Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:06,164
http://www.addic7ed.com
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,960
In the last year of the 18th century,
3
00:00:16,960 --> 00:00:21,080
Colonel John Herncastle plundered
from India
4
00:00:21,080 --> 00:00:24,400
a priceless and most sacred
yellow diamond.
5
00:00:26,000 --> 00:00:29,440
Vishnu, the preserver, laid his curse
on the thief,
6
00:00:29,440 --> 00:00:34,320
commanding three priests
to search forever for his moonstone.
7
00:00:34,320 --> 00:00:38,040
But the wicked colonel smuggled
the stone to England.
8
00:00:39,520 --> 00:00:41,680
In his will, he bequeathed the diamond
9
00:00:41,680 --> 00:00:44,720
to his beautiful young niece,
Miss Rachel Verinder.
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,440
Rachel's gallant cousin,
Mr Franklin Blake,
11
00:00:48,440 --> 00:00:50,600
was charged with the gem's delivery.
12
00:00:54,760 --> 00:00:59,520
Rachel was bewitched by her diamond,
but the next morning, it was gone.
13
00:00:59,520 --> 00:01:04,400
A year later, Franklin
and celebrated detective, Sergeant Cuff,
14
00:01:04,400 --> 00:01:08,120
reopened the case and learned
that Rosanna Spearman,
15
00:01:08,120 --> 00:01:10,200
Rachel's housemaid and former thief,
16
00:01:10,200 --> 00:01:12,960
had left a letter for Franklin
before her death.
17
00:01:12,960 --> 00:01:15,000
They turned straight back for London,
18
00:01:15,000 --> 00:01:19,600
hoping at last to trace the moonstone
and its thief.
19
00:01:19,600 --> 00:01:22,360
Coachman is readying the horses now.
20
00:01:28,800 --> 00:01:31,800
- Were you expecting visitors ?
- Oh, no.
21
00:01:35,960 --> 00:01:39,320
Oh ! It has been a long, arduous
journey.
22
00:01:39,320 --> 00:01:41,880
Miss Clack, you did not receive
my telegram.
23
00:01:41,880 --> 00:01:44,120
I hoped to speak to you in London.
24
00:01:44,120 --> 00:01:45,840
Then you hoped in vain.
25
00:01:45,840 --> 00:01:49,240
I am but a poor relation,
a church mouse.
26
00:01:49,240 --> 00:01:52,240
I do not have the wherewithal
for permanent lodgings in the city.
27
00:01:52,240 --> 00:01:55,200
I agreed to pay, Miss Clack.
Handsomely, I might add.
28
00:01:55,200 --> 00:01:58,120
And it cost me a hard struggle
29
00:01:58,120 --> 00:02:01,360
before Christian humility conquered
sinful pride
30
00:02:01,360 --> 00:02:04,760
and self-denial forced me to accept
your cheque.
31
00:02:04,760 --> 00:02:08,760
But I accepted it on the grounds
that we speak in Yorkshire.
32
00:02:08,760 --> 00:02:12,120
If you wish for my testimony,
we do it here.
33
00:02:15,873 --> 00:02:18,073
- I could go on.
- Better that I abandon this interview.
34
00:02:18,116 --> 00:02:20,590
The ground we have to cover in London,
you cannot cover alone.
35
00:02:20,615 --> 00:02:22,168
But what about... ?
36
00:02:22,245 --> 00:02:25,520
My contacts are already tracing
Lucy Yolland.
37
00:02:25,520 --> 00:02:28,840
When they find her, I could cable you,
if need be.
38
00:02:28,840 --> 00:02:31,720
And we must watch the jewel broker,
Septimus Luker, also.
39
00:02:31,720 --> 00:02:34,400
And he knows your face,
so that must needs be me.
40
00:02:34,400 --> 00:02:38,240
Mr Luker figures in your investigation.
How curious !
41
00:02:38,240 --> 00:02:40,720
I have news of Septimus Luker.
42
00:03:26,440 --> 00:03:30,760
You have not heard of the outrage
perpetrated on the jewel broker ?
43
00:03:30,760 --> 00:03:33,400
- No.
- Of course, I know the intimate detail
44
00:03:33,400 --> 00:03:37,040
as an identical attack was committed
on an esteemed friend of mine.
45
00:03:37,375 --> 00:03:38,840
And who might that be ?
46
00:03:40,990 --> 00:03:42,870
Mr Godfrey Ablewhite.
47
00:03:44,282 --> 00:03:45,985
Cousin Godfrey ?!
48
00:03:46,345 --> 00:03:49,440
I do not understand you.
What happened ?
49
00:03:49,440 --> 00:03:51,960
Some 10 months since,
50
00:03:51,960 --> 00:03:55,520
not long after the events
of dear Rachel's birthday
51
00:03:55,520 --> 00:03:57,560
and the loss of the diamond,
52
00:03:57,560 --> 00:04:00,960
I had cause to visit
Mr Godfrey's lodgings.
53
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
What business did you have with him ?
54
00:04:04,280 --> 00:04:06,240
I do not expect you to be aware of
55
00:04:06,240 --> 00:04:09,400
the Mothers' Small Clothes
Conversion Society,
56
00:04:09,400 --> 00:04:13,200
but I am on the select committee
of that excellent charity.
57
00:04:13,200 --> 00:04:16,760
And my precious, admirable friend,
Mr Godfrey Ablewhite,
58
00:04:16,760 --> 00:04:21,160
is associated with the work
of moral and material usefulness.
59
00:04:21,160 --> 00:04:23,760
You have dedicated meetings
for such matters ?
60
00:04:23,760 --> 00:04:25,240
Well, of course.
61
00:04:25,240 --> 00:04:30,120
I had noticed that Mr Godfrey
had been missing some meetings of late,
62
00:04:30,120 --> 00:04:32,560
and I was concerned for his health.
63
00:04:32,560 --> 00:04:34,760
And I was right to be so.
64
00:04:37,360 --> 00:04:38,880
Mr Godfrey ?
65
00:04:41,102 --> 00:04:42,666
Mr Godfrey ?
66
00:04:44,360 --> 00:04:47,200
Oh ! Oh, my dear Mr Godfrey !
67
00:05:00,280 --> 00:05:02,960
Oh, my dear Mr Godfrey,
what has occurred ?!
68
00:05:02,960 --> 00:05:06,200
Free my hands and pass me my clothes,
Miss Clack.
69
00:05:08,000 --> 00:05:09,320
Miss Clack !
70
00:05:12,360 --> 00:05:14,720
How came Godfrey to be bound
and gagged ?
71
00:05:14,720 --> 00:05:17,320
It transpires that earlier that day,
72
00:05:17,320 --> 00:05:21,120
Mr Godfrey had cause to visit
a banking house on Lombard Street.
73
00:05:21,120 --> 00:05:24,120
On gaining the door, he encountered
a gentleman,
74
00:05:24,120 --> 00:05:27,600
a perfect stranger to him,
who was accidentally leaving
75
00:05:27,600 --> 00:05:30,240
the office exactly at the same time
as himself.
76
00:05:30,240 --> 00:05:33,440
A momentary contest of politeness ensued
between them
77
00:05:33,440 --> 00:05:36,440
as to who should be the first
to pass through the door.
78
00:05:36,440 --> 00:05:39,960
The stranger insisted on making
Mr Godfrey precede him.
79
00:05:39,960 --> 00:05:42,720
Mr Godfrey said a few civil words,
80
00:05:42,720 --> 00:05:45,920
they bowed and parted in the street.
81
00:05:48,440 --> 00:05:50,320
But before he had gone many paces,
82
00:05:50,320 --> 00:05:53,040
he was apprehended by an unseen hand !
83
00:05:55,240 --> 00:05:58,400
And he awoke some hours later,
in his own rooms,
84
00:05:58,400 --> 00:05:59,920
in the state as discussed.
85
00:05:59,920 --> 00:06:02,440
His lodgings had been turned over,
86
00:06:02,440 --> 00:06:05,000
and Mr Godfrey himself has been
searched,
87
00:06:05,000 --> 00:06:08,400
if, as a lady, I may venture to use
the expression without ceremony,
88
00:06:08,400 --> 00:06:10,680
through and through to his skin.
89
00:06:10,680 --> 00:06:14,440
- So, what did they take ?
- Oh, nothing.
90
00:06:14,440 --> 00:06:16,840
They had acted in error,
making a false association
91
00:06:16,840 --> 00:06:19,400
between our friend and the man
in the bank.
92
00:06:19,400 --> 00:06:21,360
'Twas but a mistake.
93
00:06:21,360 --> 00:06:23,640
So if I understand you correctly,
that man must've been
94
00:06:23,640 --> 00:06:25,720
the jewel broker,
Septimus Luker himself ?
95
00:06:25,720 --> 00:06:27,280
That is correct.
96
00:06:27,280 --> 00:06:29,720
He, too, was followed from the bank.
97
00:06:33,280 --> 00:06:35,840
But his kidnappers profited more
by Luker's abduction
98
00:06:35,840 --> 00:06:38,240
than by poor, dear Mr Godfrey's.
99
00:06:38,240 --> 00:06:41,000
So, what did they take from Luker ?
100
00:06:41,000 --> 00:06:45,200
The papers say the receipt was
for a valuable of great price
101
00:06:45,200 --> 00:06:49,280
that Mr Luker had that day placed
in the care of his bankers.
102
00:06:49,280 --> 00:06:50,600
The moonstone ?
103
00:06:50,600 --> 00:06:52,760
Perhaps. Perhaps not.
104
00:06:52,760 --> 00:06:55,120
It stated a valuable only.
105
00:06:55,120 --> 00:06:57,480
Do they have it, then ?
106
00:06:57,480 --> 00:07:00,440
Did the kidnappers collect the gem ?
107
00:07:00,440 --> 00:07:03,200
Oh, no. There, the infidels fell down.
108
00:07:03,200 --> 00:07:06,000
The document was useless
for the purposes of fraud
109
00:07:06,000 --> 00:07:09,240
as it provided that the valuable
must be given up
110
00:07:09,240 --> 00:07:12,200
only on the personal application
of Mr Luker himself.
111
00:07:12,200 --> 00:07:13,560
You say infidels.
112
00:07:13,560 --> 00:07:15,960
Who were these kidnappers ?
Have they been identified ?
113
00:07:15,960 --> 00:07:18,760
Mr Luker's landlord could say only
114
00:07:18,760 --> 00:07:22,600
that they appeared to be gentlemen
of eastern derivation.
115
00:07:22,600 --> 00:07:25,880
Ah ! Sergeant Cuff's exact prediction, sir.
116
00:07:25,880 --> 00:07:29,200
The guardians closing in
on the jewel broker.
117
00:07:29,200 --> 00:07:33,520
But he did not foresee them closing in
on cousin Godfrey Ablewhite.
118
00:07:33,520 --> 00:07:35,200
Indeed not !
119
00:07:35,200 --> 00:07:38,520
Because it was a trifle,
a chance encounter with Mr Luker
120
00:07:38,520 --> 00:07:42,600
that led those heathens to make
a false association with him.
121
00:07:42,600 --> 00:07:45,320
The sergeant said the thief would have
a link to Luker,
122
00:07:45,320 --> 00:07:47,240
but I never expected this !
123
00:07:47,240 --> 00:07:51,520
Can it be it could be Mr Godfrey
who stole the moonstone ?
124
00:07:51,520 --> 00:07:53,560
It all seems to point to Mr Godfrey.
125
00:07:53,560 --> 00:07:55,720
Our Christian hero,
126
00:07:55,720 --> 00:08:01,240
a gentleman of independent wealth
with modest outgoings.
127
00:08:01,240 --> 00:08:04,600
A barrister, a true friend to the poor.
No.
128
00:08:04,600 --> 00:08:09,200
I would ask you to look upon
more specific predictions than that.
129
00:08:10,520 --> 00:08:12,320
What else did the sergeant say ?
130
00:08:13,560 --> 00:08:15,520
I see you have heard the rumours,
Miss Clack.
131
00:08:15,520 --> 00:08:19,160
I had the whole story from the mouth
of my aunt herself.
132
00:08:19,160 --> 00:08:22,920
And I understood there was not a shadow
of a suspicion
133
00:08:22,920 --> 00:08:26,040
on anybody but dear Rachel.
134
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
In the mind of Sergeant Cuff.
135
00:08:31,160 --> 00:08:33,040
He did not know her as we do.
136
00:08:34,520 --> 00:08:35,960
Really ?
137
00:08:35,960 --> 00:08:40,760
I am but a...dispassionate observer.
138
00:08:40,760 --> 00:08:45,400
Knowing Rachel's spirit
to be essentially unregenerate
139
00:08:45,400 --> 00:08:48,520
from childhood upwards,
there is very little in this world
140
00:08:48,520 --> 00:08:51,160
that would shock me
as regards my cousin.
141
00:08:51,160 --> 00:08:53,640
Events might pass from bad to worse,
142
00:08:53,640 --> 00:08:55,560
till they end in murder.
143
00:08:56,560 --> 00:08:58,680
And yet I might say to myself,
144
00:08:58,680 --> 00:09:00,880
"Ah, the natural result.
145
00:09:00,880 --> 00:09:04,800
"Oh, dear, dear. The natural result."
146
00:09:04,800 --> 00:09:08,880
Nothing of what you have told us
is pointed towards Rachel as thief.
147
00:09:08,880 --> 00:09:12,400
Everything, shocking and upsetting
as that may be,
148
00:09:12,400 --> 00:09:14,480
points towards Godfrey.
149
00:09:19,280 --> 00:09:20,680
I have not finished yet.
150
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
You might change your view
151
00:09:28,800 --> 00:09:32,440
when you hear dear Rachel's response
to the events in question.
152
00:09:34,080 --> 00:09:35,600
I do not understand.
153
00:09:35,600 --> 00:09:39,320
I thought you should know
before you next saw dear Mr Godfrey.
154
00:09:40,520 --> 00:09:44,520
You imagine that the jewel this broker
was depositing,
155
00:09:44,520 --> 00:09:47,800
the motivation for these kidnappings,
156
00:09:47,800 --> 00:09:50,040
you believe it to be my diamond ?
157
00:09:50,040 --> 00:09:52,240
Oh, it is not I who believes.
158
00:09:52,240 --> 00:09:56,040
The whole of London is abuzz with talk
of the moonstone.
159
00:09:56,040 --> 00:09:59,280
But cloistered as you are, dear cousin,
160
00:09:59,280 --> 00:10:02,840
I...I suspected that news might
not have reached you.
161
00:10:04,160 --> 00:10:07,040
I imagined you would want to know
that the diamond,
162
00:10:07,040 --> 00:10:09,240
and, perchance, its thief,
163
00:10:09,240 --> 00:10:11,400
seem close to being found out.
164
00:10:15,160 --> 00:10:17,840
Thank you, Mr Bruff.
I'm sure those arrangements will be...
165
00:10:19,120 --> 00:10:20,840
How did that come to be here ?!
166
00:10:20,840 --> 00:10:23,800
It doesn't matter, Mama.
You need protect me no longer.
167
00:10:23,800 --> 00:10:27,360
Please send word to Godfrey,
I must see him today.
168
00:10:28,840 --> 00:10:31,120
What to make of this reaction
from Rachel.
169
00:10:31,120 --> 00:10:33,800
Like us, she hopes to find
her moonstone.
170
00:10:33,800 --> 00:10:37,280
Like us, she's in consternation
and panic at the thought
171
00:10:37,280 --> 00:10:41,480
that the thief could be someone
as close as her cousin Godfrey.
172
00:10:41,480 --> 00:10:44,680
I am sure it does you great credit,
Mr Betteredge,
173
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
that you view it thus.
174
00:10:46,600 --> 00:10:49,560
But I can tell, Mr Franklin Blake,
175
00:10:49,560 --> 00:10:52,200
like your great London detective,
176
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
can see quite a different reading of it.
177
00:10:54,760 --> 00:10:57,040
'I'll wager the diamond is in London.'
178
00:10:57,040 --> 00:10:58,680
Pledged to Septimus Luker.
179
00:10:58,680 --> 00:11:01,600
And it was Miss Rachel herself
that took it there
180
00:11:01,600 --> 00:11:03,680
'and pledged it.'
181
00:11:09,440 --> 00:11:13,080
I don't presume to argue
with a clever man like you,
182
00:11:13,080 --> 00:11:17,400
but is it quite fair, sir, to pass over
the opinion
183
00:11:17,400 --> 00:11:20,280
of the famous detective who investigated
this case ?
184
00:11:20,280 --> 00:11:22,320
I judge the sergeant,
brilliant though he is,
185
00:11:22,320 --> 00:11:23,720
to have been utterly wrong.
186
00:11:23,720 --> 00:11:25,840
Had he but known Rachel's character
as I know it,
187
00:11:25,840 --> 00:11:28,636
he would've suspected everybody
in the house but her.
188
00:11:28,713 --> 00:11:30,833
If you'll excuse my interruption,
189
00:11:30,880 --> 00:11:32,480
Miss Rachel has her faults,
190
00:11:32,480 --> 00:11:36,840
she can be secret and self-willed,
odd and wild,
191
00:11:36,840 --> 00:11:39,880
but I have known her since birth,
192
00:11:39,880 --> 00:11:42,440
and she's true as steel.
193
00:11:42,440 --> 00:11:46,000
High-minded and generous to a fault.
194
00:11:46,000 --> 00:11:48,760
If the plainest evidence in the world
pointed one way
195
00:11:48,760 --> 00:11:51,320
and nothing but Rachel's word of honour
pointed the other,
196
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
I would take her word
before the evidence.
197
00:11:53,518 --> 00:11:56,815
She is so absolutely
to be relied on as that ?
198
00:11:56,840 --> 00:11:57,800
She is.
199
00:11:57,800 --> 00:12:00,600
Then permit me to inform you
200
00:12:00,600 --> 00:12:04,120
that Mr Godfrey Ablewhite's entire
innocence
201
00:12:04,120 --> 00:12:05,960
was declared that day
202
00:12:05,960 --> 00:12:09,480
during my visit by Miss Verinder herself
203
00:12:09,480 --> 00:12:11,000
in the strongest language
204
00:12:11,000 --> 00:12:14,080
I ever heard used by a young lady
in my life.
205
00:12:18,080 --> 00:12:21,720
Tell me...word for word,
206
00:12:21,720 --> 00:12:23,840
what exactly did Rachel say ?
207
00:12:25,200 --> 00:12:29,040
My Lady, Mr Godfrey Ablewhite.
208
00:12:29,040 --> 00:12:32,400
Godfrey. I am charmed to see you.
209
00:12:32,400 --> 00:12:35,160
I wish you had brought Mr Luker
with you.
210
00:12:35,160 --> 00:12:39,480
It seems that you and he,
as long as our present excitement lasts,
211
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
are the most interesting men in London.
212
00:12:43,840 --> 00:12:46,040
I think I should take my leave, My Lady.
213
00:12:46,040 --> 00:12:48,560
- No. Stay.
- Yes, stay.
214
00:12:48,560 --> 00:12:50,240
I am unfortunate, Rachel.
215
00:12:51,760 --> 00:12:54,280
No man knows less of Mr Luker than I.
216
00:12:54,280 --> 00:12:57,360
And yet I learn that you were both
kidnapped in identical circumstances.
217
00:12:57,360 --> 00:13:01,040
It is thought, is it not,
that these kidnappers are the same as
218
00:13:01,040 --> 00:13:03,640
those entertainers that came
to our house in the country ?
219
00:13:03,640 --> 00:13:05,040
Some people think so.
220
00:13:05,040 --> 00:13:07,760
Please, Rachel, leave the matter be.
221
00:13:07,760 --> 00:13:09,280
I cannot, Mama.
222
00:13:09,280 --> 00:13:11,960
Tell me plainly, Godfrey,
do these people also say
223
00:13:11,960 --> 00:13:14,920
that Mr Luker's valuable gem
is the moonstone ?
224
00:13:14,920 --> 00:13:16,240
They do.
225
00:13:17,920 --> 00:13:20,680
Mr Luker has, over and over,
solemnly declared
226
00:13:20,680 --> 00:13:23,760
that until this scandal assailed him,
he'd never heard of the moonstone.
227
00:13:23,760 --> 00:13:27,200
And these vile people reply
without a shadow of proof
228
00:13:27,200 --> 00:13:29,280
that he has his reasons for concealment,
229
00:13:29,280 --> 00:13:31,840
and decline to believe him on his oath.
230
00:13:31,840 --> 00:13:33,160
Shameful !
231
00:13:34,640 --> 00:13:36,360
Shameful.
232
00:13:36,360 --> 00:13:41,240
An unlucky accident has associated you
in people's minds with Mr Luker.
233
00:13:41,240 --> 00:13:45,000
You have told me what scandal says
of him,
234
00:13:45,000 --> 00:13:47,280
what does scandal say of you ?
235
00:13:47,280 --> 00:13:49,480
Don't ask me.
236
00:13:49,480 --> 00:13:51,240
It is better forgotten, Rachel, it is.
237
00:13:51,240 --> 00:13:53,960
- I will hear it !
- Oh, tell her, Godfrey.
238
00:13:53,960 --> 00:13:57,480
Nothing can do her such harm
as you do by your silence now.
239
00:13:57,480 --> 00:14:00,120
If you will have it, Rachel.
240
00:14:01,680 --> 00:14:05,440
Scandal says the gem in pledge
to Mr Luker is the moonstone
241
00:14:05,440 --> 00:14:07,840
and that I am the man who's pawned it.
242
00:14:09,240 --> 00:14:11,240
This gossip,
243
00:14:11,240 --> 00:14:13,280
this stain on your name,
244
00:14:13,280 --> 00:14:15,200
Godfrey, it is my fault.
245
00:14:15,200 --> 00:14:16,800
I have sacrificed myself.
246
00:14:16,800 --> 00:14:18,520
I had the right to do that if I liked
247
00:14:18,520 --> 00:14:22,280
but to let an innocent man be ruined,
that I cannot bear.
248
00:14:22,280 --> 00:14:24,840
Dear Rachel, you exaggerate.
249
00:14:26,040 --> 00:14:28,280
My reputation stands too high
to be destroyed
250
00:14:28,280 --> 00:14:30,640
by a miserable passing scandal
like this.
251
00:14:30,640 --> 00:14:32,880
Let us never speak of it again.
252
00:14:32,880 --> 00:14:34,400
I must and will stop it.
253
00:14:36,400 --> 00:14:40,800
Mama, Mr Bruff, Miss Clack,
hear what I say.
254
00:14:44,000 --> 00:14:46,960
I know the hand that took the moonstone.
255
00:14:46,960 --> 00:14:48,560
What ?
256
00:14:48,560 --> 00:14:49,760
Who ?
257
00:14:49,760 --> 00:14:52,840
The very question on the lips of all
who heard her speak, Mr Blake.
258
00:14:52,840 --> 00:14:56,800
Well, then, Rachel, you must tell us
who he is. Give us a name.
259
00:14:58,120 --> 00:15:00,080
I cannot.
260
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
But I know...
261
00:15:01,280 --> 00:15:05,000
I know Godfrey Ablewhite is innocent.
262
00:15:05,000 --> 00:15:08,440
Mr Bruff, please draw up a declaration
of Godfrey's innocence
263
00:15:08,440 --> 00:15:10,280
on paper and I will sign it.
264
00:15:10,280 --> 00:15:13,120
Do as I say or I'll write it
to the newspapers.
265
00:15:13,120 --> 00:15:15,200
I'll go out and cry it in the streets.
266
00:15:25,320 --> 00:15:27,800
Aunt Verinder, let me comfort you.
267
00:15:27,800 --> 00:15:30,320
It is not comfort that I need.
268
00:15:30,320 --> 00:15:32,160
Quick, six drops in water.
269
00:15:35,480 --> 00:15:38,200
You have surprised a secret, Drusilla.
270
00:15:38,200 --> 00:15:41,320
But I trust once I tell you
the circumstance
271
00:15:41,320 --> 00:15:43,200
that I can be sure of your discretion ?
272
00:15:43,200 --> 00:15:47,320
Oh, dear aunt, you can trust me
absolutely.
273
00:15:52,120 --> 00:15:56,080
The truth of the matter
is that I have been seriously ill
274
00:15:56,080 --> 00:15:58,360
for some time past
275
00:15:58,360 --> 00:16:01,120
and, strange to say,
without knowing it myself.
276
00:16:02,240 --> 00:16:06,640
When I came to London, I consulted
a doctor on Rachel's health.
277
00:16:06,640 --> 00:16:11,240
However, he proved more seriously
concerned with my own.
278
00:16:11,240 --> 00:16:14,040
For some years, it transpires,
279
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
I have been suffering under an insidious
form of heart disease
280
00:16:17,280 --> 00:16:19,200
which has fatally broken me down.
281
00:16:20,400 --> 00:16:21,720
Oh, dearest aunt.
282
00:16:21,720 --> 00:16:24,320
I have come to realise I am lucky
283
00:16:24,320 --> 00:16:27,880
to have the chance with Mr Bruff
284
00:16:27,880 --> 00:16:29,400
to set my affairs in order.
285
00:16:30,680 --> 00:16:31,800
I may not have long...
286
00:16:33,240 --> 00:16:36,320
..but my one great anxiety
is that Rachel
287
00:16:36,320 --> 00:16:37,920
should not learn the truth.
288
00:16:40,000 --> 00:16:43,960
You do promise not to tell her,
don't you, my dear ?
289
00:16:43,960 --> 00:16:45,320
Oh, yes.
290
00:16:45,320 --> 00:16:46,760
Oh, dear aunt, I do.
291
00:16:46,760 --> 00:16:49,600
If she should learn of my condition,
292
00:16:49,600 --> 00:16:54,640
she should at once attribute it
to anxiety over the diamond
293
00:16:54,640 --> 00:16:57,920
and would reproach herself bitterly,
poor child,
294
00:16:57,920 --> 00:17:02,040
for whatever secret she has burdened
herself with these past weeks.
295
00:17:02,040 --> 00:17:03,920
Please do not worry, aunt.
296
00:17:03,920 --> 00:17:06,920
Rachel shall remain in absolute
ignorance.
297
00:17:08,000 --> 00:17:12,840
You have me here now to tend your soul.
298
00:17:20,000 --> 00:17:24,360
'I left my aunt recovering there
with a helpful tract
299
00:17:24,360 --> 00:17:27,920
'and re-joined Rachel and her heathen
lawyer.'
300
00:17:27,920 --> 00:17:29,600
Show it everywhere. Don't think of me.
301
00:17:31,120 --> 00:17:35,760
I'm afraid, Godfrey, I have not done you
justice hitherto in my thoughts.
302
00:17:35,760 --> 00:17:38,800
You are a better man than I believed you
to be.
303
00:17:38,800 --> 00:17:40,000
Come here when you can
304
00:17:40,000 --> 00:17:42,200
and I will try to repair the wrong
I have done you.
305
00:17:46,680 --> 00:17:48,120
Rachel...
306
00:17:48,120 --> 00:17:50,160
I know I am over anxious.
307
00:17:50,160 --> 00:17:52,040
I must go calm myself with a book.
308
00:17:53,520 --> 00:17:56,200
I fear I have made you anxious too.
309
00:17:56,200 --> 00:17:58,840
Ooh, you have no need to worry about me.
310
00:18:05,880 --> 00:18:07,120
Mr Godfrey...
311
00:18:11,800 --> 00:18:14,560
You wish me to go against
dear Rachel's wishes.
312
00:18:14,560 --> 00:18:17,960
Well, let's just call it a pious fraud
if you will.
313
00:18:18,960 --> 00:18:23,840
Let Rachel suppose that you accept
the generous self-sacrifice
314
00:18:23,840 --> 00:18:26,240
with which she signed that letter.
315
00:18:40,000 --> 00:18:41,320
Mr Godfrey !
316
00:18:51,440 --> 00:18:55,720
A trifling inconvenience
that I may suffer is as nothing
317
00:18:55,720 --> 00:18:58,720
compared to the importance of preserving
that pure name
318
00:18:58,720 --> 00:19:01,840
from the contaminating contact
of the world.
319
00:19:01,840 --> 00:19:05,920
You've reduced it to a harmless
little heap of ashes.
320
00:19:05,920 --> 00:19:09,680
And our dear impulsive Rachel
will never know what we have done.
321
00:19:09,680 --> 00:19:13,400
Why would Godfrey burn a document
exonerating him, even under duress ?
322
00:19:13,400 --> 00:19:15,520
Well, a true gentleman always protects
323
00:19:15,520 --> 00:19:17,480
a lady's honour above his own.
324
00:19:17,480 --> 00:19:21,440
Begging your pardon, sir, what lady,
whose honour ?
325
00:19:21,440 --> 00:19:24,840
What Miss Clack implies, Betteredge,
is that if Rachel can state
326
00:19:24,840 --> 00:19:27,200
absolutely that the thief
was not Godfrey,
327
00:19:27,200 --> 00:19:29,680
if she admits she knows the identity
of the thief...
328
00:19:29,680 --> 00:19:31,240
There must be a reason, surely,
329
00:19:31,240 --> 00:19:35,320
for this extraordinary conduct
on Rachel's part.
330
00:19:35,320 --> 00:19:38,800
She admits she is keeping
a sinful secret.
331
00:19:38,800 --> 00:19:42,240
She admits she is guilty
of allowing an innocent man
332
00:19:42,240 --> 00:19:44,120
to be painted a thief.
333
00:19:44,120 --> 00:19:47,640
She is horrified by and yet obsessed
334
00:19:47,640 --> 00:19:50,280
with every detail
of Mr Luker's abduction.
335
00:19:50,280 --> 00:19:53,920
Could this be because HER secret
is threatened with discovery ?
336
00:19:55,240 --> 00:19:56,840
When first you arrived, Miss Clack,
337
00:19:56,840 --> 00:19:58,760
I thought your need for money
drove you
338
00:19:58,760 --> 00:20:02,920
and then perhaps your admiration
for Godfrey led you
339
00:20:02,920 --> 00:20:06,520
to imagine yourself closer to him
by means of being his defence.
340
00:20:06,520 --> 00:20:07,560
I do not understand.
341
00:20:07,560 --> 00:20:08,600
But now...
342
00:20:09,920 --> 00:20:11,680
..I see that it is hatred of Rachel
343
00:20:11,680 --> 00:20:13,800
that makes you seek to bring her down.
344
00:20:14,920 --> 00:20:16,160
Why do you hate her so ?
345
00:20:17,160 --> 00:20:20,360
Is it jealousy that eats at you ?
346
00:20:20,360 --> 00:20:22,120
Jealousy ?
347
00:20:22,120 --> 00:20:23,160
Hatred ?
348
00:20:23,160 --> 00:20:27,080
Oh, I wish I could find the words
to describe the...
349
00:20:27,080 --> 00:20:31,360
the compassion I feel for this miserable
and misguided girl,
350
00:20:31,360 --> 00:20:35,920
but, alas, I am almost
as poorly provided with words
351
00:20:35,920 --> 00:20:37,040
as with money.
352
00:20:37,040 --> 00:20:40,080
It was not I, but the great
London detective who said it
353
00:20:40,080 --> 00:20:42,920
- and now the evidence plainly
bears it out. - No.
354
00:20:42,920 --> 00:20:48,353
Everything suggests that dear Rachel
stole her own diamond.
355
00:20:48,405 --> 00:20:49,605
We are not finished.
356
00:20:58,960 --> 00:21:00,280
What happened next ?
357
00:21:01,280 --> 00:21:04,803
'The next event of any note
occurred some months later.'
358
00:21:08,720 --> 00:21:11,000
Is there something you want, Drusilla ?
359
00:21:11,000 --> 00:21:16,720
Give your attention, dear aunt,
to this precious tract
360
00:21:16,720 --> 00:21:19,040
and you will give me all I ask.
361
00:21:19,040 --> 00:21:22,040
I'm afraid, my dear,
you will have to wait
362
00:21:22,040 --> 00:21:25,240
until I'm a little better
before I can read that.
363
00:21:25,314 --> 00:21:28,549
The doctor tells me
I am not so well this morning.
364
00:21:28,986 --> 00:21:34,600
"Do nothing to weaken your head
or to quicken your pulse."
365
00:21:36,440 --> 00:21:39,744
Those were his words
before he left me today.
366
00:21:39,800 --> 00:21:42,360
Then I will leave it with you.
367
00:21:42,360 --> 00:21:44,920
It is my own precious copy,
368
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
turned down at all the right pages
369
00:21:46,920 --> 00:21:50,200
and marked in pencil where you are
to stop
370
00:21:50,200 --> 00:21:53,800
and ask yourself,
"Does this apply to me ?"
371
00:21:56,680 --> 00:21:59,360
I will do what I can to please you,
my dear.
372
00:21:59,360 --> 00:22:02,080
Oh, it is not for my pleasure,
dear aunt.
373
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
No indeed.
374
00:22:03,520 --> 00:22:09,200
I only seek to redeem you
from your life of sin.
375
00:22:09,200 --> 00:22:12,640
I only seek to save you
from your certain fate,
376
00:22:12,640 --> 00:22:16,000
the burning pains
of everlasting hell fire.
377
00:22:17,560 --> 00:22:19,720
Water, please, Drusilla.
378
00:22:27,440 --> 00:22:28,480
Miss Clack.
379
00:22:30,560 --> 00:22:33,520
I must to the afternoon service now,
dear.
380
00:22:33,520 --> 00:22:36,000
I'll return this evening
at our usual time.
381
00:22:45,520 --> 00:22:46,640
Miss Clack...
382
00:22:48,160 --> 00:22:52,080
The doctor asked you
to give Lady Verinder some peace.
383
00:22:52,080 --> 00:22:55,160
Eternal peace is what I seek
to give her.
384
00:22:55,160 --> 00:22:57,760
Mr Bruff, is Mama no better ?
385
00:22:57,760 --> 00:23:01,880
Well, she's...
She's rather out of sorts today.
386
00:23:01,880 --> 00:23:04,480
This must be worse
than the doctors imagine.
387
00:23:04,480 --> 00:23:06,280
She shows no improvement in weeks.
388
00:23:06,280 --> 00:23:09,400
She is due to improve any day now,
dear Rachel.
389
00:23:09,400 --> 00:23:14,000
I give you my word, your poor mama
will be perfectly better any day.
390
00:23:22,800 --> 00:23:24,050
Mama.
391
00:23:29,964 --> 00:23:32,280
What's wrong with her,
why doesn't she wake ?
392
00:23:32,280 --> 00:23:33,720
Oh, Rachel, I'm so sorry.
393
00:23:36,840 --> 00:23:38,920
I will go and fetch the doctor back.
394
00:23:38,920 --> 00:23:40,280
Better that you stay.
395
00:23:47,200 --> 00:23:48,600
"Perfectly better."
396
00:23:50,120 --> 00:23:51,360
I understand you now.
397
00:23:52,480 --> 00:23:55,200
You kept this from me.
Both of you.
398
00:23:56,011 --> 00:23:58,560
We did exactly as your mother requested.
399
00:24:00,229 --> 00:24:01,469
I mistook you.
400
00:24:02,720 --> 00:24:03,960
At last I see it.
401
00:24:05,000 --> 00:24:06,760
I thought you a fool,
402
00:24:06,760 --> 00:24:08,480
but you are a devil.
403
00:24:12,160 --> 00:24:14,280
Leave us.
404
00:24:14,280 --> 00:24:15,480
Leave us !
405
00:24:17,160 --> 00:24:18,480
(Rachel...)
406
00:24:20,960 --> 00:24:22,000
Mama.
407
00:24:24,880 --> 00:24:25,920
Mama.
408
00:24:28,720 --> 00:24:29,920
I am sorry.
409
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
I did not know you were so ill.
410
00:24:38,520 --> 00:24:40,320
I have been so selfish.
411
00:24:41,400 --> 00:24:44,840
I should not have kept you
from my innermost thoughts.
412
00:24:47,320 --> 00:24:49,120
I should have told you...
413
00:24:50,520 --> 00:24:51,960
..about the moonstone.
414
00:24:56,760 --> 00:24:58,560
'Tis no matter.
415
00:25:00,040 --> 00:25:01,240
No matter.
416
00:25:11,080 --> 00:25:14,920
'The moonstone ?
What about the moonstone ?'
417
00:25:16,400 --> 00:25:18,160
What was she about to say ?
418
00:25:18,160 --> 00:25:20,200
I have worked wonders
with murderesses
419
00:25:20,200 --> 00:25:23,640
but I have never advanced an inch
with cousin Rachel.
420
00:25:23,640 --> 00:25:24,840
Praise the Lord.
421
00:25:24,840 --> 00:25:26,000
Praise him indeed.
422
00:25:26,000 --> 00:25:28,160
What could she have possibly known
about the theft
423
00:25:28,160 --> 00:25:31,400
that she would want so to tell
her mother on her deathbed ?
424
00:25:34,509 --> 00:25:36,032
From Cuff.
425
00:25:36,305 --> 00:25:38,440
He's arrived in London
to learn his contacts have
426
00:25:38,440 --> 00:25:41,200
a lead on Lucy Yolland.
He hopes to track her down within days
427
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
and Rosanna's dying secrets with her.
428
00:25:43,320 --> 00:25:44,720
You must make haste, sir.
429
00:25:45,920 --> 00:25:49,720
Was the moonstone never mentioned
in the aftermath of my aunt's death ?
430
00:25:49,720 --> 00:25:51,720
I could not say.
431
00:25:52,960 --> 00:25:56,920
'Rachel became quite inaccessible
after her mother's death.
432
00:25:56,920 --> 00:25:59,720
'She dropped all pretence
of social nicety
433
00:25:59,720 --> 00:26:04,080
'and gave in to her grief
in a most selfish and indulgent manner.'
434
00:26:12,120 --> 00:26:14,002
GODFREY : My deepest condolences.
435
00:26:22,200 --> 00:26:23,240
It is my fault.
436
00:26:26,320 --> 00:26:28,600
I should never have kept her
in the dark.
437
00:26:30,200 --> 00:26:33,360
Worry about the moonstone killed her.
438
00:26:33,360 --> 00:26:35,560
Dear Rachel, I am sure that isn't true.
439
00:26:39,680 --> 00:26:42,640
Do not think that you are all alone
in the world.
440
00:26:43,640 --> 00:26:45,400
I will always stand by you.
441
00:26:52,520 --> 00:26:54,400
Drusilla.
442
00:26:54,400 --> 00:26:56,200
I'm so glad you came.
443
00:26:58,560 --> 00:27:02,200
I have been in the habit of speaking
very foolishly
444
00:27:02,200 --> 00:27:05,600
and very rudely to you
on former occasions.
445
00:27:05,600 --> 00:27:07,880
I hope you will forgive me.
446
00:27:07,880 --> 00:27:10,240
I don't know what to say.
447
00:27:10,240 --> 00:27:12,600
In my poor mother's lifetime,
448
00:27:12,600 --> 00:27:15,960
her friends were not always
my friends too.
449
00:27:15,960 --> 00:27:20,120
Now I have lost her, my heart looks
for comfort to the people she liked.
450
00:27:22,200 --> 00:27:23,240
She liked you.
451
00:27:24,440 --> 00:27:27,560
Try to be friends with me, Drusilla,
if you can.
452
00:27:27,560 --> 00:27:32,320
My dear, dear cousin,
it is a terrible sight
453
00:27:32,320 --> 00:27:34,520
here in Christian England
454
00:27:34,520 --> 00:27:39,320
to see a young woman with so little idea
of where to find true comfort.
455
00:27:40,640 --> 00:27:44,200
Your suckle lies here, dear Rachel.
456
00:27:44,200 --> 00:27:46,520
Take these pamphlets to your heart.
457
00:27:47,520 --> 00:27:50,000
I'm sorry, Drusilla, it would be
falsehood to take these.
458
00:27:50,000 --> 00:27:52,120
- I shall not read them.
- Rachel.
459
00:28:02,600 --> 00:28:04,640
Don't concern yourself, Penelope.
460
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
I can find my way out.
461
00:28:42,280 --> 00:28:43,480
You should go home.
462
00:28:44,680 --> 00:28:47,080
But I would not leave you alone.
463
00:28:47,080 --> 00:28:49,080
Who else do you have
to support you now ?
464
00:28:49,080 --> 00:28:51,040
There is family.
465
00:28:51,040 --> 00:28:52,800
Miss Clack ?
466
00:28:52,800 --> 00:28:53,880
I am serious.
467
00:28:53,880 --> 00:28:56,000
Better you stay away
from this cursed house.
468
00:28:56,000 --> 00:28:57,520
Oh, don't say that, Rachel.
469
00:28:57,520 --> 00:29:00,120
Oh, if only you knew how much happier
I am here with you.
470
00:29:00,120 --> 00:29:02,040
It's hard to get over one's bad habits,
Godfrey,
471
00:29:02,040 --> 00:29:06,480
but do try to get over the habit
of paying compliments.
472
00:29:06,480 --> 00:29:07,840
Do, to please me.
473
00:29:07,840 --> 00:29:10,320
I've never paid you a compliment,
Rachel,
474
00:29:10,320 --> 00:29:11,920
in my life.
475
00:29:11,920 --> 00:29:17,000
A successful love may sometimes use
the language of flattery, I admit.
476
00:29:17,000 --> 00:29:21,720
But a hopeless love, dearest,
it always speaks the truth.
477
00:29:21,720 --> 00:29:24,520
Have you forgotten ? We agreed
to be cousins and then nothing more.
478
00:29:24,520 --> 00:29:27,400
Oh, I break that agreement every time
I see you.
479
00:29:27,400 --> 00:29:28,440
Then don't see me.
480
00:29:31,800 --> 00:29:32,840
Oh, Rachel...
481
00:29:34,080 --> 00:29:37,640
..how kindly you told me only weeks ago
that my place in your estimation
482
00:29:37,640 --> 00:29:41,400
was in a higher place
than it has ever been yet.
483
00:29:42,600 --> 00:29:45,280
Am I mad to build the dreams I do
on those dear words ?
484
00:29:45,404 --> 00:29:47,819
No. No, don't tell me so if I am.
485
00:29:49,760 --> 00:29:51,920
Leave me my delusions.
486
00:29:51,920 --> 00:29:54,520
I must have that to comfort me
if I have nothing else.
487
00:29:54,520 --> 00:29:57,640
Are you really sure you are so fond
of me as that ?
488
00:29:57,640 --> 00:30:01,360
I have lost every interest in my life
but my interest in you.
489
00:30:01,360 --> 00:30:05,160
My charitable business
is an unendurable nuisance to me.
490
00:30:06,440 --> 00:30:08,160
When I see a ladies' committee now,
491
00:30:08,160 --> 00:30:11,160
I wish myself at the uttermost ends
of the earth.
492
00:30:11,160 --> 00:30:13,240
You have made your confession.
493
00:30:13,240 --> 00:30:14,840
I wonder whether it would cure you
494
00:30:14,840 --> 00:30:18,040
of your unhappy attachment to me
if I made mine.
495
00:30:18,040 --> 00:30:19,120
Your confession ?
496
00:30:20,720 --> 00:30:26,160
Would you think to look at me that I am
the wretchedest girl living ?
497
00:30:26,160 --> 00:30:27,920
What greater wretchedness can there be
498
00:30:27,920 --> 00:30:31,000
than to live degraded
in your own estimation ?
499
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
She confessed ?
500
00:30:34,400 --> 00:30:36,520
She cannot truly have been confessing
to the theft of
501
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
the moonstone.
What did she go on to say ?
502
00:30:38,640 --> 00:30:43,920
She admitted to dear Godfrey,
in the teeth of his declaration of love,
503
00:30:43,920 --> 00:30:45,200
that she loved another.
504
00:30:47,480 --> 00:30:48,520
Who ?
505
00:30:48,520 --> 00:30:51,440
She did not say,
but since he yet claimed her affections,
506
00:30:51,440 --> 00:30:53,960
then despite the futility
of her devotions,
507
00:30:53,960 --> 00:30:56,440
she could not find any love
for poor Godfrey.
508
00:31:00,200 --> 00:31:02,640
Am I mad to dream that she might refer
to me ?
509
00:31:02,640 --> 00:31:04,120
Is there hope yet ?
510
00:31:04,120 --> 00:31:07,040
I shall relate what remains
of their conversation,
511
00:31:07,040 --> 00:31:08,800
and let you be the judge of that.
512
00:31:11,800 --> 00:31:15,600
I have dropped to my right place
in your estimation, haven't I ?
513
00:31:15,600 --> 00:31:18,880
Oh, don't pity me, for God's sake.
Go away.
514
00:31:20,280 --> 00:31:21,560
Noble creature.
515
00:31:26,760 --> 00:31:29,800
A woman who will sacrifice her pride,
516
00:31:29,800 --> 00:31:33,920
rather than sacrifice an honest man
who loves her.
517
00:31:33,920 --> 00:31:36,400
A most priceless of all treasures,
518
00:31:36,400 --> 00:31:39,200
and you judge on your place
in my estimation is
519
00:31:39,200 --> 00:31:40,880
when I implore you,
520
00:31:40,880 --> 00:31:45,080
on my knees, to let the cure
of your poor, wounded heart be my care.
521
00:31:47,240 --> 00:31:50,720
Rachel, will you honour me,
will you bless me by being my wife ?
522
00:31:51,960 --> 00:31:53,240
Godfrey, you must be mad.
523
00:31:53,240 --> 00:31:55,280
No, I have never spoken more reasonably,
dearest,
524
00:31:55,280 --> 00:31:57,080
in your interest as well as in mine.
525
00:31:57,080 --> 00:32:00,200
- How so ?
- But look for a moment to the future.
526
00:32:00,200 --> 00:32:03,600
Is your happiness to be sacrificed
to a man who has never known how
527
00:32:03,600 --> 00:32:06,840
you feel towards him, and whom you have
resolved never to see again ?
528
00:32:06,840 --> 00:32:10,680
Is it not your duty to yourself
to forget this ill-fated attachment ?
529
00:32:10,680 --> 00:32:11,800
Perhaps, but...
530
00:32:11,800 --> 00:32:14,240
Forgetfulness cannot be found
in the life you are leading now,
531
00:32:14,240 --> 00:32:16,000
my point precisely.
532
00:32:16,000 --> 00:32:19,880
You've tried that life.
You're wearying of it already.
533
00:32:19,880 --> 00:32:22,840
Surround yourself with nobler interests
than the wretched
534
00:32:22,840 --> 00:32:28,880
interests of the world, a... A heart...
that loves none as you.
535
00:32:28,880 --> 00:32:31,960
A home whose peaceful claims
and happy duties win gently
536
00:32:31,960 --> 00:32:36,520
on you day by day, try consolation
that is to be found there.
537
00:32:38,960 --> 00:32:40,400
Did you not hear me ?
538
00:32:43,040 --> 00:32:45,000
Godfrey, I do not love you.
539
00:32:52,280 --> 00:32:53,720
I do not ask for your love.
540
00:32:54,960 --> 00:32:57,400
I would be content with your respect
and admiration.
541
00:32:57,400 --> 00:33:01,760
Let the rest be confidently left
to your husband's devotion, and...
542
00:33:01,760 --> 00:33:05,720
- at a time that heals all wounds.
- Don't tempt me, Godfrey.
543
00:33:05,720 --> 00:33:08,960
I am wretched and reckless enough
as it is.
544
00:33:08,960 --> 00:33:12,320
Do not tempt me to be more wretched
and more reckless still.
545
00:33:13,720 --> 00:33:18,440
Just one question, Rachel.
Have you any personal objection to me ?
546
00:33:20,280 --> 00:33:21,760
I always liked you.
547
00:33:22,880 --> 00:33:25,880
After what you have just said to me,
it should be insensible
548
00:33:25,880 --> 00:33:30,240
indeed if I didn't respect
and admire you as well.
549
00:33:30,240 --> 00:33:35,400
Then marry the man, dearest,
who is now at your feet,
550
00:33:35,400 --> 00:33:37,800
who prizes your respect and admiration
over the love of
551
00:33:37,800 --> 00:33:39,560
any other woman on the face
of the earth.
552
00:33:39,560 --> 00:33:45,000
Gently, Godfrey, I tell you again :
I am miserable enough
553
00:33:45,000 --> 00:33:47,720
and desperate enough,
if you say another word,
554
00:33:47,720 --> 00:33:49,480
to marry you on your own terms.
555
00:33:49,480 --> 00:33:53,000
- Take the warning and go.
- I...
556
00:33:53,000 --> 00:33:56,120
I will not even rise from my knees
till you've said yes.
557
00:33:56,120 --> 00:34:00,520
If I agree, you will repent,
and I shall repent when it is too late.
558
00:34:00,520 --> 00:34:04,640
No, we shall both bless the day, darling,
I pressed and you yielded.
559
00:34:08,920 --> 00:34:10,760
You won't hurry me, Godfrey.
560
00:34:12,440 --> 00:34:13,720
Time shall be yours.
561
00:34:15,080 --> 00:34:17,280
And you won't ask me for more
than I can give.
562
00:34:17,280 --> 00:34:18,560
My angel...
563
00:34:21,400 --> 00:34:23,600
..I only ask that you give me yourself.
564
00:34:24,920 --> 00:34:26,120
Then take me.
565
00:34:41,480 --> 00:34:43,160
It has... It has not been announced.
566
00:34:43,160 --> 00:34:45,360
I've heard nothing from Bruff,
Betteredge.
567
00:34:46,480 --> 00:34:49,200
I've heard nothing of this
from Penelope, sir.
568
00:34:50,320 --> 00:34:54,600
Due to her mother's recent death
and last year's terrible scandal,
569
00:34:54,600 --> 00:34:58,200
of course, the engagement's
for family ears only.
570
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
Then why reveal it now ?
571
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Mr Blake, I am under oath.
572
00:35:03,000 --> 00:35:06,600
And, of course,
I suppose you are family.
573
00:35:08,280 --> 00:35:09,440
When is the wedding ?
574
00:35:12,200 --> 00:35:13,440
Tomorrow.
575
00:35:25,800 --> 00:35:26,960
Why Brighton ?
576
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
The Ablewhites have taken a house there
for the season.
577
00:35:29,960 --> 00:35:32,160
It is a very quiet event,
578
00:35:32,160 --> 00:35:35,560
as you see, or I would be attending
myself.
579
00:35:35,560 --> 00:35:37,240
My solicitor meets us in London tonight.
580
00:35:37,240 --> 00:35:39,440
He will see you on your onward journey.
581
00:35:42,080 --> 00:35:46,840
You will miss the last train
and travel on at first light.
582
00:35:48,440 --> 00:35:50,000
Even if you arrive before the wedding,
583
00:35:50,000 --> 00:35:52,800
you shall not be able to prevent it,
you know that.
584
00:35:53,880 --> 00:35:56,760
Why are you glad to see me too late ?
585
00:35:58,320 --> 00:36:01,480
You do not want them married
any more than I.
586
00:36:01,480 --> 00:36:04,000
Or is it just that misery loves
company ?
587
00:36:06,240 --> 00:36:07,720
I pity you, Miss Clack.
588
00:36:21,141 --> 00:36:22,000
Bruff.
589
00:36:22,800 --> 00:36:24,680
- You received my cable ?
- I did.
590
00:36:24,680 --> 00:36:26,160
I entrust Miss Clack to your care.
591
00:36:26,160 --> 00:36:27,840
Please see her to a respectable hotel,
592
00:36:27,840 --> 00:36:29,480
and book her safe passage home tomorrow.
593
00:36:29,480 --> 00:36:32,240
Mr Franklin, may I have a few words
with you ?
594
00:36:32,240 --> 00:36:34,920
Did you know about the wedding ?
595
00:36:34,920 --> 00:36:37,880
How many times since my return from Italy
have I asked you about Rachel ?
596
00:36:37,880 --> 00:36:38,920
Mr Franklin...
597
00:36:38,920 --> 00:36:42,320
Why did you not tell me she was marrying
Godfrey Ablewhite ?
598
00:36:42,320 --> 00:36:44,840
Miss Clack, would you please excuse us ?
599
00:37:01,960 --> 00:37:03,240
It was not my secret to give.
600
00:37:03,240 --> 00:37:05,360
Is there anything else you've been
keeping from me ?
601
00:37:05,360 --> 00:37:06,400
No, I swear it.
602
00:37:08,600 --> 00:37:11,520
I shall find another solicitor
for my business.
603
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
Well, that is your prerogative.
604
00:37:14,560 --> 00:37:17,400
But, Mr Franklin, I did not come halfway
across London
605
00:37:17,400 --> 00:37:19,200
merely to chaperone Miss Clack.
606
00:37:19,200 --> 00:37:21,320
- I have important news.
- About the moonstone ?
607
00:37:21,320 --> 00:37:23,120
- No, it is...
- Well, then, I bid you goodnight.
608
00:37:23,120 --> 00:37:25,360
News concerning Rachel.
609
00:37:25,360 --> 00:37:28,640
Believe me, Mr Franklin,
you WILL want to hear it.
610
00:37:28,640 --> 00:37:31,320
Today, on behalf of another client,
I happened to find myself
611
00:37:31,320 --> 00:37:33,800
in the doctors' commons,
to examine a will.
612
00:37:35,960 --> 00:37:38,280
There, in the ledger,
I spied a familiar name
613
00:37:38,280 --> 00:37:40,000
in the list of wills viewed.
614
00:37:44,720 --> 00:37:47,040
Someone has examined
my Aunt Verinder's will ?
615
00:37:47,040 --> 00:37:48,960
Three months since.
616
00:37:48,960 --> 00:37:52,000
The very day of her funeral,
before her body was cold in the ground.
617
00:37:52,000 --> 00:37:53,160
For what reason ?
618
00:37:53,160 --> 00:37:55,720
Well, there's nothing in the will
that can be contested,
619
00:37:55,720 --> 00:37:59,320
so no-one would have the slightest
LEGAL interest in examining it.
620
00:37:59,320 --> 00:38:01,080
Were you able to discover who it was ?
621
00:38:01,080 --> 00:38:04,360
I have come directly
from the solicitor's office.
622
00:38:04,360 --> 00:38:05,760
I managed... Well, I...
623
00:38:06,960 --> 00:38:10,080
I persuaded them to release
the name of their client.
624
00:38:10,181 --> 00:38:11,939
Who, man ? Who ?!
625
00:38:12,160 --> 00:38:13,440
Godfrey Ablewhite.
626
00:38:14,960 --> 00:38:18,800
Godfrey looked at the will
on the morning of my aunt's funeral ?
627
00:38:18,800 --> 00:38:22,480
And then proposed to her daughter
that very afternoon.
628
00:38:24,880 --> 00:38:26,960
I take it Rachel
is the sole beneficiary ?
629
00:38:26,960 --> 00:38:29,120
She owns everything.
630
00:38:29,120 --> 00:38:30,640
Until she takes a husband.
631
00:38:32,440 --> 00:38:34,400
He wants her for her money alone.
632
00:38:34,400 --> 00:38:36,840
At least we know that Godfrey
is not our thief.
633
00:38:36,840 --> 00:38:39,880
If he had taken the moonstone,
he wouldn't need to marry for money.
634
00:38:39,880 --> 00:38:41,920
I must ensure Rachel knows
before she marries him.
635
00:38:41,920 --> 00:38:44,080
We have no need to wait
for the morning train.
636
00:38:44,080 --> 00:38:45,680
I have a coach outside.
637
00:38:45,680 --> 00:38:49,040
The driver has sworn to me
he can get us there in four hours.
638
00:38:49,040 --> 00:38:51,240
We can talk to Rachel at first light.
639
00:38:52,880 --> 00:38:55,440
That is, if you're willing to travel
with me.
640
00:38:58,200 --> 00:38:59,400
Well, where are you going ?
641
00:38:59,400 --> 00:39:01,280
We cannot stop to talk.
642
00:39:01,280 --> 00:39:02,560
What am I to do ?
643
00:39:02,560 --> 00:39:04,720
You have your money, Miss Clack.
644
00:39:04,720 --> 00:39:06,800
I should let dear Godfrey know it.
645
00:39:06,800 --> 00:39:09,760
It is possible he may yet be in search
of a bride.
646
00:39:09,760 --> 00:39:10,880
Miss Clack.
647
00:39:16,142 --> 00:39:17,642
Wait !
648
00:39:17,840 --> 00:39:20,960
By Jupiter, Mr Blake,
you are a hard man to track down.
649
00:39:20,960 --> 00:39:22,560
You received my telegram ?
650
00:39:22,560 --> 00:39:24,760
To say I had a clue
as to the whereabouts of Lucy Yolland.
651
00:39:24,760 --> 00:39:26,560
- Have you found her ?
- I have.
652
00:39:26,560 --> 00:39:28,360
And Rosanna Spearman's letter with her,
653
00:39:28,360 --> 00:39:30,360
but she will only hand it to you in person.
654
00:39:30,360 --> 00:39:32,920
I must to Brighton tonight.
655
00:39:32,920 --> 00:39:36,160
And pass up the opportunity
to solve this mystery ?
656
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
It will wait.
657
00:39:37,400 --> 00:39:40,560
No, no, no, no.
The news that I have for Rachel
658
00:39:40,560 --> 00:39:43,440
may well drive her away from Godfrey,
but were you to solve
659
00:39:43,440 --> 00:39:47,280
the mystery of the moonstone,
that could drive Rachel towards you.
660
00:39:48,720 --> 00:39:51,640
Sir, you have to come with me.
661
00:39:52,800 --> 00:39:54,320
I will go and see Rachel.
662
00:39:54,320 --> 00:39:57,400
I will do everything in my power
to stop this marriage.
663
00:40:11,160 --> 00:40:14,080
Lucy, I present Franklin Blake.
664
00:40:16,240 --> 00:40:17,360
Miss Yolland, I...
665
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
Stand there.
666
00:40:22,920 --> 00:40:24,200
I want to look at you.
667
00:40:26,480 --> 00:40:29,160
I think you have got a letter
to give me.
668
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
Say that again.
669
00:40:31,160 --> 00:40:34,000
You...
You have a letter for me ?
670
00:40:37,000 --> 00:40:39,520
No, can't see it.
671
00:40:41,280 --> 00:40:42,520
Can't see what ?
672
00:40:44,040 --> 00:40:45,800
- Murderer.
- That is slander.
673
00:40:45,800 --> 00:40:48,680
He has been the death
of Rosanna Spearman.
674
00:40:48,680 --> 00:40:49,960
You cannot blame me for that.
675
00:40:49,960 --> 00:40:53,280
I was not even present when she made
her fatal slip into the sands.
676
00:40:56,080 --> 00:40:58,400
And they call me crippled.
677
00:40:58,400 --> 00:41:00,840
You are blind, Franklin Blake.
678
00:41:00,840 --> 00:41:03,000
You do not deserve her explanations.
679
00:41:03,000 --> 00:41:06,480
Go back to your denial,
and your privilege.
680
00:41:06,480 --> 00:41:09,720
- I have nothing for you here.
- Miss Yolland,
681
00:41:09,720 --> 00:41:13,080
I do not know the contents
of the letter Rosanna sent you, and I...
682
00:41:13,080 --> 00:41:14,840
I can't imagine the reason why
she sent it,
683
00:41:14,840 --> 00:41:16,960
but it is her last communication.
684
00:41:16,960 --> 00:41:20,080
A missive, as it were, from the grave.
685
00:41:20,080 --> 00:41:23,680
If it were Rosanna's last wish
for Mr Blake to receive the letter...
686
00:41:23,680 --> 00:41:25,360
Then she was a fool !
687
00:41:25,360 --> 00:41:29,080
The finger of suspicion fell on Rosanna
in her lifetime.
688
00:41:29,080 --> 00:41:31,120
I was always kind to her.
689
00:41:31,120 --> 00:41:34,160
Were you now ?
What a gent (!)
690
00:41:35,481 --> 00:41:39,825
Mr Blake, the day is not far off
when the poor will rise against the rich
691
00:41:39,872 --> 00:41:43,395
and I pray heaven it may begin with you.
692
00:41:45,600 --> 00:41:48,640
You speak as if I have wronged her.
693
00:41:48,640 --> 00:41:50,960
Let me assure you,
I did Rosanna no wrong.
694
00:41:52,800 --> 00:41:54,480
I was mistaken.
695
00:41:55,640 --> 00:41:57,840
You DO need to hear what she has to say.
696
00:42:02,440 --> 00:42:03,520
Take it.
697
00:42:04,520 --> 00:42:06,360
I never set eyes on you afore.
698
00:42:07,440 --> 00:42:11,120
God Almighty forbid I should ever
see you again.
699
00:42:27,240 --> 00:42:29,960
You were right.
She did keep a memorandum.
700
00:42:31,320 --> 00:42:32,640
A map.
701
00:42:34,120 --> 00:42:35,600
And instructions.
702
00:42:35,600 --> 00:42:37,960
To where she sank the box in the sands.
703
00:42:37,960 --> 00:42:42,000
The diamond is yet within my grasp,
and Rachel's heart with it.
704
00:42:42,000 --> 00:42:44,040
I go to Yorkshire at first light.
705
00:43:27,320 --> 00:43:30,440
Rosanna Spearman had a hiding place,
and here it is.
706
00:43:30,440 --> 00:43:31,560
Have we met before ?
707
00:43:31,560 --> 00:43:33,520
It's a strange thing about the diamond,
sir.
708
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
It's a cruel trap !
709
00:43:35,600 --> 00:43:37,160
We are about to meet our thief.
710
00:43:37,160 --> 00:43:39,200
Who is it, sir ?
Who is our thief ?
711
00:43:39,250 --> 00:43:43,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.