859
Nisam mu pomogla.
749
00:59:36,081 --> 00:59:38,518
I uvek je mislio da sam mu
sobni komandant.
750
00:59:38,875 --> 00:59:44,916
I rekao mi je: "Stavi mi povodac".
Nisam ba� bila dobra starija sestra.
751
00:59:45,240 --> 00:59:47,081
Mo�da bi trebali da budemo
752
00:59:47,417 --> 00:59:51,535
malo vi�e obazrivi
i da se bavimo jedni drugima.
753
00:59:52,180 --> 00:59:57,268
Mi smo porodica i tako bi
trebalo da se pona�amo. Dobro?
754
00:59:59,120 --> 01:00:02,851
Dobro.
- Hvala, tata. Hvala ti.
755
01:00:03,566 --> 01:00:06,183
A sada da �uje da se ne�e� brinuti, ok?
Bi�e sve u redu.
756
01:00:06,377 --> 01:00:08,360
Opkladio bih se da Tobi sada
757
01:00:08,446 --> 01:00:11,780
sedi na jednoj od mnogih
vo�nji sjajne zabave.
758
01:00:56,411 --> 01:01:00,424
Svi te tra�e i prestra�eni su.
Je li tako?
759
01:01:00,999 --> 01:01:05,243
Da. Znam.
�ao mi je, Deda Mraze.
760
01:01:06,078 --> 01:01:08,120
Da malo razbistrimo.
761
01:01:08,423 --> 01:01:12,542
Samo ti je potrebno vreme
da razmisli� o svemu.
762
01:01:12,927 --> 01:01:17,922
Da. Razmi�ljao sam.
763
01:01:18,057 --> 01:01:21,300
Deda Mraze, ako ti se povrati pam�enje,
ho�u li mo�i
764
01:01:21,394 --> 01:01:24,907
oti�i na Severni pol
sa tobom i Najd�el?
765
01:01:25,248 --> 01:01:27,935
A za�to to �eli�?
766
01:01:28,443 --> 01:01:32,733
Jer onda bih ponovo mogao
da slavim pravi Bo�i�.
767
01:01:32,964 --> 01:01:38,977
Aaa, razumem. Ne znam ba�,
Tobi, ja bih...
768
01:01:39,162 --> 01:01:41,529
Ne�u praviti nikome nevolje.
Stvarno ne�u!
769
01:01:41,664 --> 01:01:44,031
Ja mogu, na primer, da pomognem
Najd�elu u radionici.
770
01:01:44,125 --> 01:01:48,244
Mi smo pribli�no jednaki.
Mogu da me provedu kao patuljka.
771
01:01:48,838 --> 01:01:51,900
Ne bi ni primetili.
772
01:01:52,717 --> 01:01:54,936
Da, mislio sam mnogo.
773
01:01:55,136 --> 01:02:01,036
Ali �ta je sa tvojim roditeljima
i Hanom?
774
01:02:02,602 --> 01:02:05,409
Nisam razmi�ljao o tome.
775
01:02:07,190 --> 01:02:10,649
Mo�da Hana mo�e do�i ako �eli.
776
01:02:10,777 --> 01:02:14,862
Ali mama i tata verovatno
ne �ele da, valjda,
777
01:02:15,615 --> 01:02:19,678
jer su zauzeti svojim poslovima...
778
01:02:25,166 --> 01:02:31,749
Ako sam bio odsutan,
to nisu ni prime�ivali.
779
01:02:43,851 --> 01:02:45,382
Tobi?
780
01:02:51,134 --> 01:02:54,316
Ne�e� da razgovara� sa mnom, du�o?
781
01:02:57,323 --> 01:03:01,039
Meni tako ne izgleda?
782
01:03:06,666 --> 01:03:11,804
Ne misli� li stvarno
da me nije briga kad te nema?
783
01:03:22,056 --> 01:03:28,068
�ao mi je, mama. Nisam tako mislio.
Siguran sam da bi primetila.
784
01:03:28,354 --> 01:03:30,311
Naravno da bih, srce.
785
01:03:30,598 --> 01:03:36,168
To je samo zato �to je tebi i tati
uvek posao pre svega.
786
01:03:37,071 --> 01:03:39,137
�ak i pre mene.
787
01:03:39,449 --> 01:03:43,866
I zato sam imao ose�aj
da nisam va�an.
788
01:03:44,871 --> 01:03:46,361
Tobi.
789
01:03:49,125 --> 01:03:50,957
Tako mi �ao.
790
01:03:51,210 --> 01:03:57,896
Samo �elim da budemo opet porodica.
Onakva kakva je nekada bila.
791
01:03:58,259 --> 01:04:02,316
I ja tako�e �elim, du�o.
792
01:04:06,367 --> 01:04:10,085
Zna� �ta?
Ja �u to i dokazati.
793
01:04:14,183 --> 01:04:16,474
Halo, Rick? Ovde An�ela.
794
01:04:17,074 --> 01:04:21,574
Slu�aj, danas nema ni�ta vi�e od posla.
795
01:04:22,075 --> 01:04:27,990
Jer postoji nekoliko stvari na svetu,
koje su mnogo va�nije od posla.
796
01:04:30,667 --> 01:04:35,637
Na primer, Badnje ve�e sa mojom porodicom.
To mo�e da sa�eka do slede�e nedelje.
797
01:04:35,922 --> 01:04:40,762
Oh, Rik..., sre�an Bo�i�.
798
01:04:41,219 --> 01:04:45,311
Zato �to definitivno
ne�u do�i.
799
01:04:51,479 --> 01:04:55,162
Volim te, mama.
- I ja volim tebe, dete moje.
800
01:05:07,829 --> 01:05:11,258
Sve u redu?
- Dobro sam, tata. - Dobro.
801
01:05:11,641 --> 01:05:14,203
Da li je sve u redu?
- Jeste.
802
01:05:14,502 --> 01:05:17,539
Zvala sam Rika i rekla sam mu da
provodim praznike sa svojom porodicom.
803
01:05:18,256 --> 01:05:21,124
I da �e morati da sa�eka.
Mislila sam da �e da izludi.
804
01:05:21,317 --> 01:05:23,425
Upravo sam zvao Takera
i rekao sam mu isto.
805
01:05:23,511 --> 01:05:27,258
On �e tako�e oti�i ku�i da slavi Bo�i�
sa porodicom. - �ta je rekao?
806
01:05:27,348 --> 01:05:29,785
Da je to bila dobra ideja i da je
on mogao i sam to da predlo�i.
807
01:05:30,101 --> 01:05:33,435
Vejn! An�ela!
808
01:05:34,188 --> 01:05:37,565
Reci im �ta si mi upravo sada rekao?
- Kao �to sam ve� rekao Najd�elu.
809
01:05:37,800 --> 01:05:40,938
Ja sam momak koji je uzeo
tvoju vre�u na ulazu.
810
01:05:41,028 --> 01:05:42,944
Deca su se razbolela
od previ�e "CornDogsa"
811
01:05:43,139 --> 01:05:45,607
pa nismo mogli da u�estvujemo na takmi�enju.
Pitao sam momka za vre�u,
812
01:05:45,700 --> 01:05:49,030
jer sam se setio da ste je pre tra�ili.
On ka�e da je uzeo neki momak
813
01:05:49,120 --> 01:05:51,728
koji prikuplja donacije
za "Decembar-ku�u".
814
01:05:51,998 --> 01:05:55,257
Skloni�te za besku�nike.
Kraj pri�e!
815
01:05:55,543 --> 01:05:59,378
Jeste li videli? Dok ste se vi
zabavljali ovde u zabavnom parku,
816
01:05:59,464 --> 01:06:03,934
ja sam na�ao vre�u.
Hvala lepo, dragi Najd�ele!
817
01:06:04,302 --> 01:06:07,010
I, zar ne bi trebalo
da se odmah krenemo?
818
01:06:07,346 --> 01:06:11,123
Apsolutno! �ta �ekamo?
Moramo spasiti Bo�i�! - Krenimo!
819
01:06:11,392 --> 01:06:15,136
Hajdemo! - Henk. Hvala.
Hvala, hvala vam puno!
820
01:06:15,229 --> 01:06:17,720
Bilo mi je zadovoljstvo, stari.
821
01:06:32,163 --> 01:06:33,825
Dobrodo�li u "Decembar-ku�u", narode.
822
01:06:34,115 --> 01:06:38,325
Ja sam Ves. Slu�imo
za �etvrt sata ve�eru.
823
01:06:38,910 --> 01:06:41,169
Ne, hvala. Ovde smo
da prona�emo ne�to.
824
01:06:41,355 --> 01:06:44,864
Uh, da. Izgubili smo...
vre�u Deda Mraza.
825
01:06:45,710 --> 01:06:48,548
Crveni somot sa zlatnim rubom.
Rekao bih da je toliko velika.
826
01:06:48,638 --> 01:06:51,380
Bili smo u zabavnom parku,
i o�igledno je uzeo jedan od va�ih voza�a.
827
01:06:51,516 --> 01:06:54,350
To mora da je bio Karl, Karl Koker.
On bi se trebao uskoro vratiti.
828
01:06:54,435 --> 01:06:58,065
Pretpostavljam za sat, mo�da dva.
- Jedan sat?
829
01:06:59,790 --> 01:07:04,060
Gospodine? Znate �ta?
Mogli biste mi u�initi veliku uslugu.
830
01:07:04,195 --> 01:07:07,311
�ta god ho�ete, gospodine.
- Mo�ete li da budete Deda Mraz za decu?
831
01:07:07,573 --> 01:07:10,941
Ja bih to napravio �ak druga�ije,
ali niko ne dolazi kod nas.
832
01:07:11,035 --> 01:07:12,697
Zadovoljstvo mi je!
833
01:07:12,787 --> 01:07:16,656
To je tako lepo od tebe.
Ve� sam spustio stolicu.
834
01:07:16,749 --> 01:07:20,608
Zdravo, prijatelji.
Ha-ha-ha-ha. Pri�ite svi ovamo!
835
01:07:21,821 --> 01:07:25,809
Koliko se se�am, Deda Mraz je imao
uvek dva vredna pomaga�a.
836
01:07:27,193 --> 01:07:28,704
Idite!
837
01:07:34,867 --> 01:07:38,409
Dakle, �ta �eli� od mene za Bo�i�?
838
01:07:39,689 --> 01:07:46,386
Jedan sat? Mo�da i dva?
To je totalna katastrofa!
839
01:07:52,118 --> 01:07:55,611
Mladi prijatelju, do�i ovamo!
Oh, ti si te�ak!
840
01:07:55,938 --> 01:07:59,573
Zdravo, Deda Mraze.
- Ako pogledamo, dana�nji dan je pro�ao
841
01:07:59,667 --> 01:08:04,628
u potrazi za �arobnim vre�om
Deda Mraza i Najd�ela, njogovog vilenjaka.
842
01:08:04,755 --> 01:08:06,587
A mi ne znamo ta�no
kakvi su ljudi.
843
01:08:06,674 --> 01:08:08,810
U pravu si. Ne znamo.
844
01:08:09,385 --> 01:08:12,969
Ono �to ja znam za ovo je,
da smo do ju�e bili �etiri osobe,
845
01:08:13,055 --> 01:08:15,992
koje su samo slu�ajno
�ivele u istoj ku�i.
846
01:08:17,059 --> 01:08:20,602
A sada su ponovo porodica.
847
01:08:22,732 --> 01:08:28,023
Dakle, ako Deda Mraz
donosi poklone, onda je on tu,
848
01:08:28,112 --> 01:08:31,275
kako nas je obdario, u svakom slu�aju
je pravi Deda Mraz.
849
01:08:31,590 --> 01:08:35,234
Tako�e bih i ja �eleo za Bo�i�.
850
01:08:35,411 --> 01:08:38,950
Magi�an poklon.
- Zna� li...
851
01:08:42,668 --> 01:08:48,679
da te toliko volim, da sam
sebi ne mogu da pomognem?
852
01:08:55,139 --> 01:08:56,650
Vreme polaska se brzo pribli�ava.
853
01:08:56,933 --> 01:09:00,622
Jo� nepun sat,
a mi jo� uvek nismo prona�li vre�u.
854
01:09:00,853 --> 01:09:03,915
I on se ne se�a ni�ega.
855
01:09:04,273 --> 01:09:06,605
Sve je gotovo.
856
01:09:07,068 --> 01:09:09,809
Nema vi�e nade.
857
01:09:23,701 --> 01:09:26,665
Jako mi je �ao, Deda Mraze.
Nisam uspeo.
858
01:09:26,954 --> 01:09:31,965
Ja sam najgori vilenjak
svih vremena. Samo da zapla�em.
859
01:09:36,430 --> 01:09:40,117
Uradi to ve� jednom!
Spali me! Onda je gotovo.
860
01:09:43,354 --> 01:09:49,916
Da te spalim? Gluposti. Naprotiv,
odlu�io sam da te se unapredim.
861
01:09:57,034 --> 01:09:59,897
Unapredi� me? Uprkos
svega �ta sam uradio?
862
01:10:00,162 --> 01:10:04,702
Zbog svega �to si uradio,
Najd�ele. Za mene i svet.
863
01:10:04,992 --> 01:10:08,931
Ti si potro�io telo i du�u
da bi sa�uvao Bo�i�.
864
01:10:09,396 --> 01:10:11,353
Imali smo zaista
mnogo koristi.
865
01:10:11,732 --> 01:10:15,775
U svim mojim glupostima, Bo�i� je
za mene bio uvek na prvom mestu.
866
01:10:16,095 --> 01:10:22,558
Ja �u vam u�initi da ve�e po�ne rano,
a sada, magija Bo�i�a je zavr�ena.
867
01:10:22,768 --> 01:10:25,810
Pa, to nije ba� u redu, Najd�el.
- Kako mislite?
868
01:10:25,896 --> 01:10:28,437
Da li se se�a�
kakvi su bili jutros?
869
01:10:28,916 --> 01:10:32,930
Da. Me�ovita grupa,
u najmanju ruku.
870
01:10:33,237 --> 01:10:36,446
U svakom slu�aju, nisam mogao
da ih ubedim da zajedno pevaju.
871
01:10:36,732 --> 01:10:41,650
I pogledaj ih. Sada su
oni ponovo porodica.
872
01:10:46,292 --> 01:10:52,353
Ako to nije Bo�i�na magija,
Najd�ele, onda ne znam �ta je.
873
01:10:59,680 --> 01:11:01,696
Sjajno!
874
01:11:05,227 --> 01:11:11,243
Sre�an Bo�i�!
Imam poklon za svakoga!
875
01:11:12,401 --> 01:11:14,984
Deda Mraze, to je vre�a!
876
01:11:16,405 --> 01:11:19,814
Dakle, izvoli.
Jedan za tebe.
877
01:11:20,034 --> 01:11:22,367
Oh, jedan osmeh. Izvoli.
878
01:11:22,703 --> 01:11:25,571
Ako nemate ni�ta protiv,
tra�io sam svuda ovu vre�u.
879
01:11:25,956 --> 01:11:30,546
Mogu i da zamislim. U redu.
Za�to ne? Sre�an Bo�i�!
880
01:11:30,786 --> 01:11:33,328
Hvala, gospodaru.
Deco.
881
01:11:33,631 --> 01:11:35,839
Izvoli. I jedan za...
882
01:11:35,966 --> 01:11:38,083
Oh! Ne ispu�taj je,
prijatelju moj!
883
01:11:38,177 --> 01:11:40,888
Svako ko to poku�a, lud je!
884
01:11:41,889 --> 01:11:44,971
Najd�el sada ima vre�u.
885
01:11:46,727 --> 01:11:50,395
On je to uradio! Na�ao je vre�u!
- Evo je.
886
01:11:54,985 --> 01:11:57,021
Da li se se�ate?
887
01:11:58,239 --> 01:12:00,881
Da, da, ali nekako mi
izgleda poznato.
888
01:12:01,158 --> 01:12:04,350
Ona izgleda ba� kao...
889
01:12:06,080 --> 01:12:12,024
Ona izgleda isto kao jedna od onih
vre�a u zabavnom parku.
890
01:12:15,005 --> 01:12:17,012
Pogre�an odgovor?
891
01:12:17,883 --> 01:12:20,666
Barem on je ponovo pojavila.
I to je ne�to.
892
01:12:20,928 --> 01:12:24,792
Da,ali mi sada tek
treba visinomer.
893
01:12:25,224 --> 01:12:29,257
Vejne, mo�ete li se raspitati
da li je stigao?
894
01:12:37,444 --> 01:12:43,489
Pa, ja stvarno nisam
naru�io visinomer.
895
01:12:44,869 --> 01:12:48,033
Niste? Ali za�to?
896
01:12:48,164 --> 01:12:49,996
Jo� uvek nisam potpuno siguran
897
01:12:50,282 --> 01:12:54,543
da ste pravi Deda Mraz i vilenjak.
898
01:12:54,870 --> 01:12:57,754
Razumem.
Nemojte verovati u nas.
899
01:12:58,082 --> 01:12:59,464
Tako mi je �ao, Najd�ele.
900
01:12:59,592 --> 01:13:01,800
Izgledate sjajno, ali tako�e
treba da shvatite da moram da...
901
01:13:01,886 --> 01:13:03,927
Uzmite jedan poklon, Vejne.
902
01:13:07,674 --> 01:13:11,483
Uzmite poklon.
- Da uzmem poklon?
903
01:13:12,688 --> 01:13:16,015
U redu. Koji?
- Nije bitno.
904
01:13:16,150 --> 01:13:21,244
Primalac poklona uvek dobije
ono �to mu je potrebno.
905
01:13:28,654 --> 01:13:31,220
Za Vejna Foksa.
906
01:13:41,383 --> 01:13:44,376
Ovo je visinomer.
To je nemogu�e.
907
01:13:44,570 --> 01:13:47,011
Mislim, kako mogu...
908
01:13:50,309 --> 01:13:53,680
To zna�i...
- da su oni pravi!
909
01:13:53,971 --> 01:13:56,663
Oni su zaista stvarni!
910
01:13:56,941 --> 01:13:59,253
To je trajalo ve�nost.
911
01:13:59,568 --> 01:14:02,129
Znam, znam.
912
01:14:05,582 --> 01:14:10,271
O, ne! Ali ovo onda zna�i da
je Bo�i� zaista u opasnosti.
913
01:14:10,704 --> 01:14:16,194
I te kako! Deda Mraz
je izgubio pam�enje.
914
01:14:16,977 --> 01:14:21,442
I mi imamo samo 35 minuta,
dok ne bude kasno.
915
01:14:40,818 --> 01:14:42,855
22 minuta, tata.
Mo�e� li jo� to da uradi�?
916
01:14:42,987 --> 01:14:46,125
Ne, ne ba�.
Ali �u se potruditi.
917
01:14:46,657 --> 01:14:50,170
Deda Mraze, hajde da upregnemo irvase.
- Dobra ideja.
918
01:14:51,829 --> 01:14:54,621
Mislio sam ako i�ta mo�e vratiti
pam�enje Deda Mrazu, to je vre�a.
919
01:14:54,873 --> 01:14:58,287
I �ta �e� sada? Kako �e Deda Mraz
da putuje po planiranoj ruti?
920
01:14:58,377 --> 01:15:02,838
Nemam pojma. Hajde, Najd�el,
razmisli o tome, razmisli o tome!
921
01:15:03,165 --> 01:15:05,548
Sada bi trebalo da bude upoznat.
- Sa �im?
922
01:15:05,634 --> 01:15:07,842
Sa Deda Mrazovom trasom �irom sveta.
To treba da zna�.
923
01:15:07,928 --> 01:15:10,386
Naravno, napamet!
�ak sam to i pripremio!
924
01:15:10,472 --> 01:15:14,182
Ponovo ste dobili vre�u
i magija Bo�i�a funkcioni�e ili ne?
925
01:15:14,410 --> 01:15:18,093
Istina je.
- Pa onda...
926
01:15:18,439 --> 01:15:22,274
Mama je bila u pravu, Najd�ele.
Ako znate rute i ima� vre�u,
927
01:15:22,359 --> 01:15:26,346
onda ima� pam�enje Deda Mraza.
928
01:15:28,073 --> 01:15:33,168
To je to! Lako je!
Ja sam memorija Deda Mraza!
929
01:15:34,079 --> 01:15:37,170
Znao sam da je
tako ne�to.
930
01:15:43,589 --> 01:15:46,856
Deda Mraze, imam re�enje!
931
01:15:49,303 --> 01:15:51,636
Znam put! Idem
sa vama na turneju.
932
01:15:52,222 --> 01:15:55,881
Vi kontroli�ete samo sanke,
a sve ostalo radim ja.
933
01:15:56,352 --> 01:16:00,847
Ovo je genijalno! Najd�ele, ne postoji
nigde niko na svetu kao ti.
934
01:16:00,939 --> 01:16:04,478
Vrlo dobro, bravo!
I sada zakop�aj �vrsto kai�!
935
01:16:13,827 --> 01:16:16,069
Bila sam nekako prili�no
upla�ena kada si pobegao.
936
01:16:16,363 --> 01:16:17,949
Da, samo reci...
937
01:16:19,833 --> 01:16:23,668
Ne, ozbiljno.
�ak i vi�e od "nekako prili�no".
938
01:16:23,754 --> 01:16:25,544
Nije trebalo.
939
01:16:26,215 --> 01:16:28,798
Mogu li Tobiju re�i
940
01:16:28,884 --> 01:16:31,841
�ta si htela za Bo�i�
kada si imala sedam godina?
941
01:16:32,262 --> 01:16:33,694
Apsolutno ne.
942
01:16:34,181 --> 01:16:36,288
Prekasno.
Ve� sam mu rekao.
943
01:16:36,825 --> 01:16:43,673
Kada je Hana imala sedam godina,
nije htela ni jednu haljinu za lutku.
944
01:16:45,275 --> 01:16:49,818
Umesto toga,
ona je htela malog brata.
945
01:16:50,531 --> 01:16:52,614
Stvarno si to po�elela?
946
01:16:52,933 --> 01:16:55,901
Pomisao da �ivim kao
jedino dete je sumorna.
947
01:16:55,994 --> 01:16:58,651
Ti si me �elela?
948
01:17:00,749 --> 01:17:02,490
U redu, u redu,
�elela sam te.
949
01:17:02,584 --> 01:17:05,526
Ali sada �elim da me pusti�.
950
01:17:13,804 --> 01:17:15,136
Da li si uradio, Vejne?
951
01:17:15,422 --> 01:17:18,509
Da. Spremni za pokret!
952
01:17:23,689 --> 01:17:28,654
Odli�no. Zaista mo�ete
u�initi �uda, Vejne Foks.
953
01:17:28,861 --> 01:17:32,424
Imamo �ak i deset minuta.
954
01:17:33,490 --> 01:17:39,158
Deda Mraze, spremni smo!
Idemo!
955
01:17:39,913 --> 01:17:44,874
Magnetni kompas... uklju�en
avionska brzina... uklju�ena.
956
01:17:45,961 --> 01:17:47,972
Visinomer...
957
01:17:49,548 --> 01:17:51,413
uklju�en.
958
01:17:52,301 --> 01:17:55,510
I sada nedostaje samo
�arobna re� za start.
959
01:18:01,518 --> 01:18:04,050
�ta?
- �arobna re�.
960
01:18:04,563 --> 01:18:10,483
Vi ka�ete �arobnu re� i
irvasi odlete gore.
961
01:18:11,236 --> 01:18:15,646
O, Milostivi. Vi se ne se�ate
vi�e koja je �arobna re�.
962
01:18:16,525 --> 01:18:17,811
Ne.
963
01:18:18,202 --> 01:18:22,546
Tako blizu.
Bili smo tako blizu!
964
01:18:28,754 --> 01:18:33,899
�arobna re�. Bo�e moj, toliko
magi�nih re�i ne mo�e jo� da postoji!
965
01:18:34,259 --> 01:18:36,115
�azam!
966
01:18:36,887 --> 01:18:40,608
Hasta la vista!
- Imam ideju! - �ta?
967
01:18:43,477 --> 01:18:46,194
Jednostavno pitajte irvase.
968
01:18:46,563 --> 01:18:52,104
�ta? Misli�, samo im pri�i
i razgovarati sa njima?
969
01:18:52,394 --> 01:18:56,153
Da.
- Vredi probati.
970
01:19:00,202 --> 01:19:01,783
Pa dobro...
971
01:19:03,872 --> 01:19:07,869
Ime?
- Da�er, Dencer, Prencer, Viksen...
972
01:19:08,001 --> 01:19:11,752
Kupid, Komet...
- I kako jo�? - Doner! - Da!
973
01:19:13,966 --> 01:19:20,928
U redu, momci ili dame.
Idemo, prijatelji!
974
01:19:25,852 --> 01:19:30,768
Hajde! Hej! Oh, hajde!
975
01:19:31,942 --> 01:19:35,185
Sada �e da odlete!
- Da vidimo ovo.
976
01:19:36,822 --> 01:19:39,405
Mm, pogledaj, �itarice!
977
01:19:40,367 --> 01:19:42,654
Ne, ne, ne! Donesi to!
978
01:19:44,037 --> 01:19:45,953
Opet! Poku�aj ponovo.
979
01:19:46,773 --> 01:19:48,735
Donesi to!
980
01:19:55,173 --> 01:19:56,689
Dobar poku�aj, Tobi, ali...
981
01:19:57,025 --> 01:20:01,044
gospodi trebaju �arobne re�i
da se pokrenu.
982
01:20:12,774 --> 01:20:16,433
Nije uspelo, Najd�ele.
�ao mi je.
983
01:20:17,487 --> 01:20:23,427
To je katastrofa. Imamo samo
jo� �etiri i po minuta.
984
01:20:24,911 --> 01:20:26,027
Vi�e nema veze.
985
01:20:26,421 --> 01:20:31,005
Znam, �ao mi je.
Sve sam probao, ali...
986
01:20:31,585 --> 01:20:33,622
U me�uvremenu,
ja stvarno sumnjam
987
01:20:33,754 --> 01:20:37,617
da �u ikada opet biti Deda Mraz.
988
01:20:38,091 --> 01:20:41,835
Hej, odmah da ste prestali
da pri�ate gluposti, gospodine.
989
01:20:41,970 --> 01:20:45,554
Vi �ete zauvek biti Deda Mraz.
Jasno?
990
01:20:45,849 --> 01:20:51,686
Sada se duboko di�ite,
udahnite duboko i opustite se!
991
01:20:51,938 --> 01:20:56,399
Poma�e. Verujte mi!
I popravite kaput!
992
01:20:56,485 --> 01:21:00,195
U suprotnom �e vam biti jo� hladnije.
Imate li svoj �e�ir i rukavice?
993
01:21:00,280 --> 01:21:03,694
Oh da. Da, ovde su.
994
01:21:03,825 --> 01:21:08,115
Dobro. Ah da. Napravila sam za vas
vru� kakao u termos boci.
995
01:21:08,246 --> 01:21:09,737
Oh, ja volim kakao.
996
01:21:09,973 --> 01:21:12,536
Prvo pravilo zimi: �ovek tu
unutra treba ne�to toplo,...
997
01:21:12,668 --> 01:21:15,925
...da se hladno�a i mraz
dr�e dalje od njega.
998
01:21:17,964 --> 01:21:21,951
...da se hladno�a i mraz
dr�e dalje od njega.
999
01:21:24,137 --> 01:21:25,903
�ta, �ta je bilo?
1000
01:21:26,139 --> 01:21:31,124
Ono �ta ste upravo rekli,
izgleda mi veoma poznato.
1001
01:21:32,354 --> 01:21:38,274
Neko drugi mi je to rekao,
ali ne tako davno.
1002
01:21:39,194 --> 01:21:41,651
Najd�ele, daj mi malo vre�u!
1003
01:21:43,365 --> 01:21:46,740
Primalac poklona uvek dobije
ono �to mu je potrebno? - Da.
1004
01:21:47,327 --> 01:21:49,834
Nadajmo se to radi.
1005
01:22:00,090 --> 01:22:02,006
To je za vas.
1006
01:22:06,388 --> 01:22:08,399
Hvala.
1007
01:22:18,275 --> 01:22:19,766
Gospo�a Mraz!
1008
01:22:21,403 --> 01:22:23,890
Ho-ho! Prancer, Viksen!
1009
01:22:24,448 --> 01:22:27,532
To funkcioni�e!
To je �arobna re�!
1010
01:22:28,176 --> 01:22:30,342
Gospo�a Mraz!
1011
01:22:36,585 --> 01:22:40,844
Sada sam se svega setio!
Najd�ele, moj mom�e!
1012
01:22:41,481 --> 01:22:44,143
Sada opet znam ko sam!
1013
01:22:44,801 --> 01:22:47,794
Ja sam Deda Mraz!
1014
01:22:49,264 --> 01:22:52,402
An�ela, moja draga devoj�ice!
1015
01:22:52,893 --> 01:22:57,433
Uspela si.
Hvala. Hvala ti.
1016
01:22:57,522 --> 01:22:58,478
Bilo mi je zadovoljstvo.
1017
01:22:58,607 --> 01:23:01,975
Deda Mraze, moramo da idemo!
Imamo jo� samo dva minuta.
1018
01:23:02,068 --> 01:23:04,109
Da. U pravu si, Najd�el.
1019
01:23:04,321 --> 01:23:07,064
Po�tedeti �u vas sada
da se ovde opet zaustavim.
1020
01:23:09,493 --> 01:23:16,991
Ovo je za mog dragog prijatelja,
Hanu. Sre�an Bo�i�, draga moja.
1021
01:23:26,259 --> 01:23:29,969
Evo, mama, samo pogledaj! Sada
mo�emo da uradimo zajedno fotografije.
1022
01:23:34,059 --> 01:23:39,379
A sada, ne�to za veoma
posebanog mladi�a.
1023
01:23:40,816 --> 01:23:44,480
Gurni ruku unutra! Ali budi
veoma, veoma oprezan!
1024
01:23:45,487 --> 01:23:46,694
To je Maks!
1025
01:23:48,365 --> 01:23:51,373
Maks je tako sladak!
1026
01:23:54,096 --> 01:23:58,030
Vi ste primetili �ta ja �elim.
- �ta sam ti rekao?
1027
01:23:59,042 --> 01:24:00,332
Mogu li ga zadr�ati?
1028
01:24:00,568 --> 01:24:03,660
Da, naravno da mo�e�, du�o.
1029
01:24:06,758 --> 01:24:09,091
Vejne i An�ela.
1030
01:24:10,262 --> 01:24:14,406
Ja verujem da vas dvoje ve�
imate sve ono �to trebate.
1031
01:24:14,683 --> 01:24:16,719
Da, potpuno sam sigurna.
1032
01:24:17,978 --> 01:24:20,846
Hvala, hvala vam puno.
1033
01:24:22,023 --> 01:24:25,641
Dobro. Spreman?
Svi sre�ni?
1034
01:24:26,069 --> 01:24:31,581
Mo�emo li sada odleteti?
Molim vas!
1035
01:24:33,785 --> 01:24:38,043
Kako ho�e�, Najd�ele.
Kako ti �eli�.
1036
01:24:39,591 --> 01:24:46,559
O, Tobi! Jo� sam se ne�to setio.
Tvoja poslednja �elja.
1037
01:24:47,757 --> 01:24:50,114
Moja poslednja �elja?
1038
01:24:50,594 --> 01:24:55,608
Verovatno ne bi bio pravi Bo�i�, zar ne?
Bez snega?
1039
01:24:56,541 --> 01:25:00,260
Oh, zvezda padalica, zar ne?
1040
01:25:07,527 --> 01:25:14,443
Zbogom, moj dragi! Hvala vam
za sve. Sre��emo se opet.
1041
01:25:15,660 --> 01:25:20,075
U nebo! I uskoro,
gospo�o Mraz!
1042
01:25:21,458 --> 01:25:24,912
Idemo dragulji moji!
Visoko gore!
1043
01:25:34,454 --> 01:25:37,967
Zbogom, Deda Mraze!
Zbogom, Najd�ele!
1044
01:25:49,235 --> 01:25:52,524
Sre�an Bo�i�!
1045
01:25:54,449 --> 01:25:57,535
Dr�i se, Najd�el!
1046
01:26:48,753 --> 01:26:52,497
To je bila no� pre Bo�i�a,
ali ne sasvim.
1047
01:26:52,590 --> 01:26:56,083
Nekima su kasnili pokloni
i to nije bilo u redu.
1048
01:26:56,177 --> 01:26:59,887
U Deda Mrazovom rasporedu
napravljena je gre�ka.
1049
01:26:59,973 --> 01:27:03,637
Ovo je bila pri�a o tome
kako je Bo�i� spa�en.
1050
01:27:06,137 --> 01:27:12,837
PREVEO I UREDIO:
Djuki957
85820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.