Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,573 --> 00:00:09,782
Previously on Tell Me a Story...
2
00:00:09,982 --> 00:00:10,662
Jesus Christ! Aah!
3
00:00:10,706 --> 00:00:13,143
JORDAN:
Tell me the name
of the third pig.
4
00:00:15,928 --> 00:00:18,409
Oh, God.
5
00:00:18,453 --> 00:00:20,585
[gunshot]SAM:
I'm gonna take
6
00:00:20,629 --> 00:00:21,847
this guy out tonight.
7
00:00:21,891 --> 00:00:23,675
Put your gun down.
I'll kill her.
8
00:00:23,719 --> 00:00:25,242
Let me help you out with that.
9
00:00:26,504 --> 00:00:28,637
Shelley!
10
00:00:29,986 --> 00:00:31,901
[panting]
11
00:00:32,945 --> 00:00:34,338
I found this--
$2 million.
12
00:00:34,382 --> 00:00:35,513
[gasps]
13
00:00:35,557 --> 00:00:36,906
Where is the money?
14
00:00:36,949 --> 00:00:38,603
[grunting]
15
00:00:38,647 --> 00:00:40,127
[grunts loudly]
16
00:00:44,957 --> 00:00:45,915
Here, have some water.
17
00:00:45,958 --> 00:00:48,352
Thank you. Mmm.
18
00:00:48,396 --> 00:00:50,224
HANNAH:
Where is my brother?
19
00:00:50,267 --> 00:00:52,226
ESTHER:
The money for your brother.
20
00:00:54,141 --> 00:00:55,707
Would you like to
go out sometime?
Yes.
21
00:00:55,751 --> 00:00:57,144
I met one of your teachers
22
00:00:57,187 --> 00:00:59,494
at the restaurant
last night-- Nick.
23
00:00:59,537 --> 00:01:00,495
Something's not right.
24
00:01:00,538 --> 00:01:01,583
Call me the second
25
00:01:01,626 --> 00:01:02,627
he comes back here.I will.
26
00:01:02,671 --> 00:01:03,933
LANEY:
Be careful.
27
00:01:06,805 --> 00:01:07,937
[gasps]
28
00:01:07,980 --> 00:01:10,418
[clicking]
29
00:01:27,174 --> 00:01:29,393
What do you think?
30
00:01:29,437 --> 00:01:31,265
Mom, that shit is dark.
31
00:01:31,308 --> 00:01:33,136
Hey.
32
00:01:33,180 --> 00:01:35,834
I was going for haunting.
Is it too much?
33
00:01:35,878 --> 00:01:38,881
H-How can something so
creepy come out of you?
34
00:01:38,924 --> 00:01:40,448
You seem so normal.
35
00:01:42,885 --> 00:01:44,234
[doorknob clicking]
36
00:01:45,714 --> 00:01:48,760
[man grunts,
doorknob clicking]
37
00:01:50,414 --> 00:01:53,330
[man groans,
doorknob clicks loudly]
38
00:01:55,680 --> 00:01:57,378
[loud clicking,
Kayla gasps]
39
00:01:57,421 --> 00:01:59,510
[panting]
40
00:02:04,341 --> 00:02:06,343
[distant shouting]
41
00:02:19,226 --> 00:02:21,619
[panting]
42
00:02:35,372 --> 00:02:37,200
♪
43
00:03:06,795 --> 00:03:08,797
♪
44
00:03:34,649 --> 00:03:36,651
♪
45
00:04:06,550 --> 00:04:09,510
♪
46
00:04:33,229 --> 00:04:34,665
[buttons beeping]
47
00:04:34,709 --> 00:04:37,146
[line ringing]
48
00:04:37,189 --> 00:04:38,713
ESTHER:
Yes. Hello?
49
00:04:38,756 --> 00:04:40,758
I need an ETA on my money.
50
00:04:40,802 --> 00:04:42,151
You said
you'd have it yesterday.
51
00:04:42,194 --> 00:04:43,544
There's been a slight delay.
52
00:04:43,587 --> 00:04:44,980
I'm gonna need another day.
53
00:04:45,023 --> 00:04:46,373
You said that yesterday.
54
00:04:46,416 --> 00:04:49,114
Then don't make me
repeat myself.
55
00:04:49,158 --> 00:04:52,117
I'll find another buyer
for the diamonds.
56
00:04:52,161 --> 00:04:54,642
I don't think
you're that stupid.
57
00:04:55,904 --> 00:04:57,906
Just get me my money.
58
00:05:01,866 --> 00:05:04,216
[sighs]
59
00:05:06,436 --> 00:05:09,178
[sighs softly]
60
00:05:23,148 --> 00:05:24,976
[grunting]
61
00:05:27,979 --> 00:05:30,155
Somebody help me![latch clicks]
62
00:05:30,199 --> 00:05:33,158
[door opens]Hey! Down here!
63
00:05:33,202 --> 00:05:35,335
Hey.[footsteps approaching]
64
00:05:35,378 --> 00:05:37,685
[door closes]
65
00:05:41,863 --> 00:05:43,865
Good morning.
66
00:05:46,433 --> 00:05:49,261
What? You're not happy
to see me?
67
00:05:49,305 --> 00:05:51,351
Who the fuck are you?
Where am I?
68
00:05:51,394 --> 00:05:53,396
Shh. Shh, shh, shh,
shh, shh, shh, shh.
69
00:05:53,440 --> 00:05:55,093
Have a drink.
You must be thirsty.
70
00:05:55,137 --> 00:05:56,704
Yeah, so you can
drug me again?
71
00:05:56,747 --> 00:05:58,836
No fucking way.We both know
72
00:05:58,880 --> 00:06:00,229
you wouldn't have come
willingly.
73
00:06:00,272 --> 00:06:02,231
I did what I had to do.
74
00:06:02,274 --> 00:06:04,712
The water's clean. See?
75
00:06:11,109 --> 00:06:13,285
Suit yourself.
76
00:06:15,287 --> 00:06:17,246
I also tended
to your leg.
77
00:06:17,289 --> 00:06:19,291
I was worried it
would get infected.
78
00:06:23,426 --> 00:06:26,734
I want to help you, Gabe,
but you have to help me.
79
00:06:26,777 --> 00:06:28,431
Where's the money?
80
00:06:28,475 --> 00:06:30,433
I don't know.
81
00:06:30,477 --> 00:06:33,567
Tell me where the money is,
and this will all go away.
82
00:06:33,610 --> 00:06:35,569
If I knew where it was,
83
00:06:35,612 --> 00:06:38,267
I would tell you.
84
00:06:44,229 --> 00:06:45,666
Where are you going?
85
00:06:45,709 --> 00:06:48,190
I'm going to go talk
to my boss
86
00:06:48,233 --> 00:06:51,585
and find out if "I don't know"
is an acceptable answer.
87
00:06:51,628 --> 00:06:54,283
I'm telling you the truth!And if you scream again,
88
00:06:54,326 --> 00:06:56,546
this young man
has been instructed
89
00:06:56,590 --> 00:06:58,679
to cut your tongue out.
90
00:06:59,723 --> 00:07:01,769
Do you understand?
91
00:07:06,904 --> 00:07:09,167
[footsteps retreating]
92
00:07:10,299 --> 00:07:13,345
[door opens, creaks]
93
00:07:17,741 --> 00:07:19,787
[sighs]
94
00:07:26,489 --> 00:07:28,360
[door opening]
95
00:07:28,404 --> 00:07:30,406
[panting]
96
00:07:30,450 --> 00:07:32,452
[gasping]
97
00:07:40,068 --> 00:07:42,070
♪
98
00:07:53,821 --> 00:07:55,387
Hey.[gasps, pants]
99
00:07:55,431 --> 00:07:57,738
Oh, hey. Relax.
100
00:07:57,781 --> 00:07:59,174
Relax.
101
00:07:59,217 --> 00:08:00,523
[panting]
102
00:08:00,567 --> 00:08:02,133
Thank God you're here.
103
00:08:04,440 --> 00:08:06,964
Yeah. Uh, I got your message.
104
00:08:07,008 --> 00:08:08,836
What happened?
105
00:08:08,879 --> 00:08:12,404
[crying]
106
00:08:14,624 --> 00:08:17,975
[siren wailing, horn honks]
107
00:08:18,019 --> 00:08:20,674
[door opens]
108
00:08:22,240 --> 00:08:24,199
Thanks for
coming in, Jordan.
109
00:08:25,417 --> 00:08:27,419
Two cops knocking
at my door
110
00:08:27,463 --> 00:08:29,552
didn't exactly feel
like I had the choice.
111
00:08:31,772 --> 00:08:33,643
Eddie Longo and
his girlfriend
112
00:08:33,687 --> 00:08:36,037
were found dead
outside of his trailer.
113
00:08:36,080 --> 00:08:38,082
He shot her,
then killed himself.
114
00:08:39,475 --> 00:08:41,390
But you knew that already,
didn't you?
115
00:08:41,433 --> 00:08:44,349
I think I heard something
about it on the news.
116
00:08:47,265 --> 00:08:49,529
We found this pig's head
117
00:08:49,572 --> 00:08:51,618
in the dumpster outside
of Eddie's trailer.
118
00:08:51,661 --> 00:08:53,707
The prints we lifted off of it
are a match
119
00:08:53,750 --> 00:08:55,535
to the prints
we found inside the trailer,
120
00:08:55,578 --> 00:08:58,668
which I can only assume
are yours.
121
00:08:58,712 --> 00:09:03,238
Yes, my prints are
inside the trailer.
122
00:09:03,281 --> 00:09:06,589
I told you I broke in there
when I gave you the mask.
123
00:09:06,633 --> 00:09:08,678
And despite my warning,
you went back.
124
00:09:09,723 --> 00:09:11,681
I don't recall.
125
00:09:13,248 --> 00:09:14,945
What happened?
126
00:09:14,989 --> 00:09:17,774
Did Eddie think Carla was you
and shot her by mistake?
127
00:09:17,818 --> 00:09:20,560
[laughing]:
Oh, I couldn't begin
128
00:09:20,603 --> 00:09:24,825
to put myself
inside the mind of Eddie Longo.
129
00:09:24,868 --> 00:09:28,045
Jordan, I am trying to help you.
130
00:09:28,089 --> 00:09:30,570
The only help I want
is for the police
131
00:09:30,613 --> 00:09:35,052
to find the men responsible
for my fiancée's murder.
132
00:09:37,707 --> 00:09:40,841
Eddie's brother, Mitch, and his
wife, Shelley, are now missing.
133
00:09:40,884 --> 00:09:43,234
You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
134
00:09:43,278 --> 00:09:45,323
Sorry.
135
00:09:45,367 --> 00:09:47,021
Goddamn it, Jordan.[knocking]
136
00:09:48,675 --> 00:09:50,633
Garcia?
137
00:09:51,982 --> 00:09:53,854
Stay here.
138
00:09:53,897 --> 00:09:55,899
I'll be back.
139
00:09:57,988 --> 00:10:00,904
[sighs][door closes]
140
00:10:00,948 --> 00:10:02,776
KAYLA [on computer]:
How are you doing, Mrs. Claus?
141
00:10:02,819 --> 00:10:04,299
ABBY:
Oh, I'm wonderful. I have my...
142
00:10:04,342 --> 00:10:06,127
my new slippers.Got the slippers.
We got...
143
00:10:06,170 --> 00:10:08,651
KAYLA:
Yes, you do.And my... my lovely Santa.
144
00:10:08,695 --> 00:10:10,522
Oh. See?Aw! Well, I've got mine.
145
00:10:10,566 --> 00:10:12,133
And they're three
sizes too big.
146
00:10:12,176 --> 00:10:13,961
ABBY: Okay. Yeah.
TIM:
Oh, this is video?
147
00:10:14,004 --> 00:10:15,527
Oh, this is so
uncomfortable.
148
00:10:15,571 --> 00:10:17,486
Of course it's video.
It's always got to be video.
149
00:10:17,529 --> 00:10:19,531
Why?Because videos are
the new pictures.
150
00:10:19,575 --> 00:10:22,056
KAYLA: They last forever.[indistinct chatter]
151
00:10:22,099 --> 00:10:23,884
TIM: Merry Christmas!ABBY: Merry Christmas.
152
00:10:23,927 --> 00:10:25,494
KAYLA:
Merry Christmas.
153
00:10:25,537 --> 00:10:27,670
It's brilliant.
154
00:10:27,714 --> 00:10:30,194
[laughs]
Oh, now you're just
buttering me up.
155
00:10:30,238 --> 00:10:31,805
What do you want?
156
00:10:31,848 --> 00:10:33,545
No, for real.
157
00:10:33,589 --> 00:10:35,373
Mom, it's amazing.
158
00:10:35,417 --> 00:10:36,853
And?
159
00:10:36,897 --> 00:10:38,289
[laughs]
160
00:10:38,333 --> 00:10:39,682
Can I go to Tisha's tonight?
161
00:10:39,726 --> 00:10:41,075
Ah.It's game night.
162
00:10:41,118 --> 00:10:42,511
Yeah, that sounds like fun.
163
00:10:42,554 --> 00:10:43,904
Can I come?
164
00:10:43,947 --> 00:10:45,688
[laughs]
No.Loser.
165
00:10:45,732 --> 00:10:47,429
[laughs]Yeah, sure. Why not?
166
00:10:47,472 --> 00:10:51,041
Just make sure you're home
at a reasonable hour.
167
00:10:51,085 --> 00:10:54,175
Reasonable. So, like, 2:00.
168
00:10:54,218 --> 00:10:56,046
Well, we'll see.
169
00:10:56,090 --> 00:10:58,353
Hey.Hey. What are
you doing here?
170
00:10:58,396 --> 00:11:00,137
Making dinner.
171
00:11:01,748 --> 00:11:03,227
I thought you had
to work tonight.
172
00:11:03,271 --> 00:11:04,968
I took the night off.
173
00:11:05,012 --> 00:11:08,624
It's been a while since, you
know, we've had a family dinner.
174
00:11:08,668 --> 00:11:10,017
Oh, I'm actually
going to Tisha's.
175
00:11:10,060 --> 00:11:11,279
Mom already signed off.
176
00:11:11,322 --> 00:11:13,673
Nope. Family dinner tonight.
177
00:11:13,716 --> 00:11:15,805
[sighs]
178
00:11:17,111 --> 00:11:18,895
You can go after dinner.
179
00:11:20,201 --> 00:11:21,724
TIM:
You want to chop?
180
00:11:21,768 --> 00:11:23,378
Yeah.
181
00:11:26,598 --> 00:11:29,297
[tapping computer keys]
182
00:11:43,180 --> 00:11:45,139
Hey.
183
00:11:45,182 --> 00:11:48,664
The blood's coming up, but
the microwave's a lost cause.
184
00:11:48,708 --> 00:11:51,841
There's no way
he walked out of here.
185
00:11:51,885 --> 00:11:54,148
Somebody came and got him.
186
00:11:54,191 --> 00:11:56,150
That means
they know where you live.
187
00:11:56,193 --> 00:11:58,239
You're not staying here.
You're coming with me.
188
00:11:59,283 --> 00:12:00,763
Okay.
189
00:12:00,807 --> 00:12:02,765
Okay.
190
00:12:04,811 --> 00:12:06,595
I mean, who are
these people?
191
00:12:06,638 --> 00:12:08,597
Do you know
anything about 'em?
192
00:12:08,640 --> 00:12:11,295
I know they're pissed off.
193
00:12:11,339 --> 00:12:13,776
Gabe was right.
194
00:12:13,820 --> 00:12:15,473
I never should
have taken the money.
195
00:12:15,517 --> 00:12:18,389
Hey. Well, where is it?
196
00:12:19,869 --> 00:12:21,697
I hid it in Virginia.
197
00:12:21,741 --> 00:12:24,744
What, you don't have it?
198
00:12:24,787 --> 00:12:27,921
That money's the only thing
keeping Gabe alive.
199
00:12:27,964 --> 00:12:30,837
Once they get it,
we're both dead.
200
00:12:34,188 --> 00:12:36,146
Thanks for waiting.
201
00:12:36,190 --> 00:12:38,148
You can't keep me here.
202
00:12:38,192 --> 00:12:40,281
No. I can't.
203
00:12:40,324 --> 00:12:42,457
In fact, you and I are done.
204
00:12:42,500 --> 00:12:44,459
Eddie Longo's death is
not my jurisdiction,
205
00:12:44,502 --> 00:12:47,201
but the detective in charge
would like to speak with you.
206
00:12:47,244 --> 00:12:48,593
Come on in.
207
00:13:05,785 --> 00:13:07,612
Hello, Mr. Evans.
208
00:13:07,656 --> 00:13:10,790
Detective Reynolds. I'll be
handling Eddie Longo's case.
209
00:13:10,833 --> 00:13:12,661
He's all yours.
210
00:13:12,704 --> 00:13:14,271
Wait, wait, wait.
211
00:13:14,315 --> 00:13:16,012
Yeah?
212
00:13:18,449 --> 00:13:19,973
You okay, sir?
213
00:13:20,016 --> 00:13:21,801
GARCIA:
What's wrong?
214
00:13:23,672 --> 00:13:25,805
Listen, I won't keep you.
215
00:13:25,848 --> 00:13:27,676
I just wanted to meet you.
216
00:13:27,719 --> 00:13:30,461
If I have any questions,
Detective Garcia's given me
217
00:13:30,505 --> 00:13:32,855
all of your information.
218
00:13:32,899 --> 00:13:35,945
I'm sure you'll be hearing
from me very soon.
219
00:13:36,990 --> 00:13:38,992
You're free to go.
220
00:13:40,123 --> 00:13:41,908
Thanks for
coming in, sir.
221
00:13:44,127 --> 00:13:47,261
Are you feeling okay?
222
00:14:01,318 --> 00:14:03,364
♪
223
00:14:23,297 --> 00:14:26,300
Do you think letting him go
is a good idea?
224
00:14:26,343 --> 00:14:29,085
You knew that Jordan Evans
was off being a vigilante
225
00:14:29,129 --> 00:14:30,957
this whole time--
you did nothing about it.
226
00:14:31,000 --> 00:14:33,307
That's a fucking lawsuit
waiting to happen.
227
00:14:33,350 --> 00:14:36,005
Two people are dead,
and two are missing.
228
00:14:36,049 --> 00:14:38,007
Jordan Evans is behind it.
229
00:14:38,051 --> 00:14:40,227
Well, it's my case, not yours.
230
00:14:40,270 --> 00:14:42,838
Eddie Longo was involved
in the jewelry store heist,
231
00:14:42,882 --> 00:14:44,840
which makes it
all one case.
232
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
So says your
grieving witness.
233
00:14:46,929 --> 00:14:48,583
You have no proof.
234
00:14:48,626 --> 00:14:50,977
I know that Eddie Longo
is a two-bit drug dealer
235
00:14:51,020 --> 00:14:53,414
who was with his supplier
the day of the robbery.
236
00:14:53,457 --> 00:14:55,459
You got the wrong guy.
237
00:14:55,503 --> 00:14:57,331
You know this for a fact?Yeah.
238
00:14:57,374 --> 00:15:00,464
I have real evidence, not just
the word of some crazy guy
239
00:15:00,508 --> 00:15:02,466
who's hell-bent on revenge.
240
00:15:02,510 --> 00:15:05,252
Look, you go fuck up
your own case if you want to.
241
00:15:05,295 --> 00:15:06,949
Go right ahead.
242
00:15:06,993 --> 00:15:08,995
Stay away from mine.
243
00:15:21,964 --> 00:15:24,445
[phone vibrating]
244
00:15:29,450 --> 00:15:32,453
[phone continues vibrating]
245
00:15:38,111 --> 00:15:40,287
Kayla?
246
00:15:40,330 --> 00:15:41,810
Hey, um...
247
00:15:41,853 --> 00:15:43,812
we need, uh, we need to talk.
248
00:15:43,855 --> 00:15:45,335
I-I think there...
249
00:15:45,379 --> 00:15:46,858
has been a misunderstanding,
250
00:15:46,902 --> 00:15:49,687
and I just want to clear it up.
[chuckles]
251
00:15:49,731 --> 00:15:51,820
I can... explain everything.
252
00:15:51,863 --> 00:15:53,953
Why do you have
my mother's painting?
253
00:15:59,871 --> 00:16:02,352
You weren't supposed
to see that.
254
00:16:02,396 --> 00:16:04,920
Tell me, or I'm hanging up.
255
00:16:07,575 --> 00:16:10,230
I didn't want you
to find out this way.
256
00:16:10,273 --> 00:16:12,841
My mother, Abby.
257
00:16:12,884 --> 00:16:14,886
I loved her.
258
00:16:16,976 --> 00:16:18,978
I loved her.
259
00:16:21,545 --> 00:16:24,026
Kayla, um...
260
00:16:24,070 --> 00:16:25,897
listen, I...
261
00:16:47,528 --> 00:16:50,357
[pop music playing
over headphones]
262
00:17:14,685 --> 00:17:16,992
Kayla?
263
00:17:17,036 --> 00:17:18,254
Kayla.
264
00:17:18,298 --> 00:17:19,603
Yeah?
265
00:17:19,647 --> 00:17:21,605
Will you set the table?
266
00:17:21,649 --> 00:17:23,172
Yeah.
267
00:17:44,193 --> 00:17:46,369
What are you doing here?
268
00:17:46,413 --> 00:17:47,762
I had to see you.So you come here?
269
00:17:47,805 --> 00:17:50,112
Are you crazy?What was I supposed to do?
270
00:17:50,156 --> 00:17:54,029
You won't answer my calls...Jesus Christ, keep
your voice down.
271
00:17:54,073 --> 00:17:55,726
Here, come here.
272
00:18:02,472 --> 00:18:04,474
You cannot be here.
273
00:18:04,518 --> 00:18:06,607
You're such an
amazing artist.
274
00:18:06,650 --> 00:18:07,912
Josh...
275
00:18:07,956 --> 00:18:10,611
seriously, you have to go.Why?
276
00:18:10,654 --> 00:18:12,787
The last... the last three
months have been incredible.
277
00:18:12,830 --> 00:18:15,616
You, you... are incredible.
278
00:18:15,659 --> 00:18:17,661
I just...
I don't understand
279
00:18:17,705 --> 00:18:20,403
how you can just end it.Because it's wrong.
280
00:18:20,447 --> 00:18:21,752
And you knew that.
281
00:18:21,796 --> 00:18:24,190
You knew that I was married.
I have a child.
282
00:18:24,233 --> 00:18:26,627
Yes. Yes, and she's
beautiful, just like you.Stop it.
283
00:18:26,670 --> 00:18:29,325
Josh. It's over.
284
00:18:30,370 --> 00:18:32,763
Just like that?
285
00:18:32,807 --> 00:18:35,244
I don't get a say?
286
00:18:35,288 --> 00:18:36,593
I deserve more than that.
287
00:18:36,637 --> 00:18:38,421
KAYLA [calls]:
Mom, are you out here?
288
00:18:38,465 --> 00:18:40,641
KAYLA: Dinner's ready.Okay, it's time
for you to go.
289
00:18:40,684 --> 00:18:42,425
When... can I see you?
290
00:18:42,469 --> 00:18:43,731
It's my daughter.
291
00:18:43,774 --> 00:18:44,732
She cannot find
you here. Please.
292
00:18:44,775 --> 00:18:46,821
Meet me tonight.
293
00:18:46,864 --> 00:18:48,562
KAYLA: Mom?Okay, tonight,
I will...
294
00:18:48,605 --> 00:18:50,216
I will meet you
at my office.
295
00:18:50,259 --> 00:18:51,434
[footsteps approaching]
296
00:18:54,655 --> 00:18:56,396
ABBY: Yeah?Hey. It's
time to eat.
297
00:18:56,439 --> 00:18:59,268
Yeah, I was just locking up.
298
00:19:08,190 --> 00:19:10,149
♪
299
00:19:26,077 --> 00:19:28,558
[siren wailing in distance]
300
00:19:39,961 --> 00:19:41,789
[door closes]
301
00:19:49,231 --> 00:19:50,798
Well... [sighs]
302
00:19:50,841 --> 00:19:53,322
I spoke to my boss, and...
303
00:19:53,366 --> 00:19:55,324
as I suspected,
304
00:19:55,368 --> 00:19:58,153
"I don't know" is not
an acceptable answer.
305
00:19:58,197 --> 00:20:01,722
So I'm gonna ask you
one more time.
306
00:20:01,765 --> 00:20:03,332
Where's the money?
307
00:20:03,376 --> 00:20:05,552
I don't know. I swear.Why should I
believe you?
308
00:20:05,595 --> 00:20:09,033
You haven't shown yourself to be
an honest or reliable person.
309
00:20:09,077 --> 00:20:11,340
I am telling you the truth.
310
00:20:11,384 --> 00:20:14,300
But your sister has it?I don't know.
311
00:20:14,343 --> 00:20:16,606
I understand your desire
to protect her,
312
00:20:16,650 --> 00:20:19,174
but now's not the time
to play the martyr.
313
00:20:19,218 --> 00:20:21,307
I don't know where
the fucking money is,
314
00:20:21,350 --> 00:20:23,613
and that's the
fucking truth!I'm gonna have to ask you
315
00:20:23,657 --> 00:20:25,485
to watch your language.
316
00:20:27,313 --> 00:20:30,272
Please, just let me go.
317
00:20:30,316 --> 00:20:32,883
I won't tell anyone about this.
318
00:20:32,927 --> 00:20:34,581
Gentlemen...
319
00:20:34,624 --> 00:20:36,626
please cut him loose.
320
00:20:37,627 --> 00:20:38,976
Thank you.
321
00:20:41,152 --> 00:20:42,850
Thank you.
322
00:20:46,157 --> 00:20:48,072
Thank you.
323
00:20:48,116 --> 00:20:50,945
Remove his shirt
and place him on the table.
324
00:20:50,988 --> 00:20:53,469
GABE:
Stop! What are you doing?
325
00:20:53,513 --> 00:20:54,862
Get... [grunts]
326
00:20:57,821 --> 00:20:59,127
Face down, please.
327
00:20:59,170 --> 00:21:00,259
[grunting]
328
00:21:01,999 --> 00:21:03,784
What are you doing?
329
00:21:03,827 --> 00:21:05,176
Please!
330
00:21:07,483 --> 00:21:09,224
[Gabe yelling]
331
00:21:12,053 --> 00:21:14,229
Do you have
any musical requests?
332
00:21:14,273 --> 00:21:16,057
What the hell
are you talking about?
333
00:21:16,100 --> 00:21:18,625
When I'm doing chores,
I like to listen to music
334
00:21:18,668 --> 00:21:21,758
around the house.I don't care!
Just let me go!
335
00:21:21,802 --> 00:21:23,804
["All I Have to Do Is Dream"
playing]
336
00:21:23,847 --> 00:21:26,241
No! No!
337
00:21:26,285 --> 00:21:28,635
No, I don't know
where the money is!
338
00:21:28,678 --> 00:21:31,855
I don't know where
the money is!
339
00:21:31,899 --> 00:21:33,596
[steam hisses]
340
00:21:33,640 --> 00:21:35,598
[turns up volume]No!
341
00:21:35,642 --> 00:21:38,253
♪ Whenever I want you
342
00:21:38,297 --> 00:21:41,343
♪ All I have to do is dream [crying]:
Aah! Help!
343
00:21:41,387 --> 00:21:42,344
[yelling]
344
00:21:42,388 --> 00:21:43,824
♪ Dream
345
00:21:43,867 --> 00:21:44,912
♪ Dream, dream... Oh, no!
346
00:21:44,955 --> 00:21:45,913
No!
347
00:21:45,956 --> 00:21:47,480
[sizzling][screaming]
348
00:21:57,490 --> 00:21:58,708
[gasps]
349
00:21:58,752 --> 00:21:59,970
Kayla.
350
00:22:00,014 --> 00:22:01,363
Katrina.
351
00:22:01,407 --> 00:22:03,844
We met the other day.Oh. Yeah. Hey.
352
00:22:03,887 --> 00:22:06,020
Uh, do...
Is my dad around?
353
00:22:06,063 --> 00:22:07,978
In the kitchen.
I'll show you.
354
00:22:12,548 --> 00:22:15,769
♪
355
00:22:27,389 --> 00:22:29,173
TIM:
Oh, fly that out.
356
00:22:29,217 --> 00:22:31,001
Okay, can you run
these out, please?
357
00:22:31,045 --> 00:22:32,438
MAN:
Yeah. Go ahead and...
358
00:22:32,481 --> 00:22:34,222
TIM:
I need that little bit there.
359
00:22:34,265 --> 00:22:35,615
Beignets in the fryer?
360
00:22:35,658 --> 00:22:36,964
Yes, Chef.Beautiful.
Thank you.
361
00:22:37,007 --> 00:22:38,835
Dad?Kayla, what are you doing here?
362
00:22:38,879 --> 00:22:40,010
Uh, I...
363
00:22:41,534 --> 00:22:44,319
I wanted to ask
you something.
What is it?
364
00:22:44,363 --> 00:22:46,277
Uh...
365
00:22:46,321 --> 00:22:47,931
You know what, you're busy.
Never mind.
366
00:22:47,975 --> 00:22:50,020
Oh, no, come-come here,
come here.
367
00:22:50,064 --> 00:22:51,674
I'm only busy
if I want to be.
368
00:22:51,718 --> 00:22:53,154
That's the perks
of being the boss.
369
00:22:53,197 --> 00:22:54,373
What's going on?
370
00:22:56,200 --> 00:22:58,899
I need to know.
371
00:22:58,942 --> 00:23:01,336
Was Mom having an affair?
372
00:23:01,380 --> 00:23:03,425
♪
373
00:23:08,604 --> 00:23:10,563
What do you think?
374
00:23:10,606 --> 00:23:12,391
It's fine.
375
00:23:12,434 --> 00:23:14,567
Good. It was...
it was good.
376
00:23:14,610 --> 00:23:17,134
Can I go to Tisha's
now, please?
377
00:23:18,484 --> 00:23:20,790
You know how long
it is, the wait list
378
00:23:20,834 --> 00:23:23,097
for the reservation
at my restaurant?
379
00:23:26,187 --> 00:23:27,971
You can go.
380
00:23:28,015 --> 00:23:29,799
Thanks.
381
00:23:29,843 --> 00:23:30,844
Love you.
382
00:23:30,887 --> 00:23:31,975
[kiss]
383
00:23:36,197 --> 00:23:38,329
Where did we go wrong?
384
00:23:39,679 --> 00:23:41,898
She's a teenager.
[sighs]
385
00:23:41,942 --> 00:23:44,335
Not with you.Well, she
doesn't spend
386
00:23:44,379 --> 00:23:45,815
as much time with you.
387
00:23:45,859 --> 00:23:47,991
She'll come around.
388
00:23:48,035 --> 00:23:49,950
Hey.
389
00:23:49,993 --> 00:23:51,168
Maybe...
390
00:23:51,212 --> 00:23:53,432
we could turn this
into a date night.
391
00:23:55,521 --> 00:23:59,176
When was the last time we
just watched a movie together?
392
00:23:59,220 --> 00:24:02,832
I wish I could, but, uh,
393
00:24:02,876 --> 00:24:04,660
I have a whole
stack of essays
394
00:24:04,704 --> 00:24:07,184
waiting to be graded
at the office.
395
00:24:07,228 --> 00:24:08,708
So...
396
00:24:08,751 --> 00:24:10,753
I don't know...
397
00:24:10,797 --> 00:24:13,495
grade them tomorrow.
398
00:24:13,539 --> 00:24:17,107
I, um, uh, in lectures
all day tomorrow.
399
00:24:20,459 --> 00:24:22,504
How is it
400
00:24:22,548 --> 00:24:24,854
that I'm the parent
that always
401
00:24:24,898 --> 00:24:26,856
gets blamed for being absent
402
00:24:26,900 --> 00:24:30,207
but you're the one who's always
disappearing to grade papers?
403
00:24:30,251 --> 00:24:32,471
What's that
supposed to mean?
404
00:24:34,037 --> 00:24:37,258
You think I haven't
noticed... [scoffs]
405
00:24:37,301 --> 00:24:39,042
all the late nights
on campus?
406
00:24:39,086 --> 00:24:40,827
You work all the time.Sneaking out,
407
00:24:40,870 --> 00:24:42,263
the disappearing, the excuses.
408
00:24:42,306 --> 00:24:43,525
I don't have time for this.
409
00:24:43,569 --> 00:24:45,092
Who is he?
410
00:24:46,354 --> 00:24:48,704
Please don't tell me
it's a student.
411
00:24:52,665 --> 00:24:54,275
Seriously?
412
00:24:54,318 --> 00:24:56,756
You take one night off,
and you think
413
00:24:56,799 --> 00:24:59,759
you can just start throwing
accusations around like that?
414
00:24:59,802 --> 00:25:02,936
How long has it been going on?
415
00:25:02,979 --> 00:25:05,286
[sighs]
416
00:25:05,329 --> 00:25:08,071
Goddamn it, Tim.
417
00:25:17,037 --> 00:25:19,822
I never knew anything...
418
00:25:19,866 --> 00:25:21,650
for sure.
419
00:25:21,694 --> 00:25:23,913
I had my suspicions.
420
00:25:23,957 --> 00:25:26,307
But after she
died, I, um...
421
00:25:26,350 --> 00:25:29,571
didn't really want
to know anymore.
422
00:25:29,615 --> 00:25:32,792
I especially didn't
want you to know.
423
00:25:34,097 --> 00:25:36,230
How did...
424
00:25:36,273 --> 00:25:38,449
Where's this coming from?
425
00:25:38,493 --> 00:25:41,627
Nowhere. I...
426
00:25:41,670 --> 00:25:44,064
was looking
through old pictures,
427
00:25:44,107 --> 00:25:47,067
and it got me thinking.
428
00:25:47,110 --> 00:25:49,896
About her.
429
00:25:49,939 --> 00:25:52,159
About how you guys used to be.
430
00:25:53,203 --> 00:25:55,292
Kayla, I'm so sorry.
431
00:25:55,336 --> 00:25:58,557
I thought you were
the one cheating on Mom.
432
00:25:59,819 --> 00:26:02,517
Why didn't you tell me
the truth?
433
00:26:03,562 --> 00:26:06,565
Your mother...
434
00:26:08,218 --> 00:26:12,614
...was a wonderful woman.
435
00:26:15,486 --> 00:26:18,228
That's the memory
you should have of her.
436
00:26:21,492 --> 00:26:23,407
I, um...
437
00:26:23,451 --> 00:26:27,455
I'll try to be home
as soon as I can.
438
00:26:28,717 --> 00:26:30,676
You gonna be okay?
439
00:26:30,719 --> 00:26:32,591
Yeah.
440
00:26:37,465 --> 00:26:39,598
I'll see you at home.
441
00:26:45,604 --> 00:26:48,694
[indistinct chatter]
442
00:27:00,488 --> 00:27:01,881
[creaking]
443
00:27:09,453 --> 00:27:12,718
Remember the first time
I sat down
444
00:27:12,761 --> 00:27:15,329
in your office?
445
00:27:15,372 --> 00:27:18,941
You wanted to hear my lecture
on Wuthering Heights.
446
00:27:18,985 --> 00:27:20,551
[sighs]
447
00:27:20,595 --> 00:27:23,206
And the second time?
448
00:27:23,250 --> 00:27:25,382
Josh, I don't want
to play this game.
449
00:27:25,426 --> 00:27:27,167
I just had the worst
night with Tim,
450
00:27:27,210 --> 00:27:28,690
and this...Yeah, kind of like that.
451
00:27:28,734 --> 00:27:32,389
You vented to me
about your husband.
452
00:27:32,433 --> 00:27:36,045
I'm pretty sure you remember
all the times after that.
453
00:27:36,089 --> 00:27:39,135
I know I do.
454
00:27:39,179 --> 00:27:41,964
It was a mistake.
455
00:27:42,008 --> 00:27:44,967
"A story of passion
456
00:27:45,011 --> 00:27:47,970
"so all-consuming
457
00:27:48,014 --> 00:27:50,320
"it makes hate
458
00:27:50,364 --> 00:27:52,714
"look like love,
459
00:27:52,758 --> 00:27:56,936
"makes the heinous
appear beautiful,
460
00:27:56,979 --> 00:28:00,374
"and turns the wicked...
461
00:28:00,417 --> 00:28:03,377
good."
462
00:28:03,420 --> 00:28:06,989
That's how you described
Wuthering Heights.
463
00:28:07,033 --> 00:28:10,166
Is that what you needed
to talk to me about?
464
00:28:10,210 --> 00:28:11,994
Bronte?
465
00:28:14,344 --> 00:28:17,043
You don't love your husband.
466
00:28:17,086 --> 00:28:18,697
I knew that then,
467
00:28:18,740 --> 00:28:20,133
and I know it now.
468
00:28:21,177 --> 00:28:23,919
There's
no passion there.
469
00:28:23,963 --> 00:28:25,225
Not like what we have.
470
00:28:25,268 --> 00:28:27,314
We don't have anything.
471
00:28:27,357 --> 00:28:29,229
You're gonna graduate,
472
00:28:29,272 --> 00:28:31,797
and we go our separate ways.
473
00:28:31,840 --> 00:28:34,495
End of story.
474
00:28:35,975 --> 00:28:38,629
[gasps] Get your
hands off of me.
475
00:28:38,673 --> 00:28:39,761
What are you up to?
476
00:28:39,805 --> 00:28:40,762
Fuck you.
477
00:28:40,806 --> 00:28:41,807
You broke into my apartment.
478
00:28:41,850 --> 00:28:44,026
You lied to me about everything.
479
00:28:44,070 --> 00:28:46,028
Josh Sullivan.
480
00:28:46,072 --> 00:28:48,030
Yeah, I know your real name.
Nick's your brother.
481
00:28:48,074 --> 00:28:50,119
I-I... [chuckles]
I can explain.
482
00:28:50,163 --> 00:28:52,774
You had an affair
with my mother.
483
00:28:52,818 --> 00:28:54,733
You followed me to New York.
484
00:28:54,776 --> 00:28:56,386
All of it has been a lie.
485
00:28:56,430 --> 00:28:58,998
You are a sick man.
486
00:28:59,041 --> 00:29:01,696
If you ever come near me again,
I will tell my father,
487
00:29:01,740 --> 00:29:02,958
I will call the police,
488
00:29:03,002 --> 00:29:04,351
and I will ruin you,
489
00:29:04,394 --> 00:29:06,266
you disgusting piece...Hey, hey, hey. No.
490
00:29:06,309 --> 00:29:08,268
Don't talk like that.
Kayla, I love you.
491
00:29:08,311 --> 00:29:09,704
And I know you love me.
492
00:29:09,748 --> 00:29:11,837
Stay away from me.
493
00:29:12,663 --> 00:29:13,621
[gasps]
494
00:29:13,664 --> 00:29:15,014
Is everything okay here?
495
00:29:15,057 --> 00:29:16,624
Kayla?
496
00:29:16,667 --> 00:29:18,800
I was just leaving.
497
00:29:22,325 --> 00:29:24,893
Can I help you, sir?
498
00:29:24,937 --> 00:29:26,242
No.
499
00:29:26,286 --> 00:29:27,678
Thank you.
500
00:29:27,722 --> 00:29:29,289
You need to let her go.
501
00:29:29,332 --> 00:29:31,682
ABBY:
Let me go.
502
00:29:31,726 --> 00:29:34,076
Please let me go.
503
00:29:34,120 --> 00:29:37,210
Please, Josh.
504
00:29:37,253 --> 00:29:38,559
Seriously.
505
00:29:38,602 --> 00:29:39,778
[chuckles]
This has all been
506
00:29:39,821 --> 00:29:41,344
blown out
of proportion.
507
00:29:42,650 --> 00:29:45,653
Let's just rewind and reset.
508
00:29:52,355 --> 00:29:54,488
[panting]
509
00:29:55,489 --> 00:29:57,360
Abby!
510
00:29:57,404 --> 00:29:58,797
[growls]
511
00:30:00,624 --> 00:30:03,018
[panting]
512
00:30:06,239 --> 00:30:07,414
Abby!
513
00:30:07,457 --> 00:30:08,676
[whimpers]
514
00:30:08,719 --> 00:30:10,330
[keys jangle]
515
00:30:10,373 --> 00:30:11,461
[gasps]
516
00:30:12,723 --> 00:30:14,247
Stop!
517
00:30:14,290 --> 00:30:15,465
[alarm chirps]Hey.
518
00:30:18,207 --> 00:30:20,993
[screams, gasping]Abby, open up.
519
00:30:21,036 --> 00:30:22,255
[starts engine]
520
00:30:22,298 --> 00:30:23,256
Abby.
521
00:30:23,299 --> 00:30:24,518
[tires screech]
522
00:30:24,561 --> 00:30:25,998
Abby!
523
00:30:26,041 --> 00:30:28,348
[engine revving][crying]
524
00:30:31,568 --> 00:30:33,962
[crickets chirping]
525
00:30:39,054 --> 00:30:41,013
[exhales]
526
00:30:41,056 --> 00:30:42,101
[sniffles]
527
00:30:42,144 --> 00:30:43,754
[coughing softly]
528
00:30:45,408 --> 00:30:46,366
[sniffles]
529
00:30:46,409 --> 00:30:49,282
[engine revving in distance]
530
00:30:50,544 --> 00:30:51,893
Come on, come on, come on, no.
531
00:30:51,937 --> 00:30:53,547
[horn honking]
532
00:30:56,942 --> 00:30:58,117
[sobs]
Oh, God.
533
00:31:01,468 --> 00:31:03,644
[tires screeching][horn honking]
534
00:31:06,908 --> 00:31:08,214
[screams]
535
00:31:14,437 --> 00:31:16,875
[crickets chirping]
536
00:31:21,444 --> 00:31:23,316
[gasps]
537
00:31:23,359 --> 00:31:26,885
[coughing, gasping]
538
00:31:31,106 --> 00:31:33,456
[car door shuts]
539
00:31:36,111 --> 00:31:37,417
[chokes]
540
00:31:37,460 --> 00:31:38,592
[wheezing gasp]
541
00:31:42,030 --> 00:31:44,250
[strained gasping]
542
00:31:44,293 --> 00:31:47,601
[chokes, whimpering]
543
00:31:47,644 --> 00:31:49,690
[coughing]
544
00:31:49,733 --> 00:31:51,518
Please.
545
00:31:51,561 --> 00:31:53,824
[sniffles]
546
00:31:53,868 --> 00:31:56,827
[wheezing gasp]
547
00:31:56,871 --> 00:31:58,655
All I wanted was
to make you happy.
548
00:31:58,699 --> 00:32:01,963
[choking, gasping]
549
00:32:02,007 --> 00:32:04,705
Don't you want
to be happy?
550
00:32:05,749 --> 00:32:09,449
[grunting softly]
551
00:32:09,492 --> 00:32:11,538
[choking]
552
00:32:13,932 --> 00:32:16,282
Help me.
553
00:32:16,325 --> 00:32:18,719
Please.
554
00:32:18,762 --> 00:32:21,591
[gasping]
555
00:32:24,246 --> 00:32:26,814
[muffled grunting]
556
00:32:26,857 --> 00:32:29,251
[choking]
557
00:32:30,861 --> 00:32:32,211
[gasps]
558
00:32:32,254 --> 00:32:34,648
[grunting]
559
00:32:34,691 --> 00:32:37,433
[muffled shouting]
560
00:32:42,873 --> 00:32:44,701
[choking]
561
00:32:44,745 --> 00:32:47,574
[grunting]
562
00:32:48,618 --> 00:32:50,751
[grunts]
563
00:32:50,794 --> 00:32:53,188
[exhales]
564
00:33:04,547 --> 00:33:06,985
[crickets chirping]
565
00:33:22,304 --> 00:33:24,263
You ready?
566
00:33:24,306 --> 00:33:25,786
[sighs]
567
00:33:25,829 --> 00:33:28,180
Yeah.
568
00:33:28,223 --> 00:33:29,920
Let's get out of here.
569
00:33:29,964 --> 00:33:31,270
[zips bag]
570
00:33:31,313 --> 00:33:33,750
[phone ringing]
571
00:33:40,235 --> 00:33:42,194
ESTHER:
Where's the money, Hannah?
572
00:33:42,237 --> 00:33:43,847
Where's my brother?
573
00:33:43,891 --> 00:33:46,328
He's alive.
574
00:33:46,372 --> 00:33:48,548
Prove it.
575
00:33:48,591 --> 00:33:49,853
[crying]
576
00:33:49,897 --> 00:33:51,464
Say hello to your sister.
577
00:33:51,507 --> 00:33:53,205
[panting, whimpering]
578
00:33:53,248 --> 00:33:54,249
[sizzling][screaming]
579
00:33:55,294 --> 00:33:57,252
[panting]
580
00:33:57,296 --> 00:33:59,080
Okay. Okay.
581
00:33:59,124 --> 00:34:01,082
I'll give you the money.
582
00:34:01,126 --> 00:34:04,259
I'll call you tomorrow
with a meeting spot.Jesus Christ.
583
00:34:04,303 --> 00:34:06,609
Be ready.
584
00:34:06,653 --> 00:34:09,047
[panting]
585
00:34:11,962 --> 00:34:14,313
I hate this.
586
00:34:14,356 --> 00:34:17,142
I hate not being in control.
587
00:34:17,185 --> 00:34:19,274
[sniffles]
588
00:34:22,408 --> 00:34:26,107
Then we get control.
589
00:34:28,762 --> 00:34:31,069
[horn honks in distance]
590
00:34:33,158 --> 00:34:34,898
[footsteps]
591
00:34:34,942 --> 00:34:36,944
SAM:
Hello, Mr. Evans.
592
00:34:39,077 --> 00:34:40,948
Detective Reynolds.
I'll be handling
593
00:34:40,991 --> 00:34:42,036
Eddie Longo's case.
594
00:34:42,080 --> 00:34:43,472
[pop]
595
00:34:49,565 --> 00:34:51,219
You okay, sir?
596
00:34:52,612 --> 00:34:55,005
MITCH:
Everybody on the floor now!
597
00:34:55,049 --> 00:34:57,530
EDDIE:
On the floor, or you die!
598
00:34:57,573 --> 00:34:59,358
You want to fucking die?! JORDAN: What the hell?
599
00:34:59,401 --> 00:35:01,142
GUARD: Put your gun down! [Beth screams]
600
00:35:01,186 --> 00:35:02,143
[gunshots]
601
00:35:02,187 --> 00:35:04,972
[shouting]
602
00:35:05,015 --> 00:35:07,757
[panting]
603
00:35:07,801 --> 00:35:10,195
♪
604
00:35:14,416 --> 00:35:16,853
[phone buzzing]
605
00:35:35,655 --> 00:35:38,266
[sighs]
606
00:35:43,489 --> 00:35:45,882
Let's get you cleaned up.
607
00:35:45,926 --> 00:35:48,537
[panting]
608
00:35:48,581 --> 00:35:50,887
[groans] Please stop.
609
00:35:50,931 --> 00:35:53,412
This will help you heal.
610
00:35:53,455 --> 00:35:56,154
Why are you
doing this?
611
00:35:56,197 --> 00:35:59,026
I already told you. I...
612
00:35:59,069 --> 00:36:00,245
And now I believe you.
613
00:36:00,288 --> 00:36:01,768
[Gabe whimpering]
614
00:36:01,811 --> 00:36:04,118
It's okay.
615
00:36:04,162 --> 00:36:07,774
I'm gonna take care of you.
616
00:36:07,817 --> 00:36:09,776
You're gonna be okay.
617
00:36:09,819 --> 00:36:11,430
[panting]
618
00:36:11,473 --> 00:36:12,779
Shh.
619
00:36:12,822 --> 00:36:14,694
It might scar a little, but,
620
00:36:14,737 --> 00:36:18,698
well, we all
have scars, Gabe.
621
00:36:18,741 --> 00:36:21,266
Scars are good for us.
622
00:36:22,484 --> 00:36:24,573
They remind us,
teach us,
623
00:36:24,617 --> 00:36:27,185
let us know
we've lived.
624
00:36:33,278 --> 00:36:35,497
Let's get this
bandaged up.
625
00:36:40,850 --> 00:36:43,505
♪ Crazy
626
00:36:43,549 --> 00:36:47,248
♪ I'm crazy for feeling
627
00:36:47,292 --> 00:36:51,687
♪ So lonely
628
00:36:51,731 --> 00:36:53,472
[exhales]
629
00:36:53,515 --> 00:36:57,563
♪ I'm crazy
630
00:36:57,606 --> 00:37:02,959
♪ Crazy for feeling so blue.
631
00:37:12,926 --> 00:37:14,928
SAM:
Hello, Jordan.
632
00:37:14,971 --> 00:37:16,277
I let myself in.
633
00:37:16,321 --> 00:37:18,148
I hope that's okay.
634
00:37:20,716 --> 00:37:23,632
You looking for this?
635
00:37:25,765 --> 00:37:27,767
Take a seat.
636
00:37:33,903 --> 00:37:38,473
I'm sure you have
a lot of questions.
637
00:37:38,517 --> 00:37:41,346
No.
638
00:37:41,389 --> 00:37:45,132
Just one.
639
00:37:45,175 --> 00:37:47,700
Why?
640
00:37:47,743 --> 00:37:49,745
[scoffs]
641
00:37:53,227 --> 00:37:57,231
I've been a cop for 20 years,
Jordan.
642
00:37:57,275 --> 00:38:01,279
I wake up every morning,
leave my wife and my kid,
643
00:38:01,322 --> 00:38:04,194
go into a world
644
00:38:04,238 --> 00:38:07,241
to serve and protect.
645
00:38:07,285 --> 00:38:11,245
What do I get in return?
646
00:38:11,289 --> 00:38:14,857
A world that hates me.
647
00:38:14,901 --> 00:38:18,078
Spits on me.
648
00:38:20,298 --> 00:38:22,996
Holds protests, wears pig masks.
649
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
I get it. I get it.
650
00:38:25,346 --> 00:38:27,653
Th-Th-There's some
bad apples in the bunch.
651
00:38:27,696 --> 00:38:31,265
But the bulk of us are honest,
652
00:38:31,309 --> 00:38:35,748
good guys just trying to do
what's right.
653
00:38:35,791 --> 00:38:40,143
But you put away one bad guy,
five more pop up.
654
00:38:40,187 --> 00:38:42,145
And for what?
655
00:38:42,189 --> 00:38:44,931
Shit pay?
656
00:38:44,974 --> 00:38:49,109
Do you know what eight ounces
657
00:38:49,152 --> 00:38:53,069
of raw, uncut diamonds goes for?
658
00:38:55,724 --> 00:38:57,160
I have no idea.
659
00:38:57,204 --> 00:38:59,206
Two million.
660
00:39:01,556 --> 00:39:05,821
You see, Jordan, I've worked
hard for everything I have.
661
00:39:05,865 --> 00:39:08,128
I don't know any other way.
662
00:39:08,171 --> 00:39:10,522
To my wife and my kid,
663
00:39:10,565 --> 00:39:14,177
I'm a hero.
664
00:39:14,221 --> 00:39:17,224
That's everything to me.
665
00:39:19,487 --> 00:39:22,142
I've earned everything
that I have,
666
00:39:22,185 --> 00:39:25,928
and no one's gonna take that
away from me.
667
00:39:29,062 --> 00:39:33,501
[chuckles]
So that leaves you and me.
668
00:39:33,545 --> 00:39:36,112
Where do we go from here?
669
00:39:36,156 --> 00:39:38,941
You tried to kill me last night.
670
00:39:38,985 --> 00:39:43,685
When I could have framed Mitch
for your murder.
671
00:39:43,729 --> 00:39:46,558
But now it's not like
your body can just pop up
672
00:39:46,601 --> 00:39:49,430
in a dumpster somewhere;
that wouldn't look too good.
673
00:39:49,474 --> 00:39:51,476
Too many questions.
674
00:39:51,519 --> 00:39:53,478
As for me,
675
00:39:53,521 --> 00:39:56,437
you'll never be able to place me
at that jewelry store.
676
00:39:56,481 --> 00:40:00,398
I'm so well insulated,
I'm untouchable.
677
00:40:01,703 --> 00:40:03,705
See?
678
00:40:03,749 --> 00:40:06,491
We're in a pickle.
679
00:40:06,534 --> 00:40:09,755
What do you suggest?
680
00:40:11,409 --> 00:40:13,019
A truce.
681
00:40:15,282 --> 00:40:17,240
Peace.
682
00:40:17,284 --> 00:40:21,810
That is what
I am offering you.
683
00:40:21,854 --> 00:40:23,943
Why don't you sleep on that?
684
00:40:26,989 --> 00:40:28,904
Let me know
what you decide.
685
00:40:30,297 --> 00:40:32,299
I'll be keeping this.
686
00:40:33,779 --> 00:40:35,868
Yeah.
687
00:40:41,264 --> 00:40:43,266
♪
688
00:41:02,677 --> 00:41:05,724
Colleen?
689
00:41:05,767 --> 00:41:08,030
Colleen, I'm home.
690
00:41:19,259 --> 00:41:21,827
[dog barking in distance]
691
00:41:38,670 --> 00:41:40,672
♪
692
00:41:43,370 --> 00:41:45,372
[panting]
693
00:41:52,422 --> 00:41:54,381
[grunting]
694
00:42:01,040 --> 00:42:03,521
[gasps]
695
00:42:14,227 --> 00:42:16,751
[grunting]
696
00:42:35,857 --> 00:42:37,859
♪
697
00:42:40,601 --> 00:42:42,647
[floorboard squeaks softly]
698
00:42:51,264 --> 00:42:53,788
[door opening]
699
00:42:58,663 --> 00:43:00,012
KAYLA:
Dad?
700
00:43:21,076 --> 00:43:23,165
What are you doing up?
701
00:43:23,209 --> 00:43:26,255
I heard you come in.
702
00:43:26,299 --> 00:43:29,171
Is your grandmother asleep?
703
00:43:29,215 --> 00:43:31,739
No, she went out.
704
00:43:35,743 --> 00:43:38,311
You okay
about everything?
705
00:43:40,095 --> 00:43:43,577
Yeah. I think so.
706
00:43:43,621 --> 00:43:46,885
Thank you for telling me
the truth.
707
00:44:02,552 --> 00:44:04,554
[chuckles]
708
00:44:04,598 --> 00:44:07,383
Well, I'm going back to bed.
709
00:44:11,300 --> 00:44:14,695
Oh, and I saw Katrina
at the hotel today.
710
00:44:16,349 --> 00:44:19,526
I like her.
711
00:44:28,404 --> 00:44:30,842
[grunts]
712
00:44:35,237 --> 00:44:37,239
[whimpers]
713
00:44:39,459 --> 00:44:42,070
[gasps, pants]
714
00:44:47,467 --> 00:44:49,643
[groans]
715
00:45:11,143 --> 00:45:13,145
[panting]
716
00:45:23,198 --> 00:45:25,200
♪
717
00:45:45,786 --> 00:45:46,961
[door closing]
718
00:45:50,182 --> 00:45:51,487
KATRINA:
Sir?
719
00:45:51,531 --> 00:45:53,315
Can I help you?
720
00:45:53,359 --> 00:45:55,578
Oh, my God.
Please, you have to help me.
721
00:45:55,622 --> 00:45:56,797
You have to call
the cops right now.
722
00:45:56,841 --> 00:45:57,929
Slow down. Slow down.
723
00:45:57,972 --> 00:45:59,539
Just tell me
what happened.
724
00:45:59,582 --> 00:46:02,063
This woman, in the basement,
they-they-they kidnapped me.
725
00:46:02,107 --> 00:46:03,412
Kidnapped?Yeah, and they drugged me.
726
00:46:03,456 --> 00:46:05,110
I-I woke up, and
then I was...
727
00:46:05,153 --> 00:46:06,154
[screams]
728
00:46:06,198 --> 00:46:07,242
No.
729
00:46:07,286 --> 00:46:09,070
What is he doing up here?
730
00:46:09,114 --> 00:46:10,506
And where the hell is Esther?
731
00:46:12,552 --> 00:46:14,162
Take him back to the basement.
732
00:46:14,206 --> 00:46:15,642
And for fuck sake,[Gabe gasps]
733
00:46:15,685 --> 00:46:16,948
tie him down good.
734
00:46:16,991 --> 00:46:18,166
GABE:
No, no.
735
00:46:18,210 --> 00:46:20,473
No! No! No! No!
736
00:46:20,516 --> 00:46:21,691
Get off me!
737
00:46:21,735 --> 00:46:24,869
Get off me!
Get off me!
738
00:46:24,912 --> 00:46:27,132
No! No!
739
00:46:27,175 --> 00:46:29,090
[Gabe screaming]
740
00:46:29,134 --> 00:46:32,790
Subtitled provided by Ali.N
www.subscene.com
741
00:46:36,445 --> 00:46:38,447
♪
742
00:47:08,216 --> 00:47:10,218
♪
743
00:47:38,986 --> 00:47:41,423
♪
47315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.