All language subtitles for Survivor.S36E11A2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:51,081 --> 00:12:52,936 avec l'avantage de l'information. 2 00:12:53,061 --> 00:12:54,231 Je veux ce collier ! 3 00:12:54,356 --> 00:12:56,536 Tu devras tenir une heure de plus alors. 4 00:12:56,661 --> 00:12:58,417 - Pas de souci. - On reste. 5 00:12:58,542 --> 00:12:59,914 C'est rien. Il est t�tu. 6 00:13:00,417 --> 00:13:01,460 Je suis t�tu ?! 7 00:13:01,744 --> 00:13:04,159 - Mon agenda est libre. - Le mien aussi, Jeff. 8 00:13:09,164 --> 00:13:11,562 Vous �tes l� depuis plus de 30 minutes. 9 00:13:13,089 --> 00:13:15,870 Wendell bouge beaucoup, mais pas sa balle. 10 00:13:16,120 --> 00:13:18,247 Laisse tomber, arr�te ces b�tises ! 11 00:13:18,372 --> 00:13:19,616 Je ne bougerai pas. 12 00:13:19,741 --> 00:13:21,443 Domenick tente de s'imposer 13 00:13:21,589 --> 00:13:23,030 par une attaque verbale. 14 00:13:23,155 --> 00:13:24,708 J'ai huit fr�res et soeurs. 15 00:13:24,833 --> 00:13:27,469 On s'entre-tuerait pour le dernier nugget sur la table. 16 00:13:27,594 --> 00:13:28,717 Vous voyez ? 17 00:13:30,697 --> 00:13:33,525 Oh, oh ! �a commence ! 18 00:13:33,650 --> 00:13:34,729 Je suis relax. 19 00:13:34,854 --> 00:13:38,017 - Premier d�but de mouvement. - Ne l�che pas ! 20 00:13:39,818 --> 00:13:41,863 Premier mouvement chez Domenick. 21 00:13:42,030 --> 00:13:43,935 Wendell a tourn� la t�te. 22 00:13:44,060 --> 00:13:46,521 Eh ! Je regarde l'�mission depuis le premier jour. 23 00:13:46,684 --> 00:13:49,658 Je mettrai ce collier, ce soir. Il est pour moi. 24 00:13:49,783 --> 00:13:52,370 Ma famille me regarde depuis ce banc, l�. 25 00:13:52,495 --> 00:13:53,802 Je ne perdrai pas. 26 00:13:54,093 --> 00:13:56,381 - Le vert me porte chance. - Tant mieux. 27 00:13:57,481 --> 00:14:00,410 Domenick contre Wendell, pour rafler la mise. 28 00:14:00,598 --> 00:14:03,246 C'est de la pure volont�. 29 00:14:06,112 --> 00:14:07,924 �a bouge encore chez Wendell. 30 00:14:08,049 --> 00:14:11,192 Le corps tremble, les avant-bras br�lent. 31 00:14:13,627 --> 00:14:14,855 Bonne chance, Dom ! 32 00:14:14,980 --> 00:14:16,374 Wendell l�che ! 33 00:14:16,499 --> 00:14:18,578 Domenick gagne l'immunit� individuelle ! 34 00:14:18,703 --> 00:14:21,361 � l'abri au conseil de ce soir, et il gagne le droit 35 00:14:21,486 --> 00:14:24,458 pour les Oranges d'aller au conseil en deuxi�me 36 00:14:24,583 --> 00:14:27,640 et de voir ce qu'auront fait les Violets avant. 37 00:14:30,833 --> 00:14:32,447 Chelsea, venez ici ! 38 00:14:33,754 --> 00:14:35,263 Bravo, Chelsea ! 39 00:14:35,388 --> 00:14:37,153 Pour la deuxi�me fois de suite, 40 00:14:37,278 --> 00:14:40,136 l'immunit� est � vous. Vous �tes � l'abri ce soir. 41 00:14:40,261 --> 00:14:41,722 Domenick, venez ici ! 42 00:14:44,224 --> 00:14:45,417 Bravo, Chelsea ! 43 00:14:45,542 --> 00:14:47,651 Domenick, � l'abri au conseil de ce soir. 44 00:14:47,776 --> 00:14:48,520 Bravo ! 45 00:14:48,645 --> 00:14:51,359 Ni Chelsea, ni Domenick ne pourront �tre �limin�s. 46 00:14:51,484 --> 00:14:53,268 H�las, Jenna, Sebastian, 47 00:14:53,518 --> 00:14:54,893 Angela, Donathan, 48 00:14:55,018 --> 00:14:56,638 vous irez au conseil d'abord, 49 00:14:56,808 --> 00:14:59,346 o� l'un de vous quatre sera �limin�. 50 00:14:59,490 --> 00:15:02,711 Ensuite, Kellyn, Michael, Laurel, Wendell, 51 00:15:02,879 --> 00:15:04,466 l'un de vous sera �limin�. 52 00:15:04,591 --> 00:15:07,549 Deux personnes �limin�es ce soir, deux r�ves qui prendront fin. 53 00:15:07,716 --> 00:15:09,694 Ce ne sera ni Chelsea, ni Domenick. 54 00:15:09,819 --> 00:15:11,986 Prenez vos affaires, repartez. � ce soir. 55 00:15:12,143 --> 00:15:13,823 - Bravo. Bravo. - Merci. 56 00:15:14,468 --> 00:15:18,223 Il fallait que je gagne. J'ignore ce qui s'est pass�. 57 00:15:18,348 --> 00:15:21,311 Maintenant, j'affronte trois Naviti d'origine. 58 00:15:21,436 --> 00:15:23,556 Je dois trouver un truc, 59 00:15:23,681 --> 00:15:25,873 car je ne veux pas partir ce soir. 60 00:15:40,899 --> 00:15:43,200 Comme une sensation de d�j�-vu ! 61 00:15:43,899 --> 00:15:46,000 - Bravo ! - Merci. 62 00:15:47,404 --> 00:15:48,799 T'es une guerri�re ! 63 00:15:48,973 --> 00:15:50,399 Vous �tes trop gentils. 64 00:15:50,799 --> 00:15:53,899 - Chelsea, Dom, beau boulot ! - Merci. 65 00:15:54,299 --> 00:15:56,000 - C'�tait dur - Merci. 66 00:15:56,600 --> 00:15:59,799 Pour le conseil, ce soir, nous avons deux groupes de cinq. 67 00:16:00,152 --> 00:16:02,038 Le premier, c'est Chelsea, 68 00:16:02,186 --> 00:16:05,075 Donathan, Jenna, Sebastian et Angela. 69 00:16:05,200 --> 00:16:07,975 Je n'avais pas anticip� ce rebondissement. 70 00:16:08,100 --> 00:16:10,674 - C'�tait flippant. - Sans tirage au sort au d�but... 71 00:16:10,799 --> 00:16:12,274 Survivor nous a coll� une baffe ! 72 00:16:12,399 --> 00:16:14,849 Et dans mon groupe, � part moi, 73 00:16:15,099 --> 00:16:16,693 il y a Wendell, Laurel, 74 00:16:16,818 --> 00:16:18,774 Michael et Kellyn. 75 00:16:18,899 --> 00:16:20,766 - Bravo. - Une minuscule faute ! 76 00:16:20,891 --> 00:16:22,174 Enfin je connais �a ! 77 00:16:22,299 --> 00:16:25,875 Pour ce soir, le plan est de voter Michael. 78 00:16:26,000 --> 00:16:29,500 �a devrait �tre facile. On peut le virer sans probl�me. 79 00:16:37,799 --> 00:16:40,899 Qu'est-ce qui se raconte ? Que se passe-t-il pour vous ? 80 00:16:42,760 --> 00:16:45,413 J'aimerais ne pas jouer mon idole ce soir. 81 00:16:45,663 --> 00:16:48,500 Je ne suis pas encore d�cid� � ce sujet. 82 00:16:48,799 --> 00:16:51,975 En revenant au camp, je sais que je serai sans doute vis�. 83 00:16:52,100 --> 00:16:54,756 Je voulais parler � Donathan d�s que possible, 84 00:16:55,006 --> 00:16:57,292 car il a une idole. 85 00:16:57,542 --> 00:17:00,875 Et � mes yeux, c'est l'une de mes derni�res options. 86 00:17:01,000 --> 00:17:03,423 - Puis-je te demander une faveur ? - Quoi ? 87 00:17:03,548 --> 00:17:05,900 Puisqu'on va � des conseils s�par�s, 88 00:17:06,599 --> 00:17:10,575 pourrais-je te l'emprunter quelques heures pour la montrer ? 89 00:17:10,700 --> 00:17:12,275 - Qu'ils la croient mienne ? - Non. 90 00:17:12,400 --> 00:17:13,375 - Non ? - Non. 91 00:17:13,500 --> 00:17:14,392 Pourquoi ? 92 00:17:14,517 --> 00:17:17,089 �a pourrait remonter � moi et faire foirer mes plans. 93 00:17:17,214 --> 00:17:20,504 Mais �a n'arrivera pas. Personne ne soup�onne... 94 00:17:20,629 --> 00:17:22,631 Mon sac est d�j� fait, elle est dedans. 95 00:17:22,756 --> 00:17:26,474 M�me si on est alli�s, je ne peux pas donner mon idole � Michael. 96 00:17:26,599 --> 00:17:29,875 Je suis l� pour gagner un million de dollars. 97 00:17:30,000 --> 00:17:32,575 Je dois d'abord consid�rer mon int�r�t. 98 00:17:32,700 --> 00:17:36,598 Je ne veux pas que mon idole soit connue avant le conseil. 99 00:17:36,799 --> 00:17:38,500 Je fais mon Calimero. 100 00:17:38,799 --> 00:17:41,275 - Je peux participer ? - Oui ! 101 00:17:41,400 --> 00:17:44,606 Donathan m'a donn� une r�ponse claire. 102 00:17:44,799 --> 00:17:47,916 J'en aurais pr�f�r� une autre. 103 00:17:48,059 --> 00:17:52,474 Alors, m�me si mentir est risqu�, si je dis avoir une idole, 104 00:17:52,599 --> 00:17:55,383 je pourrai peut-�tre faire jouer �a en ma faveur 105 00:17:55,633 --> 00:17:57,474 et me sauver encore une fois. 106 00:17:57,599 --> 00:18:00,575 R�ussir �a serait assez cool. 107 00:18:00,700 --> 00:18:04,174 Je dois te faire confiance � 100 %. Le puis-je ? 108 00:18:04,299 --> 00:18:05,875 Je sais que tu ne diras rien. 109 00:18:06,000 --> 00:18:09,474 J'ai une idole et je vais la jouer. Je ne pars pas, ce soir. 110 00:18:09,599 --> 00:18:11,875 La vache ! Il a une idole ! 111 00:18:12,000 --> 00:18:13,875 Bon sang de bois ! 112 00:18:14,000 --> 00:18:18,172 Les choses semblent plus dangereuses que jamais. 113 00:18:18,320 --> 00:18:21,375 Si �a marche, ce soir, je suis avec toi... 114 00:18:21,500 --> 00:18:24,306 - Et j'ai... - Je suis avec toi pour de bon. 115 00:18:24,431 --> 00:18:26,327 Si �a marche. Je suis super s�rieux. 116 00:18:26,452 --> 00:18:29,152 Je crois qu'elle croit que j'ai l'idole. 117 00:18:29,277 --> 00:18:31,986 Je l'ai convaincue que j'allais la jouer ce soir. 118 00:18:32,700 --> 00:18:35,506 J'ai fait mon possible, je crois. 119 00:18:35,631 --> 00:18:37,732 � ce stade, c'est un dernier recours. 120 00:18:37,857 --> 00:18:40,674 J'esp�re que �a payera et que je resterai. 121 00:18:40,799 --> 00:18:42,674 Tu n'en parles pas � Laurel, hein ? 122 00:18:42,799 --> 00:18:44,275 - Mais non ! - Bien. 123 00:18:44,400 --> 00:18:45,474 Pas de souci. 124 00:18:45,599 --> 00:18:47,875 Michael a d�j� trouv� deux idoles. 125 00:18:48,000 --> 00:18:50,674 Qu'il en ait une autre est possible. 126 00:18:50,799 --> 00:18:55,474 J'ai peur qu'il vote pour moi et que je parte. 127 00:18:55,599 --> 00:18:58,599 - Il dit avoir une idole. - Il n'en a pas. 128 00:18:59,599 --> 00:19:02,584 - Tu en es s�r ? - Il ne te le dirait pas. 129 00:19:03,700 --> 00:19:07,221 Regarde-moi. Je sais quand on cherche � me rouler. 130 00:19:07,400 --> 00:19:10,275 - Il n'en a pas. - Il l'aurait trouv�e le lendemain... 131 00:19:10,400 --> 00:19:13,361 - Qu'il nous la montre ! - Je ne veux pas partir. 132 00:19:13,512 --> 00:19:17,200 Kellyn panique peut-�tre un peu, car je doute qu'il ait une idole. 133 00:19:17,325 --> 00:19:21,075 Donc c'est risqu�, mais je vote Michael. 134 00:19:21,200 --> 00:19:23,674 Ce type refuse de partir ! On doit le virer. 135 00:19:23,799 --> 00:19:25,075 Je n'y crois pas. 136 00:19:25,200 --> 00:19:28,148 Je ne suis pas... un g�nie. 137 00:19:28,636 --> 00:19:30,674 Mais je sais d�crypter les gens. 138 00:19:30,799 --> 00:19:33,075 Je vote Michael car je ne le crois pas. 139 00:19:33,200 --> 00:19:36,474 Domenick m'assure que je ne risque rien. 140 00:19:36,599 --> 00:19:39,625 Mais je redoute que Michael le surdou� 141 00:19:39,750 --> 00:19:42,056 ait vraiment une autre idole. 142 00:19:43,099 --> 00:19:45,575 - Tout va bien ? - J'ai peur. 143 00:19:45,700 --> 00:19:47,829 �a pourrait �tre moi, ce soir. 144 00:19:48,000 --> 00:19:50,799 - Pourquoi ? - Michael, le trouveur d'idoles. 145 00:19:51,200 --> 00:19:53,044 Je crois qu'il en a une. 146 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 Je ne sais pas. On dirait vraiment. 147 00:19:56,000 --> 00:19:58,943 Alors, je vais peut-�tre voter Laurel. 148 00:19:59,900 --> 00:20:03,528 Voter Laurel me semble le plus s�r, 149 00:20:03,653 --> 00:20:05,875 car je doute qu'elle ait une idole. 150 00:20:06,000 --> 00:20:09,775 Donc tant que Wendell me suit, on peut rester entre Naviti. 151 00:20:09,900 --> 00:20:11,720 Il a une idole. 152 00:20:12,495 --> 00:20:15,645 Et il la jouera ce soir, quoi qu'il advienne. 153 00:20:16,099 --> 00:20:18,026 Il agit comme s'il en avait une. 154 00:20:18,276 --> 00:20:22,500 - �a semble cr�dible. - Et je le crois. 155 00:20:23,299 --> 00:20:26,599 S'il a bien l'idole, est-on pr�t � sacrifier Laurel ? 156 00:20:28,500 --> 00:20:31,196 Kellyn, qui devient super �motive, 157 00:20:31,321 --> 00:20:33,474 veut placer des votes sur Laurel. 158 00:20:33,599 --> 00:20:36,674 Elle ignore que Laurel est mon alli�e. 159 00:20:36,799 --> 00:20:39,642 Je dois parler � Laurel, voir ce qu'elle a en t�te. 160 00:20:39,767 --> 00:20:41,799 Car il nous faut un plan. 161 00:20:47,700 --> 00:20:52,400 Aujourd'hui, on dirait que Michael a renonc� ou qu'il a quelque chose. 162 00:20:52,525 --> 00:20:55,232 S'il sort une idole, que se passe-t-il ? 163 00:20:55,900 --> 00:20:59,467 - S'il vote Kellyn, elle part. - Et si je ne le fais pas, c'est moi. 164 00:21:00,200 --> 00:21:03,599 Michael a montr� �tre un comp�titeur f�roce. 165 00:21:03,900 --> 00:21:06,000 Donc voter pour lui a du sens. 166 00:21:06,190 --> 00:21:08,875 Mais s'il sort une idole, je pourrais partir. 167 00:21:09,000 --> 00:21:11,091 C'est frustrant de savoir que mon jeu 168 00:21:11,216 --> 00:21:13,314 d�pend du fait qu'il ait une idole ou pas. 169 00:21:13,459 --> 00:21:14,674 Que devrais-je faire ? 170 00:21:14,799 --> 00:21:17,509 Je ne pense pas clairement, je stresse. 171 00:21:17,634 --> 00:21:19,787 Car vous ne voulez pas que Kellyn sorte. 172 00:21:19,912 --> 00:21:22,105 Pour moi, elle peut partir n'importe quand. 173 00:21:22,230 --> 00:21:25,226 Wendell et Domenick sont parmi mes plus proches alli�s. 174 00:21:25,374 --> 00:21:29,075 Il faut qu'ils me prot�gent pour ce prochain vote 175 00:21:29,200 --> 00:21:30,488 et votent Kellyn, 176 00:21:30,613 --> 00:21:33,468 car elle pourrait vouloir me cibler. 177 00:21:33,718 --> 00:21:36,974 Je vais sans doute voter Kellyn, c'est le plus s�r pour moi. 178 00:21:37,099 --> 00:21:39,275 Ce soir, �a devrait �tre simple. 179 00:21:39,400 --> 00:21:41,674 J'aimerais que Michael parte. 180 00:21:41,799 --> 00:21:43,807 Mais si je dois voter Kellyn 181 00:21:43,932 --> 00:21:46,375 pour sauver Laurel, j'y suis pr�t. 182 00:21:46,500 --> 00:21:49,200 Je me sens tranquille. Je ne m'inqui�te m�me pas. 183 00:21:50,000 --> 00:21:51,928 L'heure tourne. 184 00:21:52,053 --> 00:21:54,188 J'y ai r�fl�chi toute la journ�e. 185 00:21:54,500 --> 00:21:58,192 J'ai l'avantage secret gagn� sur l'�le Fant�me. 186 00:21:58,442 --> 00:22:00,674 J'ai un parchemin suppl�mentaire. 187 00:22:00,799 --> 00:22:03,931 Je peux tracer le nom de Michaela et en inscrire un autre. 188 00:22:04,181 --> 00:22:08,974 Un vote suppl�mentaire est un pouvoir immense. 189 00:22:09,099 --> 00:22:11,586 J'utiliserai mon vote suppl�mentaire ce soir 190 00:22:11,711 --> 00:22:14,195 et mettrai deux votes sur Laurel, 191 00:22:14,700 --> 00:22:17,200 au cas o� Michael aurait bien une idole. 192 00:22:18,400 --> 00:22:20,775 �a devrait couler de source, non ? 193 00:22:20,900 --> 00:22:23,075 Je ne compte rien faire de dingue. 194 00:22:23,200 --> 00:22:27,400 On devrait juste s'assurer que nos alli�s ont bien compris. 195 00:22:27,700 --> 00:22:29,470 La journ�e a �t� anim�e. 196 00:22:29,595 --> 00:22:32,174 Plein de discussions, de gens s'isolant, 197 00:22:32,299 --> 00:22:34,771 car il y aura deux conseils ce soir. 198 00:22:34,945 --> 00:22:37,405 On a quelques personnes dans le viseur. 199 00:22:37,530 --> 00:22:40,775 J'esp�re qu'on pourra sortir les deux d'un coup. 200 00:22:40,900 --> 00:22:46,075 Mais je suis pr�t � faire un gros coup, � prendre des risques, 201 00:22:46,200 --> 00:22:48,087 pour prot�ger mes alli�s. 202 00:23:00,595 --> 00:23:03,264 - J'aime les beaux jours. - Ouais. 203 00:23:04,000 --> 00:23:06,360 Si on veut le faire... 204 00:23:07,700 --> 00:23:11,575 J'ignore ce qui se passe l�-bas, mais on a la majorit�. 205 00:23:11,700 --> 00:23:12,674 Ouais. 206 00:23:12,799 --> 00:23:15,436 Avec moi dans ma tribu, il y a Chelsea, 207 00:23:15,593 --> 00:23:17,875 Angela, Donathan et Jenna. 208 00:23:18,000 --> 00:23:20,474 Deux Malolo, trois Naviti. 209 00:23:20,599 --> 00:23:23,377 On a la majorit� depuis le premier jour. 210 00:23:23,627 --> 00:23:25,599 Donc tout va pour le mieux. 211 00:23:25,997 --> 00:23:27,339 Jenna part. 212 00:23:27,799 --> 00:23:29,375 - Non ? - Ouais. 213 00:23:29,500 --> 00:23:32,275 On devra �tre super convaincant. 214 00:23:32,400 --> 00:23:34,374 On va voter Jenna. 215 00:23:34,499 --> 00:23:38,118 Et on lui dira qu'on vote Donathan. 216 00:23:40,500 --> 00:23:42,674 Tant de choses tournent dans ma t�te. 217 00:23:42,799 --> 00:23:45,400 Quelles sont mes chances de partir ce soir ? 218 00:23:46,099 --> 00:23:48,636 Je suis dans la tribu de Donathan, qui a l'idole. 219 00:23:48,817 --> 00:23:50,160 On est en minorit�. 220 00:23:50,400 --> 00:23:53,375 En tant que Malolo, on se sait en danger. 221 00:23:53,500 --> 00:23:56,700 Donc je suppose que ce sera Donathan ou moi. 222 00:23:58,972 --> 00:24:00,835 Ang vient aussi ? 223 00:24:00,960 --> 00:24:03,000 Elle va venir, je crois. 224 00:24:03,343 --> 00:24:05,375 Envisageriez-vous de voter Donathan ? 225 00:24:05,500 --> 00:24:08,599 C'est ce qu'on fait. On vote pour lui. 226 00:24:09,000 --> 00:24:11,474 C'est le vote pivot dont personne ne veut. 227 00:24:11,599 --> 00:24:13,875 C'est l� que les liens personnels entrent en jeu. 228 00:24:14,000 --> 00:24:17,500 Chelsea et Sebastian semblent pr�ts � me garder encore. 229 00:24:17,625 --> 00:24:19,674 Il faut que Donathan croie que c'est moi 230 00:24:19,799 --> 00:24:22,000 pour qu'il ne joue pas son idole. 231 00:24:22,299 --> 00:24:25,280 Car sinon, c'est moi qui pars, et je ne le veux pas. 232 00:24:27,139 --> 00:24:28,333 Sebastian disait : 233 00:24:28,458 --> 00:24:30,611 "On vote pour toi." 234 00:24:33,697 --> 00:24:36,900 - Il fallait essayer. - Je sais. Enfin... 235 00:24:37,799 --> 00:24:39,500 C'est le jeu. 236 00:24:40,000 --> 00:24:42,200 C'est frustrant, mais... 237 00:24:42,599 --> 00:24:43,958 Sache que je t'aime. 238 00:24:44,789 --> 00:24:47,627 - Moi aussi. - Ravie qu'on ait jou� ensemble. 239 00:24:48,200 --> 00:24:50,674 Sebastian dit qu'il votera Jenna. 240 00:24:50,799 --> 00:24:53,599 J'ai mon idole. Je peux me sentir tranquille. 241 00:24:53,724 --> 00:24:57,239 Mais je ne veux pas que Jenna parte. Peut-�tre puis-je la sauver. 242 00:24:59,299 --> 00:25:00,599 - �a va ? - Oui. 243 00:25:01,025 --> 00:25:02,474 Qu'est-ce qui ne va pas ? 244 00:25:02,599 --> 00:25:06,344 Je tente de convaincre Wendell ou Domenick d'agir contre Kellyn. 245 00:25:06,599 --> 00:25:08,275 Je prends mon matos ce soir, 246 00:25:08,400 --> 00:25:10,674 mais dois-je l'utiliser pour moi ou pour Jenna ? 247 00:25:10,799 --> 00:25:12,875 Je n'en sais rien. C'est stressant. 248 00:25:13,000 --> 00:25:17,236 Laurel est ma plus proche alli�e. Mais elle est dans l'autre groupe. 249 00:25:17,361 --> 00:25:21,028 Apparemment, elle pourrait partir ce soir. �a me terrifie. 250 00:25:21,183 --> 00:25:23,674 Les Malolo ont d� lutter tout du long. 21329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.