Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,217 --> 00:03:22,116
Subtitles by Prospero
prospero.13t@gmail.com
2
00:03:22,217 --> 00:03:24,411
Are you Goolic?
3
00:03:25,435 --> 00:03:26,632
I've been waiting for you.
4
00:03:26,633 --> 00:03:29,651
Looks like you've had a long trip.
5
00:03:29,675 --> 00:03:32,175
300 miles. Yeah, we
left Texas fast.
6
00:03:32,398 --> 00:03:36,597
So fast we killed our horses. Another
mile of walking would kill us too.
7
00:03:36,731 --> 00:03:40,110
But we've got the loot
here, safe and sound.
8
00:03:41,569 --> 00:03:45,098
Problem is that Corbett's
back there, just behind us.
9
00:03:45,522 --> 00:03:47,416
Don't be a fool.
10
00:03:47,440 --> 00:03:49,440
We're in Colorado now.
11
00:03:49,729 --> 00:03:52,747
And Corbett can't cause trouble here.
12
00:03:52,771 --> 00:03:54,671
What do you say?
13
00:03:55,030 --> 00:03:58,028
Have the times been
good or bad here, Goolic?
14
00:03:58,052 --> 00:03:59,782
Bad for outlaws.
15
00:03:59,783 --> 00:04:03,313
Especially if they're
wanted for murder.
16
00:04:03,540 --> 00:04:07,270
They hang them just
like they do in Texas.
17
00:04:07,580 --> 00:04:11,272
And if you don't believe
me, ask Goolic.
18
00:04:16,906 --> 00:04:18,404
Who are you?
19
00:04:18,428 --> 00:04:20,528
Don't you understand,
you idiot?
20
00:04:21,617 --> 00:04:25,665
When we thought we had him behind
us! He was in front all the while.
21
00:04:25,699 --> 00:04:28,810
That's him. That's Jonathan Corbett.
22
00:04:37,315 --> 00:04:39,593
Unbuckle your belt.
23
00:05:37,577 --> 00:05:39,409
Hello, Corbett. How are you?
24
00:05:39,483 --> 00:05:40,503
Fine. Thank you.
25
00:05:40,554 --> 00:05:43,191
May I present Mr. Brockston?
26
00:05:43,215 --> 00:05:45,215
I've heard a lot about you.
27
00:05:47,255 --> 00:05:49,855
Really? Not as much as
I've heard about you.
28
00:05:50,536 --> 00:05:56,212
Miller, as father of the groom, I would
imagine you'd have some advice to offer.
29
00:05:56,236 --> 00:05:58,236
Yes. Excuse me, gentlemen.
30
00:05:58,815 --> 00:06:00,815
Well,
31
00:06:01,619 --> 00:06:04,541
this is my secretary,
Mr. Lynch.
32
00:06:05,565 --> 00:06:09,677
And this is Captain von Schulenberg,
who's a genuine Austrian Baron.
33
00:06:09,801 --> 00:06:11,801
My bodyguard.
34
00:06:12,624 --> 00:06:17,131
Your name is well-known in Texas.
In Austria we also know of it.
35
00:06:17,336 --> 00:06:19,173
Professional courtesy.
36
00:06:19,197 --> 00:06:22,536
You're being complemented. The
Baron was the best shot in Europe.
37
00:06:22,560 --> 00:06:25,060
23 duals, 23 widows.
38
00:06:25,584 --> 00:06:27,084
My compliments.
39
00:06:27,508 --> 00:06:30,208
Thank you. I'm sure
you've done better.
40
00:06:32,432 --> 00:06:36,732
I think the Baron is anxious to have
you demonstrate your skill against his.
41
00:06:37,156 --> 00:06:40,256
I stopped playing with guns
when I was a boy of ten.
42
00:06:40,280 --> 00:06:44,080
As you I surround myself
with the best in every deal.
43
00:06:44,104 --> 00:06:46,404
Shall we take a walk?
44
00:06:55,528 --> 00:06:59,028
Corbett, I've heard that
you have political ambitions.
45
00:06:59,052 --> 00:07:03,452
Some of my friends want me to run for it.
But I don't think, I have much of a chance.
46
00:07:03,476 --> 00:07:05,976
You don't value yourself enough.
47
00:07:06,000 --> 00:07:09,700
Why, in Texas you're more
popular than Davey Crockett.
48
00:07:09,724 --> 00:07:12,624
You've cleaned out this
whole area of outlaws.
49
00:07:12,648 --> 00:07:15,048
It's entirely at your
own policing.
50
00:07:15,072 --> 00:07:18,072
Also one time you were
the Sheriff. Not officially.
51
00:07:18,096 --> 00:07:19,896
And then, not for long.
52
00:07:20,620 --> 00:07:23,420
My saloon with a gambling
table was more profitable.
53
00:07:23,444 --> 00:07:25,244
You know what you need?
54
00:07:25,268 --> 00:07:28,968
You need someone to buy you a
campaign of high-level proportions.
55
00:07:28,992 --> 00:07:30,492
You mean someone like you?
56
00:07:30,516 --> 00:07:31,916
Excatly.
57
00:07:31,940 --> 00:07:33,340
Why?
58
00:07:33,364 --> 00:07:36,464
You and only you can help
me realize a great project.
59
00:07:36,488 --> 00:07:38,988
The building of a railroad
60
00:07:39,012 --> 00:07:42,512
from the United States to
Mexico through Texas.
61
00:07:42,936 --> 00:07:47,936
The only thing I need is a man like you in
Senate to support me with the government.
62
00:07:49,160 --> 00:07:54,160
My railroad would advance this
state up to twenty years in one day.
63
00:07:55,184 --> 00:07:58,484
Are you really interested in
the progress of this country?
64
00:07:59,708 --> 00:08:01,508
Well, let's say
65
00:08:01,532 --> 00:08:04,832
I construct this railroad
and make millions of dollars.
66
00:08:04,856 --> 00:08:08,356
But I do construct it.
And only I can.
67
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
What do you say, Senator?
68
00:08:14,904 --> 00:08:16,204
Alright.
69
00:08:16,228 --> 00:08:19,628
As long as we understand
one another, Brockston.
70
00:08:19,652 --> 00:08:22,752
I'm interested in progress.
71
00:08:22,776 --> 00:08:25,176
Not your personal profit.
72
00:08:26,300 --> 00:08:27,900
Fair enough.
73
00:08:28,224 --> 00:08:31,024
Hey, Chet! Well, I'll be.
The McCoy brothers.
74
00:08:31,048 --> 00:08:34,048
Where've you two been
keeping yourselves?
75
00:08:34,072 --> 00:08:36,072
Sorry, interfering the festivities.
76
00:08:36,096 --> 00:08:38,396
But you should know all of this.
We've been to Lonely Corner.
77
00:08:38,420 --> 00:08:40,620
Yeah, Baker's little girl, no
more than 12 years old,
78
00:08:40,844 --> 00:08:42,744
she's been raped and
stabbed to death.
79
00:08:42,768 --> 00:08:44,868
We found her body a
couple of hours ago.
80
00:08:44,892 --> 00:08:46,392
Do you know who it was?
81
00:08:46,416 --> 00:08:48,016
A Mexican. A young barman
called Cuchillo.
82
00:08:48,040 --> 00:08:50,040
Cuchillo Sanchez.
83
00:08:50,340 --> 00:08:51,940
"Sanchez, the Knife".
84
00:08:51,964 --> 00:08:53,464
We followed him for twenty miles.
85
00:08:53,488 --> 00:08:55,188
But he was too smart to catch.
86
00:08:55,212 --> 00:08:56,912
He's heading South.
87
00:08:56,936 --> 00:09:00,536
Probably making steady tracks for
that Mexican day labourers camp.
88
00:09:00,561 --> 00:09:04,984
We're going after him. The Sheriff will
have to organize the posse right now.
89
00:09:06,171 --> 00:09:07,643
Miller,
90
00:09:07,667 --> 00:09:10,667
what's the sense of us
sending out a 30-man posse
91
00:09:11,189 --> 00:09:14,761
when we've got one man
who can do it all by himself?
92
00:09:15,241 --> 00:09:19,530
All honest men would be grateful to the
one who brings this murderer to justice.
93
00:09:21,266 --> 00:09:24,287
I'll bring you the Mexican
for a wedding present.
94
00:09:24,311 --> 00:09:25,343
Here.
95
00:09:25,344 --> 00:09:28,484
This will make you my honorary
deputy. What do I need this for?
96
00:09:28,565 --> 00:09:30,249
Wear it.
97
00:09:30,451 --> 00:09:32,542
The star can come in handy.
98
00:09:33,658 --> 00:09:35,297
And shine brightly on your plans?
99
00:09:35,730 --> 00:09:37,271
Yeah.
100
00:09:37,295 --> 00:09:38,695
Hasta Manana.
101
00:09:38,696 --> 00:09:40,469
Corbett,
102
00:09:40,494 --> 00:09:42,603
don't you need information
about the Mexican?
103
00:09:43,095 --> 00:09:46,816
His name is Cuchillo Sanchez
and he'll be headed South.
104
00:10:31,296 --> 00:10:34,127
Who is he?
Jonathan Corbett.
105
00:10:34,437 --> 00:10:37,490
He's a manhunter.
He's looking around?
106
00:10:38,895 --> 00:10:41,824
Looking over here yet?
Not yet.
107
00:10:41,848 --> 00:10:43,848
Is Cuchillo here?
108
00:10:49,987 --> 00:10:51,616
He, Senor!
109
00:10:51,730 --> 00:10:54,106
Maybe I could help you.
110
00:11:01,153 --> 00:11:03,605
When someone talks to me
I want to see his face.
111
00:11:05,278 --> 00:11:08,788
Be careful, Signore. He's quick
with a knife, as you can see.
112
00:11:10,786 --> 00:11:14,997
Where is he? He's sitting
in the barber's chair.
113
00:11:35,341 --> 00:11:38,861
Get back, barber. I want
the man in the chair.
114
00:11:42,808 --> 00:11:45,190
Get up, Cuchillo!
115
00:12:11,682 --> 00:12:14,413
You're the barber, aren't you?
116
00:12:17,828 --> 00:12:19,476
Then give me a shave.
117
00:13:07,660 --> 00:13:10,703
The great, great Corbett
with a Greek.
118
00:13:11,705 --> 00:13:14,829
Who is he? What have
you caught? A big one?
119
00:13:15,253 --> 00:13:16,753
Not very.
120
00:13:17,908 --> 00:13:20,822
His name is Cuchillo Sanchez.
121
00:13:24,455 --> 00:13:27,407
I would have taken
him in alive.
122
00:13:27,431 --> 00:13:29,031
But he put up a fight.
123
00:13:32,793 --> 00:13:36,690
It isn't Cuchillo. This boy just
happens to look a lot like him.
124
00:13:36,714 --> 00:13:41,003
This is Paco Molinas. Sentenced
last month for robbery and murder
125
00:13:41,027 --> 00:13:42,527
and made an escape
126
00:13:45,385 --> 00:13:47,828
Sentence is paid in full. Amen.
127
00:13:51,788 --> 00:13:53,788
But you happened to
get the wrong man.
128
00:13:53,813 --> 00:13:57,266
Because his clothes were the
same. And when I found him,
129
00:13:57,290 --> 00:14:01,008
it was my horse he was riding.
Well, if things were like that,
130
00:14:01,034 --> 00:14:05,406
you can stop looking around for Cuchillo.
This one here found him first.
131
00:14:05,438 --> 00:14:09,875
Right now, the vultures have turned
your Mexican to a heap of bones.
132
00:14:11,573 --> 00:14:12,907
Well,
133
00:14:12,931 --> 00:14:16,131
I'm going to find a hotel room.
I'll be leaving tomorrow.
134
00:14:16,147 --> 00:14:19,381
There ain't no hotel anymore.
There's nothing left.
135
00:14:19,405 --> 00:14:20,758
After the gold played out of here,
136
00:14:20,782 --> 00:14:24,682
those that could just pulled out
and left everything standing.
137
00:14:24,706 --> 00:14:29,190
But as a favour I'll let you have
the bunk in the front cell.
138
00:14:29,334 --> 00:14:32,693
Of course, for friends there's
another arrangement if you like.
139
00:14:33,246 --> 00:14:37,462
The best thing about my work is, you soon
become acquainted with all kinds of people.
140
00:14:37,488 --> 00:14:41,623
Yesterday I had a Mexican who said, "If you
know anyone around here who could pass
141
00:14:41,649 --> 00:14:45,781
for me, I'll give him a gun and a
horse riding." Can you imagine?
142
00:14:45,809 --> 00:14:49,841
"Why?" I say. "Because I
want to have some fun."
143
00:14:49,968 --> 00:14:52,129
And would you believe it?
He did.
144
00:14:52,153 --> 00:14:53,841
Come here!
145
00:14:54,042 --> 00:14:55,420
Sure!
146
00:14:55,444 --> 00:14:57,744
If you think we've
talked enough.
147
00:15:01,168 --> 00:15:03,168
Where did you get this?
148
00:15:05,383 --> 00:15:07,140
Who gave you this?
149
00:15:07,164 --> 00:15:08,764
Don't... careful with my hand!
150
00:15:08,788 --> 00:15:10,140
Who gave you this?
151
00:15:10,141 --> 00:15:13,271
The Mexican. The one I told
you about before. When?
152
00:15:13,304 --> 00:15:16,695
Yesterday, some time around noon.
Come on. What difference does it make to you?
153
00:15:16,719 --> 00:15:17,838
What was he like?
154
00:15:17,839 --> 00:15:19,985
Better mannered than you are.
155
00:15:20,009 --> 00:15:21,999
That's for sure.
156
00:15:22,000 --> 00:15:25,334
He had a nicer face than
you have too! So there!
157
00:15:25,358 --> 00:15:27,206
More sympathetic, more gentle.
158
00:15:27,930 --> 00:15:29,630
And he's much richer too.
159
00:15:30,068 --> 00:15:33,885
So if you told me, he was
a very rich Mexican Grandy.
160
00:15:33,909 --> 00:15:35,510
And if he hadn't been set on
going with the Mormons,
161
00:15:35,734 --> 00:15:37,934
he could have stayed all night,
too. Then I could convince him
162
00:15:38,302 --> 00:15:41,063
to stay with me.
What a man...
163
00:15:41,187 --> 00:15:42,487
Hey!
164
00:15:43,711 --> 00:15:45,411
What a nerve!
165
00:16:15,554 --> 00:16:18,402
If I take my hand away from
your mouth, will you be quiet?
166
00:16:22,356 --> 00:16:24,121
Tell me. Is there a
young Mexican with you?
167
00:16:24,146 --> 00:16:25,488
Yes.
168
00:16:25,512 --> 00:16:27,012
Which wagon is he in?
169
00:16:27,516 --> 00:16:29,257
Why? I put him in mine.
170
00:16:29,281 --> 00:16:32,680
But, right now he's at the spring
getting water with little Sarah.
171
00:16:33,281 --> 00:16:34,781
Little Sarah?
172
00:16:35,306 --> 00:16:38,634
How old is little Sarah?
13.
173
00:16:38,658 --> 00:16:40,127
Why do you ask?
174
00:16:40,128 --> 00:16:43,419
Because this boy is wanted for
rape and murder of a little girl.
175
00:16:56,647 --> 00:16:59,826
Hey, Sarah!
176
00:16:59,850 --> 00:17:01,850
Come in the water and play.
177
00:17:02,260 --> 00:17:03,736
Adelante!
178
00:17:06,596 --> 00:17:08,596
Come! See the
little fishes.
179
00:17:13,061 --> 00:17:16,025
Come on, Sarah. Come on.
180
00:17:16,526 --> 00:17:17,977
The water here is shallow.
181
00:17:18,002 --> 00:17:20,680
You can touch the bottom.
See?
182
00:17:22,690 --> 00:17:25,486
Come on! No. Sarah,
please. Come on!
183
00:17:25,958 --> 00:17:28,623
Don't make me come.
184
00:17:28,647 --> 00:17:30,147
Sarah.
185
00:17:31,022 --> 00:17:33,105
Hey listen, we play a game.
186
00:17:34,225 --> 00:17:37,190
You be the Mormon girl
and I be the wolf.
187
00:17:39,771 --> 00:17:42,869
Oh, what a pretty
thing you are, Sarah.
188
00:17:46,077 --> 00:17:48,060
Come over, Sarah.
Let me see.
189
00:17:48,061 --> 00:17:49,828
Sarah, come on.
190
00:17:51,052 --> 00:17:53,652
So that's it!
you want to play?
191
00:17:53,676 --> 00:17:54,876
Ok.
192
00:18:06,983 --> 00:18:08,483
Stop it.
193
00:18:16,908 --> 00:18:19,587
Get up, Cuchillo!
194
00:18:27,704 --> 00:18:31,967
I could easily kill you right now.
Please, don't. Don't rob me, Signore!
195
00:18:32,106 --> 00:18:35,919
I swear, I'm a poor Mexican.
By the virgin of Kuala Lumpur.
196
00:18:36,294 --> 00:18:39,805
Have mercy. Don't kill me.
He wants to rob us.
197
00:18:40,312 --> 00:18:42,692
Please, don't let him.
198
00:18:43,516 --> 00:18:45,016
Come on!
199
00:18:58,107 --> 00:19:01,620
Please say you meant that.
You meant it, didn't you?
200
00:19:02,103 --> 00:19:04,996
He did mean to rob us,
I thought.
201
00:19:25,654 --> 00:19:28,834
He was a bandit.
Please, say so. Si.
202
00:19:28,858 --> 00:19:30,458
He was a bandit.
203
00:19:31,683 --> 00:19:35,196
But, worst of all,
he was an idiot.
204
00:19:36,916 --> 00:19:39,880
Adieus, Chica. And gracias.
205
00:19:42,275 --> 00:19:44,108
Adieus!
206
00:19:49,790 --> 00:19:52,970
Sarah, what happened? I had
to shoot him. He was a bandit.
207
00:19:52,994 --> 00:19:56,504
He was going to rob and
kill us. Be quiet, Sarah.
208
00:19:56,528 --> 00:19:58,128
Just let me look at him.
209
00:19:58,817 --> 00:20:00,796
Doesn't seem serious.
210
00:20:02,775 --> 00:20:04,175
Cuchillo.
211
00:20:04,200 --> 00:20:07,583
Where's Cuchillo?
The boy's escaped.
212
00:20:11,066 --> 00:20:14,449
At least I got here. Before
he hurt your daughter.
213
00:20:14,473 --> 00:20:15,728
My daughter?
214
00:20:15,729 --> 00:20:17,606
Sarah?
215
00:20:18,430 --> 00:20:20,030
Sarah's my fourth wife.
216
00:21:39,212 --> 00:21:40,896
Who are you?
217
00:21:45,836 --> 00:21:49,350
Just a poor bandit who doesn't
bother asking names, Signore.
218
00:21:49,374 --> 00:21:51,474
I'm here because my
stomach's empty.
219
00:21:51,524 --> 00:21:52,839
Clear out!
220
00:21:55,195 --> 00:21:57,195
Go on now. Get moving.
221
00:21:57,820 --> 00:22:00,435
Si, Signore. But if that
man's job is open now
222
00:22:00,459 --> 00:22:02,258
maybe I could do it?
223
00:22:02,282 --> 00:22:03,818
You don't have to
give me much,
224
00:22:03,842 --> 00:22:05,142
but please, I need work.
225
00:22:05,344 --> 00:22:08,406
We don't have jobs
for Mexicans here.
226
00:22:08,775 --> 00:22:10,354
No, wait.
227
00:22:11,758 --> 00:22:13,373
There's a job if the man wants it.
228
00:22:13,397 --> 00:22:16,197
It will take a while for
Mike to get patched up.
229
00:22:20,615 --> 00:22:22,514
Is there anything you're best?
230
00:22:25,018 --> 00:22:27,285
Best in all I do, Signora.
231
00:22:28,870 --> 00:22:30,870
Perhaps. We'll see.
232
00:22:31,295 --> 00:22:33,910
The man is hungry.
Get a plate.
233
00:22:35,083 --> 00:22:38,181
Not me.
That's an order.
234
00:22:47,773 --> 00:22:50,339
Feel like working now?
235
00:22:50,537 --> 00:22:52,456
Now I could stop a bull
with my two hands.
236
00:22:52,587 --> 00:22:55,545
Alright. You show us
what you can do.
237
00:22:56,569 --> 00:22:58,026
Now, who's got an idea?
Well,
238
00:22:58,050 --> 00:23:01,406
we've got old Barney who's
big and he's sure mean.
239
00:23:01,430 --> 00:23:05,826
He's right back there in the old ranch.
Aye. We've got old Barney.
240
00:23:26,767 --> 00:23:29,725
We've been waiting
for you, wrangler.
241
00:23:31,248 --> 00:23:34,923
That's old Barney. You said you could
stop a bull with your bare hands,
242
00:23:35,047 --> 00:23:37,880
didn't you? Come on.
Prove it.
243
00:25:28,259 --> 00:25:30,819
I showed you.
244
00:25:49,512 --> 00:25:52,494
Come in the house with me.
245
00:25:55,685 --> 00:25:59,255
You can rest. I'll take you there.
246
00:26:39,153 --> 00:26:42,397
Go to hell.
247
00:27:01,793 --> 00:27:03,393
Come here.
248
00:27:03,417 --> 00:27:06,949
As I order. It must be at my
orders, just like the others.
249
00:28:28,882 --> 00:28:30,421
What are you doing, Mr.?
250
00:28:30,445 --> 00:28:31,712
I'm taking this man with me.
251
00:28:31,713 --> 00:28:34,801
He belongs to us.
He's wanted by the law.
252
00:28:34,922 --> 00:28:39,348
In these mountains we've got no
law but the bullets in our guns.
253
00:28:45,021 --> 00:28:47,756
I said, I'm taking Cuchillo with me.
254
00:28:54,395 --> 00:28:56,784
You've been told he's
not going back there.
255
00:29:18,716 --> 00:29:20,377
Stop it!
256
00:29:24,164 --> 00:29:26,478
Men, put away your guns.
257
00:29:26,879 --> 00:29:28,491
I blame my men for
what happened.
258
00:29:28,516 --> 00:29:32,009
They shouldn't have
provoked you, Senior...
259
00:29:32,533 --> 00:29:33,806
Corbett.
260
00:29:34,007 --> 00:29:36,080
I rather think I owe you an apology.
261
00:29:36,104 --> 00:29:38,104
But I don't want you to believe
262
00:29:38,114 --> 00:29:41,742
that this place is so backward
and so barren that the rules
263
00:29:41,766 --> 00:29:43,637
of hospitality have been forgotten.
264
00:29:43,661 --> 00:29:45,361
Come to the house.
265
00:29:47,281 --> 00:29:50,209
That one, he'll go back with you.
266
00:29:50,233 --> 00:29:51,933
Put him in a safe place.
267
00:29:52,384 --> 00:29:55,582
He'll be quite alright,
I assure you.
268
00:29:56,134 --> 00:30:00,985
May you burn. May your own mother
mourn your birth and pray that you will die.
269
00:30:01,935 --> 00:30:03,818
You'll have some tea?
270
00:30:06,318 --> 00:30:10,518
So, I found myself a widow and
alone on this isolated ranch.
271
00:30:10,542 --> 00:30:15,252
It's very lonely for a woman. Especially
because I was educated for finer things.
272
00:30:18,897 --> 00:30:20,492
You both may go.
273
00:30:38,781 --> 00:30:42,357
These men talk and act
just like beasts, you see.
274
00:30:42,837 --> 00:30:44,615
It's hard
275
00:30:44,639 --> 00:30:47,439
to keep on holding
their respect.
276
00:30:47,541 --> 00:30:50,813
By the looks of things,
you're doing alright.
277
00:30:50,947 --> 00:30:52,942
What are they doing?
278
00:30:54,920 --> 00:30:56,652
She's got him alone.
279
00:30:56,676 --> 00:30:59,476
See? She has a new one,
you poor idiot.
280
00:30:59,544 --> 00:31:01,576
You should know by
now how she does it.
281
00:31:01,600 --> 00:31:03,598
I bet she didn't wait a minute as
soon as you got out of the room.
282
00:31:03,599 --> 00:31:04,901
Shut your mouth!
283
00:31:04,925 --> 00:31:07,325
You know why I feel
sorry for you poor boys
284
00:31:07,330 --> 00:31:11,432
because you're sharing this time
with me while they're there alone.
285
00:31:11,506 --> 00:31:15,408
Now he's kissing her soft, white neck,
while she runs her fingers up his back.
286
00:31:16,797 --> 00:31:19,297
Soon, there's nothing
she won't give to him.
287
00:31:19,321 --> 00:31:20,791
So he reaches out...
288
00:31:21,092 --> 00:31:24,724
Shut up! I'll kill you
if you don't shut up.
289
00:31:40,612 --> 00:31:44,989
The best thing that's happened in
this place is our meeting one another.
290
00:31:45,036 --> 00:31:46,873
What are you trying to say?
291
00:31:47,017 --> 00:31:48,977
Can't you see though, now?
292
00:31:49,001 --> 00:31:51,001
It's just beginning.
He's quick with a gun.
293
00:31:51,025 --> 00:31:54,515
He can take what he wants.
And she'll try to keep him here.
294
00:31:54,539 --> 00:31:55,748
It is bound to happen.
295
00:31:55,772 --> 00:31:58,272
But if he stays he'll
be your new boss.
296
00:31:58,280 --> 00:32:01,777
He'll be here forever. And he'll
get rid of you all, one by one.
297
00:32:01,788 --> 00:32:03,425
Well, I'm in it too.
298
00:32:03,449 --> 00:32:05,449
You know what he
came here for.
299
00:32:06,754 --> 00:32:09,622
If I go back there
to the gringos
300
00:32:09,646 --> 00:32:12,106
they'll make me hang.
301
00:32:13,665 --> 00:32:17,201
But, if we all go after him we can
stop him. Or else, we'll beat them.
302
00:32:17,312 --> 00:32:20,472
And if we do? I tell you,
it's in your hands.
303
00:32:20,496 --> 00:32:24,196
We wait for him to come out,
and then we shoot him first.
304
00:32:26,026 --> 00:32:28,994
Give me a gun. We
can kill him together.
305
00:32:33,346 --> 00:32:36,046
Listen, Amigo! You'd
better be right.
306
00:32:36,570 --> 00:32:38,064
We'll keep an eye on you.
307
00:32:38,382 --> 00:32:39,882
You watch me.
308
00:32:40,407 --> 00:32:43,775
You'll see me kill him
even before you can shoot.
309
00:32:45,017 --> 00:32:46,492
Well...
310
00:32:47,216 --> 00:32:48,716
a nice idea?
311
00:32:48,740 --> 00:32:52,240
You keep hoping that.
Keep hoping.
312
00:32:53,556 --> 00:32:59,688
We need a man here. A real man of strength.
A man like you. Stay here, Corbett.
313
00:32:59,876 --> 00:33:01,334
No.
314
00:33:01,858 --> 00:33:04,658
You wouldn't be satisfied
with just one man.
315
00:33:05,850 --> 00:33:08,060
You enjoy being queen
bee too much.
316
00:33:08,471 --> 00:33:10,514
I saw you look at
that Mexican outside.
317
00:33:10,528 --> 00:33:11,903
You saved him only
for one reason:
318
00:33:12,101 --> 00:33:14,539
So you could kill him yourself.
319
00:33:21,704 --> 00:33:24,139
Thanks for the tea.
320
00:33:34,691 --> 00:33:36,242
I can stop them.
321
00:33:36,766 --> 00:33:38,266
Get back!
322
00:33:51,388 --> 00:33:54,744
Next it's you, Mexican, if
you don't start shooting.
323
00:33:55,227 --> 00:33:59,206
Listen, I'll try to get around behind him.
If you can keep him busy in front.
324
00:33:59,227 --> 00:34:02,185
Right. Go ahead.
Keep him under fire.
325
00:34:15,668 --> 00:34:17,532
Adieus Cuchillo.
326
00:34:17,695 --> 00:34:20,733
Adieus Americanos!
327
00:34:50,938 --> 00:34:55,224
You fool! It's a kid's trick to make you
shoot and waste all of your ammunition.
328
00:35:02,131 --> 00:35:03,893
You won't fool me this time.
329
00:36:00,767 --> 00:36:03,126
Where are you? Come
up and show yourself.
330
00:36:03,150 --> 00:36:04,650
Here I am.
331
00:36:46,781 --> 00:36:47,881
No.
332
00:36:48,106 --> 00:36:52,685
No, wait, please.
I beg you. I'm afraid.
333
00:36:52,881 --> 00:36:57,257
Please don't leave me
here alone. Please.
334
00:36:57,281 --> 00:37:00,348
Don't leave me here alone.
335
00:37:38,058 --> 00:37:39,314
Good water?
336
00:37:43,348 --> 00:37:44,848
Tastes good, Cuchillo?
337
00:37:44,872 --> 00:37:47,660
It tasted better a minute ago.
338
00:37:48,095 --> 00:37:50,039
I've been waiting for you.
339
00:37:51,268 --> 00:37:53,026
It's the only water around.
340
00:37:53,550 --> 00:37:55,250
For a hundred miles.
341
00:37:58,071 --> 00:38:01,558
Next time you steal a horse,
make sure there's a canteen.
342
00:38:02,627 --> 00:38:04,171
Get down!
343
00:38:05,395 --> 00:38:06,684
Take it easy.
You stink.
344
00:38:07,185 --> 00:38:11,173
If the pistol didn't make you
brave, you couldn't do this to me.
345
00:38:13,176 --> 00:38:14,833
You talking to me?
346
00:38:14,857 --> 00:38:17,257
And if it weren't for those
stupid pigs back there,
347
00:38:17,274 --> 00:38:20,462
you wouldn't have even
a chance to catch me.
348
00:38:20,797 --> 00:38:22,751
I would have made you run.
349
00:38:23,875 --> 00:38:27,363
You would never get me by
yourself! Understand? Never.
350
00:38:28,932 --> 00:38:32,290
By yourself, you couldn't
catch a limping snail.
351
00:38:49,946 --> 00:38:51,146
Go ahead.
352
00:38:51,171 --> 00:38:56,196
When I've finished breakfast, I'll
get the horse and catch up with you.
353
00:39:19,603 --> 00:39:22,959
You must have come out
of your mother rotten.
354
00:39:30,536 --> 00:39:31,856
Hungry?
355
00:39:34,193 --> 00:39:37,449
Well, I guess even
animals have to eat. Here.
356
00:39:48,805 --> 00:39:52,193
What bothers you about me?
I've got nothing against you.
357
00:39:52,877 --> 00:39:54,851
It's the law you broke that counts.
358
00:39:56,395 --> 00:39:58,158
So that's it.
359
00:39:58,182 --> 00:40:00,182
And why does the law count?
360
00:40:00,606 --> 00:40:02,206
You mean, you don't know?
361
00:40:03,914 --> 00:40:05,745
I do know a law.
362
00:40:06,159 --> 00:40:08,259
The one that says most
of the words in two parts,
363
00:40:08,286 --> 00:40:10,057
the masters and the obeyers.
364
00:40:10,281 --> 00:40:12,381
In my country, there
was such a law.
365
00:40:12,393 --> 00:40:15,880
And no one ever knew who
wrote it. But we lived under it.
366
00:40:16,531 --> 00:40:18,794
Then, one day we listened to Juarez.
367
00:40:20,018 --> 00:40:22,118
And he said we should change it.
368
00:40:22,453 --> 00:40:23,640
Everybody should be nice
369
00:40:23,664 --> 00:40:26,564
and people should stop hating
each other and let the peons go free.
370
00:40:31,620 --> 00:40:35,651
We thought it would work for a
while. But nothing really changed.
371
00:40:36,544 --> 00:40:38,532
So, you started running again.
372
00:40:39,533 --> 00:40:40,676
What was the use?
373
00:40:40,701 --> 00:40:43,045
Because I always get stopped.
374
00:40:44,506 --> 00:40:46,638
You don't see, what cares I've got.
375
00:40:47,262 --> 00:40:49,362
Bet you don't know
I've got a family.
376
00:40:49,871 --> 00:40:53,224
I've got 3 children. No
money to feed them. My
377
00:40:53,254 --> 00:40:57,342
wife is a saint. She works from morning
to night as a maid to a priest.
378
00:40:57,969 --> 00:41:00,227
And if I was in your
place, I bet I would say,
379
00:41:00,251 --> 00:41:01,859
"This man should be free to go."
380
00:41:05,142 --> 00:41:08,200
If I was in your place,
I'd say the same thing.
381
00:41:09,049 --> 00:41:13,012
But I wouldn't be foolish enough to
expect another man to believe me.
382
00:41:13,686 --> 00:41:16,840
Listen, don't you think, you owe
me some gratitude?
383
00:41:16,864 --> 00:41:20,175
I helped you at the ranch, remember?
So you could run.
384
00:41:20,199 --> 00:41:24,035
You needed the extra time to
escape. But, if I hadn't you...
385
00:41:26,508 --> 00:41:30,871
Besides I'm not able to kill a man unless
it's a fair fight. I couldn't do it.
386
00:41:31,744 --> 00:41:34,718
But a girl of twelve.
387
00:41:34,742 --> 00:41:36,342
Her, you could?
388
00:42:04,459 --> 00:42:08,216
Bravo! May you rest
in peace, little snake.
389
00:42:08,948 --> 00:42:10,592
You saw it?
390
00:42:11,916 --> 00:42:13,469
You got a bite.
391
00:42:13,770 --> 00:42:17,689
If you want, I can draw it out. This is
the only way to get rid of the poison.
392
00:42:17,713 --> 00:42:20,217
Otherwise it'll soon get into
your veins and kill you.
393
00:42:21,460 --> 00:42:22,547
It's that fast.
394
00:42:22,571 --> 00:42:26,271
Don't think you have a lot
of time. In another minute
395
00:42:26,322 --> 00:42:29,266
it could be too late.
396
00:42:43,385 --> 00:42:44,585
Well?
397
00:42:45,110 --> 00:42:47,391
It still isn't enough,
you know.
398
00:42:47,522 --> 00:42:50,578
Now it should be burnt
to close up the wound.
399
00:42:51,513 --> 00:42:54,686
Yes. We really should burn it.
400
00:43:04,938 --> 00:43:06,458
Get up!
401
00:43:09,593 --> 00:43:11,354
Turn around!
402
00:43:55,942 --> 00:43:57,562
No tricks!
403
00:44:37,592 --> 00:44:41,230
Not me. I told you I couldn't
kill a man in cold blood.
404
00:44:41,254 --> 00:44:43,202
Now, maybe you believe it.
405
00:44:43,203 --> 00:44:44,791
Go ahead.
406
00:44:44,815 --> 00:44:48,115
I'll be dead in a couple
of minutes anyway.
407
00:44:57,086 --> 00:44:58,430
See?
408
00:45:00,054 --> 00:45:01,854
This is what bit you. Here.
409
00:45:02,158 --> 00:45:04,202
It's yours.
410
00:45:04,226 --> 00:45:05,826
You want it?
411
00:45:10,512 --> 00:45:12,999
If you don't kill me right now,
412
00:45:14,023 --> 00:45:16,334
it will be the last mistake
you ever make.
413
00:45:19,101 --> 00:45:20,901
But to kill you is a
bigger mistake.
414
00:45:22,026 --> 00:45:26,180
If I kill you, they'll just send another
man after me who is much smarter much.
415
00:45:28,274 --> 00:45:29,674
Anyway,
416
00:45:29,698 --> 00:45:32,829
now you'll owe me something.
I could have killed you, I didn't.
417
00:45:32,853 --> 00:45:35,952
Now we have an account
to settle, you and I.
418
00:45:36,076 --> 00:45:38,076
The next time, remember.
419
00:45:41,788 --> 00:45:44,262
But there won't be a next time.
420
00:45:53,410 --> 00:45:56,354
Because you'll never get me.
421
00:47:00,500 --> 00:47:02,100
Is it blessed, Padre?
422
00:47:50,774 --> 00:47:53,930
Easy, Mr. There's plenty
here. Don't gulp it.
423
00:47:56,551 --> 00:47:58,125
Thank you.
424
00:47:59,149 --> 00:48:00,808
You look like someone who
took the wrong turn by mistake.
425
00:48:00,900 --> 00:48:04,701
What the world happened?
How long have you been out here?
426
00:48:04,725 --> 00:48:08,083
Four, five days. I don't know.
427
00:48:09,591 --> 00:48:11,591
Take it easy.
You've got to rest.
428
00:48:13,468 --> 00:48:16,612
I'm after a man, an outlaw.
429
00:48:18,082 --> 00:48:21,918
You've got to give me a horse
and a gun. You're pulling my leg.
430
00:48:21,949 --> 00:48:25,903
He's headed towards Mexico and I've got
to catch him before he reaches the border.
431
00:48:26,140 --> 00:48:30,154
I haven't any money on me.
But any Sheriff in Texas will vouch
432
00:48:30,178 --> 00:48:32,765
for me and pay you.
433
00:48:32,789 --> 00:48:34,584
My name's Corbett.
Jonathan Corbett.
434
00:48:34,585 --> 00:48:38,716
Alright, Corbett. I'll try to
be of some help to you.
435
00:48:38,742 --> 00:48:41,839
You can climb on my wagon and get
some rest. We are going to California.
436
00:48:41,840 --> 00:48:43,849
But, as soon as we get
to the first town...
437
00:48:43,873 --> 00:48:46,282
I'm losing time.
I need a horse now.
438
00:48:46,349 --> 00:48:47,993
A horse?
439
00:48:48,301 --> 00:48:52,237
You expect me to part
with one year Loca, here?
440
00:48:52,292 --> 00:48:53,331
Let him escape.
441
00:48:53,419 --> 00:48:55,341
Someone else will catch him.
442
00:48:55,365 --> 00:48:56,563
If he gets in to Mexico...
443
00:48:56,564 --> 00:48:59,308
Don't you understand?
He's free.
444
00:49:01,632 --> 00:49:02,852
No. I don't understand.
445
00:49:02,853 --> 00:49:05,059
I'm sorry.
446
00:49:13,270 --> 00:49:14,601
Leave...
447
00:49:14,653 --> 00:49:16,468
Leave him alone!
448
00:50:09,710 --> 00:50:13,410
You should make some kind of
sound, coming through the door.
449
00:50:13,434 --> 00:50:15,634
One more minute, if
want the future.
450
00:50:26,080 --> 00:50:28,780
Do you see that knife?
Yes, of course. Here.
451
00:50:28,804 --> 00:50:32,504
But I asked him to please
don't show it to brothers me.
452
00:50:32,528 --> 00:50:35,128
He doesn't like to peel
out like this.
453
00:50:35,152 --> 00:50:36,652
Who gave it to you?
454
00:50:36,676 --> 00:50:38,176
A Mexican boy.
455
00:50:43,999 --> 00:50:45,499
Where is he?
456
00:50:45,524 --> 00:50:46,824
He is not here now.
457
00:50:46,848 --> 00:50:48,448
He departed yesterday.
458
00:50:49,172 --> 00:50:50,872
He is gone to Mexico.
459
00:50:50,896 --> 00:50:52,596
We live right by the boy.
460
00:50:52,620 --> 00:50:54,320
You mean he crossed it?
461
00:50:54,344 --> 00:50:57,044
Yes and you must be
lines of hundred over.
462
00:50:57,068 --> 00:50:59,068
Because you say it is?
463
00:50:59,092 --> 00:51:01,392
You don't have the right
to cross that line.
464
00:51:01,416 --> 00:51:03,616
Cuchilo belongs to the
law of my country.
465
00:51:03,640 --> 00:51:05,240
I'm not talking about the law.
466
00:51:05,264 --> 00:51:07,864
When you cross over that line,
you'll be as bas as here's.
467
00:51:08,588 --> 00:51:11,288
I becomes a personal
matter and you know it.
468
00:51:12,212 --> 00:51:13,812
It's my job to bring him in.
469
00:51:18,236 --> 00:51:21,336
That pistol being hanging to
your belt along why lies it?
470
00:51:21,360 --> 00:51:23,759
In time, its weight always
changes, man.
471
00:51:23,783 --> 00:51:26,183
What do you know about
men who carry gun?
472
00:51:26,907 --> 00:51:29,307
Do you mind give it
to me for a minute?
473
00:51:35,231 --> 00:51:37,231
These days, they
see much lighter.
474
00:51:56,230 --> 00:51:58,630
Did you see that?
It is an old habit.
475
00:51:58,654 --> 00:52:01,054
And yet it had been 30 years.
476
00:52:02,078 --> 00:52:03,778
When I first came here,
477
00:52:03,802 --> 00:52:05,602
the brothers promptly
named me
478
00:52:05,626 --> 00:52:07,226
brother Smith the Western.
479
00:52:07,250 --> 00:52:09,050
That mine the whole time.
480
00:52:09,074 --> 00:52:10,574
I was running.
481
00:52:10,598 --> 00:52:13,698
Anybody who can shoot like
you doesn't have to run?
482
00:52:15,422 --> 00:52:17,822
I hated the mad man
that I had become inside.
483
00:52:19,346 --> 00:52:21,346
You must uprunning.
484
00:52:21,370 --> 00:52:23,370
You can't keep thinking
what would happen to you.
485
00:52:23,394 --> 00:52:25,394
Do you understand?
486
00:52:25,418 --> 00:52:27,418
Yes, I'm sure you do.
487
00:52:27,442 --> 00:52:29,442
But you don't care.
488
00:52:29,466 --> 00:52:31,166
I'm sorry.
489
00:52:31,190 --> 00:52:32,890
And I'm sorry also.
490
00:52:32,914 --> 00:52:34,514
But you!
491
00:52:44,208 --> 00:52:47,582
Murdered a child?
Yes. A little girl.
492
00:52:48,613 --> 00:52:50,542
How old was this girl?
493
00:52:51,666 --> 00:52:53,103
Twelve.
494
00:52:53,104 --> 00:52:55,191
Was she good looking?
495
00:52:55,215 --> 00:52:58,415
Was it your sister?
Was it your cousin?
496
00:52:59,005 --> 00:53:02,379
I never saw her.
I don't understand.
497
00:53:02,663 --> 00:53:06,991
Why are you following after this
Cuchillo? You must be a Sheriff.
498
00:53:07,070 --> 00:53:08,714
No.
499
00:53:08,738 --> 00:53:10,352
I don't get you.
500
00:53:10,353 --> 00:53:11,772
Captain,
501
00:53:11,796 --> 00:53:14,296
in my country, even
a private citizen
502
00:53:14,303 --> 00:53:17,490
who believes in justice
can help out the law.
503
00:53:17,514 --> 00:53:18,916
But now you come to Mexico.
504
00:53:18,917 --> 00:53:23,134
That's right. Now I'm asking
you to help me find this man.
505
00:53:23,862 --> 00:53:25,393
I'm not sure I should.
506
00:53:25,417 --> 00:53:28,117
You can't even prove
to me who you are.
507
00:53:28,130 --> 00:53:31,484
Look, you must have
heard of this Cuchillo.
508
00:53:31,750 --> 00:53:34,724
I know he lives in your town.
509
00:53:35,968 --> 00:53:38,943
He said his wife worked
for the Padre.
510
00:53:39,834 --> 00:53:43,287
That's a big laugh. The Padre
never let her enter a church.
511
00:53:43,695 --> 00:53:47,616
Rosita's worked in a
bordello since she was 15. Yes.
512
00:53:48,038 --> 00:53:51,312
I know Cuchillo.
I know that one well.
513
00:53:51,460 --> 00:53:54,470
He's one of those pieces of
trash who stood with Juarez.
514
00:53:55,005 --> 00:53:56,980
Then you're looking for him too?
515
00:53:57,506 --> 00:53:59,460
Maybe I am.
516
00:53:59,585 --> 00:54:01,549
But, I'm not doing it for you.
517
00:54:01,573 --> 00:54:04,947
In that case, I'll find him
myself. Goodbye, Captain.
518
00:54:05,271 --> 00:54:08,055
You know, Signore, there
are people I hate even worse
519
00:54:08,142 --> 00:54:12,326
than followers of Juarez.
I despise all Americanos.
520
00:54:12,331 --> 00:54:14,441
So you go ahead. Have fun.
521
00:54:14,465 --> 00:54:19,165
It makes no difference to me
who kills who. But, be careful.
522
00:54:19,224 --> 00:54:23,394
You do anything in this town to cause
me trouble and I'll cause you more.
523
00:54:23,486 --> 00:54:25,368
So, watch out!
524
00:54:48,330 --> 00:54:52,418
I'm looking for the wife of
Cuchillo. Her name is Rosita.
525
00:55:11,399 --> 00:55:13,085
Are you Rosita?
526
00:55:42,801 --> 00:55:44,788
Twenty. You pay it now.
527
00:55:44,812 --> 00:55:46,529
Are you the wife of Cuchillo?
528
00:55:47,079 --> 00:55:50,328
Don't talk to me about
being the wife of that pig.
529
00:55:50,352 --> 00:55:54,352
How long has it been since he was here?
3 months he doesn't think about me.
530
00:55:54,374 --> 00:55:55,789
And he showed up here yesterday.
531
00:55:55,813 --> 00:55:58,913
Promised to stay here with me,
then stole all I had. Took
532
00:55:58,972 --> 00:56:01,010
my Madonna from me.
Where's he gone now?
533
00:56:01,034 --> 00:56:02,508
How do I know?
534
00:56:02,537 --> 00:56:06,312
He's probably out drunk, giving
another woman what I earned.
535
00:56:06,439 --> 00:56:10,677
But I pray he'll come back. And then I scratch
his eyes out that good-for-nothing pig
536
00:56:10,701 --> 00:56:12,401
Alright, calm down!
537
00:56:13,112 --> 00:56:15,300
When I find him, there
won't be a next time.
538
00:56:15,441 --> 00:56:17,194
Why do you say that?
539
00:56:17,618 --> 00:56:20,868
He won't bother you anymore
because he'll be hung for murder.
540
00:56:21,077 --> 00:56:23,705
Hang my man? Yes.
541
00:56:24,134 --> 00:56:26,983
You... you want to hang my man?
542
00:56:27,007 --> 00:56:28,807
I'll kill you. Filthy scum!
543
00:56:30,152 --> 00:56:33,030
You're defending him?
544
00:56:33,154 --> 00:56:35,003
A rapist. A murderer.
545
00:56:36,204 --> 00:56:37,707
Don't you understand?
546
00:56:42,825 --> 00:56:44,996
Help! Help! Stop him.
547
00:56:45,020 --> 00:56:47,033
He's a thief. He tried to
go without paying me.
548
00:56:47,048 --> 00:56:50,216
Do you hear? Don't let
him get away. No.
549
00:56:50,440 --> 00:56:52,040
Wait a minute.
550
00:57:42,992 --> 00:57:44,851
I said, no trouble from you.
551
00:57:44,875 --> 00:57:46,408
And you didn't listen.
552
00:57:58,968 --> 00:58:00,611
Signora,
553
00:58:03,035 --> 00:58:04,624
I'll take you now.
554
00:58:04,625 --> 00:58:06,471
And next you come
555
00:58:07,995 --> 00:58:09,146
and you come,
556
00:58:09,147 --> 00:58:10,672
and then, you...
557
00:58:13,503 --> 00:58:16,914
One moment. This one goes with us.
558
00:58:16,938 --> 00:58:18,838
That is, if you have no objection.
559
00:58:20,341 --> 00:58:22,308
No problem, Signore.
560
00:58:22,332 --> 00:58:25,932
I don't object. After all,
I'm a peaceful man.
561
00:58:26,127 --> 00:58:31,500
Damned! Since when you put a man
in prison because he drank a little?
562
00:58:31,524 --> 00:58:33,277
How many laws do you have anyway?
563
00:58:33,301 --> 00:58:35,601
Is it now a crime for
a man to be happy?
564
00:58:36,849 --> 00:58:41,111
It's a crime to knife people and then to bite a policeman
when he tries to stop you burn down the place.
565
00:58:41,202 --> 00:58:43,217
No. It was those two
566
00:58:43,291 --> 00:58:44,891
who provoked me.
567
00:58:45,065 --> 00:58:48,140
And the damn lamp fell out of my
hand. And the policeman put
568
00:58:48,234 --> 00:58:52,317
his hand in my mouth. I only
closed it. Come on get in.
569
00:58:52,341 --> 00:58:54,340
But I swear. Now, you be quiet.
570
00:58:55,969 --> 00:58:59,996
You're a brave man when there
are bars between us. Coward!
571
00:59:22,820 --> 00:59:24,648
Guard! Come back.
572
00:59:25,772 --> 00:59:28,089
Don't leave me in here.
What's wrong? Help!
573
00:59:28,113 --> 00:59:31,113
This man is mad. Let me out.
I want to get out, away
574
00:59:31,203 --> 00:59:34,677
from this maniac. Tell me what he
did to you. He tried to kill me.
575
00:59:34,742 --> 00:59:37,768
As soon as you turn your back, he'll
go for me again. Better cut out
576
00:59:37,798 --> 00:59:40,973
that shouting. No. I'll keep
shouting all night long.
577
00:59:52,666 --> 00:59:56,841
And if I hear you breath again, I'll shut
your dirty, stinking mouth for you.
578
00:59:57,515 --> 00:59:59,115
Understand?
579
01:00:14,465 --> 01:00:16,013
No.
580
01:00:16,937 --> 01:00:18,737
You're the coward.
581
01:00:25,209 --> 01:00:28,584
I'm not afraid of you, if
that's what's bothering you.
582
01:00:49,920 --> 01:00:52,528
Here's the reason for
wanting my cell changed.
583
01:00:52,552 --> 01:00:57,907
I've been in this jail before. And the
last time, no one bothered to search me.
584
01:01:01,991 --> 01:01:05,153
Why don't you make a racket?
Stop me from going.
585
01:01:08,149 --> 01:01:10,149
Do you know, you're
a strange person?
586
01:01:11,723 --> 01:01:16,566
Me If I was in your place, I'd have the guard
at that door without batting an eye.
587
01:01:17,612 --> 01:01:22,577
It's fortunate for me my country's
walls are made of mud and dried spit.
588
01:02:06,629 --> 01:02:08,567
I'll get you.
589
01:02:10,369 --> 01:02:13,132
You can't run fast enough
for far enough.
590
01:02:15,163 --> 01:02:18,512
I'll hunt you down and kill you
like the rotten beast you are.
591
01:02:21,980 --> 01:02:24,880
Beast? But, what about
what you are?
592
01:02:25,454 --> 01:02:28,132
Yes, I'm a beast alright, because
I have to keep running.
593
01:02:28,156 --> 01:02:30,675
But, can I stop to explain
myself without being killed?
594
01:02:32,468 --> 01:02:33,617
But, you must have proof?
595
01:02:33,618 --> 01:02:37,698
No, not you. They told you I was guilty
and right away you start running after me.
596
01:02:37,719 --> 01:02:41,514
You're the beast because you didn't
even ask if it was true or not.
597
01:02:41,990 --> 01:02:45,465
But what if I give you a big
laugh? What if I tell you
598
01:02:45,562 --> 01:02:47,736
I didn't murder that girl?
599
01:02:47,760 --> 01:02:49,860
It so happens, I know who did.
600
01:02:51,194 --> 01:02:53,068
You'd laugh too
601
01:02:54,092 --> 01:02:56,592
if you knew who that
person really was.
602
01:02:57,614 --> 01:02:58,793
If you don't know already.
603
01:02:58,817 --> 01:03:01,417
Because if you know the truth,
from now on,
604
01:03:01,428 --> 01:03:03,234
you'll be the one who's hunted.
605
01:03:03,658 --> 01:03:07,458
And you'll find you had much
more fun when you were the hunter.
606
01:03:13,153 --> 01:03:14,822
Adieus, Amigo.
607
01:03:24,613 --> 01:03:27,402
You'll never get me, Amigo!
608
01:03:51,150 --> 01:03:52,912
Open up!
609
01:03:53,696 --> 01:03:56,996
You're free now. Get out!
You've been cleared.
610
01:03:57,168 --> 01:04:00,817
San Antonio sent a telegram.
You're Corbett, alright.
611
01:04:00,949 --> 01:04:03,398
Now, watch out! I'm not forgetting...
612
01:04:05,171 --> 01:04:09,586
That dirty swine, Cuchillo. Who
else could escape in half an hour?
613
01:04:09,610 --> 01:04:14,597
So you can continue the hunt. Don't
worry. No one will stop you, you know.
614
01:04:14,624 --> 01:04:18,798
As I already told you, here in Mexico,
the Americanos
615
01:04:18,807 --> 01:04:22,522
and the dogs of Juarez can
make trouble for each other
616
01:04:22,546 --> 01:04:24,446
with the approval of the authorities.
617
01:05:00,873 --> 01:05:03,866
May I buy it for you?
618
01:05:11,512 --> 01:05:15,234
Baron, ask him where
in the devil he's been.
619
01:05:21,823 --> 01:05:23,451
Corbett,
620
01:05:24,225 --> 01:05:26,441
I have been looking
for you for two days.
621
01:05:26,942 --> 01:05:30,081
No, Brockston, I don't
buy your idea.
622
01:05:31,415 --> 01:05:33,398
Listen to me.
623
01:05:33,422 --> 01:05:35,621
When the telegram from
the Mexican police arrived,
624
01:05:35,672 --> 01:05:37,932
I knew this where is from.
625
01:05:38,927 --> 01:05:41,788
So, I took the effort to come
here personally. And I did so,
626
01:05:41,812 --> 01:05:45,611
not to listen to your opinion,
but to clear up this matter.
627
01:05:45,701 --> 01:05:47,517
In amongst all this is a matter
of a million dollars that
628
01:05:47,541 --> 01:05:50,629
never gets billed because
of a despicable Mexican.
629
01:05:50,765 --> 01:05:54,800
Right now, the despicable Mexican
means more to me than all your money
630
01:05:54,824 --> 01:05:56,276
or the election.
631
01:05:56,877 --> 01:06:00,015
But, you also belong
to me, Corbett.
632
01:06:01,413 --> 01:06:03,526
Therefore I want that Mexican liquidated.
633
01:06:05,369 --> 01:06:09,367
I've my own method, Brockston.
But your own method has failed.
634
01:06:09,391 --> 01:06:11,473
Now we'll use mine.
635
01:06:11,497 --> 01:06:13,497
And I guarantee you, this
two-bit Mexican won't get
636
01:06:13,507 --> 01:06:15,123
away from me.
637
01:06:17,783 --> 01:06:21,644
Our gentle owner of the
house is not easily offended.
638
01:06:21,697 --> 01:06:25,379
After all, he hopes to participate
in our railroad transaction.
639
01:06:25,516 --> 01:06:29,477
And furthermore, he doesn't
always understand our language.
640
01:06:29,844 --> 01:06:34,552
I've prepared all my men, Signore.
They're all waiting outside the house now.
641
01:06:35,083 --> 01:06:38,642
That is, I trust you're
still decided on it?
642
01:06:38,714 --> 01:06:42,841
Well, at least as sure as you are of
wanting to enter into my business.
643
01:06:43,563 --> 01:06:45,063
Yet,
644
01:06:45,588 --> 01:06:49,148
I understand he's a
Mexican just like you are.
645
01:06:49,831 --> 01:06:53,537
No. This man's a bad peon.
646
01:07:20,140 --> 01:07:23,276
Now, listen to me. Each
one of you will be paid
647
01:07:23,366 --> 01:07:26,242
one hundred pesos.
Is that clear?
648
01:07:27,565 --> 01:07:31,691
And the one who catches
him will be paid...
649
01:07:31,717 --> 01:07:37,236
one thousand pesos.
And remember,
650
01:07:37,260 --> 01:07:39,260
I want this Cuchillo caught.
651
01:07:40,571 --> 01:07:43,241
All you have to do is find him.
652
01:07:43,265 --> 01:07:46,065
But, turn this country upside down
653
01:07:46,066 --> 01:07:49,072
if you have to. But, find him.
654
01:07:49,970 --> 01:07:52,976
Alright now, clear off.
655
01:08:05,550 --> 01:08:07,550
How long will you
be gone this time?
656
01:08:09,874 --> 01:08:11,174
I don't know.
657
01:08:13,798 --> 01:08:15,298
Where will you go?
658
01:08:17,722 --> 01:08:19,422
Somewhere I guess.
659
01:08:23,446 --> 01:08:27,346
Bet you don't know what you can
see when you look out over these eras.
660
01:09:18,338 --> 01:09:21,344
This isn't Cuchillo, you fool!
661
01:09:31,196 --> 01:09:34,977
Sorry, Captain Segura.
We seem to be having a lot
662
01:09:35,014 --> 01:09:38,652
of trouble tonight. What is it?
Don Serrano's riders are all over the town.
663
01:09:38,665 --> 01:09:41,125
Armed and looking for someone.
664
01:09:43,549 --> 01:09:45,572
Don Serrano!
665
01:09:46,196 --> 01:09:47,996
He's a big gentleman.
666
01:09:48,509 --> 01:09:52,669
A proprietor. Pays a big
tax and puts out much
667
01:09:52,751 --> 01:09:56,289
money for the church.
What will we do?
668
01:09:57,802 --> 01:09:59,741
Do what I'm going to do.
669
01:10:00,965 --> 01:10:02,630
Go to bed. Sleep.
670
01:10:02,631 --> 01:10:04,653
Those who sleep don't see
671
01:10:05,877 --> 01:10:07,064
and don't hear.
672
01:10:07,065 --> 01:10:10,136
May I ask you a question,
Corbett?
673
01:10:12,299 --> 01:10:15,785
When you are about to kill
a man, what do you look at?
674
01:10:15,953 --> 01:10:19,823
I've asked this question of other men.
And do you know what they always say?
675
01:10:19,859 --> 01:10:22,801
They look at his hands.
676
01:10:24,763 --> 01:10:26,569
I don't.
677
01:10:28,593 --> 01:10:30,493
I look at his eyes.
678
01:10:30,943 --> 01:10:34,619
Because a moment before
he moves his hand,
679
01:10:34,943 --> 01:10:36,743
his eyes betray him.
680
01:10:39,304 --> 01:10:42,546
And you can always
read death in them.
681
01:10:43,334 --> 01:10:45,153
Yours.
682
01:10:46,490 --> 01:10:48,309
Or his.
683
01:11:18,833 --> 01:11:21,333
How much longer do
we have to stay in Mexico?
684
01:11:21,357 --> 01:11:24,257
Why don't you leave this
matter by himself?
685
01:11:24,281 --> 01:11:26,281
Can't we go home?
686
01:11:39,652 --> 01:11:42,424
Don't you have too
much already?
687
01:11:43,738 --> 01:11:46,014
For once, please don't, Chet.
688
01:11:46,938 --> 01:11:49,738
Cut it out! Go to hell.
Leave me alone!
689
01:12:15,340 --> 01:12:19,996
What's happened? I'm packing
my trunk tonight. I'm going home.
690
01:12:20,079 --> 01:12:21,634
What?
691
01:12:21,658 --> 01:12:23,157
I can't stand it anymore.
Not with Chet.
692
01:12:23,158 --> 01:12:26,042
You do something like that
and I'll wring your neck.
693
01:12:26,073 --> 01:12:29,429
But our marriage is...
Yours isn't a marriage.
694
01:12:29,453 --> 01:12:33,322
It's an optional Miller's land
over which my railroad must pass.
695
01:12:33,346 --> 01:12:36,696
That's a lot of capital. And you
know I don't want anybody
696
01:12:36,720 --> 01:12:38,562
to touch that capital.
697
01:13:18,322 --> 01:13:20,864
You. Hey, you!
Si, Signore?
698
01:13:29,054 --> 01:13:30,673
No.
699
01:13:32,128 --> 01:13:34,287
It's alright, relax.
No, Signore! No.
700
01:13:38,032 --> 01:13:39,549
Damn you!
701
01:13:42,973 --> 01:13:44,673
You bundler.
702
01:13:44,974 --> 01:13:47,454
Didn't you learn anything
the first time?
703
01:13:47,522 --> 01:13:49,809
Did you have to try it once more?
704
01:13:49,833 --> 01:13:53,032
What are you trying to say?
You know damn well what I mean.
705
01:13:54,812 --> 01:13:57,897
When did you know I was
the one? When it was too late,
706
01:13:57,921 --> 01:13:59,565
after you'd married my daughter.
707
01:13:59,566 --> 01:14:03,697
When those two red-headed friends
of yours showed up at the party.
708
01:14:03,729 --> 01:14:07,458
You pretended you'd just
saw them. I knew for a
709
01:14:07,483 --> 01:14:10,311
fact that you'd seen
them the night before.
710
01:14:10,335 --> 01:14:12,835
So, I had a little talk
with them like this.
711
01:14:12,934 --> 01:14:16,234
And what did they tell you?
The truth.
712
01:14:16,258 --> 01:14:18,057
That you got drunk
and you raped and
713
01:14:18,066 --> 01:14:20,713
killed that little girl and the
Mexican saw you do it. So you
714
01:14:20,737 --> 01:14:23,666
got frightened and
you blamed him.
715
01:14:24,090 --> 01:14:25,990
What will I do if they talk?
716
01:14:27,851 --> 01:14:29,605
Don't worry.
717
01:14:30,529 --> 01:14:31,929
They won't say anything anymore.
718
01:14:31,930 --> 01:14:35,216
Did you ask yourself why
you haven't seen them lately?
719
01:14:35,277 --> 01:14:38,832
I thought they'd just gone
away. They did.
720
01:14:38,856 --> 01:14:42,211
With Baron Von Schulenburg.
Go ahead.
721
01:14:44,062 --> 01:14:45,691
You idiot!
722
01:14:45,715 --> 01:14:47,615
You think I did it for you?
723
01:14:47,616 --> 01:14:49,268
I did it for my daughter.
724
01:14:49,292 --> 01:14:51,592
I did it because I don't
want anybody to know
725
01:14:51,604 --> 01:14:55,390
that my daughter is married
to a murdering violator.
726
01:14:56,014 --> 01:14:57,614
Now, there's only one left.
727
01:14:57,877 --> 01:15:00,337
And when it's over...
728
01:15:01,362 --> 01:15:03,347
... tomorrow after the Mexican is dead,
729
01:15:04,572 --> 01:15:07,378
then I begin to think about you.
730
01:15:08,327 --> 01:15:09,827
Where is he?
731
01:15:10,352 --> 01:15:12,125
I don't know.
I haven't seen him.
732
01:15:13,049 --> 01:15:14,849
I don't know. I swear...
733
01:15:19,144 --> 01:15:20,829
Where is he?
734
01:15:27,108 --> 01:15:28,408
You bitch!
735
01:15:28,433 --> 01:15:30,275
Where is he? Talk.
736
01:15:30,952 --> 01:15:33,458
No, no, no! No!
737
01:15:35,498 --> 01:15:38,000
Let her go, you pig!
738
01:15:45,731 --> 01:15:48,770
What is it? Did they
hurt you? No, no.
739
01:15:48,794 --> 01:15:50,089
But, go!
740
01:15:50,090 --> 01:15:54,664
Please, Cuchillo. Run!
Yes. I'll send for you, Rosita.
741
01:15:54,699 --> 01:15:56,539
Run. Go now!
742
01:15:57,763 --> 01:15:59,286
Be careful.
743
01:15:59,587 --> 01:16:02,295
We'll be together.
You'll see.
744
01:16:02,319 --> 01:16:03,819
Go now.
745
01:16:09,439 --> 01:16:12,199
I designed this holster myself.
746
01:16:12,223 --> 01:16:13,578
I originated it.
747
01:16:13,579 --> 01:16:16,500
When I realised that in America,
748
01:16:17,774 --> 01:16:19,474
the swiftness of the draw
749
01:16:20,561 --> 01:16:22,309
is more important
750
01:16:23,917 --> 01:16:25,799
than the precision
751
01:16:26,170 --> 01:16:28,111
of the shooting.
752
01:16:56,130 --> 01:16:59,582
I'll go and see if they've
saddled the horses.
753
01:17:08,291 --> 01:17:10,320
The sun is rising.
754
01:17:10,944 --> 01:17:13,444
It looks like a big ball of blood.
755
01:17:14,436 --> 01:17:18,589
I say, that's an omen.
756
01:17:40,607 --> 01:17:42,360
What to choose...
757
01:17:45,585 --> 01:17:47,401
Not those.
758
01:17:50,520 --> 01:17:53,036
These. You know,
759
01:17:53,421 --> 01:17:57,560
with one of these you can
stop the charge of a mad buffalo.
760
01:17:57,693 --> 01:18:00,842
It explodes inside
of the body like that.
761
01:18:06,237 --> 01:18:09,316
You didn't know that hunting
was my passion, did you?
762
01:18:09,340 --> 01:18:11,121
After making money.
763
01:18:12,845 --> 01:18:14,738
Yes, I've been to Africa
764
01:18:14,739 --> 01:18:17,857
and India looking for all
types of animals to kill.
765
01:18:17,888 --> 01:18:21,945
But there's still one type of
animal that I haven't hunted
766
01:18:22,078 --> 01:18:25,015
not with a gun, that is.
767
01:18:25,039 --> 01:18:27,139
The hunting of man.
768
01:18:29,294 --> 01:18:31,131
Should be interesting.
769
01:18:31,155 --> 01:18:32,944
They've seen it.
770
01:18:32,945 --> 01:18:35,392
It seems he's hidden
in the cane fields.
771
01:21:51,989 --> 01:21:55,426
What's wrong? They don't
catch him to pick up his scent.
772
01:21:55,751 --> 01:21:59,019
Alright. Keep them
here then. Come on!
773
01:23:01,054 --> 01:23:05,808
No. If we stop, Corbett, we'll never catch
Cuchillo. It's better if we spread out.
774
01:23:06,404 --> 01:23:09,785
Brockston, you take the
Baron and go around that side.
775
01:23:11,049 --> 01:23:13,387
Chet, you come with me.
776
01:23:24,915 --> 01:23:27,526
You men here, go to
Signore Brockston.
777
01:23:29,150 --> 01:23:30,650
Where is he?
778
01:24:31,271 --> 01:24:33,084
We gotta go on foot.
779
01:24:43,887 --> 01:24:47,107
You seem nervous.
What are you trying to say?
780
01:24:47,143 --> 01:24:49,816
I'm saying, don't
make any mistakes.
781
01:24:50,395 --> 01:24:51,980
Got that?
782
01:24:57,806 --> 01:24:59,520
Over there.
783
01:25:00,144 --> 01:25:01,644
Go on!
784
01:25:49,530 --> 01:25:51,137
Hold it!
785
01:26:05,349 --> 01:26:07,437
What a stupid idiot I've been.
786
01:26:07,661 --> 01:26:09,867
I always thought you were
an honest man Americano.
787
01:26:09,868 --> 01:26:12,054
And now I see how blind I was.
788
01:26:18,755 --> 01:26:21,872
You will kill me to
cover up the truth.
789
01:26:24,065 --> 01:26:25,665
Go on!
790
01:26:26,989 --> 01:26:28,989
You know what I'm talking about.
791
01:26:29,126 --> 01:26:32,124
Yeah. I know now.
792
01:26:35,324 --> 01:26:37,221
Drop the rifle.
793
01:26:57,573 --> 01:26:59,372
No. The blade.
794
01:28:59,026 --> 01:29:02,226
What's happened here?
You're not blind.
795
01:29:02,405 --> 01:29:06,274
Alright. Kill him.
Pull the trigger!
796
01:29:06,698 --> 01:29:08,398
Kill him!
797
01:29:15,466 --> 01:29:18,821
I could have killed him
several times, Brockston.
798
01:29:18,845 --> 01:29:20,645
But something seemed wrong.
799
01:29:21,246 --> 01:29:24,418
And when you involved yourself
personally in this thing,
800
01:29:24,432 --> 01:29:27,294
I knew it was wrong.
801
01:29:27,318 --> 01:29:28,972
You thought, I'd shoot first
802
01:29:28,973 --> 01:29:31,718
and then think, is that it?
803
01:29:31,742 --> 01:29:33,180
That was your mistake.
804
01:29:33,281 --> 01:29:37,264
You're really too damn
smart to be a Senator.
805
01:29:38,261 --> 01:29:41,203
Alright, Baron, he's yours.
806
01:31:15,558 --> 01:31:17,282
Brockston,
807
01:31:18,506 --> 01:31:20,506
there's still a bullet left for you.
808
01:31:23,031 --> 01:31:25,128
Fun's over, Brockston.
809
01:31:51,557 --> 01:31:55,826
It's not over yet, Corbett.
I'm the man in charge.
810
01:31:56,563 --> 01:31:59,094
You'd miss at that range.
811
01:34:05,135 --> 01:34:08,935
I go in that direction.
I go lower.
812
01:34:10,265 --> 01:34:12,084
Cuchillo!
813
01:34:23,043 --> 01:34:27,847
But you never would have got me.
814
01:34:29,032 --> 01:34:32,545
Never!
815
01:34:40,660 --> 01:34:44,688
Subtitles by Prospero
prospero.13t@gmail.com
61640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.