Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,403 --> 00:00:10,967
Hey, you seemed to be
doing quite well for yourself lately.
2
00:00:10,968 --> 00:00:13,906
Well, even I know that much
since I've seen you on TV.
3
00:00:13,907 --> 00:00:17,003
Hey, but where did you manage
to find kids like that, huh?
4
00:00:18,078 --> 00:00:19,344
Huh?
5
00:00:19,345 --> 00:00:21,744
Me? Well, you know.
6
00:00:22,654 --> 00:00:25,259
But, um, about you...
7
00:00:25,827 --> 00:00:29,627
do you have any...
um... money...
8
00:00:30,327 --> 00:00:33,277
Huh? What's this about an
interview all of the sudden?
9
00:00:33,278 --> 00:00:34,636
At this time of night?
10
00:00:34,637 --> 00:00:36,045
Huh?
11
00:00:36,046 --> 00:00:37,427
H-hello?
Hello?
12
00:00:38,476 --> 00:00:40,610
Ugh. If you don't want to
lend me any money, just say so!
13
00:00:40,611 --> 00:00:42,048
Why are you talking about some
interview all of a sudden?
14
00:00:42,049 --> 00:00:43,387
Sheesh.
15
00:00:45,388 --> 00:00:46,488
Oh, you're back?
16
00:00:46,489 --> 00:00:48,542
Wow, and you drank too, it seems!
17
00:00:48,543 --> 00:00:49,906
Kwang Jae.
18
00:00:52,827 --> 00:00:55,220
CEO Jung...
19
00:00:55,527 --> 00:00:57,730
that guy died.
20
00:00:57,731 --> 00:00:59,143
By CEO Jung, do you mean...
21
00:00:59,144 --> 00:01:02,072
do you mean CEO Jung from
Top Records, from back in the day?
22
00:01:02,073 --> 00:01:03,073
Yeah.
23
00:01:03,074 --> 00:01:05,580
He was completely fine
up until recently!
24
00:01:05,581 --> 00:01:06,670
Why, all of a sudden?
25
00:01:06,967 --> 00:01:08,365
He had a heart attack.
26
00:01:08,366 --> 00:01:11,714
He used to forget his own
birthday all the time.
27
00:01:11,715 --> 00:01:13,783
Why did he leave us so soon?
28
00:01:41,727 --> 00:01:45,357
I should've left earlier, too.
29
00:01:45,358 --> 00:01:49,077
Yeah, that's right.
30
00:01:49,078 --> 00:01:54,247
I shouldn't be flailing about,
and just go. Yeah.
31
00:01:54,248 --> 00:02:01,155
Without any regrets or hatred.
32
00:02:01,156 --> 00:02:02,930
Hey, Hyun Jae!
33
00:02:03,831 --> 00:02:09,132
If you're going to take me
away, do it fast.
34
00:02:09,133 --> 00:02:12,508
Hurry it up, you punk!
Okay?
35
00:02:14,143 --> 00:02:16,652
Sheesh.
36
00:02:16,653 --> 00:02:18,089
Huh?
37
00:02:18,827 --> 00:02:20,729
Oh, come now!
38
00:02:20,730 --> 00:02:22,525
Huh?
39
00:03:09,498 --> 00:03:10,880
Is that you, Hyun Jae?
40
00:03:10,881 --> 00:03:12,179
Wait, um, no.
That's not it.
41
00:03:12,180 --> 00:03:13,804
I can't go!
42
00:03:13,805 --> 00:03:16,554
I was just saying that, you punk!
43
00:03:16,555 --> 00:03:20,642
I still don't... hey, I can't go!
I can't go, you hear?
44
00:03:20,643 --> 00:03:23,268
- Um, CEO...
- Get away! Don't come any closer!
45
00:03:23,269 --> 00:03:24,562
Hey, you punk!
Don't come any closer!
46
00:03:24,563 --> 00:03:25,621
Um wait...
47
00:03:26,526 --> 00:03:28,093
Don't come any closer!
48
00:03:28,926 --> 00:03:31,836
Huh? What's with him?
49
00:03:35,127 --> 00:03:36,586
Kwang Jae!
50
00:03:36,587 --> 00:03:38,609
Kwang Jae!
51
00:03:39,929 --> 00:03:41,254
Hey, Kwang Jae!
52
00:03:42,215 --> 00:03:45,292
- Why are you acting like this again?
- Hey, hey, hey!
53
00:03:45,293 --> 00:03:47,389
Hyun Jae!
Hyun Jae, he...
54
00:03:47,390 --> 00:03:48,430
Hyun Jae was over there!
55
00:03:48,431 --> 00:03:49,452
- Hyun Jae?
- Yeah!
56
00:03:50,254 --> 00:03:53,726
- That punk, Hyun Jae...
- What about Hyun Jae?
57
00:03:53,727 --> 00:03:55,381
Did you see him, or something?
58
00:03:55,382 --> 00:03:59,518
I saw him. That punk Hyun Jae
had come to take me away!
59
00:03:59,519 --> 00:04:01,067
Don't come any closer!
60
00:04:01,068 --> 00:04:04,710
Geez, just how much did
you have to drink?
61
00:04:12,327 --> 00:04:14,663
I have so much to study, and yet...
62
00:04:16,391 --> 00:04:19,536
Man, what a mountainload of work.
63
00:04:29,726 --> 00:04:30,850
Oh, damn it!
64
00:04:30,851 --> 00:04:32,592
Wow!
Oh man.
65
00:04:32,593 --> 00:04:33,779
Damn it!
66
00:04:36,927 --> 00:04:38,745
Huh? The flicking girl!
67
00:04:40,672 --> 00:04:42,171
Why are you out here?
68
00:04:42,172 --> 00:04:44,334
Me? Because I'm hungry.
69
00:04:45,158 --> 00:04:48,125
How could you possibly eat, when
you don't even know who you are?
70
00:04:48,987 --> 00:04:51,027
It's not like starving myself
will help me remember!
71
00:04:51,923 --> 00:04:54,323
Wow, what's all this?
72
00:04:54,324 --> 00:04:56,636
Ew. You caused some
trouble, didn't you?
73
00:04:56,637 --> 00:05:00,313
I have enough to be annoyed by as it is,
so hurry up and be on your way.
74
00:05:00,314 --> 00:05:02,540
Yeah, I was just about to be on my way.
Don't you worry.
75
00:05:04,226 --> 00:05:06,721
Man, when am I going
to clean all of this up?
76
00:05:30,189 --> 00:05:31,762
Hey, wait!
77
00:05:33,127 --> 00:05:34,774
Back it up.
Back it up.
78
00:05:35,427 --> 00:05:36,427
You talking to me?
79
00:05:36,428 --> 00:05:38,287
Help me clean this up.
80
00:05:38,288 --> 00:05:40,521
What on earth is this girl saying?
81
00:05:41,086 --> 00:05:42,818
You were talking to me
just now, weren't you?
82
00:05:42,819 --> 00:05:44,739
- If you clean this all up...
- Then what, huh?
83
00:05:44,740 --> 00:05:48,487
Geez, you... what do you take me for?
84
00:05:48,488 --> 00:05:49,528
I'll give you a cellphone.
85
00:06:05,127 --> 00:06:06,526
Ugh, it reeks!
86
00:06:09,927 --> 00:06:12,589
There's still a lot more over there.
87
00:06:13,127 --> 00:06:14,795
I know. I know!
88
00:06:20,226 --> 00:06:21,811
What are you doing over there?
89
00:06:21,812 --> 00:06:22,892
What are you talking about?
90
00:06:23,226 --> 00:06:25,110
Can't you tell?
91
00:06:25,726 --> 00:06:29,657
I don't put that much effort
into life like you do.
92
00:06:29,658 --> 00:06:33,503
Come to think of it, both you
and that Ji Hoon guy
93
00:06:33,504 --> 00:06:35,744
put too much effort into
your lives for no reason at all.
94
00:06:37,226 --> 00:06:39,032
Ugh!
95
00:06:39,033 --> 00:06:40,177
Here.
96
00:06:41,327 --> 00:06:45,228
- You do this.
- Like... this.
97
00:06:45,726 --> 00:06:48,684
Then do this, then this to
take off the wrapper.
98
00:06:48,685 --> 00:06:51,427
You make it look so easy.
99
00:06:57,726 --> 00:07:00,222
Whoa!
Did you see that?
100
00:07:00,223 --> 00:07:01,398
I peeled the wrapper off
perfectly just now!
101
00:07:01,399 --> 00:07:03,383
Wow! Aren't I sick?
102
00:07:03,384 --> 00:07:04,525
Tรก bom!
103
00:07:04,526 --> 00:07:06,460
Wow, you sure accomplished
something amazing.
104
00:07:06,461 --> 00:07:07,461
You're awesome.
105
00:07:07,462 --> 00:07:09,790
But why do you guys eat
only this every day?
106
00:07:10,327 --> 00:07:12,326
What, you mean these
sam-gim?
107
00:07:12,327 --> 00:07:13,327
Sam-gim?
108
00:07:13,827 --> 00:07:16,525
Oh, isn't that a drama about Kim Young
Sam, Kim Dae Joong, and Kim Jong Pil...
109
00:07:16,526 --> 00:07:18,443
No, it's short for "triangle-
shaped rice balls."
110
00:07:18,444 --> 00:07:20,756
Oh!
111
00:07:20,757 --> 00:07:24,491
Anyway, does this even fill you up?
It's not like we're playing house.
112
00:07:24,492 --> 00:07:25,609
They're cheap.
113
00:07:25,610 --> 00:07:28,789
But you know, the more I look
at you, the stranger you seem.
114
00:07:28,790 --> 00:07:30,342
How could you forget how to
unwrap these rice balls
115
00:07:30,343 --> 00:07:32,135
even if you've forgotten
all your memories?
116
00:07:32,136 --> 00:07:34,350
Usually, your body will still
remember how to do these things.
117
00:07:34,351 --> 00:07:37,705
Or were you born with a golden spoon
in your mouth, despite your appearances?
118
00:07:37,706 --> 00:07:38,871
Golden spoon?
119
00:07:38,872 --> 00:07:42,326
Why are you guys only ever
talking about spoons?
120
00:07:42,327 --> 00:07:43,448
Because it's a deep resentment
I have, okay?
121
00:07:43,449 --> 00:07:44,597
Wow, how peculiar.
122
00:07:44,598 --> 00:07:48,346
I'll buy you a whole medley of spoons
later, so just you wait.
123
00:07:49,620 --> 00:07:54,126
So, um, with that said...
can you buy me another one of these?
124
00:07:54,127 --> 00:07:56,542
And not the tuna flavor.
125
00:07:56,543 --> 00:07:58,692
I'm curious what that one tastes like.
126
00:08:12,627 --> 00:08:14,622
Why are you two coming
back together?
127
00:08:15,298 --> 00:08:16,990
Things just ended up that way somehow.
128
00:08:18,752 --> 00:08:21,865
I know how to unwrap
triangle-shaped rice... wait, no.
129
00:08:23,026 --> 00:08:26,636
I know how to unwrap
"sam-gim" now.
130
00:08:35,027 --> 00:08:37,341
[The Day of the Exam]
131
00:08:40,827 --> 00:08:44,595
Ugh! Hey, move over.
Move over.
132
00:08:51,327 --> 00:08:52,923
Where did it go?
133
00:08:53,427 --> 00:08:54,907
You didn't touch this drawer, right?
134
00:08:54,908 --> 00:08:57,187
Why would I do that?
135
00:08:57,188 --> 00:08:58,498
I wouldn't want to
even if you told me to.
136
00:08:58,499 --> 00:09:00,772
Where did it go, then?
137
00:09:00,773 --> 00:09:01,777
What are you talking about?
138
00:09:01,778 --> 00:09:02,778
Bro!
139
00:09:02,779 --> 00:09:05,018
You still haven't found
Seung Hyo's bracelet yet?
140
00:09:05,019 --> 00:09:06,032
No.
141
00:09:06,033 --> 00:09:08,513
Seung Hyo's bracelet?
What's that?
142
00:09:08,514 --> 00:09:09,589
Oh.
143
00:09:09,590 --> 00:09:11,566
Ji Hoon is a huge fan of Tweez.
144
00:09:11,567 --> 00:09:14,582
And so he has Seung Hyo's bracelet
that grants him 100 percent more luck
145
00:09:14,583 --> 00:09:16,695
which he wears
whenever he has a big day.
146
00:09:16,820 --> 00:09:20,326
Oh, man! We definitely need that today.
147
00:09:20,327 --> 00:09:23,176
Stop messing around, you two.
148
00:09:23,177 --> 00:09:24,841
Oh, here it is!
149
00:09:28,485 --> 00:09:33,308
It definitely was that punk Hyun Jae.
150
00:09:40,033 --> 00:09:41,345
Here, this is honey water.
151
00:09:41,346 --> 00:09:44,298
Why did you drink so much alcohol?
152
00:09:44,299 --> 00:09:46,302
You have to be considerate of
your age now, too!
153
00:09:46,303 --> 00:09:51,080
Do you think that my eyes just played
a trick on me because I was drunk?
154
00:09:58,534 --> 00:10:01,547
It definitely looks like Hyun Jae,
no matter how much I look at it.
155
00:10:03,077 --> 00:10:05,301
Where was this photo taken?
156
00:10:05,302 --> 00:10:07,754
Come out, everyone!
Let's eat!
157
00:10:10,440 --> 00:10:11,653
Hey.
158
00:10:14,527 --> 00:10:17,579
Here, Ji Hoon.
Eat with this today.
159
00:10:17,580 --> 00:10:19,403
- Huh?
- Today's your exam, right?
160
00:10:19,404 --> 00:10:21,473
Using this will help you "take
a stab" at the exam, okay?
161
00:10:21,474 --> 00:10:23,082
Oh, come on.
162
00:10:26,626 --> 00:10:29,008
- Here.
- What's this?
163
00:10:29,009 --> 00:10:30,455
This is precious to me.
164
00:10:30,456 --> 00:10:31,825
But I'm sticking it on you
165
00:10:31,826 --> 00:10:33,231
so that your name will "stick onto"
the list of people who passed.
166
00:10:33,232 --> 00:10:35,557
Oh, wow.
167
00:10:36,298 --> 00:10:39,619
Hmm, what should I give you, then?
168
00:10:39,620 --> 00:10:42,142
Oh, here we go!
Here.
169
00:10:42,143 --> 00:10:43,272
Solve those questions as easily
as you'd unravel this!
170
00:10:43,273 --> 00:10:44,273
All right.
171
00:10:44,274 --> 00:10:47,657
Why are you making the kid feel
so pressured for no reason?
172
00:10:47,658 --> 00:10:50,820
I'm not pressuring him.
I'm cheering him on!
173
00:10:50,821 --> 00:10:54,470
Cheering him on and all that nonsense
is all just added pressure!
174
00:10:54,471 --> 00:10:57,758
Just take it easy.
Okay?
175
00:10:57,759 --> 00:10:58,759
Yeah.
176
00:10:59,258 --> 00:11:05,022
Oh yeah. If, by any chance,
you can't figure out the answer...
177
00:11:05,023 --> 00:11:08,339
Think of your dad, who drives outside
of the city for some event
178
00:11:08,340 --> 00:11:14,175
this house, which is in shambles,
and me, who needs four dental implants.
179
00:11:14,176 --> 00:11:17,598
The answers will flow out
of you like water.
180
00:11:17,599 --> 00:11:19,086
Don't mind him, Ji Hoon.
181
00:11:19,087 --> 00:11:23,322
Hey, why would he do that, when an
adult is giving him advice?
182
00:11:23,323 --> 00:11:25,234
Why did you tell him about
needing implants?
183
00:11:25,235 --> 00:11:27,383
- I mean, I just...
- Come on.
184
00:11:27,384 --> 00:11:29,667
- Oh, all right, already!
- Eat with the fork!
185
00:11:29,668 --> 00:11:31,086
I'll just pull all my teeth out.
186
00:11:33,626 --> 00:11:35,053
Son! Son! Son!
187
00:11:35,927 --> 00:11:38,183
Apparently, eating rice cakes
helps you pass exams.
188
00:11:38,184 --> 00:11:39,843
Eat a couple whenever you feel peckish.
189
00:11:39,844 --> 00:11:40,990
All right, I will.
190
00:11:41,927 --> 00:11:45,027
I'm sorry that I don't
do a lot for you.
191
00:11:45,028 --> 00:11:47,855
No, no.
Well, I'll get going, then.
192
00:11:47,856 --> 00:11:49,325
Good luck, my son!
193
00:11:49,326 --> 00:11:50,326
Good luck!
194
00:11:50,327 --> 00:11:51,384
Bye!
195
00:11:56,527 --> 00:11:59,671
Oh, wait!
Good, you're still here.
196
00:11:59,672 --> 00:12:00,903
Here.
197
00:12:02,719 --> 00:12:04,462
I have money.
198
00:12:04,463 --> 00:12:06,321
Just hold onto it
even if you have money.
199
00:12:06,322 --> 00:12:10,043
I'd love to give you a ride, but there's
an event in Suwon in the afternoon.
200
00:12:10,044 --> 00:12:11,290
It's okay.
201
00:12:11,291 --> 00:12:13,546
You're a smart cookie,
Lee Ji Hoon.
202
00:12:13,547 --> 00:12:16,300
Don't feel pressured, and
just take it easy, okay?
203
00:12:16,301 --> 00:12:17,387
All right.
204
00:12:17,388 --> 00:12:19,388
- I'll be going now, then.
- Okay.
205
00:12:32,027 --> 00:12:34,365
It'd be okay for me to drink
just one of these, right?
206
00:12:49,527 --> 00:12:51,327
You said you were going to
take a test, right?
207
00:12:51,590 --> 00:12:53,860
This is the last one I have,
but you can have it.
208
00:12:54,671 --> 00:12:58,161
I don't think we're close enough to be
giving each other the last of anything.
209
00:12:58,162 --> 00:13:00,427
Just think of it as
payment for the phone.
210
00:13:01,259 --> 00:13:03,678
This doesn't come anywhere near
the price of the phone.
211
00:13:04,226 --> 00:13:05,913
But thanks anyway.
212
00:13:21,126 --> 00:13:22,231
Choi Woo Seung.
213
00:13:22,232 --> 00:13:25,036
Huh?
Why are you here?
214
00:13:25,037 --> 00:13:26,461
Are you going to take
the exam, too?
215
00:13:26,462 --> 00:13:29,095
I did submit an application
because of my dad.
216
00:13:29,096 --> 00:13:30,096
So I'm going, just in case.
217
00:13:30,097 --> 00:13:32,190
Oh, wow!
The perfect crime!
218
00:13:32,191 --> 00:13:34,812
You're actually more meticulous
than I would've guessed.
219
00:13:42,126 --> 00:13:44,483
This is my testing room.
What about you?
220
00:13:44,484 --> 00:13:47,710
Huh? Oh...
I'm over there.
221
00:13:49,649 --> 00:13:51,324
Hey, Choi Woo Seung.
222
00:13:51,325 --> 00:13:52,361
What's with you?
223
00:13:52,362 --> 00:13:54,726
Make sure you flunk that test, okay?
224
00:13:55,626 --> 00:13:57,678
You too.
Do terrible on it.
225
00:13:59,679 --> 00:14:00,912
Oh, wait!
Wait!
226
00:14:00,913 --> 00:14:02,105
Give me your hand.
227
00:14:08,027 --> 00:14:09,197
What is this?
228
00:14:09,198 --> 00:14:13,182
I'm lending you some luck
so that you'll definitely pass.
229
00:14:14,327 --> 00:14:16,859
Psh. Luck? Come on.
Well, bye!
230
00:14:28,626 --> 00:14:31,346
All right. Those sitting in the front,
please pass the tests back.
231
00:14:31,726 --> 00:14:34,923
You're not allowed to look
at the tests yet.
232
00:14:38,626 --> 00:14:40,455
All right, the test begins now.
233
00:14:41,427 --> 00:14:42,531
[Economics]
[Korean History]
234
00:14:42,532 --> 00:14:43,936
[Administrative Law]
[Korean (Chinese Charcters Included)]
235
00:14:43,937 --> 00:14:45,072
[English]
236
00:15:50,527 --> 00:15:53,698
Shouldn't you say hello, at least,
when seeing your senior?
237
00:16:08,726 --> 00:16:10,194
You call that a proper meal?
238
00:16:10,195 --> 00:16:12,355
Are you planning to starve
yourself to death this time?
239
00:16:12,527 --> 00:16:14,702
I'd like it if you didn't talk to me.
240
00:16:14,703 --> 00:16:16,758
I'm saying this to you as
your senior in life.
241
00:16:23,626 --> 00:16:24,909
Here.
242
00:16:24,910 --> 00:16:26,955
We're doing all of this in order to
eat and survive, ultimately.
243
00:16:26,956 --> 00:16:28,756
So be sure to eat properly
while working hard.
244
00:16:40,827 --> 00:16:43,010
[I know you've worked
harder than anyone else.]
245
00:16:43,011 --> 00:16:45,347
[You reap as much as you've sowed
for sure, so good luck!]
246
00:16:46,126 --> 00:16:48,202
This doesn't suit his character.
247
00:16:49,048 --> 00:16:50,729
But he has nice handwriting, at least.
248
00:17:19,827 --> 00:17:23,592
If you keep wriggling around like that,
we'll disqualify you for cheating!
249
00:17:24,660 --> 00:17:26,444
I... I'm sorry.
250
00:17:31,027 --> 00:17:32,327
[Crisis]
251
00:17:32,328 --> 00:17:33,807
[Explosion]
252
00:17:33,808 --> 00:17:35,682
[Crisis | Explosion]
253
00:17:35,683 --> 00:17:36,723
[Landslide]
254
00:17:36,724 --> 00:17:38,712
[Pouring down]
255
00:17:40,527 --> 00:17:41,527
[Discharge]
256
00:17:41,528 --> 00:17:43,259
[Exploding out]
257
00:17:57,527 --> 00:17:58,547
Are you okay?
258
00:17:59,126 --> 00:18:01,152
Um, yes. I'm fine.
259
00:18:05,027 --> 00:18:07,989
You can do this, Choi Woo Seung.
260
00:18:07,990 --> 00:18:10,194
You have to hold it in no matter what!
261
00:18:10,827 --> 00:18:13,053
You put all that time into studying!
262
00:18:13,054 --> 00:18:16,348
You have to hold it in
even if it kills you!
263
00:18:16,349 --> 00:18:17,898
You can hold it...
264
00:18:28,327 --> 00:18:29,439
What... what are you doing?
265
00:18:29,440 --> 00:18:31,274
B-bathroom.
266
00:18:31,275 --> 00:18:32,981
You won't be able to re-enter
the room once you leave.
267
00:18:32,982 --> 00:18:33,982
You know that, right?
268
00:19:14,626 --> 00:19:16,066
[Expiration date: December 23, 1993]
269
00:19:18,626 --> 00:19:22,201
[Expiration date: December 23, 1993]
270
00:19:28,027 --> 00:19:30,344
[Monthly Evaluation Ongoing]
271
00:19:32,426 --> 00:19:35,704
The kids whose names are marked in
red are the ones we've decided on
272
00:19:35,705 --> 00:19:37,389
so you can just look at those, sir.
273
00:19:37,390 --> 00:19:39,238
Oh, really?
274
00:19:53,527 --> 00:19:55,951
Hello, I'm Han Gong Gyu.
275
00:19:58,686 --> 00:20:01,832
How is it that he never seems
to get any better?
276
00:20:32,126 --> 00:20:34,223
I've prepared some impersonations.
277
00:20:34,224 --> 00:20:38,361
Um, I've come out here
today to audition.
278
00:20:40,425 --> 00:20:42,886
I think that the kids auditioning as
variety entertainers are decent.
279
00:20:42,887 --> 00:20:43,887
- Right?
- Yes.
280
00:20:46,285 --> 00:20:47,869
Just send that kid away.
He won't do.
281
00:21:19,126 --> 00:21:20,961
As to be expected of Do Hye Ri.
282
00:21:22,636 --> 00:21:25,339
Where did that guy Drill go?
283
00:21:27,773 --> 00:21:28,948
Are you okay?
284
00:21:28,949 --> 00:21:30,835
Yeah, I'm okay.
285
00:21:30,836 --> 00:21:36,126
I don't have a place to run to anymore.
I'll definitely pass this time.
286
00:21:52,527 --> 00:21:53,703
Thank you.
287
00:21:53,704 --> 00:21:58,501
Yo! I'm a man who can pierce
through the thickest walls!
288
00:21:58,502 --> 00:22:00,576
I'm MC Drill!
289
00:22:00,577 --> 00:22:02,295
I'll be rapping for you.
290
00:22:02,296 --> 00:22:04,490
Is that why his name is "Drill?"
291
00:22:05,827 --> 00:22:11,451
Ho! Yo! Yo!
292
00:22:11,452 --> 00:22:13,508
Rapper!
Yo!
293
00:22:13,509 --> 00:22:17,209
Oh! Yo! Oh!
294
00:22:18,680 --> 00:22:20,998
Yo! Oh!
295
00:22:22,115 --> 00:22:23,115
Yo!
296
00:22:23,803 --> 00:22:24,803
Oh!
297
00:22:26,527 --> 00:22:28,045
Yo!
298
00:22:29,327 --> 00:22:32,291
Yo! Oh! Oh! Oh!
299
00:22:33,521 --> 00:22:34,739
Yo!
300
00:22:38,027 --> 00:22:40,790
Oh!
Whoo!
301
00:22:40,791 --> 00:22:43,336
Yo! Yo!
302
00:22:46,574 --> 00:22:47,574
Yo!
303
00:22:48,093 --> 00:22:49,093
Oh!
304
00:22:50,647 --> 00:22:55,308
I'm... really sorry,
but can I do it one more time?
305
00:22:55,309 --> 00:22:59,060
"Oh! Yo!" I feel like I heard you say
only that a hundred times.
306
00:22:59,061 --> 00:23:00,514
That's enough.
307
00:23:00,515 --> 00:23:01,515
Yes, sir.
308
00:23:01,515 --> 00:23:02,515
Next.
309
00:23:02,516 --> 00:23:03,910
Thank you.
310
00:23:12,017 --> 00:23:15,740
Hello, I'm Lee Ji Hoon.
I've prepared a dance and a song for you.
311
00:23:17,232 --> 00:23:19,201
[Lee Ji Hoon]
312
00:23:24,626 --> 00:23:26,651
We know that you can do this much.
313
00:23:26,652 --> 00:23:27,973
Isn't there anything else
you can show us?
314
00:23:27,974 --> 00:23:29,161
Something more impactful.
315
00:23:29,162 --> 00:23:31,106
I can become good at anything
once I practice.
316
00:23:31,107 --> 00:23:32,135
What if you don't practice?
317
00:23:32,136 --> 00:23:34,658
- You can't do anything, then?
- Pardon?
318
00:23:34,659 --> 00:23:38,352
Is that what you'll say during a
live broadcast, or a performance?
319
00:23:38,353 --> 00:23:40,113
That you'll come back after
you've practiced?
320
00:23:42,327 --> 00:23:44,464
He's never taken on a rap part before.
321
00:23:46,394 --> 00:23:48,313
Let's have him do a freestyle rap.
322
00:23:49,554 --> 00:23:50,563
Can you do that?
323
00:23:50,564 --> 00:23:54,326
Rap... isn't my specialty, so...
324
00:23:54,327 --> 00:23:56,210
We'll listen to it anyway.
325
00:24:13,137 --> 00:24:15,271
It's fine. You can stop.
326
00:24:21,626 --> 00:24:24,198
I thought that I could reach them.
327
00:24:24,626 --> 00:24:27,069
The moments that I'd dreamed of.
328
00:24:27,626 --> 00:24:30,033
That's why I walked confidently.
329
00:24:30,034 --> 00:24:32,452
While holding onto some blind faith.
330
00:24:32,453 --> 00:24:34,942
I thought that, if I didn't
give up and keep going
331
00:24:35,426 --> 00:24:41,306
that if I'd given it my all,
I'd see stars before me
332
00:24:41,307 --> 00:24:43,472
and that I'd finally
accomplish my dream.
333
00:24:43,473 --> 00:24:45,625
I prayed everyday as I
only ever looked forward and ran
334
00:24:45,626 --> 00:24:50,326
and hoped that there would be a light
at the end of this dark, dim tunnel.
335
00:24:50,327 --> 00:24:53,022
I was consumed by hope
and ran, and ran.
336
00:24:53,023 --> 00:24:55,461
Yes, I wanted to see that bright light.
337
00:24:55,462 --> 00:24:59,017
It really felt like it wouldn't
be much longer now
338
00:24:59,018 --> 00:25:01,326
and that it was within my reach
339
00:25:01,327 --> 00:25:04,978
so why, why do I still feel like I'm
in the same place, and that I'm lacking?
340
00:25:04,979 --> 00:25:08,010
In order to run again,
I have to endure, and get back up.
341
00:25:08,011 --> 00:25:11,081
But there are so many parts of reality
that are so hard to bear.
342
00:25:11,082 --> 00:25:13,726
It feels like I'm being forced
off my feet, onto the ground
343
00:25:13,727 --> 00:25:16,816
I'm trying my best to bear it
because I don't want to lose
344
00:25:16,817 --> 00:25:19,662
and this is a dream that I want to
sacrifice everything in order to achieve.
345
00:25:19,663 --> 00:25:21,757
So why is it getting harder for me
as I try harder?
346
00:25:21,758 --> 00:25:23,959
Why isn't anyone acknowledging
my earnesty?
347
00:25:23,960 --> 00:25:25,326
Why am I being toyed with?
348
00:25:25,327 --> 00:25:28,336
I don't ask for much,
I just want this one thing.
349
00:25:28,337 --> 00:25:31,224
But as more time passes,
all I want to do is sit in defeat.
350
00:25:31,225 --> 00:25:32,997
Why should I have to
accept the responsibilities
351
00:25:32,998 --> 00:25:34,399
that this world has
created for me?
352
00:25:34,400 --> 00:25:37,199
Why should I have to endure
all this pain?
353
00:25:37,200 --> 00:25:40,078
The world won't leave me alone,
and that isn't my fault.
354
00:25:40,079 --> 00:25:43,220
That's what I've said, but all I've
done was hide and run.
355
00:25:43,221 --> 00:25:46,026
Because I'm at a loss,
Lord Above, I beg you, hear my plea!
356
00:25:46,027 --> 00:25:49,218
And I hate that this is
the only thing I can do.
357
00:25:49,219 --> 00:25:52,268
The only thing I can do is tread
on thorns with my bare feet.
358
00:25:52,269 --> 00:25:55,556
But I close my eyes and say,
"I pray for my dream," yeah.
359
00:26:02,527 --> 00:26:03,951
Thank you.
360
00:26:09,527 --> 00:26:11,460
He's really something.
361
00:26:15,727 --> 00:26:18,587
So I need this...
362
00:26:18,588 --> 00:26:20,582
for the internet to work, eh?
363
00:26:20,583 --> 00:26:21,815
Oh, geez.
364
00:26:23,327 --> 00:26:27,519
Man, why is it so hard
for me to get reception?
365
00:26:28,353 --> 00:26:29,517
Oh!
366
00:26:30,787 --> 00:26:33,337
Oh, I got it!
Oh, oh, oh!
367
00:26:34,926 --> 00:26:35,974
Oh!
368
00:26:35,975 --> 00:26:38,054
Oh, oh, oh, oh!
Oh!
369
00:26:38,926 --> 00:26:40,362
Oh ho!
370
00:26:49,126 --> 00:26:51,133
Wait a second.
This is...
371
00:27:02,426 --> 00:27:04,712
[Photo Music]
372
00:27:08,027 --> 00:27:10,126
[To Hyun Jae, who I love
From Moon Yeon]
373
00:27:13,689 --> 00:27:16,019
Lastly, what should we do with Ji Hoon?
374
00:27:16,020 --> 00:27:17,577
He seemed to have potential.
375
00:27:18,410 --> 00:27:19,884
Isn't he a bit too boring?
376
00:27:20,702 --> 00:27:23,531
Well, his education is
definitely a plus.
377
00:27:24,727 --> 00:27:27,525
Isn't this Kevin guy a lot better?
378
00:27:27,526 --> 00:27:29,458
He graduated from Berklee
School of Music
379
00:27:29,459 --> 00:27:31,153
and he has a way of catching
people's eye.
380
00:27:31,727 --> 00:27:32,972
He seemed like an interesting guy.
381
00:27:32,973 --> 00:27:34,823
Well, yeah.
382
00:27:34,824 --> 00:27:36,755
- What's his nationality?
- He's American.
383
00:27:36,756 --> 00:27:38,793
His father was an ambassador
for a long time.
384
00:27:38,794 --> 00:27:39,950
Oh, really?
385
00:27:44,034 --> 00:27:47,369
Fine. He'll be our final pick, then.
386
00:27:49,211 --> 00:27:52,069
[Trainee Profile: Lee Ji Hoon]
387
00:27:57,027 --> 00:27:59,099
Why has he been on the floor like that?
388
00:28:02,426 --> 00:28:04,548
Something happened to him, is all.
389
00:29:09,126 --> 00:29:11,403
Is "looking like a pathetic person"
your look for today?
390
00:29:12,201 --> 00:29:13,390
Huh?
391
00:29:14,208 --> 00:29:16,478
Oh, why did you come out?
392
00:29:19,327 --> 00:29:21,375
What are you doing here,
instead of coming home?
393
00:29:22,394 --> 00:29:25,098
It's just nice and cool here, is all.
394
00:29:25,829 --> 00:29:27,107
Did you do well on your exam?
395
00:29:28,027 --> 00:29:30,123
I did so-so.
396
00:29:30,124 --> 00:29:31,818
You worked hard.
397
00:29:33,527 --> 00:29:35,705
How did your monthly evaluation go?
398
00:29:36,203 --> 00:29:38,342
I did so-so, too.
399
00:29:38,343 --> 00:29:40,077
You worked hard, too.
400
00:29:42,698 --> 00:29:43,794
Here, have some.
401
00:29:43,795 --> 00:29:47,035
I drank some of it, but
beggars can't be choosers.
402
00:29:58,333 --> 00:29:59,963
Everything's okay, right?
403
00:30:00,727 --> 00:30:02,244
Of course.
404
00:30:04,942 --> 00:30:07,715
Oh man.
Not again.
405
00:30:09,027 --> 00:30:11,406
You should go see a doctor
since your exam is over.
406
00:30:12,824 --> 00:30:16,396
Yeah, you're right.
I keep tearing up.
407
00:30:16,397 --> 00:30:18,015
How annoying.
408
00:30:20,626 --> 00:30:23,467
How could my tear ducts,
of all things, be broken?
409
00:30:24,327 --> 00:30:25,570
Seriously.
410
00:30:28,381 --> 00:30:29,872
I really...
411
00:31:30,527 --> 00:31:33,372
What are those two doing?
412
00:31:48,626 --> 00:31:51,281
What is that? Where's that
noise coming from?
413
00:32:12,626 --> 00:32:15,303
Oh, ow!
414
00:32:22,439 --> 00:32:24,137
Oh man.
415
00:32:28,626 --> 00:32:31,897
- Let me use your bathroom.
- Sure. Go ahead.
416
00:33:21,926 --> 00:33:24,614
Oh, I'm sure you were just dreaming!
417
00:33:24,615 --> 00:33:27,673
Go back to your own room
to sleep, already!
418
00:33:27,674 --> 00:33:30,599
Oh, you punk!
419
00:33:30,600 --> 00:33:33,948
I'm telling you,
I really saw Hyun Jae!
420
00:33:33,949 --> 00:33:36,381
Why won't you believe me?
421
00:33:36,382 --> 00:33:40,026
I really can't sleep alone
tonight, all right?
422
00:33:40,027 --> 00:33:41,577
Move over!
Move over!
423
00:33:41,578 --> 00:33:42,578
Sheesh!
424
00:33:42,579 --> 00:33:45,584
- Goodness!
- That punk, Hyun Jae!
425
00:33:45,585 --> 00:33:47,662
How is it that he's still
inconveniencing me?
426
00:33:47,663 --> 00:33:49,968
Ugh!
Ugh!
427
00:33:51,327 --> 00:33:53,385
It really was Hyun Jae!
428
00:33:54,327 --> 00:33:57,447
[Thank you to Kwon Ki Jong, Lee Yoo Jong,
and the Cosmic Girls for their cameo]
429
00:34:14,129 --> 00:34:16,827
[The Best Hit]
430
00:34:17,944 --> 00:34:19,975
I definitely put that here.
431
00:34:20,357 --> 00:34:22,038
Yes!
432
00:34:22,526 --> 00:34:23,597
Whoa!
433
00:34:23,598 --> 00:34:24,598
Stop messing around.
434
00:34:24,599 --> 00:34:27,369
I thought you said you have to live
to debut and become a star.
435
00:34:27,370 --> 00:34:28,370
So you live, too.
436
00:34:28,371 --> 00:34:30,557
Hey, banks aren't open on Saturdays?
437
00:34:30,558 --> 00:34:31,931
Do an errand for me.
438
00:34:31,932 --> 00:34:34,360
1 million won!
What... kind of errand?
439
00:34:34,361 --> 00:34:36,359
I told you, that's not the right feel.
440
00:34:38,727 --> 00:34:39,731
Something more like that.
441
00:34:39,732 --> 00:34:41,398
It's a bit tight on the set, but...
442
00:34:41,399 --> 00:34:44,383
I'll never forget this
kindness, Director!
443
00:34:49,227 --> 00:34:50,575
I'll give you exactly 10 minutes.
444
00:34:53,827 --> 00:34:55,127
Tรก bom!
445
00:34:58,926 --> 00:35:00,523
Why did you drink so much?
446
00:35:00,524 --> 00:35:01,993
Give me back my Bo Hee!
447
00:35:04,084 --> 00:35:05,198
Whoa!
32871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.