Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,719 --> 00:01:40,668
The two masters
of the Tihu Fortress.
2
00:01:55,349 --> 00:01:58,548
We bring to the lords
of the great Lai palace...
3
00:01:58,629 --> 00:02:01,367
greetings from all our men
at our fortress...
4
00:02:01,437 --> 00:02:03,674
today on your 60th birthday.
5
00:02:04,617 --> 00:02:07,349
Thank you.
Very kind. Very kind.
6
00:02:08,965 --> 00:02:12,404
We hope you enjoy prosperity
and a long life.
7
00:02:12,474 --> 00:02:12,974
Thank you.
8
00:03:10,048 --> 00:03:13,648
The palace maidens
will pay their respects.
9
00:03:27,869 --> 00:03:30,868
Thank you. Thank you.
All enjoy yourselves.
10
00:03:30,948 --> 00:03:33,085
Thank you.
11
00:03:33,155 --> 00:03:35,095
Off you go.
12
00:04:04,099 --> 00:04:06,621
Hey, I managed to get
some wine from the kitchen.
13
00:04:06,701 --> 00:04:08,767
Let's have a drink.
Plenty here.
14
00:04:13,267 --> 00:04:15,197
Come on. Have a seat.
15
00:04:17,143 --> 00:04:18,576
Chin-Chin. Chin-Chin.
16
00:04:18,647 --> 00:04:21,887
Where are you going to?
Stay for a drink.
17
00:04:27,507 --> 00:04:29,142
She's a strange girl.
18
00:04:29,213 --> 00:04:31,279
So what? Let her go.
19
00:04:31,359 --> 00:04:33,856
She always thinks
she's too good for us.
20
00:04:33,937 --> 00:04:35,997
So just forget her
and have a drink.
21
00:04:37,812 --> 00:04:39,748
Here. I'll pour for you.
22
00:05:35,710 --> 00:05:37,335
Sau Lai!
23
00:05:44,446 --> 00:05:47,379
Nobody knows where
the young master has gone...
24
00:05:47,449 --> 00:05:50,053
except me.
25
00:05:50,133 --> 00:05:52,540
I knew he was waiting for me.
26
00:05:55,342 --> 00:05:56,977
Why so quiet?
27
00:05:57,058 --> 00:05:58,993
What's the matter?
28
00:06:01,040 --> 00:06:02,975
Why are you staring?
29
00:06:03,046 --> 00:06:04,480
Get out!
30
00:06:08,325 --> 00:06:09,760
Out of my sight.
31
00:06:09,830 --> 00:06:14,643
- You angry because I'm late?
- Who cares?
32
00:06:16,785 --> 00:06:19,784
I'm sorry. Don't be mad.
33
00:06:22,813 --> 00:06:24,974
What's this blood?
34
00:06:25,043 --> 00:06:26,949
Have you been fighting?
35
00:06:28,765 --> 00:06:33,148
I've had bloodstains before. There was
some of your blood on there one time.
36
00:06:34,351 --> 00:06:38,457
- You've been with another girl?
- Well, what's it to you then?
37
00:06:38,528 --> 00:06:40,463
You're only a maid.
38
00:06:40,534 --> 00:06:43,814
I can take you
when I feel like, without asking.
39
00:06:44,516 --> 00:06:49,264
But you do know, though,
I'm pregnant, and it's your child.
40
00:07:05,782 --> 00:07:08,961
Who says that it's mine?
You do.
41
00:07:09,031 --> 00:07:10,596
You any proof? Go on.
42
00:07:10,676 --> 00:07:15,083
Yes, I shall go now.
43
00:07:15,154 --> 00:07:17,089
You beast, you.
44
00:07:45,462 --> 00:07:48,060
My lord Lai,
you're a righteous man.
45
00:07:48,140 --> 00:07:52,483
Everyone here has the greatest respect
for the Lai family.
46
00:07:56,831 --> 00:07:59,137
Oh, look, your son's here.
47
00:08:09,171 --> 00:08:11,950
Sau Lai, where have you been?
48
00:08:12,020 --> 00:08:15,324
It is your father's birthday.
Have you forgotten?
49
00:08:15,394 --> 00:08:18,162
What? You still here?
50
00:08:18,243 --> 00:08:20,981
Still guzzling wine
and free food?
51
00:08:22,887 --> 00:08:26,591
- Sau Lai, you mad?
- No, I'm not.
52
00:08:26,661 --> 00:08:28,667
I'm just fed up with parasites.
53
00:08:29,340 --> 00:08:31,145
Gone.
54
00:08:31,215 --> 00:08:33,712
It's all right.
Don't get angry.
55
00:08:33,794 --> 00:08:36,234
It's late. We'll go now. Listen.
56
00:08:36,295 --> 00:08:39,936
It's late now
and it's time that we went.
57
00:08:40,016 --> 00:08:41,610
Our host needs his rest.
58
00:08:41,690 --> 00:08:45,998
Yes, that's right. Let's all get off
to our homes now, shall we? All right.
59
00:08:59,884 --> 00:09:01,880
And what are you waiting for?
Just get out.
60
00:09:02,721 --> 00:09:04,626
How dare you.
61
00:09:04,696 --> 00:09:07,570
Disgracing me. Out! Get out!
62
00:09:07,640 --> 00:09:10,385
You should go, not me.
63
00:09:11,458 --> 00:09:13,664
You're my only son.
64
00:09:13,734 --> 00:09:16,868
But I'd rather have none
than one like you.
65
00:09:16,939 --> 00:09:20,118
Out! Out of this house!
66
00:09:20,188 --> 00:09:23,167
Everyone should get
out of this house...
67
00:09:23,237 --> 00:09:25,799
except for me.
68
00:09:25,869 --> 00:09:27,815
And why?
69
00:09:27,885 --> 00:09:30,292
Because if they don't,
they'll all die.
70
00:09:30,353 --> 00:09:34,274
And why die with you,
except in my case?
71
00:09:36,505 --> 00:09:38,501
And why will they die
if they stay?
72
00:09:38,581 --> 00:09:41,580
Because someone is coming here.
73
00:09:42,262 --> 00:09:44,038
Who?
74
00:09:58,589 --> 00:10:01,217
Fifteen years.
75
00:10:01,297 --> 00:10:04,677
It's exactly fifteen years.
76
00:10:04,746 --> 00:10:06,868
Now they've come.
77
00:10:06,948 --> 00:10:09,887
Those Killer Bees
are a deadly bunch.
78
00:10:09,957 --> 00:10:14,030
Where they go, no one survives.
I got the word yesterday.
79
00:10:15,307 --> 00:10:19,259
- You didn't tell me?
- I told Mother.
80
00:10:19,319 --> 00:10:23,572
We decided you should enjoy
your 60th birthday feast.
81
00:10:23,642 --> 00:10:26,003
And I was certain
that they'd wait until tonight.
82
00:10:28,120 --> 00:10:29,644
That's right.
83
00:10:29,724 --> 00:10:31,931
Fifteen years.
84
00:10:32,001 --> 00:10:34,638
It was on this very same date.
85
00:10:34,708 --> 00:10:37,311
That was when I destroyed them.
86
00:10:38,826 --> 00:10:41,734
I just regret
I didn't wipe the lot out.
87
00:10:44,979 --> 00:10:47,947
And now I shall have to pay
for that mistake.
88
00:10:51,474 --> 00:10:55,008
You have to leave. You can't stay.
They will kill you.
89
00:10:55,620 --> 00:10:57,786
I'll stay.
90
00:10:57,857 --> 00:11:02,039
Dad, listen. I am your son.
91
00:11:02,982 --> 00:11:06,647
That's why you must go. We can't let
them wipe out the Lai family name.
92
00:11:08,763 --> 00:11:11,201
Don't you worry about that.
93
00:11:11,271 --> 00:11:13,437
A girlfriend of mine
is pregnant.
94
00:11:14,380 --> 00:11:16,681
- Who's that?
- It's Chin-Chin.
95
00:11:16,751 --> 00:11:20,322
- Chin-Chin. Where is she?
- She's left here.
96
00:11:22,047 --> 00:11:25,983
But bearing your child.
She wouldn't leave.
97
00:11:26,053 --> 00:11:28,460
But I didn't give her
any choice, though.
98
00:11:30,005 --> 00:11:32,342
My God.
99
00:11:32,412 --> 00:11:36,579
You thought of everything,
including the family name.
100
00:11:36,659 --> 00:11:38,725
I hurt her terribly, though.
101
00:11:40,069 --> 00:11:42,406
But I'd no choice.
102
00:11:42,476 --> 00:11:44,810
But how will she
take care of herself?
103
00:11:47,596 --> 00:11:49,531
I asked Chen Chun to help her.
104
00:11:50,534 --> 00:11:52,741
I know you regard him
as a good friend...
105
00:11:52,811 --> 00:11:54,785
but you haven't known him long.
106
00:11:54,855 --> 00:11:58,292
But real friendship
doesn't just depend on time.
107
00:11:58,362 --> 00:12:00,308
It depends on trust.
108
00:12:00,368 --> 00:12:01,341
Right.
109
00:12:01,411 --> 00:12:03,547
And I believe...
110
00:12:03,618 --> 00:12:06,561
Chen Chun is a real
trustworthy friend.
111
00:12:11,305 --> 00:12:13,371
And I'm proud...
112
00:12:13,451 --> 00:12:17,417
that our only child is so filial,
such a good son.
113
00:12:18,701 --> 00:12:20,005
Ma.
114
00:12:20,075 --> 00:12:22,271
I should have known.
You should have told me.
115
00:12:25,887 --> 00:12:28,454
Let's get ready.
116
00:12:28,534 --> 00:12:32,211
Sau Lai and I are not
going to leave you.
117
00:12:33,294 --> 00:12:35,656
You're willing to die?
118
00:12:35,726 --> 00:12:37,792
You remember...
119
00:12:37,873 --> 00:12:41,242
what we said
at our wedding altar...
120
00:12:41,312 --> 00:12:42,787
thirty years ago?
121
00:12:42,858 --> 00:12:44,291
I do.
122
00:12:45,961 --> 00:12:48,769
We swore by the gods...
123
00:12:48,839 --> 00:12:52,721
that we would stay together
till death do us part.
124
00:12:53,794 --> 00:12:56,787
And we now have
to fulfill our promise.
125
00:12:56,868 --> 00:13:00,107
But even in the next life
we'll still be joined.
126
00:13:05,798 --> 00:13:08,035
Good.
127
00:13:08,105 --> 00:13:11,746
With such a wife and a son
as I have here...
128
00:13:11,826 --> 00:13:13,883
I am proud to die.
129
00:13:15,300 --> 00:13:18,932
Tell everyone, gather their things.
Leave immediately.
130
00:14:43,242 --> 00:14:47,268
My lord, we realize
something bad is coming...
131
00:14:47,348 --> 00:14:49,284
or you wouldn't
ask us to leave.
132
00:14:49,354 --> 00:14:51,690
You've always been
most kind to us...
133
00:14:51,761 --> 00:14:53,969
so we don't want to leave you
when you're in trouble.
134
00:14:54,039 --> 00:14:55,979
That would be wrong.
135
00:14:57,382 --> 00:15:01,624
You're right. There is trouble,
and it will happen soon.
136
00:15:01,694 --> 00:15:03,973
But it's not your problem.
137
00:15:04,043 --> 00:15:07,206
My lord, what is this?
We're all your good friends.
138
00:15:07,286 --> 00:15:09,252
We'll help
in any way that we can.
139
00:15:09,322 --> 00:15:12,171
Now, look,
the people coming here...
140
00:15:12,241 --> 00:15:14,206
are a bunch
of determined killers...
141
00:15:14,276 --> 00:15:16,677
and none of you
would have a chance.
142
00:15:16,747 --> 00:15:18,743
Right. Listen to me.
143
00:15:18,824 --> 00:15:22,295
I'm grateful to you for offering.
Please go now.
144
00:15:22,375 --> 00:15:25,941
My lord, please allow us,
your friends, to help you.
145
00:15:26,011 --> 00:15:28,647
My lord,
it'll be a great honor.
146
00:15:28,717 --> 00:15:31,286
- Please, my lord.
- Get up. Get up. Get up.
147
00:15:34,643 --> 00:15:36,045
Right.
148
00:15:36,115 --> 00:15:41,660
If a man does have to die,
and with such friends, it's an honor.
149
00:15:41,730 --> 00:15:43,336
Look.
150
00:16:02,107 --> 00:16:04,711
Dad, look.
151
00:16:08,659 --> 00:16:09,671
- They're here.
- My lord, who are they?
152
00:16:09,672 --> 00:16:11,971
- They're here.
- My lord, who are they?
153
00:16:13,314 --> 00:16:15,304
They're the Killer Bee Gang.
154
00:16:18,233 --> 00:16:20,639
- Return my hand!
- Dad...
155
00:16:20,709 --> 00:16:23,578
Return my hand!
156
00:16:23,648 --> 00:16:25,378
Return my hand!
157
00:16:30,843 --> 00:16:32,779
Return my hand.
158
00:16:32,849 --> 00:16:35,112
Return my hand!
159
00:16:39,574 --> 00:16:41,010
It's mine.
160
00:17:02,881 --> 00:17:04,377
Dad, look.
161
00:17:22,589 --> 00:17:26,755
Return our lights!
162
00:17:26,825 --> 00:17:30,613
Return our lights!
163
00:17:37,006 --> 00:17:39,174
Hold it.
164
00:17:39,244 --> 00:17:41,190
We've got to keep calm.
165
00:18:37,171 --> 00:18:39,378
Ignore all the tricks.
166
00:18:39,448 --> 00:18:41,394
I never believed in witchcraft.
167
00:18:48,379 --> 00:18:52,831
Lai Tifone, a debt
you've owed fifteen years.
168
00:18:52,901 --> 00:18:55,233
Tonight we'll be paid off.
169
00:21:33,087 --> 00:21:34,520
Sau Lai!
170
00:21:43,081 --> 00:21:44,354
Kill them all.
171
00:22:19,537 --> 00:22:21,773
So many...
172
00:22:21,854 --> 00:22:23,819
and they're all dead.
173
00:22:23,890 --> 00:22:27,625
But still, though,
who will pay for them?
174
00:22:36,729 --> 00:22:38,334
You.
175
00:22:38,404 --> 00:22:43,088
I see you're alive,
but your parents are both dead.
176
00:22:43,159 --> 00:22:44,993
Why don't you die?
177
00:22:45,063 --> 00:22:47,536
Because I have to kill you.
178
00:23:46,737 --> 00:23:48,000
Right.
179
00:23:48,071 --> 00:23:50,609
Push it in,
then you'll have killed me.
180
00:23:50,689 --> 00:23:52,955
- That's what you want.
- You're right. It is.
181
00:23:53,026 --> 00:23:55,162
Just to avenge my parents.
182
00:23:55,243 --> 00:23:59,007
You feel that way too?
Well, then you know why I came here.
183
00:23:59,078 --> 00:24:01,215
But your parents deserved it.
184
00:24:01,285 --> 00:24:03,822
Deserved it? Why?
185
00:24:03,902 --> 00:24:08,210
Because they were bandits.
You know that. Murderers.
186
00:24:08,280 --> 00:24:11,525
Oh, they were murderers?
And your father?
187
00:24:11,595 --> 00:24:13,872
My father was a kind man.
188
00:24:13,942 --> 00:24:16,274
You can ask anyone.
They'll all tell you.
189
00:24:16,344 --> 00:24:19,283
Someone who tries to kill
a five-year-old girl...
190
00:24:19,353 --> 00:24:21,690
would you call him kind?
191
00:24:21,770 --> 00:24:25,400
If so, then that's
a strange kindness.
192
00:24:25,479 --> 00:24:26,909
Five-year-old girl?
193
00:24:26,979 --> 00:24:28,915
Look here.
194
00:24:31,061 --> 00:24:34,010
That scar was a present
from your kind father.
195
00:24:38,086 --> 00:24:41,327
If you still think
your father was a good, kindly man...
196
00:24:41,397 --> 00:24:43,343
then you just push
that sword in.
197
00:24:46,114 --> 00:24:49,525
Why are you staring at me?
Kill me.
198
00:25:52,815 --> 00:25:55,849
I'm not Chin-Chin.
Take a good look. It's me.
199
00:25:55,919 --> 00:25:57,181
It's you.
200
00:25:57,262 --> 00:26:01,405
Sure, it's me.
Who do you think brought you here?
201
00:26:01,475 --> 00:26:05,445
- Why didn't you kill me?
- Well, you didn't kill my family.
202
00:26:05,525 --> 00:26:07,587
You spared me. I spared you.
203
00:26:07,657 --> 00:26:11,167
- What do you want?
- I want you to live...
204
00:26:11,238 --> 00:26:13,545
and suffer a long time.
205
00:26:13,615 --> 00:26:18,394
Because your parents are both dead,
you'll want revenge...
206
00:26:18,464 --> 00:26:21,413
but can't get it
because you can't match me.
207
00:26:21,473 --> 00:26:23,679
I could kill you anytime.
208
00:26:23,749 --> 00:26:28,698
So you can suffer all the time,
awake, asleep...
209
00:26:28,768 --> 00:26:31,105
always afraid of me...
210
00:26:31,175 --> 00:26:33,171
worrying that I'll come.
211
00:26:33,252 --> 00:26:36,586
- You are vicious?
- Vicious?
212
00:26:36,656 --> 00:26:39,655
You'd be
if you'd suffered like me.
213
00:26:39,735 --> 00:26:42,212
But now you're going to learn
what it's like.
214
00:27:51,625 --> 00:27:53,290
Hey, miss.
215
00:27:53,360 --> 00:27:55,394
Well, now, where you going to?
216
00:28:00,285 --> 00:28:03,825
Let me go! Let me go!
217
00:28:38,645 --> 00:28:41,283
Let's go!
218
00:28:44,632 --> 00:28:47,004
I'm not Sau Lai. I'm Chen Chun.
219
00:28:47,075 --> 00:28:50,986
What are you doing here?
You must be his girlfriend, Chin-Chin.
220
00:28:51,658 --> 00:28:53,594
What's wrong?
221
00:28:55,038 --> 00:28:58,032
- Where's Sau Lai?
- Please don't mention his name.
222
00:28:58,112 --> 00:29:00,679
Had a fight?
223
00:29:00,759 --> 00:29:03,889
Don't cry. Tell me about it.
224
00:29:03,969 --> 00:29:04,902
Come.
225
00:29:56,847 --> 00:29:59,325
I just don't understand it.
226
00:29:59,396 --> 00:30:02,204
How he could have
treated you like this.
227
00:30:02,274 --> 00:30:04,209
I'd have never thought
he could do that.
228
00:30:15,913 --> 00:30:19,364
I'm going to take you back,
make him explain.
229
00:30:20,667 --> 00:30:23,766
I won't go. I'll never go back.
230
00:30:34,211 --> 00:30:37,986
Well, no matter what,
you'll be taken care of.
231
00:30:40,365 --> 00:30:42,601
Now, get some rest.
232
00:30:42,671 --> 00:30:46,306
I shall go out and get you
some new clothes and some food.
233
00:33:46,571 --> 00:33:49,017
I don't want to stay
in this place.
234
00:33:49,087 --> 00:33:51,656
I want to forget the past.
235
00:33:51,726 --> 00:33:53,532
Please let's leave.
236
00:33:53,602 --> 00:33:56,232
Leave? But where to?
237
00:33:57,175 --> 00:33:59,121
I don't care where.
238
00:34:01,097 --> 00:34:02,563
Anywhere.
239
00:36:52,490 --> 00:36:54,858
Evening, sir. A room?
240
00:36:54,927 --> 00:36:57,399
We have very nice rooms.
Very clean.
241
00:36:57,469 --> 00:37:00,308
- I'll need two rooms.
- Yes, of course. This way.
242
00:37:00,378 --> 00:37:02,324
I'll take the horse.
243
00:37:07,534 --> 00:37:09,740
This way, sir.
244
00:37:48,418 --> 00:37:50,655
You may be planning
to spend your life here?
245
00:37:51,698 --> 00:37:54,396
- If I am, so what?
- You needn't.
246
00:37:54,465 --> 00:37:57,269
Your Chin-Chin has gone off
with your good friend.
247
00:37:57,339 --> 00:38:01,853
- You lie.
- You lost your home and your parents.
248
00:38:01,933 --> 00:38:06,099
So if I were you, I wouldn't waste time
on a girl. Not worth it.
249
00:38:07,273 --> 00:38:09,750
You're not me. I'm a man.
250
00:38:09,820 --> 00:38:13,100
- Oh, no. You're no man.
- What am I?
251
00:38:14,403 --> 00:38:15,964
You're a beast.
252
00:38:16,043 --> 00:38:18,571
- You're a beast.
- I'm a beast?
253
00:38:20,356 --> 00:38:22,021
I'm a beast.
254
00:38:42,902 --> 00:38:44,837
Where have you been?
255
00:38:49,285 --> 00:38:51,231
Where have you been?
256
00:38:52,534 --> 00:38:55,100
I'll never let you go.
257
00:40:31,236 --> 00:40:33,543
All you think of
is your Chin-Chin.
258
00:42:10,078 --> 00:42:12,455
I don't know you three men,
so what do you want?
259
00:42:15,101 --> 00:42:17,504
We've been paid 500 gold bars.
260
00:42:17,574 --> 00:42:19,510
That's why we're here.
261
00:42:20,583 --> 00:42:21,516
By whom?
262
00:42:25,095 --> 00:42:30,383
By a very good friend of yours,
but one whom you betrayed.
263
00:44:42,577 --> 00:44:45,742
Well, now,
let's see you get away now.
264
00:44:47,797 --> 00:44:50,705
Well, you got him?
265
00:44:53,112 --> 00:44:54,346
Of course.
266
00:44:54,415 --> 00:44:57,861
When you hire the Bloody Rain Gang,
the job gets done.
267
00:44:57,931 --> 00:45:01,000
I've never had to hire
paid killers before.
268
00:45:01,070 --> 00:45:05,280
I still don't like the idea.
This time I had no choice.
269
00:45:08,667 --> 00:45:11,606
You bastard,
where's our goods you stole?
270
00:45:11,676 --> 00:45:14,152
I ought to cut
your treacherous heart out.
271
00:45:19,935 --> 00:45:22,412
God, not him.
272
00:45:22,483 --> 00:45:24,007
Not him?
273
00:45:24,087 --> 00:45:26,318
My God, you got the wrong man.
274
00:45:26,388 --> 00:45:27,863
Wrong man?
275
00:45:27,933 --> 00:45:30,671
Who are you? Why are you
in Chen Chun's house?
276
00:45:30,741 --> 00:45:33,740
Talk, or I'm going to kill you.
277
00:45:33,820 --> 00:45:37,285
You made the mistake,
so why kill me?
278
00:45:37,365 --> 00:45:39,803
Let him go. Not his fault.
279
00:45:49,010 --> 00:45:50,374
Pay us.
280
00:45:50,444 --> 00:45:52,892
- Pay what?
- Five hundred bars.
281
00:45:54,194 --> 00:45:56,356
For your mistake we should pay?
282
00:45:57,570 --> 00:45:59,636
But it wasn't our fault.
283
00:45:59,716 --> 00:46:02,183
You wanted the man
in this house...
284
00:46:02,253 --> 00:46:05,560
and this man was
the only one in there.
285
00:46:05,630 --> 00:46:09,008
You wanted him alive,
we did just that. He's alive.
286
00:46:11,756 --> 00:46:13,451
Pay him.
287
00:46:25,197 --> 00:46:28,575
Hey, he's not the one you want?
288
00:46:28,645 --> 00:46:31,714
- Of course not.
- Then we'll take him.
289
00:46:31,785 --> 00:46:33,277
But why?
290
00:46:33,357 --> 00:46:35,992
Because he killed
a Bloody Rain man.
291
00:46:37,134 --> 00:46:41,557
So by our rules,
the man has to die and die slow.
292
00:46:41,618 --> 00:46:43,724
And I shall see that happens.
293
00:46:45,796 --> 00:46:47,238
Hold it.
294
00:46:48,673 --> 00:46:52,053
Well, I don't give a damn
what your clan rules are...
295
00:46:52,123 --> 00:46:54,289
but you're not killing
this man here.
296
00:46:54,368 --> 00:46:56,299
- Who says so?
- Me.
297
00:47:00,522 --> 00:47:03,219
You mean to tell me
that for some stranger...
298
00:47:03,299 --> 00:47:05,463
you'd oppose our clan?
299
00:47:05,533 --> 00:47:09,915
I won't have an innocent man killed
through my fault.
300
00:47:11,188 --> 00:47:13,927
What if we insist
on taking him?
301
00:47:13,997 --> 00:47:17,460
Well, then you'll have to get
the permission of my spear first.
302
00:47:18,745 --> 00:47:20,681
It'll be our pleasure.
303
00:48:36,345 --> 00:48:39,685
Right. So you've
opposed our clan.
304
00:48:39,756 --> 00:48:42,263
You'll have to pay for this
with your life.
305
00:48:43,036 --> 00:48:44,479
Right.
306
00:48:46,109 --> 00:48:47,552
Let's go.
307
00:49:00,535 --> 00:49:03,133
Hey, Master Lu,
they've left our gold behind.
308
00:49:03,203 --> 00:49:05,147
Brother, what about him?
309
00:49:06,517 --> 00:49:07,887
We'll take him.
310
00:49:29,470 --> 00:49:32,309
Your major hurts
have been cured now...
311
00:49:32,379 --> 00:49:35,713
and your minor injuries,
they'll soon clear up.
312
00:49:39,804 --> 00:49:43,445
I am the master
of the Dragon Escorts.
313
00:49:43,516 --> 00:49:45,548
I've heard of you.
314
00:49:45,618 --> 00:49:49,498
The man that we wanted
was Chen Chun, not you.
315
00:49:49,568 --> 00:49:52,207
- I know that.
- Five months passed.
316
00:49:52,277 --> 00:49:55,283
We had a big order
to escort some rare valuables...
317
00:49:55,353 --> 00:49:57,919
the property
of the governor here.
318
00:49:57,999 --> 00:50:00,525
Chen Chun was
traveling with us.
319
00:50:00,605 --> 00:50:02,601
Suddenly he disappeared.
320
00:50:03,484 --> 00:50:06,457
And with him the valuables.
And you assumed the obvious.
321
00:50:07,730 --> 00:50:10,639
Those valuables
were quite priceless.
322
00:50:10,709 --> 00:50:14,210
If I sold everything that I have,
I couldn't pay it.
323
00:50:14,290 --> 00:50:16,781
Maybe a coincidence.
324
00:50:16,861 --> 00:50:18,797
Maybe it was somebody else
stole them.
325
00:50:18,867 --> 00:50:21,908
I treated him as a good friend.
326
00:50:21,979 --> 00:50:25,986
When a man has been betrayed
by a good friend...
327
00:50:26,055 --> 00:50:28,001
you've no idea
how it hurts you.
328
00:50:28,071 --> 00:50:32,143
- There's something you ought to know.
- Right. Tell me.
329
00:50:32,213 --> 00:50:35,990
The wounds I had
weren't by those men.
330
00:50:36,059 --> 00:50:40,801
So though I owe you a favor,
we need have no further relations.
331
00:50:41,514 --> 00:50:44,222
We weren't friends before,
and we aren't now.
332
00:50:44,292 --> 00:50:47,266
What about the future?
I mean, do you think...
333
00:50:47,336 --> 00:50:50,041
No, I don't.
I don't have any future.
334
00:50:51,754 --> 00:50:56,063
Even if we're not friends, you can
still stay here for a few days, though.
335
00:50:56,133 --> 00:50:58,399
What's the point? I'll go now.
336
00:51:00,655 --> 00:51:01,588
Hold it.
337
00:51:01,658 --> 00:51:05,227
Now, wait. You're leaving?
Just like that?
338
00:51:05,297 --> 00:51:08,863
What do you want? You want
to have these clothes back?
339
00:51:08,944 --> 00:51:11,442
Hold it. Let him go.
340
00:51:14,799 --> 00:51:18,767
Brother, that fella has really
got a nerve talking like that.
341
00:51:18,847 --> 00:51:21,616
Some people are born stubborn.
342
00:51:21,686 --> 00:51:24,754
There's no way
we can make him stay here.
343
00:51:24,833 --> 00:51:27,638
Sayonara then, my friend.
344
00:52:07,975 --> 00:52:09,920
I wronged you.
345
00:52:11,796 --> 00:52:14,365
I wronged you.
346
00:52:14,435 --> 00:52:16,565
I'm just a beast.
347
00:52:16,635 --> 00:52:19,173
Just a lousy beast!
348
00:52:28,591 --> 00:52:31,290
Well, now, so a beast can cry.
349
00:52:32,803 --> 00:52:36,769
- You again?
- I am your shadow.
350
00:52:41,634 --> 00:52:45,911
- What do you want?
- My God, you're really a coward.
351
00:52:45,982 --> 00:52:50,325
We'll bury your parents
or look for your betrayer.
352
00:52:50,395 --> 00:52:54,104
All you do is sit around
and say you're a beast.
353
00:52:54,175 --> 00:52:57,239
Well, you flatter yourself.
You're lower than a beast.
354
00:52:57,320 --> 00:52:59,054
If I do, it's my business.
355
00:53:00,559 --> 00:53:04,480
You're supposed to be a man,
so why not act like one?
356
00:53:04,550 --> 00:53:06,982
Learn to tell good from bad.
357
00:53:07,052 --> 00:53:08,487
I've always known that.
358
00:53:09,430 --> 00:53:12,027
Well, let me tell you.
Your parents are buried.
359
00:53:12,107 --> 00:53:13,771
- A friend of yours did it?
- Who?
360
00:53:13,841 --> 00:53:15,933
Someone whose friendship
you've just refused.
361
00:53:17,116 --> 00:53:20,115
- Fourth Dragon?
- The hand you spurned.
362
00:53:20,196 --> 00:53:23,194
Since you know everything,
do you know where Chin-Chin is?
363
00:53:23,274 --> 00:53:25,538
Sure I know.
But why should I tell you?
364
00:53:25,618 --> 00:53:28,715
- You...
- Me what?
365
00:53:28,795 --> 00:53:31,323
You want me to beg?
366
00:53:32,707 --> 00:53:35,041
Try it. You just try it.
367
00:53:36,081 --> 00:53:38,177
I've never begged you
before in my life.
368
00:53:38,258 --> 00:53:42,671
I tell you, no matter where she is now,
I am going to find her.
369
00:53:45,286 --> 00:53:47,880
You only think of her,
never look at me.
370
00:53:47,960 --> 00:53:50,959
I'm a girl!
You don't ever ask my name!
371
00:53:51,030 --> 00:53:54,500
I'm Ting Chan Yen!
Ting Chan Yen!
372
00:54:09,700 --> 00:54:13,771
Good ginseng.
It's hard to find here.
373
00:54:13,851 --> 00:54:17,988
I cooked this myself.
So you drink it up.
374
00:54:19,704 --> 00:54:21,640
I'm not hungry.
375
00:54:29,668 --> 00:54:33,809
You brood too much, and that
isn't very good for your health.
376
00:54:35,491 --> 00:54:37,425
Right. Drink it up.
377
00:55:08,400 --> 00:55:10,637
Cheers. Cheers.
378
00:55:27,635 --> 00:55:29,631
Hey, Brother,
what are you doing?
379
00:55:29,712 --> 00:55:34,425
This is going to be our last trip.
May as well take the flag down now.
380
00:55:34,495 --> 00:55:37,399
There will be no more
Dragon Escort Company.
381
00:55:37,469 --> 00:55:39,405
The Fourth Dragon is the last.
382
00:55:39,475 --> 00:55:42,113
Hey, don't give up hope.
You never know.
383
00:55:42,183 --> 00:55:44,678
- Something may happen.
- Sure.
384
00:55:58,075 --> 00:56:00,883
Look, Boss, there's time.
385
00:56:00,953 --> 00:56:03,791
It's two weeks
before you have to see the governor.
386
00:56:03,862 --> 00:56:06,333
We may find Chen Chun
before that.
387
00:56:06,403 --> 00:56:10,646
Sooner than disgrace the Dragon name,
I would rather die.
388
00:56:10,716 --> 00:56:15,097
Right. But there's still time.
Come on. Let's have a drink.
389
00:56:30,784 --> 00:56:34,064
Hey, Master, look there.
It's him.
390
00:56:34,134 --> 00:56:36,626
Brother Lai, we're here.
Come on in. Come.
391
00:56:42,193 --> 00:56:44,758
Brother Lai, have a seat.
392
00:56:44,838 --> 00:56:46,770
I'm glad I found you.
393
00:56:48,044 --> 00:56:50,923
So am I, because I like you.
394
00:56:50,993 --> 00:56:53,902
Want to have you as a friend.
I think we two can get on.
395
00:56:54,772 --> 00:56:59,513
I owed you one favor,
but now I hear I owe you another.
396
00:56:59,583 --> 00:57:01,749
Ask what you want.
I shall do it.
397
00:57:01,829 --> 00:57:05,396
- So what I ask you, you'll do?
- Sure.
398
00:57:12,735 --> 00:57:15,141
Right. Sit down.
399
00:57:15,211 --> 00:57:17,144
Have a drink.
400
00:57:32,569 --> 00:57:34,514
Well done.
401
00:57:41,400 --> 00:57:43,395
Here. Drink again.
402
00:57:55,782 --> 00:57:57,546
What are you laughing at?
403
00:57:57,617 --> 00:58:00,926
- Oh, I just thought of something.
- What's that?
404
00:58:00,996 --> 00:58:05,035
I just know wherever he is...
405
00:58:05,117 --> 00:58:06,978
he's drinking too.
406
00:58:08,092 --> 00:58:10,529
Good. Very good. Great.
407
00:58:10,600 --> 00:58:13,839
Hey, you can really drink,
I must admit.
408
00:58:13,908 --> 00:58:17,284
Let's all have a few more.
Hey, here's to you.
409
00:58:46,051 --> 00:58:48,077
Drink up then. Very good.
410
00:58:48,158 --> 00:58:50,295
Come on.
Let's fill 'em again, right?
411
00:58:51,839 --> 00:58:54,746
Good day, sir.
I'm sorry. We're full.
412
00:58:54,816 --> 00:58:56,808
- Sit outside, sir?
- Yes.
413
00:59:08,663 --> 00:59:11,873
Now, sir, what would you like?
414
00:59:11,943 --> 00:59:14,290
- Bring some wine.
- Oh, right away, sir.
415
00:59:15,059 --> 00:59:17,554
Hey, that's finished.
Let's have some more.
416
00:59:17,634 --> 00:59:19,630
Yes, of course.
417
00:59:23,651 --> 00:59:26,425
Hey, Brother,
this one's finished too.
418
00:59:26,495 --> 00:59:29,334
Get some more. We must
drink farewell to our friend here.
419
00:59:29,404 --> 00:59:32,041
No. I won't go.
420
00:59:32,111 --> 00:59:35,027
- You won't go?
- I'm staying with you.
421
00:59:35,087 --> 00:59:37,392
You're staying with us? Really?
422
00:59:37,462 --> 00:59:38,996
Really.
423
00:59:40,079 --> 00:59:43,539
You're a strange fella.
You refuse to stay when we ask you.
424
00:59:43,619 --> 00:59:46,653
Then when we say good-bye,
you say you won't go.
425
00:59:47,666 --> 00:59:49,231
I guess that I'm just a mule.
426
00:59:51,378 --> 00:59:53,825
You mustn't compare yourself
with that animal.
427
00:59:53,894 --> 00:59:58,202
What's wrong with them?
At least mules are faithful.
428
00:59:58,272 --> 01:00:02,715
And when you're in trouble, even
if you whip them, they won't leave.
429
01:00:28,033 --> 01:00:29,809
Fine.
430
01:00:29,879 --> 01:00:31,815
Stop there.
431
01:00:38,067 --> 01:00:40,133
Come on.
432
01:00:40,214 --> 01:00:42,310
Move it.
433
01:00:42,389 --> 01:00:44,365
Up.
434
01:00:54,004 --> 01:00:56,838
- Master, shall we rest here?
- All right.
435
01:00:56,908 --> 01:01:01,050
Take care of them.
All right, take a rest here.
436
01:01:01,120 --> 01:01:02,565
All right.
437
01:01:16,143 --> 01:01:18,671
Hey, Brother, look.
438
01:01:21,860 --> 01:01:24,857
Brother, that old man was outside
the teahouse when we left...
439
01:01:24,937 --> 01:01:26,528
and was still drinking.
440
01:01:26,609 --> 01:01:30,019
Now he's here. How'd he do it?
441
01:01:30,089 --> 01:01:32,286
Hey, I'll ask him.
442
01:01:43,101 --> 01:01:45,236
Hey, old man.
443
01:01:46,406 --> 01:01:48,643
You... Why are you here?
444
01:01:48,713 --> 01:01:51,722
Matter of fact,
was waiting for you.
445
01:01:53,668 --> 01:01:57,072
Well, then, what do you want?
I mean, you must want something.
446
01:01:57,142 --> 01:02:00,643
I've come to deliver a present
to the Fourth Dragon.
447
01:02:02,197 --> 01:02:05,003
You've got a present for the boss,
right? Come with me.
448
01:02:05,073 --> 01:02:07,547
Here. Come on.
449
01:02:15,077 --> 01:02:18,715
Well, Master, this old man
has a gift for you.
450
01:02:18,785 --> 01:02:20,881
How did you know we'd be here?
451
01:02:20,962 --> 01:02:25,131
It's a good place to rest.
I just assumed that you would.
452
01:02:25,211 --> 01:02:28,193
I was right too.
453
01:02:28,254 --> 01:02:29,627
What's this gift then?
454
01:02:30,330 --> 01:02:32,325
This scroll painting.
455
01:02:56,250 --> 01:02:58,456
What's this supposed to mean?
456
01:02:59,769 --> 01:03:01,936
You mean you don't know?
457
01:03:02,006 --> 01:03:04,383
It's the death of a dragon.
458
01:03:08,460 --> 01:03:12,502
- All by yourself?
- Of course I've not come alone.
459
01:03:23,980 --> 01:03:26,752
I've never seen
any of you men before.
460
01:03:26,822 --> 01:03:29,160
So in what way
have I offended you?
461
01:03:29,230 --> 01:03:30,895
Cut out the talk.
462
01:03:30,975 --> 01:03:34,814
Give your life to me
and the rest can go.
463
01:03:34,884 --> 01:03:39,023
Well, at least tell me who you are
and in what way I've wronged you.
464
01:03:39,094 --> 01:03:41,039
Wronged us?
465
01:03:49,098 --> 01:03:53,510
Didn't I warn you opposing my clan
would mean the death of you?
466
01:03:54,922 --> 01:03:57,186
That's right. Today we collect.
467
01:03:58,730 --> 01:04:01,970
So it's the Bloody Rain Clan.
Right.
468
01:04:02,040 --> 01:04:04,946
- I could do with a bit of practice.
- Hold it!
469
01:04:05,016 --> 01:04:07,557
As a favor, let me do this.
470
01:04:07,637 --> 01:04:10,044
It's my affair.
You stay out of this.
471
01:04:10,114 --> 01:04:13,112
The reason I'm here
is to repay my debts to you.
472
01:04:18,002 --> 01:04:21,142
- Just who are you?
- The Fifth Dragon.
473
01:04:21,212 --> 01:04:23,518
Fifth Dragon?
474
01:04:30,112 --> 01:04:31,747
Good. Good.
475
01:04:31,817 --> 01:04:34,983
It seems that today
we'll kill two Dragons.
476
01:07:09,722 --> 01:07:11,458
Here! Brother, take it!
477
01:08:20,416 --> 01:08:23,155
- I'll pull it out.
- No, leave it.
478
01:08:23,225 --> 01:08:25,721
Brother. Brother!
479
01:09:21,925 --> 01:09:23,801
How is he?
480
01:09:26,510 --> 01:09:28,461
Brother.
481
01:09:34,719 --> 01:09:38,324
- Then I still owe you.
- You owe me absolutely nothing.
482
01:09:39,379 --> 01:09:41,875
I do. I do!
483
01:09:42,618 --> 01:09:46,329
Even if you had owed me
something once, it's repaid.
484
01:09:46,400 --> 01:09:49,584
That's good to know.
485
01:09:49,654 --> 01:09:52,533
Well, then,
can we be friends now?
486
01:09:55,712 --> 01:09:57,148
Afraid we can't.
487
01:09:59,429 --> 01:10:01,635
Remember...
488
01:10:01,705 --> 01:10:03,511
I'm the Fifth Dragon.
489
01:10:06,430 --> 01:10:10,537
Right. We're not just friends.
490
01:10:10,617 --> 01:10:12,613
We are brothers.
491
01:10:12,693 --> 01:10:14,929
We are good brothers.
492
01:10:15,932 --> 01:10:17,972
Brother! Brother!
493
01:10:20,592 --> 01:10:22,588
He's only fainted.
494
01:10:25,747 --> 01:10:29,021
- I'm indebted to you.
- Well, don't be. It wasn't for you.
495
01:10:30,537 --> 01:10:33,986
Even if it wasn't for me,
you still have my gratitude.
496
01:10:34,619 --> 01:10:36,354
Well, now I want
to take him with me.
497
01:10:36,424 --> 01:10:39,237
Master Lai was wounded
on my account.
498
01:10:39,307 --> 01:10:41,474
And even though you
may have saved his life...
499
01:10:41,555 --> 01:10:44,694
I cannot give him
to a complete stranger.
500
01:10:45,436 --> 01:10:48,911
If I wanted to insist, do you think
that you could stop me?
501
01:10:48,981 --> 01:10:51,395
All right. You'll regret this.
502
01:10:51,465 --> 01:10:53,632
I know. I promise you.
503
01:10:58,199 --> 01:11:00,968
- Who is that girl?
- I have no idea.
504
01:11:01,048 --> 01:11:03,486
- Come on. Let's take him.
- Right.
505
01:11:11,856 --> 01:11:14,233
- Yes?
- It's Chen Chun.
506
01:11:17,455 --> 01:11:18,390
Come in.
507
01:11:31,244 --> 01:11:33,190
Have you still got a headache?
508
01:11:35,326 --> 01:11:37,897
I must've drunk too much.
509
01:11:43,837 --> 01:11:47,108
You're a true gentlemen.
510
01:11:47,188 --> 01:11:49,860
I wouldn't want to do anything
that I'd regret.
511
01:11:49,930 --> 01:11:52,568
Besides, Sau Lai is my friend.
512
01:11:53,250 --> 01:11:55,878
Don't mention Sau Lai!
I want to forget him!
513
01:11:56,761 --> 01:11:59,333
Well, I'm afraid that I have
some bad news for you.
514
01:11:59,403 --> 01:12:03,485
The Lai palace is completely destroyed
and Sau Lai's surely dead.
515
01:12:06,163 --> 01:12:09,478
I've an important appointment
I must keep now.
516
01:12:09,549 --> 01:12:13,019
But still, I don't know what
arrangements I should make for you.
517
01:12:13,099 --> 01:12:16,269
How can you leave me
all by myself?
518
01:12:26,826 --> 01:12:30,210
If I take you,
I'm afraid you'll regret it.
519
01:12:30,281 --> 01:12:32,724
No, I won't.
520
01:12:34,740 --> 01:12:37,440
Right. Come with me.
521
01:12:42,037 --> 01:12:44,604
When I see him lying there...
522
01:12:44,685 --> 01:12:48,099
dying on account of me,
I can't stand it.
523
01:12:48,169 --> 01:12:51,981
Brother, now come on.
He's not dead yet.
524
01:12:52,052 --> 01:12:54,690
We've had the best doctors
in the region to see him.
525
01:12:54,760 --> 01:12:56,697
They can do nothing.
526
01:13:03,501 --> 01:13:05,567
Hey, listen.
527
01:13:05,637 --> 01:13:07,586
- I know who can cure him.
- Who?
528
01:13:07,656 --> 01:13:10,597
Chin-Chin.
He keeps saying her name.
529
01:13:10,667 --> 01:13:14,077
We just have to find her,
then he'll be saved.
530
01:13:14,148 --> 01:13:17,722
But who is she, and where?
531
01:13:17,802 --> 01:13:21,876
- I don't know.
- We're no further then.
532
01:13:34,569 --> 01:13:38,284
Just forget Chin-Chin.
Why don't you ask me to help him?
533
01:13:38,354 --> 01:13:40,522
Please, miss, just who are you?
534
01:13:41,274 --> 01:13:43,641
I'm the only one
who can save him.
535
01:13:43,711 --> 01:13:45,707
Come on down.
536
01:13:49,102 --> 01:13:50,737
Come in.
537
01:14:07,324 --> 01:14:11,405
Listen, if you can save this boy's life,
I'll give you anything that you want.
538
01:14:11,476 --> 01:14:15,788
And if you want my head as your price,
I'll give it, and gladly too.
539
01:14:15,858 --> 01:14:18,973
Your head means nothing to me.
540
01:14:19,043 --> 01:14:21,019
Besides, it isn't yours to give.
541
01:14:21,089 --> 01:14:24,470
- What do you mean?
- You forget.
542
01:14:24,540 --> 01:14:26,666
You haven't found Chin-Chin yet.
543
01:14:26,747 --> 01:14:30,251
And soon,
then the governor will kill you.
544
01:14:31,906 --> 01:14:33,502
How do you know about that?
545
01:14:33,572 --> 01:14:36,822
There is nothing
that I don't know or won't do.
546
01:14:36,892 --> 01:14:39,565
That's why I could save his life.
547
01:14:39,635 --> 01:14:41,811
But on what condition?
548
01:14:41,881 --> 01:14:46,164
That he goes with me
to my place.
549
01:14:46,234 --> 01:14:50,381
- After that?
- It's my business and not yours.
550
01:14:50,452 --> 01:14:54,495
- No way.
- You won't?
551
01:14:54,575 --> 01:14:56,872
Well, then you'd better
get ready to bury him.
552
01:14:56,942 --> 01:14:59,393
- Why, you...
- Now, wait.
553
01:14:59,463 --> 01:15:03,305
Now, miss, would you be willing
to tell us just who you are?
554
01:15:03,375 --> 01:15:06,374
It's difficult for us just to hand him
over to a complete stranger.
555
01:15:06,454 --> 01:15:07,892
Stranger?
556
01:15:10,271 --> 01:15:13,340
You don't know
just what a stranger I am.
557
01:15:13,420 --> 01:15:16,459
Well, all right.
Will you let me take him then?
558
01:15:17,404 --> 01:15:19,815
- I won't.
- You won't?
559
01:15:21,530 --> 01:15:23,657
What, going?
560
01:15:23,737 --> 01:15:26,304
- No reason for me to stay.
- Now, wait!
561
01:15:26,374 --> 01:15:28,987
You're staying here to heal him.
562
01:15:29,058 --> 01:15:31,364
Do you think
that you can make me?
563
01:15:53,938 --> 01:15:56,646
Stop it! Please!
564
01:15:58,063 --> 01:15:59,971
You have no sense
of what's right.
565
01:16:00,041 --> 01:16:04,716
He is the sickest of men, but you'd
rather he died than I should take him.
566
01:16:04,796 --> 01:16:06,460
Why should I harm him?
567
01:16:07,707 --> 01:16:11,310
We know what's right or wrong,
but we're just worried for him.
568
01:16:11,390 --> 01:16:14,891
But I do accept your argument,
so I shall let you take him.
569
01:16:15,804 --> 01:16:17,783
Put him in. Gently.
570
01:16:20,904 --> 01:16:23,201
Listen, he's in your hands.
571
01:16:23,271 --> 01:16:25,678
I beg you,
take good care of him.
572
01:16:25,748 --> 01:16:29,634
You are a good man,
and you deserve to live.
573
01:16:29,705 --> 01:16:32,112
I just hope that you make it.
574
01:16:35,492 --> 01:16:39,138
Brother, what did she mean
by that? Did you understand?
575
01:16:39,218 --> 01:16:42,217
No matter. It's all fated.
576
01:16:42,298 --> 01:16:45,096
But we have clean
consciences, don't we?
577
01:16:45,176 --> 01:16:47,305
Mistress, can you save him?
578
01:16:48,722 --> 01:16:52,262
I don't know. I'm not sure.
579
01:16:52,343 --> 01:16:54,609
Then why did you take him away?
580
01:16:54,680 --> 01:16:58,063
If he dies, I want to be there.
581
01:16:58,134 --> 01:17:01,445
I want to be by his side.
582
01:17:01,515 --> 01:17:04,956
- Let's go.
- Sure. Right. Go on.
583
01:17:35,570 --> 01:17:37,640
All right, come in.
584
01:18:22,185 --> 01:18:24,592
- Your lordship, they're here.
- Bring them in.
585
01:18:24,663 --> 01:18:25,857
Sir.
586
01:18:41,002 --> 01:18:44,001
Your Excellency,
I pay my respects.
587
01:18:44,081 --> 01:18:46,248
Your humble servant,
Lu Yang Chi.
588
01:18:46,329 --> 01:18:51,147
Good. I must say,
you're very punctual.
589
01:18:51,217 --> 01:18:55,159
Have you been successful
in getting back all my valuables?
590
01:18:56,033 --> 01:18:59,176
I have failed.
You may take my life.
591
01:18:59,256 --> 01:19:02,666
So you think that life of yours
is worth all that much?
592
01:19:02,737 --> 01:19:03,900
Two lives then!
593
01:19:03,970 --> 01:19:06,882
Although your lives are
useless to me, I'll take them.
594
01:19:06,952 --> 01:19:09,562
- After all, we are friends.
- We're friends?
595
01:19:12,016 --> 01:19:15,155
I've never seen you before,
so how can we be friends?
596
01:19:18,811 --> 01:19:20,686
It's you.
597
01:19:20,757 --> 01:19:22,662
So you are the governor?
598
01:19:22,732 --> 01:19:27,049
That's right. Guess you're surprised.
You never suspected it.
599
01:19:27,119 --> 01:19:29,618
You used the governor's name
to hire us...
600
01:19:29,698 --> 01:19:32,436
then used Chen's name to rob us,
but why?
601
01:19:32,506 --> 01:19:34,542
I am both persons.
602
01:19:34,613 --> 01:19:39,633
I'm the commoner Chen Chun,
and I'm also governor as well.
603
01:19:39,703 --> 01:19:43,484
But I'm someone else.
A third person. Who do you think?
604
01:19:43,554 --> 01:19:45,893
- Who?
- Who are you?
605
01:19:56,410 --> 01:19:59,482
You're the secret leader
of the Bloody Rain Clan.
606
01:19:59,562 --> 01:20:02,541
- What?
- Right.
607
01:20:02,611 --> 01:20:04,909
I want the Clan to rule this place.
608
01:20:04,989 --> 01:20:08,765
That's why I had to get rid of
the Lais and your Dragon escorts.
609
01:20:08,835 --> 01:20:11,443
Now you know why you must die.
610
01:22:06,671 --> 01:22:08,199
Brother!
611
01:22:29,110 --> 01:22:31,915
I'm gonna catch you!
612
01:22:31,995 --> 01:22:34,021
I can hear you!
613
01:22:44,549 --> 01:22:46,617
Say, I caught you.
614
01:22:53,621 --> 01:22:56,462
- Your lordship.
- Your lordship.
615
01:22:56,532 --> 01:22:58,881
- Get Chin-Chin.
- Oh, sure.
616
01:22:58,951 --> 01:23:02,453
Oh, Miss Chin-Chin,
His lordship's here.
617
01:23:14,111 --> 01:23:15,877
Your lordship.
618
01:23:17,093 --> 01:23:19,934
I'm sorry, but I have bad news.
619
01:23:22,523 --> 01:23:24,719
Sau Lai is definitely dead.
620
01:23:28,616 --> 01:23:30,852
I am very sorry.
621
01:23:30,922 --> 01:23:34,021
But still,
these things do happen.
622
01:23:34,101 --> 01:23:38,148
So you must think very carefully
about the future.
623
01:23:38,218 --> 01:23:42,803
You must know how I feel
about you, don't you?
624
01:23:46,697 --> 01:23:48,866
I think that we should
get married.
625
01:23:48,936 --> 01:23:54,794
I don't see any real harm in the idea
now that Sau Lai is dead. You agree?
626
01:23:59,884 --> 01:24:01,830
Really?
627
01:24:03,103 --> 01:24:06,877
Chin-Chin, don't worry.
I'll be good to you.
628
01:24:06,948 --> 01:24:11,068
Please announce that the governor
is to marry Miss Chin-Chin.
629
01:24:11,138 --> 01:24:13,414
Congratulations, sir.
630
01:24:21,986 --> 01:24:25,265
Sau Lai, forgive me.
631
01:24:25,335 --> 01:24:28,319
It's for the sake of our child.I have no choice.
632
01:24:43,792 --> 01:24:48,329
- Tinna.
- Oh, miss, you're back.
633
01:24:50,285 --> 01:24:53,354
It took me two whole days
to find these herbs.
634
01:24:53,434 --> 01:24:55,601
So you haven't slept
for two days?
635
01:24:58,626 --> 01:25:00,100
Sau Lai, how is he?
636
01:25:01,635 --> 01:25:03,671
Just look.
637
01:25:07,768 --> 01:25:09,704
You see?
638
01:25:15,702 --> 01:25:19,167
He doesn't talk and won't eat
and just sits there.
639
01:25:48,680 --> 01:25:52,970
You know, even if you got the best herbs
in the world, they wouldn't help him.
640
01:25:53,040 --> 01:25:56,481
- Why not?
- Because he's lost the will to live.
641
01:25:57,596 --> 01:26:00,126
How do you know?
642
01:26:00,206 --> 01:26:03,807
He only thinks of his Chin-Chin.
Nothing else exists.
643
01:26:03,887 --> 01:26:07,491
Tell me, who is Chin-Chin?
Did you ever meet her?
644
01:26:18,290 --> 01:26:21,961
If you're not dead,
then you're able to listen.
645
01:26:23,445 --> 01:26:28,265
I've got lots of bad news for you,
and I feel you should know it.
646
01:26:28,335 --> 01:26:31,204
If you can hear, nod your head.
647
01:26:33,120 --> 01:26:36,360
Right. Firstly...
648
01:26:36,430 --> 01:26:40,146
First Dragon's dead,
killed by the Bloody Rain leader.
649
01:26:41,589 --> 01:26:46,596
Chin-Chin's getting married to
a high official, the governor of Hunan.
650
01:26:48,155 --> 01:26:49,819
Something else.
651
01:26:49,900 --> 01:26:53,711
The Clan leader and the governor
are one and the same.
652
01:26:53,781 --> 01:26:57,195
- Who's that?
- Your very good friend Chen Chun.
653
01:27:48,802 --> 01:27:52,874
With your poor skills,
you'll get nowhere.
654
01:27:52,944 --> 01:27:55,482
You can't leave
till you've beaten me.
655
01:27:56,898 --> 01:27:58,877
One day I will.
656
01:28:50,075 --> 01:28:52,382
I said that I'd beat you.
657
01:29:05,135 --> 01:29:07,617
- What happens if you lose?
- Up to you.
658
01:29:07,687 --> 01:29:08,711
Right.
659
01:29:40,808 --> 01:29:42,784
You'll do what I say?
660
01:29:46,426 --> 01:29:47,421
Anything.
661
01:29:55,938 --> 01:29:57,577
Swallow this.
662
01:30:57,291 --> 01:31:00,703
You have improved,
but still not good enough.
663
01:31:17,783 --> 01:31:21,285
You underestimate
how good I am.
664
01:31:26,582 --> 01:31:29,123
This time
I'm going to scar you.
665
01:32:43,235 --> 01:32:46,145
What do you want now?
To try again?
666
01:32:47,994 --> 01:32:50,803
Right. For the last time.
667
01:33:32,227 --> 01:33:34,163
What happens now?
668
01:33:36,843 --> 01:33:39,615
Like before. Up to you.
669
01:33:39,725 --> 01:33:41,661
Tinna.
670
01:33:43,205 --> 01:33:45,241
The poisoned wine,
bring it here.
671
01:33:45,311 --> 01:33:47,260
Right.
672
01:33:53,622 --> 01:33:57,064
Well, now, you're going
to have to stay here forever...
673
01:33:57,135 --> 01:34:01,309
unless you now try to drink up
that bowl of poisoned wine.
674
01:34:09,990 --> 01:34:11,872
What else can I say?
675
01:34:11,942 --> 01:34:15,382
Since you're not
scared of death, right...
676
01:34:15,453 --> 01:34:18,928
I'll help you to get revenge.
677
01:34:19,008 --> 01:34:23,422
But you should know,
all I've done had a motive.
678
01:34:23,492 --> 01:34:26,633
That wasn't poison in that bowl.
679
01:34:26,703 --> 01:34:28,743
It was my blood.
680
01:34:28,823 --> 01:34:30,789
I have these special skills...
681
01:34:30,859 --> 01:34:35,212
and anyone who drinks
my blood acquires them.
682
01:34:37,089 --> 01:34:40,001
I'll give you a plan,
and you just follow it.
683
01:34:48,943 --> 01:34:52,784
Mistress, why do you help him?
I don't get it.
684
01:34:52,855 --> 01:34:56,035
Silly girl, don't you see?
685
01:34:56,105 --> 01:34:58,777
I love the man.
686
01:35:16,466 --> 01:35:21,646
Right now I can never pay you
for all you've done...
687
01:35:21,716 --> 01:35:24,394
but I'll never forget you.
688
01:35:37,723 --> 01:35:39,730
Hold it. What do you want?
689
01:35:43,582 --> 01:35:45,076
Delivering rice.
690
01:35:45,758 --> 01:35:48,542
- Back way. Go on.
- Right.
691
01:36:01,441 --> 01:36:04,008
- You there, who are you?
- Delivering rice.
692
01:36:05,924 --> 01:36:07,994
What happened
to the other feller?
693
01:36:08,064 --> 01:36:10,413
He got sick. Fever.
694
01:36:10,483 --> 01:36:12,720
In you go.
695
01:36:49,218 --> 01:36:51,927
- Hey, does this look all right?
- A bit to the left.
696
01:36:51,997 --> 01:36:54,736
- Right. Is that better?
- Yeah, that's good. That's good.
697
01:36:54,806 --> 01:36:57,989
- All ready?
- Yes, my lord, everything's ready now.
698
01:36:58,059 --> 01:37:01,702
- And Chin-Chin?
- Oh, she's in the pavilion now.
699
01:37:16,744 --> 01:37:19,344
Well, tomorrow's
the happy occasion.
700
01:37:19,424 --> 01:37:21,832
Are you happy as I am then?
701
01:37:26,315 --> 01:37:28,264
Oh, my lord.
702
01:37:28,324 --> 01:37:30,438
What are you thinking?
703
01:37:32,786 --> 01:37:34,762
Nothing.
704
01:37:43,603 --> 01:37:47,820
What's past
is much better forgotten.
705
01:37:47,890 --> 01:37:50,387
In future, I'll look after you.
706
01:37:52,273 --> 01:37:54,842
Don't worry.
I'm sure you'll be happy.
707
01:38:04,064 --> 01:38:07,910
- What a good man.
- Who are you? Where are you from?
708
01:38:07,980 --> 01:38:09,917
You've forgotten?
709
01:38:11,230 --> 01:38:13,166
We used to be good friends.
710
01:38:16,446 --> 01:38:18,617
I asked you to look after her...
711
01:38:18,698 --> 01:38:22,770
and explain to her
why I had to send her away.
712
01:38:22,851 --> 01:38:26,694
I thought you were my friend,
but you've betrayed me.
713
01:38:28,773 --> 01:38:31,722
Sau Lai,
you shouldn't have come.
714
01:38:39,721 --> 01:38:44,695
She will be my wife in this house,
and you won't leave alive.
715
01:38:44,776 --> 01:38:47,880
I knew that when I came here.
716
01:38:47,960 --> 01:38:52,303
But there's something I must do;
That's avenge Fourth Dragon.
717
01:42:47,584 --> 01:42:51,195
So that's it.His head is his weak point.
718
01:46:44,822 --> 01:46:46,297
Take me!
719
01:47:00,298 --> 01:47:04,040
I know I can never repay youfor all that you've done...
720
01:47:04,110 --> 01:47:06,679
but I'll never forget you.52912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.