Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,972 --> 00:00:07,111
At the last Soccer World Cup,
2
00:00:07,244 --> 00:00:11,139
the South Korean team
had 7 players with the same surname:
3
00:00:11,756 --> 00:00:12,705
Kim.
4
00:00:13,420 --> 00:00:14,981
It was so complicated
5
00:00:15,308 --> 00:00:18,439
that their first names
were added to their shirts.
6
00:00:18,572 --> 00:00:21,256
But some also
had the same first name.
7
00:00:22,924 --> 00:00:24,583
My name's Arthur Martin.
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,751
15,207 people in France
have the same name.
9
00:00:27,885 --> 00:00:31,146
I've always felt
like I'm in the South Korean team.
10
00:00:34,605 --> 00:00:36,459
My name's Baya Benmahmoud.
11
00:00:37,708 --> 00:00:39,813
No one else in France
has that name.
12
00:00:42,636 --> 00:00:45,124
Thanks for coming. I'm Alain Bédouet.
13
00:00:45,260 --> 00:00:48,424
- Arthur Martin.
- Any connection to the...
14
00:00:48,844 --> 00:00:49,892
Cookers? No.
15
00:00:50,028 --> 00:00:51,883
Use the yellow mike, please.
16
00:00:52,652 --> 00:00:55,968
We've had a lot of calls
about that duck.
17
00:00:57,132 --> 00:00:58,823
The Phone is Ringing, hello.
18
00:00:58,956 --> 00:01:00,680
What's your question?
19
00:01:02,540 --> 00:01:04,264
OK, thank you, sir.
20
00:01:04,396 --> 00:01:05,673
Hi, I'm Baya.
21
00:01:05,804 --> 00:01:07,298
Pretty name.
22
00:01:07,436 --> 00:01:08,549
Is it Brazilian?
23
00:01:08,684 --> 00:01:11,139
Baya Benmahmoud. It's Algerian.
24
00:01:11,468 --> 00:01:15,210
Arthur Martin, hello.
You work for the OED.
25
00:01:15,340 --> 00:01:18,057
What does "OED" stand for?
26
00:01:18,188 --> 00:01:19,944
Office of Epizootic Diseases.
27
00:01:20,076 --> 00:01:23,971
The organization monitoring
the development of animal epidemics.
28
00:01:24,108 --> 00:01:25,799
Since the discovery
29
00:01:26,444 --> 00:01:30,405
of that dead duck in a village pond...
30
00:01:31,180 --> 00:01:33,351
A mallard, to be precise.
31
00:01:33,612 --> 00:01:34,987
A mallard, yes.
32
00:01:35,116 --> 00:01:38,432
Should we expect an epidemic
of bird flu?
33
00:01:38,764 --> 00:01:41,666
It's a complex subject, as you know.
34
00:01:41,868 --> 00:01:46,440
We shouldn't minimize the risks
yet we needn't alarm people.
35
00:01:46,572 --> 00:01:48,841
We must apply
the principle of precaution.
36
00:01:49,036 --> 00:01:51,425
Let's listen to the first caller.
37
00:01:51,724 --> 00:01:55,139
Hello, this is Isabelle.
Here's my question.
38
00:01:55,564 --> 00:01:58,281
Hello. What is your question, please?
39
00:01:58,476 --> 00:01:59,851
Do I press it?
40
00:02:01,261 --> 00:02:02,438
They hung up.
41
00:02:03,020 --> 00:02:03,969
Please hold.
42
00:02:04,108 --> 00:02:05,602
You press that button.
43
00:02:07,180 --> 00:02:10,857
My neighbor has sheep.
Are they likely to catch the virus?
44
00:02:10,988 --> 00:02:12,995
Your question sucks!
45
00:02:13,548 --> 00:02:15,239
Sheep don't get bird flu!
46
00:02:15,372 --> 00:02:17,576
Ask around before you call!
47
00:02:18,380 --> 00:02:19,787
Aren't people jerks?
48
00:02:20,620 --> 00:02:24,133
The best thing is
not to let children go outside
49
00:02:24,812 --> 00:02:26,219
and above all,
50
00:02:26,796 --> 00:02:29,349
disinfect your shoes
before going inside.
51
00:02:29,676 --> 00:02:30,854
Crazy!
52
00:02:30,988 --> 00:02:32,776
But the hypothesis is
53
00:02:32,908 --> 00:02:36,737
tens of thousands of deaths
in the next few years.
54
00:02:39,276 --> 00:02:40,737
One moment, please.
55
00:02:47,084 --> 00:02:49,899
But we mustn't minimize the risks.
56
00:02:50,476 --> 00:02:52,842
Stop bugging us
with your fucking duck!
57
00:02:53,164 --> 00:02:54,822
You're driving us crazy!
58
00:02:55,244 --> 00:02:58,146
We don't care about bird flu.
Give it a rest!
59
00:02:58,828 --> 00:03:01,894
Dear listeners,
someone has just burst into the studio.
60
00:03:02,028 --> 00:03:04,549
Studies show
we need to remain vigilant.
61
00:03:04,748 --> 00:03:08,228
I don't want to be.
You people make everyone fascist!
62
00:03:08,524 --> 00:03:11,241
If it's not oysters, it's cows!
63
00:03:11,372 --> 00:03:13,794
Then, what? Immigrants, right?
64
00:03:14,220 --> 00:03:16,839
You don't realize what you're doing!
65
00:03:16,972 --> 00:03:18,914
If you don't trust ducks,
66
00:03:19,148 --> 00:03:20,708
that's a bad sign!
67
00:03:21,772 --> 00:03:24,587
As you heard,
that wasn't a specialist...
68
00:03:26,700 --> 00:03:30,497
Love By Any Name
69
00:04:10,060 --> 00:04:12,678
It's wartime. My mother's 7 years old.
70
00:04:15,372 --> 00:04:17,128
She just lost her parents.
71
00:04:17,804 --> 00:04:21,066
Her and her three sisters
are saved by two pacifists
72
00:04:21,196 --> 00:04:24,906
who hide hunted children
in the orphanage they set up.
73
00:04:25,420 --> 00:04:28,354
She stays there till her wedding.
74
00:04:29,036 --> 00:04:31,786
- What's your name?
- Annette Cohen.
75
00:04:32,140 --> 00:04:33,700
Your new name is...
76
00:04:35,756 --> 00:04:36,934
Annabelle Hake.
77
00:04:37,068 --> 00:04:39,370
Hake, like the fish?
78
00:04:39,788 --> 00:04:40,868
That's right!
79
00:04:42,316 --> 00:04:43,494
Like the fish.
80
00:04:45,996 --> 00:04:48,963
She owes them everything,
even her happiness.
81
00:04:53,003 --> 00:04:55,043
She's a brilliant math student.
82
00:04:55,180 --> 00:04:57,546
The advantage is, it stops the mind
83
00:04:57,676 --> 00:04:59,585
from thinking of other things.
84
00:05:06,476 --> 00:05:08,996
My father Lucien is in the same year.
85
00:05:09,132 --> 00:05:11,553
So, my parents meet
on scientific grounds.
86
00:05:12,844 --> 00:05:17,001
I've tried my hardest,
but I can't imagine him young.
87
00:05:18,028 --> 00:05:20,483
Mr Martin, please come to the board.
88
00:05:20,940 --> 00:05:22,020
Coming.
89
00:05:25,387 --> 00:05:27,656
He's ultra-French, which suits Mom,
90
00:05:27,788 --> 00:05:31,083
especially when he offers her his name:
91
00:05:31,212 --> 00:05:32,160
Martin.
92
00:05:38,796 --> 00:05:42,178
They marry in '59.
Their parents had different religions,
93
00:05:42,315 --> 00:05:45,032
so they decide to have none.
94
00:05:45,868 --> 00:05:48,585
I was born on March 22, 1961,
95
00:05:48,716 --> 00:05:53,156
which surprises me, because I doubt
my parents ever made love.
96
00:05:58,220 --> 00:05:59,267
Arthur?
97
00:06:00,012 --> 00:06:01,834
So, that's Arthur Martin,
98
00:06:02,252 --> 00:06:03,397
like the cookers.
99
00:06:03,884 --> 00:06:06,786
Can't you see
I'll get that crap all my life?
100
00:06:06,923 --> 00:06:11,430
They're very good cookers.
Practical, economical, ergonomic...
101
00:06:11,723 --> 00:06:13,000
They're very high-tech.
102
00:06:14,347 --> 00:06:15,874
I had an idea for a name.
103
00:06:16,204 --> 00:06:17,251
Good.
104
00:06:17,835 --> 00:06:19,264
Give me that name.
105
00:06:19,755 --> 00:06:20,737
Dean.
106
00:06:21,484 --> 00:06:22,913
Dean Martin!
107
00:06:23,052 --> 00:06:24,262
Dean Martin?
108
00:06:24,555 --> 00:06:26,759
Arthur! Let's stick with Arthur.
109
00:06:27,276 --> 00:06:31,051
In 1957, in Beni Saf,
a village near Oran,
110
00:06:31,179 --> 00:06:32,641
my father Mohamed is 7.
111
00:06:34,732 --> 00:06:36,772
Algeria is still French.
112
00:06:38,828 --> 00:06:42,603
He likes military parades,
but he'd prefer cowboys
113
00:06:42,732 --> 00:06:46,212
to soldiers, because he loves
westerns with Gary Cooper,
114
00:06:46,348 --> 00:06:49,097
which he secretly goes and sees
at the cinema.
115
00:07:00,364 --> 00:07:02,633
He likes school and his French teacher,
116
00:07:03,692 --> 00:07:05,667
but he has a passion for drawing.
117
00:07:07,307 --> 00:07:08,485
He's gifted.
118
00:07:10,572 --> 00:07:12,361
He draws all he sees.
119
00:07:24,396 --> 00:07:27,941
Here, he draws his grandfather
and 7 uncles for the last time.
120
00:07:29,483 --> 00:07:31,720
They're shot by the French army.
121
00:07:32,267 --> 00:07:33,544
Without a trial.
122
00:07:37,515 --> 00:07:41,225
My father thinks Gary Cooper
will show up and free them.
123
00:07:48,331 --> 00:07:49,924
His Mom finds the pictures.
124
00:07:50,444 --> 00:07:52,386
My father feels so ashamed.
125
00:07:54,572 --> 00:07:57,027
He won't show them
to anyone after that.
126
00:08:00,076 --> 00:08:05,226
Despite what happened to his family,
I never heard him criticize the French.
127
00:08:07,564 --> 00:08:08,993
I think that's weird.
128
00:08:11,916 --> 00:08:14,021
My father was in Algeria then, too.
129
00:08:14,955 --> 00:08:18,403
But he never told me
what he did over there.
130
00:08:21,292 --> 00:08:23,877
My father comes to France
in the mid-70s.
131
00:08:27,020 --> 00:08:30,184
At the time, my mother,
Cécile Delivet is a hippy.
132
00:08:30,764 --> 00:08:34,539
Her folks are rich and French.
She hates rich French folk,
133
00:08:34,667 --> 00:08:38,661
fine food, vulgar jokes,
the consumer society, nuclear power,
134
00:08:38,796 --> 00:08:41,284
Alain Delon cop films,
135
00:08:41,548 --> 00:08:44,330
the French national anthem,
hunting trophies,
136
00:08:44,460 --> 00:08:46,599
the smug West, and horse butchers.
137
00:08:47,051 --> 00:08:51,077
But one day, she discovers
she hates someone more than the rest.
138
00:08:52,876 --> 00:08:56,967
My father is a penniless war victim
and an illegal alien.
139
00:08:57,099 --> 00:08:58,888
To Mom, that's so cool!
140
00:08:59,019 --> 00:09:02,664
Pinochet's fascist regime
was put in power by the CIA lackeys!
141
00:09:02,892 --> 00:09:06,634
Excuse me, mister!
Please support the people of Chile.
142
00:09:06,764 --> 00:09:09,284
Help our Chilean comrades imprisoned
143
00:09:09,420 --> 00:09:11,493
by Pinochet's fascist junta
144
00:09:12,011 --> 00:09:14,084
which is in league with the CIA.
145
00:09:14,827 --> 00:09:15,907
Thank you.
146
00:09:16,651 --> 00:09:17,699
Comrade!
147
00:09:18,987 --> 00:09:21,443
- The petition!
- No, it's OK, I...
148
00:09:21,996 --> 00:09:23,403
I'll keep it.
149
00:09:23,531 --> 00:09:25,636
No, you have to give it back to me.
150
00:09:27,723 --> 00:09:29,862
My parents get married in '72.
151
00:09:30,412 --> 00:09:33,510
My Mom is delighted
to lose her French name.
152
00:09:33,644 --> 00:09:36,578
My Dad's pleased to marry
an anti-colonialist.
153
00:09:40,172 --> 00:09:43,521
I'm born soon after,
closely followed by my 2 brothers.
154
00:09:45,611 --> 00:09:48,513
In 1981, Mom writes
to President Mitterrand.
155
00:09:48,652 --> 00:09:52,874
His wife gets Dad
French papers after 6 years in hiding.
156
00:09:54,636 --> 00:09:56,611
Since then,
I've worshipped Mitterrand
157
00:09:56,748 --> 00:09:59,497
and the left-wing unconditionally.
158
00:10:02,860 --> 00:10:06,853
But in July 1999,
Mom tells me I misunderstood.
159
00:10:06,987 --> 00:10:11,144
Right-wing President Giscard d'Estaing's
wife got him the papers.
160
00:10:11,467 --> 00:10:14,337
Mrs Giscard d'Estaing!
Are you sure?
161
00:10:17,547 --> 00:10:18,692
It's horrible!
162
00:10:25,771 --> 00:10:29,066
Our living room
is always full of kids,
163
00:10:29,675 --> 00:10:31,781
more or less extreme militants,
164
00:10:33,003 --> 00:10:35,043
neighbors who make yogurt cake,
165
00:10:36,075 --> 00:10:37,962
and weird, stinky men.
166
00:10:38,284 --> 00:10:40,553
My parents take in all the homeless.
167
00:10:41,195 --> 00:10:44,643
Until one hits me
for being too badly brought up.
168
00:10:45,387 --> 00:10:47,843
Then, they choose their homeless.
169
00:10:48,523 --> 00:10:50,793
No one ever visits my parents.
170
00:10:51,308 --> 00:10:56,228
They moved to the middle of nowhere
so the Nazis wouldn't find my mother.
171
00:11:04,204 --> 00:11:08,394
My parents aren't interested in people
but in new technology.
172
00:11:08,971 --> 00:11:10,498
For Christmas 1976,
173
00:11:11,436 --> 00:11:14,283
they buy one of the first VCRs.
174
00:11:16,107 --> 00:11:17,318
A Betamax.
175
00:11:19,212 --> 00:11:23,402
A few months later,
although Betamax is superior to VHS,
176
00:11:24,620 --> 00:11:28,678
it's taken off the market.
We're stuck with hundreds of tapes.
177
00:11:28,812 --> 00:11:31,332
My parents systematically buy
178
00:11:31,467 --> 00:11:34,151
technically superior objects
which are a flop.
179
00:11:34,412 --> 00:11:36,965
Look, Lucien. With this box,
180
00:11:37,196 --> 00:11:40,741
you can change channels
without having to stand up.
181
00:11:40,971 --> 00:11:43,590
It'll revolutionize people's lives.
182
00:11:43,724 --> 00:11:45,993
- It's a remote control.
- It's great.
183
00:11:48,716 --> 00:11:50,406
It's marvelous.
184
00:11:50,763 --> 00:11:51,941
It's wonderful.
185
00:11:53,772 --> 00:11:55,463
It's a Laserdisc.
186
00:11:55,596 --> 00:11:58,411
A whole film fits on it.
It'll replace VHS.
187
00:11:59,115 --> 00:12:01,025
No more messing with tapes!
188
00:12:02,891 --> 00:12:06,186
I like Socialist Lionel Jospin
for the same reason.
189
00:12:06,604 --> 00:12:09,953
He's superior to the others,
but never wins.
190
00:12:11,052 --> 00:12:13,801
As he likes painting,
Dad becomes a painter.
191
00:12:15,531 --> 00:12:18,150
He works hard
so we want for nothing.
192
00:12:18,667 --> 00:12:20,577
So, we want for nothing
193
00:12:20,715 --> 00:12:25,352
but the presence of my father
who works hard so we want for nothing.
194
00:12:26,027 --> 00:12:27,369
Dad works in nuclear power.
195
00:12:27,884 --> 00:12:28,898
See, Arthur,
196
00:12:29,323 --> 00:12:30,217
that...
197
00:12:30,891 --> 00:12:32,233
is my power station.
198
00:12:33,099 --> 00:12:34,408
Pretty, isn't she?
199
00:12:35,852 --> 00:12:39,496
Dad persuaded me
that nuclear power is safe,
200
00:12:39,627 --> 00:12:43,489
because before going on vacation,
he checked everything 15 times.
201
00:12:43,692 --> 00:12:47,303
The doors, gas, electricity...
It was such a pain.
202
00:12:47,628 --> 00:12:50,923
He'd even open the gas tap
to check it was shut.
203
00:12:51,147 --> 00:12:54,246
So, I imagined he did the same
with his power station.
204
00:12:55,275 --> 00:12:57,697
Did you shut the plutonium store?
205
00:13:01,836 --> 00:13:03,876
Are you sure? Should I check?
206
00:13:12,171 --> 00:13:13,513
Dad has a hard life.
207
00:13:14,027 --> 00:13:15,718
He's had it rough,
208
00:13:16,332 --> 00:13:18,154
but I envy him really, because
209
00:13:18,283 --> 00:13:20,618
nothing will ever happen to me.
210
00:13:20,747 --> 00:13:24,642
I look French.
No one will ever call me "Dirty Ay-rab".
211
00:13:25,611 --> 00:13:28,229
Anyway,
my parents always protect me.
212
00:13:28,491 --> 00:13:30,499
Luckily, we meet Mr Boyer.
213
00:13:30,636 --> 00:13:33,091
He offers to give me piano lessons.
214
00:13:34,507 --> 00:13:37,322
I don't experience war or racism,
215
00:13:37,452 --> 00:13:40,201
but I do experience
Mr Boyer's piano lessons.
216
00:13:42,348 --> 00:13:45,860
You see, we don't play much piano
during his lessons.
217
00:13:48,876 --> 00:13:52,356
My life becomes exciting
as I mustn't tell my parents.
218
00:13:52,843 --> 00:13:54,337
Now you can look.
219
00:13:56,523 --> 00:13:59,206
It's a really good present, you know.
220
00:14:13,899 --> 00:14:15,590
When I tell them the truth,
221
00:14:15,723 --> 00:14:20,295
Dad decides to kill Mr Boyer,
because he doesn't trust the police.
222
00:14:20,556 --> 00:14:23,905
Mr Boyer leaves that day
with no forwarding address.
223
00:14:40,235 --> 00:14:44,163
My parents are champions at taboos.
They're very puritanical.
224
00:14:44,300 --> 00:14:48,577
Why must they use naked women
for their advertisements?
225
00:14:50,187 --> 00:14:53,002
I wanted to buy some cheese.
Come along.
226
00:14:55,307 --> 00:14:56,933
How vulgar!
227
00:15:01,419 --> 00:15:03,786
Another example:
After close observation,
228
00:15:03,915 --> 00:15:06,184
I notice we all scratch our ass.
229
00:15:07,531 --> 00:15:12,136
As far as I know, we never mentioned it
to anyone, least of all a doctor.
230
00:15:12,907 --> 00:15:15,907
We'd rather die of a disease
than of shame!
231
00:15:17,131 --> 00:15:19,750
That said,
on the podium of family taboos,
232
00:15:19,883 --> 00:15:23,658
my grandparents' deportation
is a clear winner.
233
00:15:29,707 --> 00:15:32,522
In 47 years,
I've only managed to find out
234
00:15:32,652 --> 00:15:36,164
2 things about them:
They came from Greece
235
00:15:36,875 --> 00:15:38,980
and Grandpa
was a Paris taxi driver.
236
00:15:39,276 --> 00:15:41,829
As for the rest... total silence.
237
00:15:44,843 --> 00:15:46,534
Here's Lischka...
238
00:15:46,987 --> 00:15:48,711
By the late 70s,
239
00:15:48,843 --> 00:15:50,752
it's hard to avoid the subject
240
00:15:50,891 --> 00:15:53,444
as our taboo is a national obsession.
241
00:15:54,795 --> 00:15:56,617
The roundup
242
00:15:57,099 --> 00:15:59,303
saw 13,000 Jews interned,
243
00:16:00,300 --> 00:16:02,405
then exterminated in Auschwitz.
244
00:16:08,779 --> 00:16:10,667
I'm overwhelmed to be here.
245
00:16:12,459 --> 00:16:14,532
I think I'm on borrowed time.
246
00:16:15,211 --> 00:16:17,764
Every day is a stay of execution.
247
00:16:18,667 --> 00:16:21,929
Compared to the others,
I'm not entitled to it.
248
00:16:26,763 --> 00:16:27,941
Barbie the Butcher
249
00:16:28,683 --> 00:16:30,658
is not presumed innocent, they say.
250
00:16:30,923 --> 00:16:31,751
Vowel.
251
00:16:31,883 --> 00:16:32,646
"I".
252
00:16:32,971 --> 00:16:33,637
Vowel.
253
00:16:34,443 --> 00:16:35,075
"E".
254
00:16:35,467 --> 00:16:36,415
Consonant.
255
00:16:36,747 --> 00:16:37,860
"D".
256
00:16:38,475 --> 00:16:41,257
France discusses war crimes
all day long.
257
00:16:41,387 --> 00:16:45,249
In our house, we tie ourselves in knots
to ignore it all.
258
00:16:45,643 --> 00:16:48,131
G- E-N-O-C-I-D-E.
259
00:16:48,267 --> 00:16:50,438
6 points for Mr Lévêque.
260
00:16:52,363 --> 00:16:56,040
We don't mention
Mr Boyer's lessons ever again.
261
00:16:56,171 --> 00:16:57,764
5, 500 children
262
00:16:57,996 --> 00:16:59,686
were sexually abused
263
00:16:59,820 --> 00:17:01,859
last year in France.
264
00:17:01,995 --> 00:17:03,588
In the early 90s,
265
00:17:03,819 --> 00:17:06,372
our family taboo
becomes a national obsession.
266
00:17:06,507 --> 00:17:08,995
Belgian child molester Dutroux...
267
00:17:09,291 --> 00:17:11,233
Watching TV becomes tricky.
268
00:17:11,371 --> 00:17:16,423
Maurice Papon arrives at the courts
to be tried for war crimes...
269
00:17:16,811 --> 00:17:19,560
We'll continue our lesson
on deportation.
270
00:17:20,555 --> 00:17:23,522
One day, they put up a plaque
to child deportees
271
00:17:23,659 --> 00:17:27,434
who'd spent some time in my school.
But the deportation
272
00:17:28,395 --> 00:17:32,552
is my secret garden,
and I don't appreciate the competition.
273
00:17:34,283 --> 00:17:37,250
What do we mean
by the Duty of Remembrance?
274
00:17:38,955 --> 00:17:39,457
Yes?
275
00:17:39,787 --> 00:17:42,208
We must remember
those who died in the war.
276
00:17:42,603 --> 00:17:43,683
And why is that?
277
00:17:44,011 --> 00:17:48,583
Because innocent kids were killed
and it's so sad if we forget them.
278
00:17:48,875 --> 00:17:50,850
That's why there are plaques.
279
00:17:52,459 --> 00:17:53,288
Yes?
280
00:17:53,419 --> 00:17:56,419
But why only remember their deaths?
281
00:17:57,387 --> 00:17:59,078
What do you mean, Martin?
282
00:18:00,139 --> 00:18:03,271
Well, if I imagine I've been killed...
283
00:18:04,651 --> 00:18:08,873
Every day, I go past that thing
that reminds me how horrible it was.
284
00:18:09,675 --> 00:18:11,780
Well, it's not very nice.
285
00:18:12,011 --> 00:18:14,346
I think we should remember the day
286
00:18:14,923 --> 00:18:18,218
they ate whipped cream
for the first time, say.
287
00:18:18,443 --> 00:18:19,719
It would say:
288
00:18:20,043 --> 00:18:23,972
"Children ate whipped cream
here for the first time."
289
00:18:24,107 --> 00:18:26,343
You're weird. That's meaningless.
290
00:18:26,731 --> 00:18:27,679
Think you're smart?
291
00:18:28,075 --> 00:18:31,970
I brought you here to talk
about deportation, not whipped cream.
292
00:18:33,483 --> 00:18:35,393
In junior high,
I won't go out with boys
293
00:18:35,531 --> 00:18:39,306
as I'm scared they'll find out
I have a problem with sex.
294
00:18:40,363 --> 00:18:42,218
In high school, I sleep around
295
00:18:42,347 --> 00:18:45,511
as I'm scared they'll find out
I have a problem with sex.
296
00:18:46,283 --> 00:18:49,763
A lot of sexually abused children
297
00:18:49,899 --> 00:18:52,899
reproduce what they went through
as adults.
298
00:18:53,035 --> 00:18:55,010
Many prostitutes
299
00:18:55,147 --> 00:18:58,725
suffered abuse in their childhood.
300
00:18:59,467 --> 00:19:02,728
So, for my future career,
I have 2 choices:
301
00:19:02,859 --> 00:19:04,385
Pedophile or whore.
302
00:19:05,195 --> 00:19:06,471
I'll choose whoring.
303
00:19:11,435 --> 00:19:12,417
Hey!
304
00:19:13,995 --> 00:19:15,239
- Got a mustache?
- Yeah.
305
00:19:22,667 --> 00:19:24,074
You have beautiful eyes.
306
00:19:31,339 --> 00:19:33,412
Girls don't like me, but one day,
307
00:19:33,547 --> 00:19:37,257
I realize there's one way
of getting them interested in me.
308
00:19:39,819 --> 00:19:41,924
I don't know if I mentioned it,
309
00:19:42,059 --> 00:19:44,580
but my grandparents died
in Auschwitz.
310
00:19:44,779 --> 00:19:47,114
Only my mother escaped being gassed.
311
00:19:47,435 --> 00:19:48,002
How horrible.
312
00:19:48,395 --> 00:19:49,442
Yeah, I know.
313
00:19:49,579 --> 00:19:51,881
- You must have suffered.
- Yeah.
314
00:19:52,395 --> 00:19:53,671
Why didn't you say?
315
00:19:54,539 --> 00:19:55,652
I dunno...
316
00:19:56,363 --> 00:19:58,086
Silence isn't good.
317
00:19:58,219 --> 00:20:00,129
Yes, you should've told us.
318
00:20:00,427 --> 00:20:01,834
Yes, but...
319
00:20:01,963 --> 00:20:05,280
it's not the kind of thing
you just blurt out.
320
00:20:05,675 --> 00:20:07,846
- That's why you joked at school?
- Yes.
321
00:20:08,523 --> 00:20:09,930
Suddenly they like me.
322
00:20:10,155 --> 00:20:13,384
It's Jewish humor -
laughing at tragedy.
323
00:20:13,611 --> 00:20:15,236
I knew you were different.
324
00:20:16,266 --> 00:20:19,201
You Jews are so sensitive,
because of your past.
325
00:20:19,339 --> 00:20:21,063
Shame creeps over me.
326
00:20:21,387 --> 00:20:25,096
My grandparents died, my Mom suffered,
I reap the rewards.
327
00:20:26,731 --> 00:20:27,843
It's disgusting.
328
00:20:28,075 --> 00:20:29,635
No, I was just kidding.
329
00:20:30,731 --> 00:20:32,673
My name's Arthur Martin.
330
00:20:32,811 --> 00:20:34,818
I was born in Smallville.
331
00:20:35,051 --> 00:20:36,458
What a jerk.
332
00:20:36,715 --> 00:20:38,886
- It's a laugh.
- I don't believe it.
333
00:20:41,867 --> 00:20:44,234
I decide never to mention it again.
334
00:20:44,523 --> 00:20:47,905
My name's Arthur Martin.
It makes for a quiet life.
335
00:20:49,803 --> 00:20:50,850
Miss!
336
00:20:53,354 --> 00:20:55,143
I can't let you say that.
337
00:20:55,274 --> 00:20:56,867
You got me fired.
338
00:20:57,003 --> 00:20:59,108
There's a real epizootic risk.
339
00:20:59,435 --> 00:21:00,962
Mind the door, it's...
340
00:21:03,243 --> 00:21:04,323
- Thanks.
- You're welcome.
341
00:21:04,459 --> 00:21:07,329
H5N1 is a very resistant virus.
342
00:21:07,531 --> 00:21:09,418
We must remain on the alert.
343
00:21:09,547 --> 00:21:12,863
Like you say,
there's no point in scaring people.
344
00:21:13,003 --> 00:21:14,214
I understand your anger...
345
00:21:14,347 --> 00:21:15,754
Want a drink?
346
00:21:17,227 --> 00:21:18,885
Your name's Arthur Martin?
347
00:21:19,531 --> 00:21:20,959
That's very French.
348
00:21:22,571 --> 00:21:23,553
Very.
349
00:21:24,779 --> 00:21:26,306
So, you're right-wing?
350
00:21:27,243 --> 00:21:29,731
Not at all. I support Lionel Jospin.
351
00:21:30,635 --> 00:21:35,207
He made the precautionary principle
part of the constitution.
352
00:21:35,403 --> 00:21:36,580
I'm Baya.
353
00:21:37,003 --> 00:21:39,305
People think it's Brazilian.
It's Algerian.
354
00:21:39,851 --> 00:21:42,338
Baya Benmahmoud.
Got anything against Arabs?
355
00:21:42,795 --> 00:21:45,795
No. You called me a fascist earlier...
356
00:21:46,923 --> 00:21:49,956
France is full of fascists.
Did you never notice?
357
00:21:50,346 --> 00:21:52,419
Whites are fascist, blacks are,
358
00:21:52,555 --> 00:21:54,694
Jews are, even Arabs are fascist.
359
00:21:58,155 --> 00:22:02,246
The Chinese must be fascist, too,
but I don't know any.
360
00:22:03,819 --> 00:22:05,794
I wanted to show you the...
361
00:22:10,795 --> 00:22:13,610
the statistics indicating the evolution
362
00:22:14,250 --> 00:22:15,712
of the epizootic.
363
00:22:17,451 --> 00:22:18,279
It's going up
364
00:22:18,698 --> 00:22:20,357
and up, see?
365
00:22:20,970 --> 00:22:22,181
You're a veterinarian?
366
00:22:22,538 --> 00:22:24,578
Yes, I specialize in dead animals.
367
00:22:25,899 --> 00:22:27,808
I study the causes of death.
368
00:22:28,298 --> 00:22:29,346
Your place or mine?
369
00:22:31,211 --> 00:22:33,797
- What?
- Don't you want to sleep with me?
370
00:22:35,370 --> 00:22:36,799
Well, the thing is...
371
00:22:38,506 --> 00:22:41,441
I can't, because I have to carry out
a necropsy
372
00:22:41,579 --> 00:22:42,790
on some geese.
373
00:22:43,146 --> 00:22:43,681
A necropsy
374
00:22:44,106 --> 00:22:47,074
is like an autopsy, but on animals.
375
00:22:47,211 --> 00:22:50,407
Can't it wait? They're dead, right?
376
00:22:50,763 --> 00:22:51,778
Yes, but...
377
00:22:54,283 --> 00:22:56,803
the virus doesn't survive for long.
378
00:22:57,771 --> 00:22:59,593
Odd, isn't it?
379
00:22:59,722 --> 00:23:02,024
But some other time maybe,
I'd be glad to.
380
00:23:02,635 --> 00:23:03,944
That won't be possible.
381
00:23:05,323 --> 00:23:07,047
I always sleep on a first date.
382
00:23:08,299 --> 00:23:09,576
A matter of principle.
383
00:23:10,538 --> 00:23:12,099
Each to their own, yeah?
384
00:23:13,195 --> 00:23:15,977
I'm really sorry, but it can't wait.
385
00:23:17,291 --> 00:23:19,593
Well, too bad. See ya!
386
00:23:20,523 --> 00:23:21,471
See... ya.
387
00:23:26,506 --> 00:23:27,913
The girl already paid.
388
00:23:30,251 --> 00:23:32,738
What're you doing?
You passed up a great lay.
389
00:23:33,066 --> 00:23:34,277
Leave me alone.
390
00:23:34,411 --> 00:23:36,516
Maybe she was your soul mate.
391
00:23:37,099 --> 00:23:39,750
Be honest,
didn't you feel it in your balls?
392
00:23:39,883 --> 00:23:42,917
Don't talk to me like that.
I could be her father.
393
00:23:43,051 --> 00:23:44,644
So what? She asked you.
394
00:23:44,779 --> 00:23:45,892
I have principles.
395
00:23:46,027 --> 00:23:48,929
You've always messed up with women.
396
00:23:49,067 --> 00:23:50,409
It's pathetic.
397
00:23:50,539 --> 00:23:52,776
What about Muguette and Mélanie?
398
00:23:52,907 --> 00:23:55,143
And I spent 5 years with Brigitte.
399
00:23:55,275 --> 00:23:58,657
You didn't love them.
You just weren't scared of them.
400
00:24:00,299 --> 00:24:01,227
Dad...
401
00:24:18,763 --> 00:24:20,257
That's beautiful.
402
00:24:21,130 --> 00:24:22,472
It's nothing.
403
00:24:24,810 --> 00:24:26,785
Let's show your work to a gallery.
404
00:24:28,202 --> 00:24:30,755
I have to repair Mrs Martinez's car.
405
00:24:30,955 --> 00:24:32,482
Another day, then.
406
00:24:32,650 --> 00:24:34,822
I can't do it another day, either.
407
00:24:35,466 --> 00:24:39,427
I have to fix the Belkacems' alarm clock,
Toufik's scooter...
408
00:24:40,459 --> 00:24:42,248
I don't need a thing.
409
00:24:42,379 --> 00:24:44,615
I want to make you happy, Dad!
410
00:24:45,547 --> 00:24:47,619
No point. Make yourself happy.
411
00:24:48,043 --> 00:24:51,392
It's impossible to make Dad happy.
It drives me crazy.
412
00:24:52,171 --> 00:24:55,848
I showed them your work
and they loved it.
413
00:24:57,067 --> 00:25:00,776
Do you realize, your painting's
on show here in your lifetime?
414
00:25:01,802 --> 00:25:02,980
I'm very pleased.
415
00:25:03,627 --> 00:25:07,107
But I have to go fix
Mrs Pupovac's toaster.
416
00:25:07,243 --> 00:25:09,512
They can't have toast for breakfast.
417
00:25:09,643 --> 00:25:11,072
Dammit, Dad!
418
00:25:11,371 --> 00:25:13,891
Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud!
419
00:25:14,730 --> 00:25:17,119
Yes... it's pretty...
420
00:25:18,251 --> 00:25:20,934
But it's hard
not having toast for breakfast.
421
00:25:23,018 --> 00:25:25,669
I've tried to teach Mom
to ride for ages.
422
00:25:25,802 --> 00:25:27,428
I'm holding you.
423
00:25:27,562 --> 00:25:29,450
Her parents didn't have time.
424
00:25:29,579 --> 00:25:31,073
I'm not holding you.
425
00:25:32,683 --> 00:25:35,912
These are the only times
I can be alone with her.
426
00:25:36,043 --> 00:25:38,945
I hope she'll talk to me
about her childhood.
427
00:25:40,171 --> 00:25:42,920
There were lots of bikes
when you were little.
428
00:25:43,851 --> 00:25:45,160
You lived in Paris?
429
00:25:48,394 --> 00:25:49,769
But it's no use.
430
00:25:50,795 --> 00:25:54,690
I think the Greeks invented the bicycle.
You should know...
431
00:25:54,827 --> 00:25:56,136
Why?
432
00:25:57,355 --> 00:25:58,151
Because...
433
00:25:58,282 --> 00:26:02,079
Leonardo da Vinci invented the bicycle.
Don't you know that?
434
00:26:03,211 --> 00:26:06,920
It's 8 PM. Here are
the Presidential election results.
435
00:26:07,723 --> 00:26:09,665
1st place, right-winger Chirac.
436
00:26:09,802 --> 00:26:12,966
A huge surprise:
Nationalist Le Pen is second.
437
00:26:13,483 --> 00:26:14,595
What about Jospin?
438
00:26:16,586 --> 00:26:18,179
3rd: Left-winger Jospin
439
00:26:18,315 --> 00:26:20,137
with 16%...
440
00:26:20,682 --> 00:26:23,049
Chirac has a hearing aid.
441
00:26:23,562 --> 00:26:27,719
They make some very small ones now.
Completely invisible.
442
00:26:27,850 --> 00:26:29,094
Amazing.
443
00:26:29,770 --> 00:26:31,297
We could get one.
444
00:26:31,626 --> 00:26:33,120
We're not deaf yet.
445
00:26:34,122 --> 00:26:35,497
That's true.
446
00:26:47,019 --> 00:26:48,328
Arthur Martin.
447
00:26:52,042 --> 00:26:53,057
Vote cast.
448
00:27:01,962 --> 00:27:03,555
Baya Benmahmoud.
449
00:27:08,170 --> 00:27:09,152
Hello.
450
00:27:10,634 --> 00:27:12,008
What's wrong?
451
00:27:13,035 --> 00:27:14,311
I voted for Chirac!
452
00:27:17,803 --> 00:27:19,013
It's horrible!
453
00:27:20,810 --> 00:27:22,054
Come back to my place!
454
00:27:23,403 --> 00:27:24,897
I don't want to be alone.
455
00:27:28,522 --> 00:27:31,489
Shit! I don't have
anything to eat at home.
456
00:27:32,587 --> 00:27:36,263
Do you want to make love first
or buy some food after?
457
00:27:38,282 --> 00:27:41,032
Go to the shops
before they close, right?
458
00:27:41,770 --> 00:27:43,264
Yeah, that's safer.
459
00:27:46,955 --> 00:27:48,743
Shit! I forgot the coriander.
460
00:27:50,250 --> 00:27:53,414
- Does it matter?
- Can't make chorba without it.
461
00:27:54,410 --> 00:27:55,654
I'll go get it.
462
00:27:57,034 --> 00:27:58,376
Excuse me, you...
463
00:27:59,979 --> 00:28:01,801
You'll wait for me, right?
464
00:28:07,882 --> 00:28:08,711
Nassim!
465
00:28:08,842 --> 00:28:09,441
Baya!
466
00:28:10,187 --> 00:28:11,616
How are you doing?
467
00:28:11,755 --> 00:28:14,308
- Good to see you. You OK?
- Fine.
468
00:28:14,443 --> 00:28:17,858
Coming to celebrate the publication
of the "New Orient"?
469
00:28:18,186 --> 00:28:20,357
Oh, shit! Yeah, sure I'm coming.
470
00:28:20,714 --> 00:28:22,470
Don't forget the leaflets.
471
00:28:22,602 --> 00:28:25,286
You know what? I'll go get them now!
472
00:28:25,418 --> 00:28:26,367
Off you go.
473
00:28:26,859 --> 00:28:27,873
See you later.
474
00:28:42,250 --> 00:28:43,527
Not long now...
475
00:28:54,986 --> 00:28:55,935
Go ahead.
476
00:28:56,202 --> 00:28:57,861
My cellphone's ringing.
477
00:29:02,474 --> 00:29:03,881
Her birthday's today?
478
00:29:04,426 --> 00:29:06,084
I gotta go buy a gift!
479
00:29:06,219 --> 00:29:08,291
8 PM? You mean 8 o'clock at night?
480
00:29:08,747 --> 00:29:11,332
I always choose the best presents.
481
00:29:11,627 --> 00:29:15,817
No problem, I forgot,
but I won't forget now.
482
00:29:17,131 --> 00:29:19,170
She won't be much longer.
483
00:29:19,307 --> 00:29:21,860
I won't forget, I'm onto it.
484
00:29:23,563 --> 00:29:26,530
She loves earrings.
I'll get her earrings.
485
00:29:33,322 --> 00:29:34,183
See you later.
486
00:29:48,746 --> 00:29:50,437
Hey, you never see a woman?
487
00:29:50,954 --> 00:29:52,547
You should be ashamed.
488
00:29:57,930 --> 00:30:01,313
The phone rang,
and I was putting on a t-shirt,
489
00:30:01,451 --> 00:30:04,931
then my cellphone rang,
and I dropped the t-shirt.
490
00:30:05,258 --> 00:30:06,785
I'm so muddle-headed.
491
00:30:06,986 --> 00:30:11,558
I lack rigor. I can't multitask.
One thought just leads to another.
492
00:30:14,506 --> 00:30:15,400
Come in.
493
00:30:15,914 --> 00:30:17,605
I think there's some pasta.
494
00:30:19,435 --> 00:30:21,344
Sex first or food?
495
00:30:28,939 --> 00:30:30,727
I'm not very hungry.
496
00:30:54,090 --> 00:30:55,203
What?
497
00:30:58,538 --> 00:31:00,644
I think naked women paralyze me.
498
00:31:01,066 --> 00:31:02,495
That's weird.
499
00:31:11,626 --> 00:31:13,317
What can I do for you?
500
00:31:31,530 --> 00:31:33,986
When I think about our first night,
501
00:31:34,123 --> 00:31:38,181
I can clearly see a nuclear explosion
in the French South Pacific.
502
00:32:16,778 --> 00:32:18,338
That's a pretty tune.
503
00:32:36,810 --> 00:32:37,955
Very moving...
504
00:32:39,818 --> 00:32:40,865
Baya, I mean.
505
00:32:43,243 --> 00:32:46,985
Excuse me, what are you doing here?
You are...?
506
00:32:47,978 --> 00:32:48,872
At home.
507
00:32:51,722 --> 00:32:52,802
Eric Bernard.
508
00:32:53,866 --> 00:32:55,044
Arthur Martin.
509
00:32:56,075 --> 00:32:57,504
Like the cookers.
510
00:32:58,474 --> 00:32:59,652
I'm putting her up.
511
00:33:01,962 --> 00:33:04,832
I really like her,
but she gives me a hard time.
512
00:33:05,162 --> 00:33:06,090
Meaning?
513
00:33:06,218 --> 00:33:07,527
Sleeping around.
514
00:33:09,322 --> 00:33:10,434
I accept it.
515
00:33:11,274 --> 00:33:13,413
I accept everything she does.
516
00:33:17,706 --> 00:33:18,688
Don't you?
517
00:33:20,618 --> 00:33:22,145
But I'll tell you a secret.
518
00:33:23,018 --> 00:33:24,611
I don't like Arabs.
519
00:33:24,746 --> 00:33:27,528
I hate 'em. It's not my fault,
I can't help it.
520
00:33:27,755 --> 00:33:29,697
Musicians don't say that,
521
00:33:29,834 --> 00:33:33,063
'cause they're all a bunch
of left-wingers.
522
00:33:33,386 --> 00:33:34,630
Are you a musician?
523
00:33:35,498 --> 00:33:36,512
No.
524
00:33:41,290 --> 00:33:42,697
Coffee?
525
00:33:43,210 --> 00:33:45,185
- You're not going back to bed?
- No.
526
00:33:45,674 --> 00:33:48,063
- I need some sleep.
- Go ahead.
527
00:33:54,666 --> 00:33:56,095
You sleep with him?
528
00:33:56,650 --> 00:33:59,236
Isn't he a big asshole?
Did you notice?
529
00:34:00,266 --> 00:34:01,476
You sleep with him?
530
00:34:03,338 --> 00:34:04,865
What's it to you?
531
00:34:06,954 --> 00:34:08,842
Well, goodbye.
532
00:34:10,762 --> 00:34:11,874
Well, OK...
533
00:34:12,490 --> 00:34:13,472
Beat it.
534
00:34:20,170 --> 00:34:22,439
Let me explain. You'll feel better.
535
00:34:22,922 --> 00:34:26,501
I don't have time. I have to go.
They found a guinea-fowl.
536
00:34:26,890 --> 00:34:29,311
I fuck right-wing guys, you see.
537
00:34:29,642 --> 00:34:30,820
Your place is ugly.
538
00:34:30,954 --> 00:34:33,093
When I say I fuck 'em, I really do.
539
00:34:33,642 --> 00:34:34,919
It's not a metaphor.
540
00:34:35,690 --> 00:34:38,789
She said she applied
the old 60s slogan,
541
00:34:38,922 --> 00:34:40,711
"Make love, not war".
542
00:34:41,258 --> 00:34:45,601
For several years, she slept with
her political enemies to convert them.
543
00:34:45,930 --> 00:34:49,410
She used her body as a weapon
of mass destruction of fascists.
544
00:34:49,546 --> 00:34:54,019
She used the term "fascist"
very broadly.
545
00:34:54,154 --> 00:34:56,543
I can do great things with my ass.
546
00:34:57,962 --> 00:35:01,824
I mean, you can never convince people
you don't agree with.
547
00:35:02,442 --> 00:35:04,330
It's much better to use sex.
548
00:35:06,539 --> 00:35:08,994
Look, I brought you my notebook.
549
00:35:10,538 --> 00:35:12,228
When I met this guy,
550
00:35:12,426 --> 00:35:16,387
he was in charge of the youth section
of Chirac's party.
551
00:35:17,354 --> 00:35:19,688
How can you be young and right-wing?
552
00:35:19,850 --> 00:35:21,192
Now look at him!
553
00:35:21,706 --> 00:35:22,883
He raises sheep.
554
00:35:23,018 --> 00:35:25,473
Isn't that great? See that?
555
00:35:25,770 --> 00:35:28,770
He was a stock trader.
Now he makes pancakes.
556
00:35:28,906 --> 00:35:32,103
He ran a quad bike club.
Now he does Capoeira.
557
00:35:32,394 --> 00:35:36,551
The conversion time varies according
to their stupidity. Nationalist
558
00:35:36,874 --> 00:35:39,143
supporters take at least 10 days.
559
00:35:39,274 --> 00:35:41,860
For a centrist, in an afternoon
it's done.
560
00:35:43,658 --> 00:35:44,771
Why quad bikes?
561
00:35:45,770 --> 00:35:46,697
Why?
562
00:35:47,050 --> 00:35:49,025
They're fascists. Didn't you know?
563
00:35:49,514 --> 00:35:50,594
Massive fascists.
564
00:35:54,634 --> 00:35:55,747
But me...
565
00:35:58,346 --> 00:36:00,517
Why me? I support Jospin.
566
00:36:02,410 --> 00:36:03,937
It's not the same.
567
00:36:06,218 --> 00:36:07,712
I... like you.
568
00:36:11,082 --> 00:36:15,206
I don't know why.
Normally old-fashioned guys like you...
569
00:36:15,786 --> 00:36:18,175
- And your gooses...
- Geese.
570
00:36:19,402 --> 00:36:21,125
One goose, two geese.
571
00:36:36,106 --> 00:36:38,440
Oh, no, they won't make it in time.
572
00:36:41,258 --> 00:36:42,785
They'll get the next one.
573
00:36:47,338 --> 00:36:48,549
Fuck!
574
00:36:49,802 --> 00:36:52,290
Can't you wait
for these folks to get on?
575
00:37:07,466 --> 00:37:09,473
- You OK?
- What a fuss!
576
00:37:39,338 --> 00:37:40,385
I do.
577
00:37:41,034 --> 00:37:43,849
By the authority vested in me,
578
00:37:43,978 --> 00:37:46,728
I hereby declare you man and wife.
579
00:37:47,978 --> 00:37:49,538
You may kiss the bride.
580
00:38:00,938 --> 00:38:03,010
Aboubacar, meet Arthur.
581
00:38:03,850 --> 00:38:05,027
Congratulations.
582
00:38:05,194 --> 00:38:08,904
- Hope you get your papers.
- Me too. I'll leave you together.
583
00:38:09,130 --> 00:38:10,024
See ya!
584
00:38:12,394 --> 00:38:13,921
Are you sleeping with him?
585
00:38:14,345 --> 00:38:15,752
No, he's not right-wing.
586
00:38:16,234 --> 00:38:17,248
You think so?
587
00:38:17,674 --> 00:38:20,041
- Meet my parents.
- Are they here?
588
00:38:20,170 --> 00:38:21,577
It is my wedding.
589
00:38:22,281 --> 00:38:23,296
It's my third.
590
00:38:23,434 --> 00:38:26,369
I can't go faster,
'cause it's hard to divorce.
591
00:38:26,506 --> 00:38:29,157
Your parents must be quite young if...
592
00:38:29,386 --> 00:38:31,175
No. Well, like you.
593
00:38:31,914 --> 00:38:34,434
Dad, meet Arthur.
594
00:38:34,570 --> 00:38:37,384
Hello. Baya told me
so much about you.
595
00:38:37,514 --> 00:38:38,790
He's my father.
596
00:38:40,682 --> 00:38:43,464
They kind of look alike...
I'm sorry.
597
00:38:43,594 --> 00:38:44,260
It's OK.
598
00:38:44,394 --> 00:38:45,638
This is Arthur Martin.
599
00:38:46,506 --> 00:38:49,223
- Good cookers. Reliable...
- Ergonomic.
600
00:38:49,482 --> 00:38:50,430
Very good.
601
00:38:50,762 --> 00:38:51,907
You're not married?
602
00:38:52,041 --> 00:38:53,634
- No.
- Good.
603
00:38:53,994 --> 00:38:55,139
Radija!
604
00:38:56,522 --> 00:38:58,180
Can you come here?
605
00:38:58,505 --> 00:39:01,288
Radija, meet Arthur Martin.
A perfect husband.
606
00:39:01,514 --> 00:39:02,277
Oh, no.
607
00:39:02,474 --> 00:39:04,546
You don't have to sleep with her.
608
00:39:04,682 --> 00:39:07,748
Anyway, let's meet up
on Monday for the formalities.
609
00:39:08,074 --> 00:39:11,041
Because the authorities
are very strict now.
610
00:39:11,178 --> 00:39:13,447
So, she lives with you for a year.
611
00:39:13,769 --> 00:39:15,973
The toothbrushes in the same mug.
612
00:39:16,106 --> 00:39:19,204
That's what we recommend.
Her clothes in the closet...
613
00:39:19,529 --> 00:39:21,985
You have to be seen together,
so go out.
614
00:39:22,122 --> 00:39:24,358
Baya said you're well-off.
615
00:39:24,810 --> 00:39:26,850
As for the bed... for a while,
616
00:39:26,986 --> 00:39:29,125
you sleep in the same bed,
617
00:39:29,258 --> 00:39:32,291
but you can sleep head to toe.
Not my problem!
618
00:39:32,426 --> 00:39:34,214
Don't forget the pubic hair.
619
00:39:34,346 --> 00:39:36,866
They can do DNA tests now, so cut off
620
00:39:37,002 --> 00:39:39,206
some pubic hair,
put it in the bed.
621
00:39:39,337 --> 00:39:41,126
Just rub her, it'll come off.
622
00:39:41,257 --> 00:39:43,559
Above all, the kids' toys...
623
00:39:43,785 --> 00:39:44,647
What kids?
624
00:39:44,778 --> 00:39:46,818
Radija's two children.
625
00:39:46,954 --> 00:39:47,685
Of course!
626
00:39:47,818 --> 00:39:50,818
They're so cute.
But you must get them some toys.
627
00:39:51,754 --> 00:39:54,689
The cops won't buy it
if the kids have no toys.
628
00:39:55,049 --> 00:39:57,154
They might think you mistreat them.
629
00:39:57,290 --> 00:39:59,046
It can go very wrong.
630
00:39:59,178 --> 00:40:01,283
Personally, I don't give a shit.
631
00:40:01,417 --> 00:40:03,873
I'm only saying it for your benefit.
632
00:40:04,074 --> 00:40:04,968
Of course!
633
00:40:05,098 --> 00:40:06,986
- See you on Monday.
- But...
634
00:40:07,658 --> 00:40:09,960
Your Mom's as crazy as you are!
635
00:40:10,090 --> 00:40:11,617
You disappointed us.
636
00:40:11,754 --> 00:40:15,747
I won't get married
just to please your parents!
637
00:40:16,425 --> 00:40:18,214
You don't understand.
638
00:40:19,082 --> 00:40:22,017
When my Dad came here,
he lived on the streets,
639
00:40:22,154 --> 00:40:23,976
living in fear of the cops.
640
00:40:24,201 --> 00:40:26,023
It took 6 years to get papers.
641
00:40:26,154 --> 00:40:27,779
Yeah, so?
642
00:40:28,938 --> 00:40:31,873
Now he's French, it's important to him.
643
00:40:32,714 --> 00:40:35,780
Only foreigners really deserve
to be French.
644
00:40:40,298 --> 00:40:42,665
When you're called Martin, it's simple.
645
00:40:42,793 --> 00:40:46,503
You don't think about being French.
But when you're colonized...
646
00:40:46,633 --> 00:40:48,805
Oh, don't play the victim card!
647
00:40:49,386 --> 00:40:52,168
"Our people suffered so much!"
648
00:40:52,970 --> 00:40:55,075
Hey, I'm not a victim of anything.
649
00:40:55,850 --> 00:40:58,468
I think children of victims overdo it.
650
00:40:59,690 --> 00:41:02,024
"My forefathers were slaves.
651
00:41:02,474 --> 00:41:06,085
Mine were colonized..."
Blah, blah, blah!
652
00:41:06,441 --> 00:41:09,376
- They're all you hear.
- You are a jerk!
653
00:41:16,074 --> 00:41:17,318
What're you doing here?
654
00:41:17,642 --> 00:41:19,747
Shouldn't you tell her now?
655
00:41:19,881 --> 00:41:21,474
Butt out. Tell her what?
656
00:41:21,609 --> 00:41:24,741
Your mother,
your grandparents' deportation...
657
00:41:26,826 --> 00:41:28,648
- Think so?
- Yeah.
658
00:41:29,162 --> 00:41:30,209
Baya...
659
00:41:31,082 --> 00:41:32,489
Listen...
660
00:41:33,354 --> 00:41:35,110
In my family, too...
661
00:41:35,306 --> 00:41:37,378
- I mean...
- What?
662
00:41:38,858 --> 00:41:41,225
My father fought in Algeria, too.
663
00:41:41,994 --> 00:41:43,009
Oh, yeah?
664
00:41:43,146 --> 00:41:44,160
Great.
665
00:41:44,682 --> 00:41:45,729
Rough, isn't it?
666
00:42:19,145 --> 00:42:20,355
What're you doing?
667
00:42:34,825 --> 00:42:36,735
Yes, Dad. Just a sec.
668
00:42:38,890 --> 00:42:39,905
Coming.
669
00:42:41,833 --> 00:42:42,531
Go ahead.
670
00:42:44,234 --> 00:42:45,281
Lamb...
671
00:42:46,058 --> 00:42:47,072
Fine.
672
00:42:48,394 --> 00:42:51,776
I pumped up my tires to 35 psi.
673
00:42:52,074 --> 00:42:55,587
I said my tires
are pumped up to 35 psi.
674
00:42:55,978 --> 00:42:56,993
I think so.
675
00:42:57,130 --> 00:42:58,559
OK, Dad.
676
00:43:02,570 --> 00:43:03,747
I have to go.
677
00:43:04,298 --> 00:43:06,719
- OK, let's go.
- No, you can't come.
678
00:43:07,561 --> 00:43:10,114
My parents are horrible.
679
00:43:10,378 --> 00:43:11,207
Why?
680
00:43:12,394 --> 00:43:15,176
It's nothing.
I can't tell you. They're...
681
00:43:16,009 --> 00:43:17,733
I need some coffee.
682
00:43:23,562 --> 00:43:26,017
She'll shock them,
say something stupid.
683
00:43:26,442 --> 00:43:28,646
So what? It'd do them good.
684
00:43:28,777 --> 00:43:29,705
What're you doing?
685
00:43:29,833 --> 00:43:32,516
It'll end badly.
You don't have any idea.
686
00:43:34,314 --> 00:43:35,590
What're you doing?
687
00:43:40,170 --> 00:43:43,017
I completely forgot my taekwondo class.
688
00:43:43,273 --> 00:43:44,931
- What?
- Taekwondo.
689
00:43:45,226 --> 00:43:47,647
I've always loved taekwondo.
690
00:43:48,425 --> 00:43:50,727
So, I can't go to my parents'. Pity.
691
00:43:51,209 --> 00:43:52,322
Another time.
692
00:44:15,561 --> 00:44:17,700
Is your oil level OK?
693
00:44:17,833 --> 00:44:20,288
Fine! Just fine, thanks.
694
00:44:23,145 --> 00:44:26,211
I'm bored without your ass.
695
00:44:26,377 --> 00:44:30,152
We bought a GPS navigator.
It's great. You should get one.
696
00:44:31,562 --> 00:44:32,838
A Palm! Let me see!
697
00:44:41,641 --> 00:44:42,786
Hey...
698
00:44:43,209 --> 00:44:45,959
Do you know
why all computer keyboards...
699
00:44:46,378 --> 00:44:47,326
are QWERTY?
700
00:44:48,521 --> 00:44:49,415
What?
701
00:44:49,962 --> 00:44:53,791
The first line on a keyboard.
The order of the letters.
702
00:44:53,929 --> 00:44:55,206
QWERTY.
703
00:44:59,529 --> 00:45:00,904
Think about it.
704
00:45:02,857 --> 00:45:07,713
I suppose it's the best layout
for your fingers to type the words.
705
00:45:08,042 --> 00:45:10,660
Not at all! It's the exact opposite!
706
00:45:12,553 --> 00:45:15,968
It dates back to those old typewriters.
707
00:45:16,201 --> 00:45:17,608
They had a flaw.
708
00:45:18,058 --> 00:45:20,741
When you typed letters
that were too close,
709
00:45:21,449 --> 00:45:23,718
the typebars would get stuck.
710
00:45:24,073 --> 00:45:25,862
So, they put
711
00:45:26,249 --> 00:45:28,583
the most common letters far apart.
712
00:45:29,418 --> 00:45:31,076
When computers came out,
713
00:45:31,594 --> 00:45:33,317
they kept the old keyboard.
714
00:45:34,441 --> 00:45:36,230
People were used to it.
715
00:45:36,361 --> 00:45:38,401
- It's not practical.
- Indeed.
716
00:45:38,729 --> 00:45:40,223
I'll show you
717
00:45:40,938 --> 00:45:42,760
the Marsan keyboard,
718
00:45:43,210 --> 00:45:44,998
named after its designer.
719
00:45:46,729 --> 00:45:48,355
Look at the layout.
720
00:45:48,489 --> 00:45:52,417
That's the ideal layout.
It'd be much simpler to type on that.
721
00:45:53,770 --> 00:45:54,663
For 30 years,
722
00:45:54,793 --> 00:45:58,273
he tried to persuade manufacturers -
in vain.
723
00:45:59,082 --> 00:46:01,984
He's dead now. That's sad, isn't it?
724
00:46:03,081 --> 00:46:04,096
Leave him alone.
725
00:46:04,426 --> 00:46:06,051
We're boring him.
726
00:46:07,562 --> 00:46:11,107
His mind is on things which are...
far more interesting.
727
00:46:24,009 --> 00:46:26,246
I want you so much!
728
00:46:27,370 --> 00:46:31,047
Meet Pierre-Antoine.
He runs the junior employers' union.
729
00:46:31,177 --> 00:46:32,519
Hello, sir.
730
00:46:33,034 --> 00:46:35,881
Run along now.
I'll see you on Tuesday.
731
00:46:36,041 --> 00:46:37,602
No problem. Neat!
732
00:46:37,993 --> 00:46:39,651
I'll get my things.
733
00:46:54,569 --> 00:46:57,951
I wanted to be a concert pianist,
not a whore.
734
00:46:58,090 --> 00:46:59,944
- I was very gifted.
- Really?
735
00:47:00,362 --> 00:47:02,020
But there was a slight hitch.
736
00:47:14,154 --> 00:47:16,226
You'll have a rough time with me,
737
00:47:16,361 --> 00:47:20,736
but at least I know about sex.
I can teach you a lot.
738
00:47:21,898 --> 00:47:25,956
That's great, 'cause I always dreamed
of meeting a woman like you.
739
00:47:28,297 --> 00:47:31,331
Mr Ben Alleb, you represent
a secular Muslim group.
740
00:47:31,465 --> 00:47:34,051
First of all, what is your position
741
00:47:34,185 --> 00:47:36,356
on women wearing veils in school?
742
00:47:36,809 --> 00:47:38,718
Let me just say
743
00:47:38,985 --> 00:47:42,018
that we're citizens, not Muslims.
744
00:47:42,154 --> 00:47:46,048
We've merely come into contact
with Muslim culture.
745
00:47:46,505 --> 00:47:49,669
We're not based on religion
or community.
746
00:47:49,801 --> 00:47:51,710
I'd like to return to why
747
00:47:51,850 --> 00:47:56,738
I signed something in which
I do not really recognize myself.
748
00:47:57,065 --> 00:47:59,520
He should get to the point.
749
00:47:59,913 --> 00:48:01,287
He has to be clearer.
750
00:48:01,801 --> 00:48:05,893
Your culture is indeed complex,
but let's go back to the veil.
751
00:48:06,697 --> 00:48:08,585
It's so simplistic.
752
00:48:08,778 --> 00:48:11,428
It's as if, for Arabs,
753
00:48:11,849 --> 00:48:14,817
there's no such thing
as freedom to believe...
754
00:48:14,953 --> 00:48:16,327
To doubt!
755
00:48:18,730 --> 00:48:21,282
Let me now turn to Hassan Hassini.
756
00:48:21,481 --> 00:48:23,456
What are your arguments?
757
00:48:23,881 --> 00:48:26,980
Mr Ben Alleb,
your side keeps advocating
758
00:48:27,113 --> 00:48:28,968
assimilation. It hasn't worked.
759
00:48:29,929 --> 00:48:31,042
Say what you like,
760
00:48:31,273 --> 00:48:34,175
but our children will never be accepted.
761
00:48:34,505 --> 00:48:37,058
They have the wrong skin color,
762
00:48:37,417 --> 00:48:39,556
the wrong religion, the wrong name.
763
00:48:39,689 --> 00:48:43,486
He's a communitarian!
It suits him to pigeonhole people.
764
00:48:43,625 --> 00:48:45,152
With the journalist's help.
765
00:48:45,289 --> 00:48:46,947
The 60s are over.
766
00:48:47,401 --> 00:48:51,841
You don't have to kowtow
to the racist from the 3rd floor anymore.
767
00:48:51,978 --> 00:48:53,603
Be proud of our faith!
768
00:48:53,737 --> 00:48:57,152
Hassini crystallizes
people's frustrations.
769
00:48:57,577 --> 00:48:58,526
He isn't the problem.
770
00:48:58,665 --> 00:49:02,724
The problem of being a Muslim
is our position in this country.
771
00:49:02,857 --> 00:49:05,312
You're put in a pigeonhole.
772
00:49:05,449 --> 00:49:09,922
If your name's Fatima or Aicha,
you're a Muslim.
773
00:49:10,985 --> 00:49:14,246
I'm an atheist,
but my culture is Muslim.
774
00:49:14,377 --> 00:49:15,970
The second thing is,
775
00:49:16,138 --> 00:49:20,611
how to be a Muslim
and not be pigeonholed?
776
00:49:20,905 --> 00:49:25,575
It annoys me, because communitarians
like that encourage the fascists.
777
00:49:25,801 --> 00:49:28,321
To me, a guy like Hassini
is a fascist,
778
00:49:28,457 --> 00:49:30,213
anti-Semitic and anti-gay!
779
00:49:30,538 --> 00:49:32,425
They're basically allies.
780
00:49:32,554 --> 00:49:38,085
Take Sarkozy. When he talks to Arabs,
he only talks to Muslims, like Hassini.
781
00:49:38,218 --> 00:49:41,087
The 3 million Arabs in France
aren't all Muslim!
782
00:49:41,289 --> 00:49:43,177
I love it when you're angry!
783
00:49:45,994 --> 00:49:47,520
I'm gonna screw him!
784
00:50:09,801 --> 00:50:11,775
I won't be long. Wait here.
785
00:50:22,953 --> 00:50:24,131
Hello.
786
00:50:25,417 --> 00:50:28,962
Mr Hassini, I admire you so much.
787
00:50:29,802 --> 00:50:33,184
My name's Baya Benmahmoud.
My family's from Beni Saf,
788
00:50:33,513 --> 00:50:34,723
a village near Oran.
789
00:50:34,858 --> 00:50:37,029
Your family comes from there, too.
790
00:50:37,641 --> 00:50:40,805
I'm half and half:
French and Algerian.
791
00:50:41,321 --> 00:50:42,304
Mixed race.
792
00:50:43,049 --> 00:50:45,023
I know I don't look Algerian,
793
00:50:45,161 --> 00:50:47,398
but in my heart, I am.
794
00:50:48,201 --> 00:50:52,740
Beni Saf, the hotel, the fishermen...
795
00:50:52,873 --> 00:50:54,215
What do you want?
796
00:50:55,978 --> 00:50:57,766
Don't I look like a whore?
797
00:50:58,985 --> 00:51:01,668
That's why I came to see you.
798
00:51:02,441 --> 00:51:04,776
I need advice from someone like you.
799
00:51:09,929 --> 00:51:13,376
But she's too liberated for me.
It's a nightmare.
800
00:51:16,009 --> 00:51:18,213
I will mention you when I have time.
801
00:51:19,849 --> 00:51:22,118
I'm not ashamed. I haven't had time.
802
00:51:27,401 --> 00:51:29,256
Didn't they speak French?
803
00:51:29,609 --> 00:51:32,708
I don't know.
I suppose they spoke Greek. Right?
804
00:51:38,889 --> 00:51:40,067
Is that Greek?
805
00:51:40,905 --> 00:51:44,101
Have you noticed?
No one knows what it sounds like.
806
00:51:44,233 --> 00:51:47,396
We know what German
or Russian sound like.
807
00:51:47,593 --> 00:51:48,771
So, tell Baya.
808
00:51:48,905 --> 00:51:50,978
Will you all stop busting my balls?
809
00:51:52,201 --> 00:51:56,958
When you meet someone, you don't have
to tell them your full family history.
810
00:51:58,985 --> 00:51:59,878
Let's go.
811
00:52:04,105 --> 00:52:08,742
I'm on the right track with "Ass-ini".
I'll write him up in my notebook.
812
00:52:10,057 --> 00:52:11,715
I love it when you sulk!
813
00:52:14,377 --> 00:52:15,719
What're you playing at?
814
00:52:19,209 --> 00:52:21,031
Wait, not here!
815
00:52:21,161 --> 00:52:22,405
Who could see us?
816
00:52:24,009 --> 00:52:24,936
Mom!
817
00:52:25,449 --> 00:52:28,199
- Why're you here?
- I have to redo my papers.
818
00:52:31,081 --> 00:52:31,812
What?
819
00:52:31,945 --> 00:52:35,557
As I left the post office,
a pair of hands grabbed my neck.
820
00:52:36,009 --> 00:52:40,614
It was a big black guy,
one with huge feet like you see nowadays.
821
00:52:41,801 --> 00:52:46,307
He was holding a knife with a blade
that pops out. What's it called?
822
00:52:46,441 --> 00:52:48,066
- A switchblade.
- Right.
823
00:52:49,801 --> 00:52:52,649
People think
the blade comes out of the handle,
824
00:52:52,777 --> 00:52:54,719
but it pivots out.
825
00:52:55,049 --> 00:52:57,089
It's an optical illusion. Odd...
826
00:52:57,225 --> 00:52:58,785
Mom, the facts...
827
00:53:01,065 --> 00:53:03,935
So, Mrs Serrano picked me up.
828
00:53:04,264 --> 00:53:07,680
She said we're not safe
with all these blacks and Arabs.
829
00:53:08,009 --> 00:53:10,911
Baya's a pretty name.
Is it Brazilian?
830
00:53:11,849 --> 00:53:12,928
Yes, sort of.
831
00:53:15,273 --> 00:53:18,339
People always have to make
racist comments.
832
00:53:18,664 --> 00:53:20,039
It's awkward, isn't it?
833
00:53:21,033 --> 00:53:22,113
It really is.
834
00:53:22,857 --> 00:53:25,640
Especially as I was on the ground.
835
00:53:26,825 --> 00:53:29,694
Oh, Mrs Martin, good to see you.
836
00:53:30,377 --> 00:53:31,686
My word, Arthur!
837
00:53:32,489 --> 00:53:36,133
- My papers were stolen.
- Well, we'll redo them.
838
00:53:36,297 --> 00:53:38,305
I need a rent receipt,
839
00:53:38,441 --> 00:53:40,929
a photo, and your birth certificate.
840
00:53:42,025 --> 00:53:43,519
The birth certificate?
841
00:53:44,009 --> 00:53:45,700
I must have lost it.
842
00:53:45,961 --> 00:53:48,928
Yes, but we need it.
You'll have to find it.
843
00:53:50,761 --> 00:53:54,655
There must be a way of redoing
the papers without it, Patricia?
844
00:53:55,433 --> 00:53:57,059
Got a nationality certificate?
845
00:53:59,401 --> 00:54:00,961
Your parents were French?
846
00:54:01,097 --> 00:54:03,683
This is unbelievable! Are you a cop?
847
00:54:03,817 --> 00:54:05,311
Please stay out of this.
848
00:54:07,241 --> 00:54:09,096
Were your parents French?
849
00:54:09,897 --> 00:54:12,101
Maybe, because they were cousins...
850
00:54:13,513 --> 00:54:15,934
They applied
for French citizenship after...
851
00:54:16,264 --> 00:54:17,639
So, they weren't French.
852
00:54:21,161 --> 00:54:22,176
But I am.
853
00:54:22,953 --> 00:54:25,058
What proves that you're French?
854
00:54:25,768 --> 00:54:28,932
I need proof, it's the law.
So many people cheat...
855
00:54:30,217 --> 00:54:32,933
You've known her for 30 years!
856
00:54:33,097 --> 00:54:36,326
Her only trip abroad was
to Andorra for duty-frees!
857
00:54:40,233 --> 00:54:43,462
- Her date of birth?
- November 5, 1933.
858
00:54:44,169 --> 00:54:46,209
- Parents' names?
- What?
859
00:54:46,441 --> 00:54:48,546
- Parents' names?
- Cohen.
860
00:54:49,512 --> 00:54:51,073
"Cone" as in geometry?
861
00:54:52,648 --> 00:54:54,591
No, Cohen.
862
00:54:55,176 --> 00:54:57,511
So her parents were...
863
00:54:57,641 --> 00:54:58,819
Where's she gone?
864
00:55:14,921 --> 00:55:18,783
Don't worry, I'll deal with your papers.
865
00:55:23,016 --> 00:55:24,326
Where?
866
00:55:24,457 --> 00:55:26,366
Auschwitz, I think.
867
00:55:28,776 --> 00:55:30,205
That's fantastic!
868
00:55:31,177 --> 00:55:32,737
You're a Jew, I'm an Arab!
869
00:55:33,161 --> 00:55:36,009
Lots of our family died
'cause of French cops!
870
00:55:36,361 --> 00:55:40,005
This is so cool!
The two of us embody France, see?
871
00:55:40,329 --> 00:55:43,875
Our families are like two slices
of history making love!
872
00:55:44,873 --> 00:55:46,728
It makes me want to cry.
873
00:55:47,145 --> 00:55:48,836
I'm not Jewish.
874
00:55:49,801 --> 00:55:50,880
I'm not a believer.
875
00:55:51,208 --> 00:55:55,715
I don't go to the synagogue, I don't care
about Israel, my name's Arthur Martin!
876
00:55:56,041 --> 00:55:58,081
- You're ashamed.
- No!
877
00:55:58,953 --> 00:56:01,124
- Are you a Muslim?
- No!
878
00:56:02,761 --> 00:56:03,939
Jewish isn't the same.
879
00:56:04,073 --> 00:56:05,699
It is. We're half-breeds.
880
00:56:05,833 --> 00:56:08,899
We don't know who we are
or where we're from.
881
00:56:09,769 --> 00:56:11,045
And that's just fine.
882
00:56:11,497 --> 00:56:14,945
OK, we're half-breeds.
But there are millions of us.
883
00:56:15,529 --> 00:56:17,383
We should go forth and multiply!
884
00:56:18,121 --> 00:56:20,488
The day there's nothing but half-breeds,
885
00:56:20,745 --> 00:56:22,206
there'll be peace.
886
00:56:23,848 --> 00:56:25,441
We're the future of humanity.
887
00:56:27,913 --> 00:56:29,374
That's hybrid vitality.
888
00:56:29,833 --> 00:56:30,334
What?
889
00:56:30,664 --> 00:56:33,185
In biology, two animals which mate
890
00:56:33,513 --> 00:56:36,676
despite having
a different genetic inheritance.
891
00:56:40,361 --> 00:56:41,441
That's beautiful.
892
00:56:44,585 --> 00:56:46,046
Oh, no!
893
00:56:46,184 --> 00:56:47,330
Come on.
894
00:56:47,977 --> 00:56:49,984
No, you're stigmatizing me.
895
00:56:50,217 --> 00:56:53,152
- I'm stigmatizing you?
- Yes, you are.
896
00:56:53,289 --> 00:56:55,623
Like my forehead says
"Jew" on it.
897
00:56:55,753 --> 00:56:58,054
"Hi, my family was gassed.
How are you?"
898
00:57:03,881 --> 00:57:05,190
"C"...
899
00:57:09,961 --> 00:57:13,092
Got it! Cohen!
What were their first names?
900
00:57:13,225 --> 00:57:17,185
I don't know. Sara and David, I think.
901
00:57:21,993 --> 00:57:23,619
- There are several.
- Yep.
902
00:57:23,849 --> 00:57:26,532
To the Jews, Cohen is like Martin.
903
00:57:26,665 --> 00:57:29,381
There are too many with the same name.
904
00:57:30,761 --> 00:57:33,095
I'll go ask. We'll find them.
905
00:57:52,264 --> 00:57:53,758
You shouldn't forget us.
906
00:57:54,088 --> 00:57:56,576
I don't know you.
Why should I remember you?
907
00:57:56,712 --> 00:57:59,233
If you forget us,
that means they won.
908
00:57:59,369 --> 00:58:00,962
Leave me alone!
909
00:58:01,512 --> 00:58:03,334
How is our daughter?
910
00:58:03,465 --> 00:58:04,741
Yes.
911
00:58:11,624 --> 00:58:14,341
My mother just needed photos
912
00:58:14,473 --> 00:58:16,163
for her new identity card.
913
00:58:16,841 --> 00:58:20,637
But a recent law forbade you
from smiling in the photo.
914
00:58:21,320 --> 00:58:22,400
Don't move.
915
00:58:24,329 --> 00:58:25,889
Annette!
916
00:58:26,249 --> 00:58:29,860
You know you can't smile
in identity photos anymore.
917
00:58:30,345 --> 00:58:31,589
Concentrate.
918
00:58:31,721 --> 00:58:34,983
Since this business with her papers,
Mom was not well.
919
00:58:36,009 --> 00:58:39,325
Of course Dad hadn't told me
as it was important!
920
00:58:39,881 --> 00:58:41,855
Here goes... Don't move.
921
00:58:44,168 --> 00:58:45,248
There's no way...
922
00:58:45,705 --> 00:58:48,193
Come on, it'll be alright, don't worry.
923
00:58:49,129 --> 00:58:50,208
It'll be OK.
924
00:58:50,953 --> 00:58:52,197
Global warming?
925
00:58:52,425 --> 00:58:55,686
Global warming equals oil
equals nuclear power.
926
00:58:55,817 --> 00:58:59,112
Don't mention that to my father,
you'll annoy him.
927
00:58:59,464 --> 00:59:01,024
Well, what's left?
928
00:59:01,833 --> 00:59:03,262
Traffic jams?
929
00:59:03,849 --> 00:59:05,474
Are you kidding?
930
00:59:05,673 --> 00:59:07,080
Traffic jams equal
931
00:59:07,241 --> 00:59:10,241
taxis equal Grandpa
equals Auschwitz.
932
00:59:10,440 --> 00:59:13,255
I don't want you mentioning the subject.
933
00:59:13,449 --> 00:59:16,132
So, we can't talk
about anything with them?
934
00:59:16,265 --> 00:59:20,007
Exactly. It took me years
to find ways to talk about nothing.
935
00:59:20,169 --> 00:59:21,729
It'll be great fun!
936
00:59:21,897 --> 00:59:23,391
You invited them.
937
00:59:24,328 --> 00:59:25,506
What do you think?
938
00:59:25,929 --> 00:59:27,205
Look.
939
00:59:30,569 --> 00:59:31,462
No.
940
00:59:33,097 --> 00:59:34,144
And this?
941
00:59:35,240 --> 00:59:36,353
It's the same one.
942
00:59:36,520 --> 00:59:38,146
No, it's purple.
943
00:59:47,976 --> 00:59:48,958
This?
944
00:59:51,657 --> 00:59:53,151
Look.
945
00:59:57,513 --> 00:59:58,560
Now?
946
00:59:59,912 --> 01:00:00,927
Yes!
947
01:00:03,240 --> 01:00:04,255
It's a pity.
948
01:00:04,937 --> 01:00:07,075
My tits would've been
a talking point.
949
01:00:26,761 --> 01:00:28,866
I think it'll be sunny tomorrow.
950
01:00:34,728 --> 01:00:35,906
What's your job?
951
01:00:36,040 --> 01:00:38,593
Well, I'm not working at the moment.
952
01:00:38,920 --> 01:00:40,644
But I've done lots of jobs.
953
01:00:40,776 --> 01:00:43,078
- Such as?
- The rail road.
954
01:00:45,161 --> 01:00:46,437
On the trains.
955
01:00:47,625 --> 01:00:49,861
The rail road trains.
956
01:00:54,057 --> 01:00:55,267
The Pullman cars.
957
01:00:55,657 --> 01:00:57,566
An excellent company.
958
01:01:01,704 --> 01:01:04,322
I was also a camp counselor.
959
01:01:08,712 --> 01:01:11,265
When I say "camp",
I don't mean "camp"...
960
01:01:12,968 --> 01:01:15,968
A camp with tents and children and...
961
01:01:17,672 --> 01:01:18,687
You know?
962
01:01:19,272 --> 01:01:21,028
Yes, summer camp.
963
01:01:21,160 --> 01:01:22,404
Right.
964
01:01:28,809 --> 01:01:30,402
And at one point...
965
01:01:32,489 --> 01:01:34,245
I was a nurse's aide.
966
01:01:34,632 --> 01:01:37,087
- Where?
- Jewsville.
967
01:01:41,320 --> 01:01:42,269
In a hospital.
968
01:01:42,761 --> 01:01:44,735
And how's Mrs Berthommier?
969
01:01:45,608 --> 01:01:46,852
She's dead.
970
01:01:50,697 --> 01:01:51,809
It's delicious.
971
01:01:53,736 --> 01:01:55,078
How do you do it?
972
01:01:55,752 --> 01:01:57,475
Simple. In the oven.
973
01:02:05,801 --> 01:02:07,906
I'll... get the...
974
01:02:14,664 --> 01:02:15,809
I'm sorry!
975
01:02:16,809 --> 01:02:18,816
- I can't do this!
- It'll be OK.
976
01:02:21,288 --> 01:02:24,103
Why am I like that?
I hate myself at times.
977
01:02:24,424 --> 01:02:28,036
Get all the taboo words
out of your system now.
978
01:02:28,360 --> 01:02:29,604
Good idea.
979
01:02:31,977 --> 01:02:34,595
Gas chamber, deportation, Jew!
980
01:02:35,976 --> 01:02:39,325
Iceberg, Nazi, euthanasia,
Woody Allen!
981
01:02:47,592 --> 01:02:48,836
Who's that?
982
01:02:48,968 --> 01:02:52,645
It must be my parents.
I asked them to come for dessert.
983
01:03:10,152 --> 01:03:12,967
Dad, Arthur's father
knows Algeria well.
984
01:03:14,217 --> 01:03:15,875
That's good.
985
01:03:17,768 --> 01:03:18,946
Where did you go?
986
01:03:19,272 --> 01:03:20,865
Around Constantine.
987
01:03:21,897 --> 01:03:22,944
It's pretty there.
988
01:03:23,592 --> 01:03:27,618
A large part of our family was killed
by the French army.
989
01:03:30,729 --> 01:03:32,223
What did you go for?
990
01:03:32,680 --> 01:03:34,174
Who wants more cake?
991
01:03:34,313 --> 01:03:35,490
It's delicious.
992
01:03:36,008 --> 01:03:39,456
I'm fine. I have some bread.
You have it.
993
01:03:39,944 --> 01:03:41,831
I already have some. Go ahead.
994
01:03:41,960 --> 01:03:43,935
Keep some for you tomorrow.
995
01:03:44,073 --> 01:03:45,502
It won't be good then.
996
01:03:46,888 --> 01:03:50,947
I spent 2 years over there.
I was in a scientific unit.
997
01:03:51,528 --> 01:03:52,608
Oh, OK...
998
01:03:54,377 --> 01:03:56,286
A scientific unit? You mean...
999
01:03:56,553 --> 01:03:58,014
Nuclear research.
1000
01:03:58,152 --> 01:04:01,000
I'd just graduated.
I must say we made
1001
01:04:01,128 --> 01:04:04,390
a lot of progress at the time.
A great leap forward.
1002
01:04:04,744 --> 01:04:06,653
You mean, thanks to the war?
1003
01:04:08,616 --> 01:04:09,510
In a way.
1004
01:04:09,800 --> 01:04:12,069
You did nuclear tests in the desert
1005
01:04:12,392 --> 01:04:15,207
without telling the locals
what you were up to!
1006
01:04:15,432 --> 01:04:17,472
- Not at all.
- You did!
1007
01:04:17,608 --> 01:04:21,187
Who gives a shit?
It's their own fault for being Algerian!
1008
01:04:21,417 --> 01:04:23,904
You thought you could do
what you liked!
1009
01:04:24,041 --> 01:04:25,502
You owned the place!
1010
01:04:25,832 --> 01:04:26,432
Not at all.
1011
01:04:26,760 --> 01:04:28,386
Screw their desert, right?
1012
01:04:28,712 --> 01:04:31,941
I'll make some coffee.
Who wants coffee?
1013
01:04:32,073 --> 01:04:33,447
Have some cake.
1014
01:04:33,768 --> 01:04:37,314
Not at all. We didn't set off bombs.
It was research.
1015
01:04:37,448 --> 01:04:39,815
We know all about your research.
1016
01:04:39,944 --> 01:04:41,854
We know all about your research!
1017
01:04:42,248 --> 01:04:43,677
This will end in tears!
1018
01:04:44,008 --> 01:04:47,237
They'll kill one another!
This is terrible!
1019
01:04:49,416 --> 01:04:51,969
I have palpitations now.
1020
01:04:52,104 --> 01:04:54,243
I'll find a good talking point.
1021
01:04:54,568 --> 01:04:55,997
Say nothing!
1022
01:05:07,080 --> 01:05:09,601
Sorry, there's a problem
with the machine.
1023
01:05:10,568 --> 01:05:11,551
Our gift?
1024
01:05:11,880 --> 01:05:14,269
Yes, it's broken.
Do you want some tea?
1025
01:05:14,408 --> 01:05:16,678
I'll try to repair it.
1026
01:05:16,808 --> 01:05:18,237
I'll have a look.
1027
01:05:18,568 --> 01:05:22,430
Those home percolators they make now...
1028
01:05:22,568 --> 01:05:23,844
I'll buy a new one.
1029
01:05:24,521 --> 01:05:25,698
I don't mind.
1030
01:05:28,328 --> 01:05:29,440
Wait, no...
1031
01:05:30,376 --> 01:05:31,751
What're you doing?
1032
01:05:34,216 --> 01:05:38,340
If I were you, I'd start
by taking apart the pressurizer.
1033
01:05:38,760 --> 01:05:42,983
I'm not so sure.
I'll check the plugs first.
1034
01:05:45,641 --> 01:05:46,404
Personally,
1035
01:05:46,536 --> 01:05:49,733
I think it's a problem
with the filter.
1036
01:05:49,928 --> 01:05:52,449
The filter! Nonsense...
1037
01:05:52,584 --> 01:05:55,399
- Can you hold this?
- Open it first.
1038
01:05:55,624 --> 01:05:58,494
My father is always helping others.
1039
01:05:59,368 --> 01:06:01,473
But he can't help himself.
1040
01:06:03,177 --> 01:06:05,664
Maybe it pleases him
to please others.
1041
01:06:06,024 --> 01:06:06,918
No.
1042
01:06:08,040 --> 01:06:10,407
He'd be pleased if he could paint.
1043
01:06:11,624 --> 01:06:15,585
But he's a workman.
To him, a workman can't be an artist.
1044
01:06:16,456 --> 01:06:18,212
To me, my father...
1045
01:06:19,624 --> 01:06:20,671
is Van Gogh.
1046
01:06:26,824 --> 01:06:30,686
I enjoyed our talk.
I hope I wasn't too brusque.
1047
01:06:30,824 --> 01:06:34,948
That's just my character,
but it was very interesting actually.
1048
01:06:45,576 --> 01:06:47,943
I know what happened to your parents,
1049
01:06:48,552 --> 01:06:50,374
how they must have suffered.
1050
01:06:50,792 --> 01:06:52,254
And you too...
1051
01:06:55,112 --> 01:06:57,665
You think about them all the time.
1052
01:06:58,760 --> 01:07:01,509
You kept it bottled up
your whole life.
1053
01:07:07,304 --> 01:07:08,711
I just wanted to say...
1054
01:07:10,120 --> 01:07:12,324
I'm sure they'd be proud of you.
1055
01:07:12,456 --> 01:07:13,830
I'm sure of it.
1056
01:07:19,880 --> 01:07:21,887
Did we leave a food container?
1057
01:07:22,024 --> 01:07:23,486
I don't think so.
1058
01:07:29,224 --> 01:07:30,206
Mom...
1059
01:07:32,360 --> 01:07:36,254
You're crazy to say that to my mother.
You just don't realize.
1060
01:07:36,808 --> 01:07:39,742
Got a silent butler for the crumbs?
Bet you have.
1061
01:07:40,104 --> 01:07:41,249
You had no right.
1062
01:07:43,944 --> 01:07:45,853
I said what she longed to hear.
1063
01:07:46,472 --> 01:07:49,341
You never told her
'cause of your dumb taboos.
1064
01:07:50,440 --> 01:07:51,651
She's not happy.
1065
01:07:51,784 --> 01:07:53,191
Please tell me...
1066
01:07:54,120 --> 01:07:58,310
how a wacko like you can know
what's good for others!
1067
01:08:01,064 --> 01:08:02,274
They forgot something.
1068
01:08:02,440 --> 01:08:03,934
It must be your gift.
1069
01:08:04,168 --> 01:08:05,346
It's a surprise!
1070
01:08:07,208 --> 01:08:08,550
Open the door.
1071
01:08:16,360 --> 01:08:17,375
Lionel?
1072
01:08:17,768 --> 01:08:19,524
- Can I come in?
- Sure.
1073
01:08:25,768 --> 01:08:27,012
Come on in.
1074
01:08:29,064 --> 01:08:30,973
You're a bird fan?
1075
01:08:32,072 --> 01:08:34,723
That's a... mandarin duck.
1076
01:08:35,656 --> 01:08:36,998
Aix galericulata.
1077
01:08:38,280 --> 01:08:40,866
Come on through.
What'll you have to drink?
1078
01:08:45,608 --> 01:08:48,358
Where does the name Jospin come from?
1079
01:08:48,488 --> 01:08:49,503
Your name...
1080
01:08:49,832 --> 01:08:51,872
It's originally Flemish.
1081
01:08:52,264 --> 01:08:54,882
My ancestors, so to speak,
1082
01:08:55,016 --> 01:08:58,432
came from Flanders
to work in the textile factories
1083
01:08:58,568 --> 01:09:00,869
in the north of France.
1084
01:09:01,576 --> 01:09:04,805
There's only one family
with the name Jospin.
1085
01:09:05,160 --> 01:09:06,753
So, if I meet a Jospin,
1086
01:09:07,080 --> 01:09:08,641
he has to be a family member.
1087
01:09:08,968 --> 01:09:10,593
- A cousin!
- Right.
1088
01:09:11,496 --> 01:09:12,837
You're the only ones.
1089
01:09:12,968 --> 01:09:16,001
How did Baya manage
to persuade you to come here?
1090
01:09:16,264 --> 01:09:19,111
You don't ask things like that.
It's a gift.
1091
01:09:24,456 --> 01:09:25,983
Don't worry, Arthur.
1092
01:09:26,472 --> 01:09:29,538
She told me about her irresistible
political methods,
1093
01:09:29,672 --> 01:09:32,356
but as I'm left-wing,
she didn't seduce me,
1094
01:09:33,063 --> 01:09:34,470
which is a pity!
1095
01:09:36,008 --> 01:09:39,324
She said she had a friend,
her boyfriend,
1096
01:09:39,688 --> 01:09:41,281
who's a Jospinist.
1097
01:09:41,608 --> 01:09:43,713
I thought that a Jospinist nowadays
1098
01:09:43,848 --> 01:09:46,914
was as rare as a mandarin duck
on a French beach!
1099
01:09:47,560 --> 01:09:50,310
So, I came.
I'm happy to be here.
1100
01:09:51,752 --> 01:09:52,865
I'm happy, too.
1101
01:09:54,632 --> 01:09:56,454
Isn't he great?
1102
01:09:57,160 --> 01:09:58,371
Really great.
1103
01:09:58,504 --> 01:10:02,050
The country made a tragic mistake
in letting him go.
1104
01:10:02,344 --> 01:10:04,864
I didn't think he was so funny.
1105
01:10:05,864 --> 01:10:08,002
Sometimes life is more complex.
1106
01:10:08,136 --> 01:10:11,932
Right-wingers can do good things
and left-wingers shitty things.
1107
01:10:12,071 --> 01:10:13,348
No!
1108
01:10:13,864 --> 01:10:16,285
The left is good, the right is fascist.
1109
01:10:16,680 --> 01:10:19,614
If you compromise on that,
nothing makes sense.
1110
01:10:19,751 --> 01:10:21,639
I think that's a dumb attitude!
1111
01:10:21,960 --> 01:10:25,538
There are honest people everywhere...
and left-wing fascists.
1112
01:10:26,823 --> 01:10:30,053
Open your history books,
you're in for a big surprise!
1113
01:10:30,184 --> 01:10:32,573
I'm talking about here and now.
1114
01:10:32,712 --> 01:10:37,829
Communist and Gaullist
Resistance fighters have more in common
1115
01:10:37,960 --> 01:10:42,532
than Gaullists and Pétainists,
though both are right-wing.
1116
01:10:42,664 --> 01:10:44,387
That's a crap argument.
1117
01:10:44,648 --> 01:10:46,437
Politics is about ideas!
1118
01:10:46,600 --> 01:10:51,139
The right's always been about money,
nationalism, the law of the jungle.
1119
01:10:51,272 --> 01:10:53,377
Right-wing voters support that.
1120
01:10:53,703 --> 01:10:56,125
I don't care if they're nice
to their dogs,
1121
01:10:56,264 --> 01:10:57,791
which I very much doubt.
1122
01:10:57,928 --> 01:10:59,586
So, if you were in power,
1123
01:10:59,719 --> 01:11:03,582
you'd kill half the population
to build a better world?
1124
01:11:03,752 --> 01:11:05,181
No, I'd screw them!
1125
01:11:05,479 --> 01:11:07,683
- How much for the 3 lobsters?
- 80 euros.
1126
01:11:08,296 --> 01:11:09,703
Champagne leftie!
1127
01:11:10,023 --> 01:11:13,155
Wait! How many crabs can I have
for that price?
1128
01:11:13,480 --> 01:11:14,341
Around 7.
1129
01:11:14,471 --> 01:11:17,122
- Are they alive?
- Sure they are. Look.
1130
01:11:17,256 --> 01:11:18,597
I'll take the crabs.
1131
01:11:20,520 --> 01:11:22,659
Hurry, they're not moving.
1132
01:11:22,984 --> 01:11:24,031
They mustn't die.
1133
01:11:26,024 --> 01:11:27,551
I'm sad for the lobsters.
1134
01:11:29,352 --> 01:11:32,035
But a lobster's life is worth a crab's.
1135
01:11:33,224 --> 01:11:36,966
It's capitalism that says
a lobster's worth more, not nature.
1136
01:11:38,312 --> 01:11:40,930
It's better to save
7 crabs than 3 lobsters.
1137
01:11:41,064 --> 01:11:41,957
No?
1138
01:11:46,568 --> 01:11:48,673
But that's how many shrimps?
1139
01:11:51,720 --> 01:11:53,542
I'm happy with you, you know.
1140
01:13:25,704 --> 01:13:26,849
Here we are!
1141
01:13:26,984 --> 01:13:28,260
Look.
1142
01:13:28,744 --> 01:13:30,653
Now she doesn't have to learn.
1143
01:13:34,408 --> 01:13:35,837
What happened?
1144
01:13:36,136 --> 01:13:37,445
Oh, don't worry.
1145
01:13:37,767 --> 01:13:40,735
A few days' rest
and she'll be alright.
1146
01:13:50,632 --> 01:13:51,493
Mom?
1147
01:13:51,624 --> 01:13:53,380
Come in, I'm having a pee.
1148
01:13:54,216 --> 01:13:55,590
I'll wait here.
1149
01:13:55,720 --> 01:13:57,127
Come on in!
1150
01:14:02,887 --> 01:14:04,065
Come on.
1151
01:14:17,287 --> 01:14:18,662
My darling son...
1152
01:14:24,551 --> 01:14:25,958
You getting some rest?
1153
01:14:26,952 --> 01:14:28,129
Are you OK?
1154
01:14:28,680 --> 01:14:29,695
Having a rest?
1155
01:14:30,888 --> 01:14:33,091
It looks very... restful here.
1156
01:14:34,888 --> 01:14:36,098
And it's clean.
1157
01:14:39,463 --> 01:14:42,180
When you feel better, you'll go home.
1158
01:14:52,103 --> 01:14:53,991
I hear you've had
1159
01:14:54,311 --> 01:14:56,199
the automatic gate changed.
1160
01:14:56,520 --> 01:14:57,567
Very practical.
1161
01:14:59,015 --> 01:15:00,095
Ergonomic.
1162
01:15:01,864 --> 01:15:03,205
To get the car in.
1163
01:15:03,592 --> 01:15:05,250
Double arrow to the heart.
1164
01:15:19,720 --> 01:15:20,614
Right!
1165
01:15:21,064 --> 01:15:23,551
Well, I better be going.
1166
01:15:25,832 --> 01:15:28,898
They found a dead swan outside Paris.
1167
01:15:30,568 --> 01:15:31,462
But...
1168
01:15:32,967 --> 01:15:34,112
I'll be back soon.
1169
01:15:34,248 --> 01:15:35,425
Me too.
1170
01:15:42,792 --> 01:15:43,806
Mom...
1171
01:15:44,039 --> 01:15:46,690
Why did you never tell me
about your parents?
1172
01:15:49,320 --> 01:15:51,840
I wish you told me about them.
1173
01:15:54,791 --> 01:15:57,213
So I could at least imagine them.
1174
01:15:58,664 --> 01:15:59,973
You understand?
1175
01:16:07,079 --> 01:16:09,534
I was in his taxi when it happened.
1176
01:16:09,799 --> 01:16:11,009
He'd taken the exam.
1177
01:16:11,144 --> 01:16:13,511
They have to take taxi-driving exams.
1178
01:16:13,895 --> 01:16:15,553
When what happened?
1179
01:16:32,551 --> 01:16:34,112
When what happened?
1180
01:16:35,463 --> 01:16:38,332
He often took me in his taxi.
I loved it.
1181
01:16:38,696 --> 01:16:39,492
That day...
1182
01:16:39,623 --> 01:16:41,511
Mrs Martin, time for your jab.
1183
01:16:44,648 --> 01:16:46,470
When what happened?
1184
01:16:47,624 --> 01:16:49,412
Triple arrow to the heart.
1185
01:16:52,136 --> 01:16:53,958
The nurse interrupted her.
1186
01:16:54,088 --> 01:16:56,543
She was about to say
something important,
1187
01:16:56,903 --> 01:16:57,918
I think.
1188
01:17:02,919 --> 01:17:04,742
I have a secret, too.
1189
01:17:09,383 --> 01:17:11,555
As a kid, I had piano lessons.
1190
01:17:11,880 --> 01:17:14,301
And the teacher, Mr Boyer...
1191
01:17:15,016 --> 01:17:16,390
Piano's good.
1192
01:17:27,911 --> 01:17:29,602
You were saying?
1193
01:17:33,031 --> 01:17:35,170
Where did I put that thing?
1194
01:17:42,215 --> 01:17:43,841
Play me something.
1195
01:17:46,696 --> 01:17:47,873
Come on.
1196
01:18:18,247 --> 01:18:21,182
I didn't play much piano with Mr Boyer.
1197
01:18:23,528 --> 01:18:25,316
And I hold it against him...
1198
01:18:26,727 --> 01:18:28,134
because I was gifted.
1199
01:18:34,503 --> 01:18:36,325
Disgusting, isn't it?
1200
01:18:37,991 --> 01:18:39,235
You know...
1201
01:18:39,496 --> 01:18:42,310
I wish I could give you
as much as you give me.
1202
01:18:55,656 --> 01:18:57,827
Hello, Mohamed.
Am I disturbing you?
1203
01:18:57,959 --> 01:18:59,781
No problem. How are you doing?
1204
01:19:00,903 --> 01:19:01,918
Fine.
1205
01:19:02,376 --> 01:19:05,409
Well, I have a big favor to ask of you.
1206
01:19:05,864 --> 01:19:09,125
- I didn't tell Baya I'm here.
- You need a hand?
1207
01:19:09,608 --> 01:19:10,338
Exactly.
1208
01:19:12,136 --> 01:19:14,437
There was a burglary at work.
1209
01:19:15,207 --> 01:19:18,623
All the paintings on the walls
were stolen.
1210
01:19:18,760 --> 01:19:21,662
It's incredible, some people...
1211
01:19:21,927 --> 01:19:25,026
So, there are big white marks
on the walls.
1212
01:19:25,480 --> 01:19:27,454
I'll repaint all your offices.
1213
01:19:27,783 --> 01:19:30,533
I'll finish Jamel's scooter,
then I'll do it.
1214
01:19:31,207 --> 01:19:32,549
No, that's not it.
1215
01:19:32,679 --> 01:19:34,589
I don't know if you can help.
1216
01:19:34,920 --> 01:19:39,360
Baya told me you do little paintings.
1217
01:19:41,384 --> 01:19:45,028
You'd be doing me a big favor
if you could paint some
1218
01:19:45,159 --> 01:19:47,396
to replace the stolen ones.
1219
01:19:50,311 --> 01:19:53,345
- Sure. How many do you need?
- 30.
1220
01:19:53,576 --> 01:19:56,423
What kind of paintings? Landscapes?
1221
01:19:56,583 --> 01:19:58,438
Portraits? Abstract ones?
1222
01:19:58,599 --> 01:20:01,447
Whatever you like,
as long as they hide the marks.
1223
01:20:01,767 --> 01:20:03,043
Sure, sure.
1224
01:20:03,847 --> 01:20:06,335
Give me the dimensions,
I'll start right away.
1225
01:20:06,663 --> 01:20:08,572
That's so kind of you.
1226
01:20:10,023 --> 01:20:11,845
- No problem.
- Thanks so much.
1227
01:20:12,327 --> 01:20:13,374
I'm pleased to help.
1228
01:20:13,511 --> 01:20:15,453
You really are a big help.
1229
01:20:15,591 --> 01:20:16,835
I'll let you work.
1230
01:20:40,839 --> 01:20:41,821
Dad...
1231
01:20:42,215 --> 01:20:43,426
What's going on?
1232
01:20:45,127 --> 01:20:48,160
I'm so busy, honey.
I still have 17 to do.
1233
01:20:49,191 --> 01:20:50,140
Why 17?
1234
01:20:50,343 --> 01:20:53,093
Arthur asked me to replace
his stolen pictures.
1235
01:20:53,831 --> 01:20:56,100
It's a big job.
Didn't he tell you?
1236
01:21:01,287 --> 01:21:02,399
What's wrong?
1237
01:21:04,775 --> 01:21:06,236
Are you OK?
1238
01:21:06,536 --> 01:21:07,550
Yes.
1239
01:21:09,351 --> 01:21:10,529
Want some water?
1240
01:21:11,911 --> 01:21:13,024
Are you sure?
1241
01:21:20,999 --> 01:21:23,388
With Arthur Martin
simplify your life
1242
01:21:38,823 --> 01:21:41,725
Arthur, you have to come.
There's a problem.
1243
01:21:41,896 --> 01:21:44,612
Dad, look, I'm at work.
1244
01:21:45,447 --> 01:21:46,723
What's the problem?
1245
01:21:46,919 --> 01:21:48,413
Your mother's dead.
1246
01:21:48,776 --> 01:21:53,151
They found her in her room this morning.
It was the sleeping pills.
1247
01:21:53,447 --> 01:21:56,317
Finish what you're doing.
I'll call you later.
1248
01:21:56,999 --> 01:21:58,047
Fine.
1249
01:22:43,496 --> 01:22:45,983
I have something important to tell you!
1250
01:22:48,359 --> 01:22:50,334
Here goes... I love you!
1251
01:22:51,367 --> 01:22:53,920
You can't enter this safety area.
1252
01:22:55,111 --> 01:22:57,567
I only want to make love to you!
1253
01:22:58,119 --> 01:22:59,875
I want us to be together.
1254
01:23:00,007 --> 01:23:02,757
I want us to make love...
and politics!
1255
01:23:05,479 --> 01:23:06,788
And we'll be happy!
1256
01:23:10,983 --> 01:23:12,227
What's wrong?
1257
01:23:12,967 --> 01:23:14,974
I killed her,
mentioning her parents.
1258
01:23:19,143 --> 01:23:20,572
What can I do?
1259
01:23:20,711 --> 01:23:24,573
I can't handle it anymore.
You stir things up too much.
1260
01:23:27,335 --> 01:23:28,644
Get out of my life.
1261
01:23:54,536 --> 01:23:55,583
Arthur Martin,
1262
01:23:55,719 --> 01:23:59,843
is this dead swan
a real risk to the population?
1263
01:24:01,799 --> 01:24:02,431
Mr Martin?
1264
01:24:03,079 --> 01:24:04,639
- The swan...
- Yes.
1265
01:24:04,967 --> 01:24:06,854
We must remain vigilant.
1266
01:24:07,079 --> 01:24:08,639
If we lower our guard,
1267
01:24:08,903 --> 01:24:11,358
the danger increases exponentially.
1268
01:24:11,495 --> 01:24:13,284
Then, we've had it.
1269
01:24:13,415 --> 01:24:15,455
We can't be too careful.
1270
01:24:15,591 --> 01:24:17,501
I must forget Baya.
1271
01:24:17,671 --> 01:24:20,159
I have to get back to a normal life.
1272
01:24:20,295 --> 01:24:23,940
I have to start
by meeting normal women.
1273
01:24:25,063 --> 01:24:26,110
You see?
1274
01:24:27,399 --> 01:24:29,766
I'm proud to say I've never voted.
1275
01:24:29,895 --> 01:24:31,651
I don't understand politics.
1276
01:24:33,543 --> 01:24:34,753
That's great.
1277
01:24:42,439 --> 01:24:44,293
Not on the first date.
1278
01:24:45,191 --> 01:24:46,304
Of course.
1279
01:24:47,207 --> 01:24:48,417
I understand.
1280
01:25:31,527 --> 01:25:33,414
I have no idea where she is.
1281
01:25:33,703 --> 01:25:35,558
She just disappeared.
1282
01:25:38,279 --> 01:25:40,897
Her type aren't interested in our type.
1283
01:25:41,031 --> 01:25:41,925
Our type?
1284
01:25:42,151 --> 01:25:46,177
Guys like us,
the Martins, Leclercs, regular Joes.
1285
01:25:46,919 --> 01:25:48,861
We're nothing, transparent.
1286
01:25:49,991 --> 01:25:52,478
When your name's Ben Kerouf
or Goldenberg,
1287
01:25:52,807 --> 01:25:55,174
you're exotic, you're interesting.
1288
01:25:55,399 --> 01:25:59,043
They ask where you're from.
Lots must have happened to you.
1289
01:25:59,495 --> 01:26:00,509
7 letters.
1290
01:26:00,935 --> 01:26:03,139
I'll say "Bitches"I
1291
01:26:04,103 --> 01:26:08,227
I can see you're starting to relax!
That's a good sign.
1292
01:26:09,159 --> 01:26:10,533
Put 'em back in the sea.
1293
01:26:10,887 --> 01:26:12,992
- They'd be happier.
- No way.
1294
01:26:23,847 --> 01:26:26,400
Baya, I must see you again.
1295
01:26:26,759 --> 01:26:28,385
- Why?
- It's important.
1296
01:26:29,223 --> 01:26:30,685
I don't know...
1297
01:26:30,919 --> 01:26:32,893
Tomorrow afternoon.
1298
01:26:33,767 --> 01:26:36,582
Maybe. I'll have to see if I'm free,
but OK.
1299
01:27:10,311 --> 01:27:11,620
I don't believe it!
1300
01:27:12,071 --> 01:27:12,900
It's a joke!
1301
01:27:13,383 --> 01:27:15,358
You can't be with that guy!
1302
01:27:15,815 --> 01:27:17,757
He's a fascist. You said so!
1303
01:27:17,895 --> 01:27:19,805
A compulsive anti-Semite!
1304
01:27:20,551 --> 01:27:22,918
And your clothes!
What's happening to you?
1305
01:27:23,047 --> 01:27:25,535
I'm seen as an Arab for the first time.
1306
01:27:27,206 --> 01:27:28,352
Know what I mean?
1307
01:27:29,287 --> 01:27:32,385
At last I see the fascists'
scornful looks directed at me.
1308
01:27:32,519 --> 01:27:34,373
I think it does me good.
1309
01:28:06,279 --> 01:28:09,792
The body of a barnacle goose
was found in central France.
1310
01:28:09,927 --> 01:28:12,894
I soon established
it carried the H5N1 virus.
1311
01:28:13,703 --> 01:28:16,572
In application
of the principle of precaution
1312
01:28:16,711 --> 01:28:19,559
and to avoid an epidemic,
I approved
1313
01:28:19,687 --> 01:28:21,542
the destruction of local birds.
1314
01:28:22,182 --> 01:28:24,157
The gas is very effective.
1315
01:28:24,583 --> 01:28:26,819
It wipes them out in seconds.
1316
01:28:26,951 --> 01:28:29,056
Can you see the jets up there?
1317
01:28:29,191 --> 01:28:30,653
With this system,
1318
01:28:30,791 --> 01:28:32,831
we can treat 40 tons at a time.
1319
01:28:33,702 --> 01:28:35,012
40 tons!
1320
01:28:36,103 --> 01:28:37,347
There you are.
1321
01:28:52,646 --> 01:28:56,508
That day, I abandoned
the principle of precaution for good.
1322
01:28:58,887 --> 01:29:00,545
Hello, Baya Benmamoud.
1323
01:29:00,678 --> 01:29:01,693
Benmahmoud!
1324
01:29:01,831 --> 01:29:05,443
We invited you tonight,
because you've written
1325
01:29:05,734 --> 01:29:07,425
"In Bed With the Fascists",
1326
01:29:07,559 --> 01:29:09,664
an account
of how you try to convert
1327
01:29:10,278 --> 01:29:11,358
extremists
1328
01:29:11,975 --> 01:29:15,717
by having sexual relations,
in other words, sleeping with them.
1329
01:29:15,942 --> 01:29:18,048
I call myself a political whore.
1330
01:29:18,599 --> 01:29:19,973
The problem with fascists
1331
01:29:20,230 --> 01:29:20,928
is sex.
1332
01:29:21,063 --> 01:29:24,063
When you sleep with a fascist,
there's a moment
1333
01:29:24,391 --> 01:29:25,503
when he's receptive:
1334
01:29:25,638 --> 01:29:26,947
Just before he climaxes.
1335
01:29:27,271 --> 01:29:31,165
Then, you say lots of things
to his subconscious mind,
1336
01:29:31,302 --> 01:29:32,350
like with hypnosis.
1337
01:29:32,487 --> 01:29:35,902
For example, you say:
"Arabs aren't all thieves",
1338
01:29:37,127 --> 01:29:38,468
"Jews aren't all rich"...
1339
01:29:38,791 --> 01:29:40,001
Let me just say
1340
01:29:40,742 --> 01:29:42,630
that after the last, Hassini,
1341
01:29:43,078 --> 01:29:44,224
I decided to quit.
1342
01:29:45,446 --> 01:29:48,829
But I hope that this guide
will encourage others to start
1343
01:29:48,967 --> 01:29:50,876
and we'll change the world.
1344
01:30:02,278 --> 01:30:04,417
I was in his taxi when it happened.
1345
01:30:07,526 --> 01:30:08,704
He'd taken the exam.
1346
01:30:08,838 --> 01:30:11,740
They have to take taxi-driving exams.
1347
01:30:13,511 --> 01:30:15,234
When what happened?
1348
01:30:16,359 --> 01:30:18,781
He often took me in his taxi.
I loved it.
1349
01:30:19,750 --> 01:30:20,579
That day...
1350
01:30:23,975 --> 01:30:26,909
I ate whipped cream for the first time.
1351
01:30:27,367 --> 01:30:29,603
It's the happiest day of my life.
1352
01:31:22,727 --> 01:31:23,839
Jean-Pierre!
1353
01:31:31,335 --> 01:31:32,415
What's your name?
1354
01:31:33,415 --> 01:31:34,877
Arthur Martin.
1355
01:31:40,679 --> 01:31:43,134
Can't be easy
with such a ridiculous name.
1356
01:31:44,646 --> 01:31:46,719
I couldn't stand a name like that.
1357
01:31:50,406 --> 01:31:52,229
Lucky we'll never get married.
1358
01:31:52,711 --> 01:31:54,686
Marriage is right-wing, isn't it?
1359
01:32:00,262 --> 01:32:02,368
B... Baya Benmamoud.
1360
01:32:04,742 --> 01:32:06,881
We can never vote
for people we like.
1361
01:32:08,550 --> 01:32:10,405
Don't forget Sarkozy's slip.
1362
01:32:10,727 --> 01:32:12,515
What? I won't dirty my hands!
1363
01:32:12,647 --> 01:32:15,516
What's the point
of polling booths, then?
1364
01:32:15,878 --> 01:32:20,450
Notice that the type on left-winger
Ségolène Royal's slip was smaller?
1365
01:32:20,583 --> 01:32:21,695
Nonsense!
1366
01:32:22,407 --> 01:32:25,920
Don't forget the Interior Minister
organizes elections.
1367
01:32:26,055 --> 01:32:28,902
The bastard made his name bigger.
He did.
1368
01:32:29,031 --> 01:32:30,886
Show me Sarkozy's slip.
1369
01:32:33,702 --> 01:32:34,847
I don't have it...
1370
01:32:35,782 --> 01:32:36,830
Where is it?
1371
01:32:45,670 --> 01:32:48,190
It's my fault he got elected!
1372
01:32:48,327 --> 01:32:49,220
No!
1373
01:32:49,351 --> 01:32:53,279
There was 6% difference.
That's at least 2 million voters.
1374
01:32:53,606 --> 01:32:55,745
I know it's my fault!
1375
01:32:56,230 --> 01:32:58,019
I'll never get over it!
1376
01:33:04,743 --> 01:33:06,269
It was nevertheless
1377
01:33:06,406 --> 01:33:08,229
the happiest day of our life.
1378
01:33:10,567 --> 01:33:12,389
So, what's baby's name?
1379
01:33:12,966 --> 01:33:13,500
Chang.
1380
01:33:15,207 --> 01:33:16,319
Are his roots...?
1381
01:33:16,871 --> 01:33:18,627
Screw his roots.
1382
01:33:19,238 --> 01:33:20,482
Chang Martin?
1383
01:33:20,806 --> 01:33:22,716
Chang Martin-Benmahmoud.
1384
01:33:29,286 --> 01:33:30,748
What're you thinking?
1385
01:33:31,335 --> 01:33:34,052
Who will our baby be the foreigner of?
1386
01:33:34,246 --> 01:33:36,418
From Salonica
1387
01:33:36,550 --> 01:33:39,714
to Beni Saf to our parents.
1388
01:33:40,167 --> 01:33:45,153
How many roads did they cross?
1389
01:33:45,862 --> 01:33:51,492
Our grandparents, their fiancés.
1390
01:33:51,814 --> 01:33:57,510
How many doubts, how many sacrificed?
1391
01:33:58,086 --> 01:34:00,868
So that one day
1392
01:34:01,990 --> 01:34:03,845
our love.
1393
01:34:05,222 --> 01:34:08,256
How many "No" s?
1394
01:34:08,582 --> 01:34:10,589
"We don't want you"
1395
01:34:11,014 --> 01:34:12,323
My mother
1396
01:34:12,615 --> 01:34:13,956
My father
1397
01:34:14,279 --> 01:34:15,293
On the ground
1398
01:34:15,430 --> 01:34:16,641
Hidden
1399
01:34:16,774 --> 01:34:19,425
The dream of a future
1400
01:34:19,718 --> 01:34:22,304
Sacred freedom
1401
01:37:18,918 --> 01:37:21,635
Who will our baby
1402
01:37:21,766 --> 01:37:24,614
be the foreigner of?
1403
01:37:24,967 --> 01:37:28,163
Until the day
1404
01:37:29,575 --> 01:37:31,615
that love...
98273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.