All language subtitles for Survivor.S36E11A1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,655 --> 00:00:03,546 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,234 --> 00:00:05,815 � l'approche du conseil, 3 00:00:06,094 --> 00:00:09,018 Desiree �tait pr�te � trahir son alliance. 4 00:00:09,190 --> 00:00:12,555 Je suis pr�te � sortir Kellyn, Wendell et Dom. 5 00:00:12,736 --> 00:00:15,299 Mais Laurel pr�vint Domenick de la mutinerie. 6 00:00:15,424 --> 00:00:18,403 Des tente de rallier les quatre Malolo contre vous. 7 00:00:18,528 --> 00:00:20,928 Oh, mon Dieu ! �a va partir en vrille, ici. 8 00:00:22,305 --> 00:00:23,489 Au conseil, 9 00:00:23,682 --> 00:00:26,047 Domenick, Wendell et Kellyn 10 00:00:26,172 --> 00:00:27,646 frapp�rent les premiers. 11 00:00:27,771 --> 00:00:29,203 Desiree, la tribu a parl�. 12 00:00:33,181 --> 00:00:36,046 Il en reste dix. Qui sera �limin� ce soir ? 13 00:00:36,171 --> 00:00:39,615 Survivor Ghost Island Saison 36 - �pisode 11 La ligne d'arriv�e est en vue 14 00:00:39,865 --> 00:00:41,872 Traduction : Jack Bauer 15 00:00:41,997 --> 00:00:44,001 Relecture : lshomie 16 00:00:44,126 --> 00:00:46,527 Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer 17 00:00:53,315 --> 00:00:56,738 Le conseil a �t� un sacr� spectacle. 18 00:00:57,248 --> 00:01:01,575 C'�tait un sacr� d�fi de d�terminer qui disait vrai et qui mentait. 19 00:01:01,700 --> 00:01:04,417 Laurel m'avait dit que les filles Naviti 20 00:01:04,542 --> 00:01:07,657 voulaient �liminer Kellyn, Wendell et moi. 21 00:01:07,782 --> 00:01:09,787 Heureusement qu'elle �tait l� ! 22 00:01:11,935 --> 00:01:13,824 Cette satan�e fum�e ! 23 00:01:15,273 --> 00:01:16,513 Je veux... 24 00:01:16,638 --> 00:01:20,267 ... juste t'embrasser et te remercier de m'avoir sauv� les miches. 25 00:01:21,864 --> 00:01:23,858 Merci de m'avoir crue. 26 00:01:23,983 --> 00:01:24,882 �coute... 27 00:01:25,441 --> 00:01:27,726 Si tu n'avais pas fait ce que tu as fait, 28 00:01:27,851 --> 00:01:30,005 elle aurait saut�, puis Wendell et moi. 29 00:01:30,130 --> 00:01:32,470 Et je serais seule. Je ne serais plus l�. 30 00:01:32,595 --> 00:01:34,666 - J'appr�cie. - Je suis avec vous. 31 00:01:34,791 --> 00:01:39,375 Pour la 1re fois, je suis vraiment contente de ma place dans le jeu. 32 00:01:39,536 --> 00:01:42,011 Je pense m'�tre assur� la protection 33 00:01:42,163 --> 00:01:46,156 de Kellyn, Domenick et Wendell car je les ai sauv�s ce soir. 34 00:01:46,281 --> 00:01:48,466 Mes excuses pour avoir dout� de toi. 35 00:01:49,604 --> 00:01:51,071 Vous aviez vos raisons. 36 00:01:51,196 --> 00:01:54,303 Ouais. Non, il me semble que m�me pour ce vote, 37 00:01:54,428 --> 00:01:59,261 �a a consolid� ta position, vu comment �a s'est pass�, 38 00:01:59,511 --> 00:02:01,530 avec un bon groupe. 39 00:02:01,780 --> 00:02:04,243 M�me si Laurel m'a sauv�e, 40 00:02:04,368 --> 00:02:07,639 je ne suis toujours pas certaine de vouloir bosser avec elle 41 00:02:07,764 --> 00:02:08,984 pour la suite. 42 00:02:09,109 --> 00:02:11,476 La bonne nouvelle, c'est que Naviti 43 00:02:11,601 --> 00:02:14,518 a toujours la majorit�. 44 00:02:14,693 --> 00:02:17,171 Et c'est comme �a que j'irai au bout. 45 00:02:17,296 --> 00:02:18,821 Avec les Naviti soud�s. 46 00:02:18,946 --> 00:02:20,189 Quelle journ�e ! 47 00:02:30,015 --> 00:02:32,049 Si on trouve une autre papaye m�re, 48 00:02:32,174 --> 00:02:34,352 on devrait faire du riz aux fruits. 49 00:02:35,192 --> 00:02:36,525 Onze jours. 50 00:02:37,694 --> 00:02:39,273 Beaucoup reste � faire. 51 00:02:39,398 --> 00:02:41,273 La ligne d'arriv�e est en vue, 52 00:02:41,398 --> 00:02:42,841 Ouais, c'est dingue. 53 00:02:45,524 --> 00:02:48,332 - On ne doit pas se trahir. - C'est promis. 54 00:02:48,457 --> 00:02:50,683 - C'est promis. - D'accord, mon fr�re. 55 00:02:52,543 --> 00:02:55,373 �a me marchera que si on r�fl�chit ensemble. 56 00:02:55,498 --> 00:02:57,479 Mais on peut. On peut. 57 00:02:57,604 --> 00:03:00,555 Mon alliance avec Domenick est �vidente pour tout le monde. 58 00:03:00,680 --> 00:03:04,555 C'est �vident. �a se sait, on a d�j� �t� pris pour cibles, rien de neuf. 59 00:03:04,680 --> 00:03:08,079 Mais je ne crois pas que les gens r�alisent que Laurel et Donathan 60 00:03:08,204 --> 00:03:09,832 sont aussi avec nous. 61 00:03:10,001 --> 00:03:11,632 Donc on se montre discret. 62 00:03:11,757 --> 00:03:14,409 C'est notre meilleure strat�gie pour aller au bout. 63 00:03:14,534 --> 00:03:16,738 Dom. Si on s'en prend l'un � l'autre, 64 00:03:16,863 --> 00:03:19,683 - on mourra tous les deux. - Oui. 65 00:03:19,808 --> 00:03:23,665 - Tu comprends ? - Je suis d'accord � 1000 %. 66 00:03:23,790 --> 00:03:25,969 - On est d'accord. - C'est inenvisageable. 67 00:03:26,094 --> 00:03:28,535 Ma relation avec Wendell est dingue. 68 00:03:28,660 --> 00:03:30,109 On est tr�s bons amis, 69 00:03:30,269 --> 00:03:34,446 mais je suis l� pour gagner l'argent pour ma famille. 70 00:03:34,732 --> 00:03:38,827 Alors si �a implique de briser ce lien avec Wendell, 71 00:03:38,984 --> 00:03:41,830 c'est un risque que je suis pr�t � prendre le moment venu. 72 00:03:41,955 --> 00:03:44,233 - Je vais m'allonger un instant. - Oui. 73 00:03:45,017 --> 00:03:46,818 J'ai d�j� une idole. 74 00:03:47,077 --> 00:03:49,813 Mais Michael en a jou� une il y a quelques jours. 75 00:03:49,938 --> 00:03:53,358 Alors, s'il y en a une nouvelle ici, je compte la trouver. 76 00:03:53,483 --> 00:03:55,027 Je ne peux pas renoncer. 77 00:03:55,152 --> 00:03:58,047 Je dois faire �a, pour ma femme et mes enfants. 78 00:04:00,724 --> 00:04:03,077 Je vis sur ce camp depuis le premier jour. 79 00:04:03,202 --> 00:04:05,757 Alors je connais les endroits sur la plage 80 00:04:05,882 --> 00:04:09,573 o� je peux chercher des arbres qui semblent suspects. 81 00:04:10,036 --> 00:04:14,115 Ou des rocs qui semblent plac�s anormalement. 82 00:04:14,240 --> 00:04:18,033 C'est mon avantage sur certains autres joueurs. 83 00:04:18,158 --> 00:04:21,937 Et, repassant � c�t� de ce bosquet, je baisse les yeux... 84 00:04:23,427 --> 00:04:26,074 Je vois cette coco avec un embl�me. 85 00:04:26,199 --> 00:04:28,384 Et j'ai su avoir mis dans le mille. 86 00:04:29,419 --> 00:04:32,401 Son poids laisse penser qu'elle contient un truc solide. 87 00:04:32,526 --> 00:04:35,296 Je suis impatient de pouvoir l'ouvrir. 88 00:04:37,386 --> 00:04:39,111 Oh, mon Dieu ! 89 00:04:40,836 --> 00:04:43,292 Je dois vite me d�barrasser de �a ! 90 00:04:47,045 --> 00:04:50,077 "F�licitations ! Ceci pourrait vous donner du pouvoir, 91 00:04:50,202 --> 00:04:52,694 mais peut-�tre pas celui que vous attendez. 92 00:04:52,819 --> 00:04:56,714 Ceci est l'authentique fausse idole avec laquelle David trompa Jay 93 00:04:56,839 --> 00:04:59,901 dans la saison 33, G�n�ration Y contre G�n�ration X." 94 00:05:00,136 --> 00:05:03,110 Ouah ! En fait, ce bosquet 95 00:05:03,235 --> 00:05:05,259 m'a rappel� la saison 33. 96 00:05:06,571 --> 00:05:08,548 "Ayant atteint le sextuor final, 97 00:05:09,490 --> 00:05:11,659 Jay fit ce que vous venez de faire." 98 00:05:11,803 --> 00:05:13,568 Ces idiots ne l'ont pas vue ! 99 00:05:13,693 --> 00:05:16,562 "Il ramassa une coco et trouva la fausse idole de David." 100 00:05:16,687 --> 00:05:18,961 Merci ! Et en voici une autre ! 101 00:05:19,323 --> 00:05:20,820 "La croyant vraie..." 102 00:05:20,945 --> 00:05:23,732 - Il faut �tre plus rapide ! - "... Jay baissa sa garde. 103 00:05:23,884 --> 00:05:25,300 Une erreur fatale." 104 00:05:25,550 --> 00:05:27,224 Ceci est une oeuvre d'art. 105 00:05:27,349 --> 00:05:30,172 Mais... pas une idole d'immunit�. 106 00:05:30,422 --> 00:05:32,159 "Et Jay fut �limin� ce soir-l�." 107 00:05:35,108 --> 00:05:37,073 Oh, mon Dieu ! 108 00:05:38,588 --> 00:05:42,833 "Mais cette idole contamin�e n'en est pas devenue une vraie. 109 00:05:42,958 --> 00:05:46,494 Comme elle n'a aucun pouvoir, impossible d'inverser la mal�diction. 110 00:05:46,619 --> 00:05:48,803 Votre chance de gagner du pouvoir 111 00:05:48,928 --> 00:05:51,695 d�pend de votre capacit� � tromper un autre joueur. 112 00:05:51,843 --> 00:05:54,696 �tes-vous assez malin pour y parvenir ?" 113 00:05:54,946 --> 00:05:56,102 Planquons �a. 114 00:05:56,227 --> 00:05:58,218 David a tromp� Jay avec �a, 115 00:05:58,343 --> 00:06:00,668 et Jay est sorti. Tr�s beau coup. 116 00:06:00,819 --> 00:06:03,112 J'esp�re pouvoir faire de m�me. 117 00:06:03,237 --> 00:06:06,606 La question est : vais-je juste la cacher quelque part 118 00:06:06,731 --> 00:06:10,436 ou trouver comment cibler une personne pr�cise ? 119 00:06:10,561 --> 00:06:13,182 Personne ne peut r�ussir �a mieux que moi. 120 00:06:26,482 --> 00:06:27,912 Par ici, tout le monde ! 121 00:06:38,364 --> 00:06:41,302 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 122 00:06:41,624 --> 00:06:44,548 Tout d'abord, Chelsea, je reprends le collier. 123 00:06:46,595 --> 00:06:48,183 - Merci. - Bon, d'accord ! 124 00:06:50,966 --> 00:06:53,722 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 125 00:06:54,154 --> 00:06:57,429 Aujourd'hui, vous soutiendrez une barre, 126 00:06:57,554 --> 00:07:00,497 coin�ant une balle entre deux m�choires. 127 00:07:00,622 --> 00:07:03,372 Si vous rel�chez la pression, 128 00:07:03,497 --> 00:07:04,889 la balle tombera 129 00:07:06,350 --> 00:07:07,652 et c'est perdu. 130 00:07:08,350 --> 00:07:10,739 Et aujourd'hui, il y a un rebondissement. 131 00:07:11,964 --> 00:07:13,992 Car ce n'est pas une... 132 00:07:14,593 --> 00:07:16,423 ... mais deux personnes... 133 00:07:16,548 --> 00:07:17,479 Mon Dieu ! 134 00:07:17,624 --> 00:07:19,146 ... qui gagneront l'immunit�. 135 00:07:19,271 --> 00:07:20,831 Et deux personnes 136 00:07:20,956 --> 00:07:23,252 seront �limin�es ce soir. 137 00:07:26,204 --> 00:07:30,317 Car il y aura deux conseils s�par�s. 138 00:07:30,475 --> 00:07:33,028 - Oh, mon Dieu ! - Mon Dieu ! 139 00:07:33,912 --> 00:07:35,664 Voici comment �a marchera. 140 00:07:35,828 --> 00:07:38,947 Nous allons tirer au sort deux tribus provisoires. 141 00:07:39,276 --> 00:07:41,417 Cinq Oranges, cinq Violets. 142 00:07:41,542 --> 00:07:44,514 Le dernier Orange qui tient gagne l'immunit�, 143 00:07:44,639 --> 00:07:46,890 est � l'abri au conseil des Oranges. 144 00:07:47,699 --> 00:07:50,045 Le dernier Violet qui tient 145 00:07:50,200 --> 00:07:53,248 gagne l'immunit�, est � l'abri au conseil des Violets. 146 00:07:53,498 --> 00:07:55,942 Donc, deux personnes partiront. 147 00:07:56,322 --> 00:07:59,248 Et, incitation suppl�mentaire � tenir bon, 148 00:07:59,373 --> 00:08:02,608 le dernier de vous dix � tenir 149 00:08:02,733 --> 00:08:04,819 gagne le droit pour sa tribu 150 00:08:04,944 --> 00:08:07,055 d'aller au conseil en dernier. 151 00:08:07,180 --> 00:08:10,132 Cette tribu saura donc qui est parti en premier. 152 00:08:11,014 --> 00:08:12,325 Oh, mon Dieu ! 153 00:08:12,450 --> 00:08:15,151 Bien. �a passe ou �a casse. Pas d'�le Fant�me aujourd'hui. 154 00:08:15,320 --> 00:08:18,140 Il y a assez d'enjeux. Nous allons tirer les tribus au sort. 155 00:08:18,520 --> 00:08:19,388 On y va. 156 00:08:25,153 --> 00:08:27,282 Bien, les deux tribus sont form�es. 157 00:08:27,532 --> 00:08:30,185 Dans l'une, en orange : 158 00:08:30,435 --> 00:08:31,253 Michael, 159 00:08:31,407 --> 00:08:33,126 Laurel, Domenick, 160 00:08:33,378 --> 00:08:34,513 Wendell 161 00:08:34,638 --> 00:08:35,552 et Kellyn. 162 00:08:35,677 --> 00:08:37,504 Tous s'affrontent, 163 00:08:37,629 --> 00:08:39,528 l'un des cinq partira ce soir. 164 00:08:39,688 --> 00:08:40,989 Dans l'autre groupe : 165 00:08:41,219 --> 00:08:42,143 Chelsea, 166 00:08:42,268 --> 00:08:43,230 Sebastian, 167 00:08:43,355 --> 00:08:44,271 Angela, 168 00:08:44,396 --> 00:08:46,178 Jenna et Donathan. 169 00:08:46,547 --> 00:08:49,207 Vous aussi ne vous affrontez qu'entre vous. 170 00:08:49,459 --> 00:08:52,172 L'un gagnera l'immunit�, l'un partira. 171 00:08:53,290 --> 00:08:54,600 Saisissez vos poign�es. 172 00:08:55,606 --> 00:08:56,778 Soulevez. 173 00:08:59,860 --> 00:09:01,545 Tout le monde est en place, 174 00:09:01,670 --> 00:09:03,819 l'�preuve est lanc�e. 175 00:09:06,410 --> 00:09:09,860 Nouvelle �preuve et nouveau rebondissement 176 00:09:09,985 --> 00:09:13,147 pour Survivor et sa 36e saison. 177 00:09:13,272 --> 00:09:15,126 Tout repose sur vos bras. 178 00:09:15,251 --> 00:09:18,962 Si vous rel�chez la pression, la poign�e descendra, 179 00:09:19,087 --> 00:09:22,070 votre balle tombera et vous serez sur le banc. 180 00:09:22,254 --> 00:09:24,868 Seulement cinq personnes par tribu. 181 00:09:24,993 --> 00:09:27,175 L'immunit� est capitale, ce soir. 182 00:09:31,640 --> 00:09:33,453 Premi�re faute de Kellyn. 183 00:09:33,578 --> 00:09:36,199 Le moindre rel�chement dans la pression, 184 00:09:36,324 --> 00:09:37,907 c'est tout ce qu'il faut. 185 00:09:39,357 --> 00:09:41,217 Kellyn rel�che � nouveau. 186 00:09:41,342 --> 00:09:42,924 Premi�re �limin�e. 187 00:09:43,310 --> 00:09:45,954 Pas d'immunit� pour Kellyn ce soir. 188 00:09:46,079 --> 00:09:48,024 C'est une �preuve trompeuse. 189 00:09:48,149 --> 00:09:49,931 Tant que vous poussez, 190 00:09:50,181 --> 00:09:52,627 vous maintiendrez ces m�choires ferm�es. 191 00:09:56,532 --> 00:09:59,041 Michael perd sa balle, il est �limin�. 192 00:09:59,398 --> 00:10:01,393 Pas d'immunit� pour Michael. 193 00:10:01,518 --> 00:10:04,913 Michael va sur le banc. �a peut arriver aussi vite que �a. 194 00:10:06,421 --> 00:10:08,994 Il reste trois Oranges. 195 00:10:09,119 --> 00:10:12,286 Les cinq Violets sont encore l� et semblent solides. 196 00:10:13,107 --> 00:10:15,636 La pression va aller s'intensifiant. 197 00:10:16,002 --> 00:10:19,808 Car si vous rel�chez un peu et que la balle commence � descendre, 198 00:10:19,933 --> 00:10:23,065 �a devient d'autant plus dur de la maintenir. 199 00:10:27,423 --> 00:10:30,873 Et soudain, Donathan, un petit mouvement et c'est fini. 200 00:10:30,998 --> 00:10:32,741 Plus que quatre Violets 201 00:10:32,910 --> 00:10:34,464 et trois Oranges. 202 00:10:34,589 --> 00:10:37,314 Laurel perd de la pression, la balle se rapproche 203 00:10:37,462 --> 00:10:39,659 petit � petit de l'extr�mit�. 204 00:10:43,533 --> 00:10:46,094 Laurel perd sa balle, elle est �limin�e. 205 00:10:46,219 --> 00:10:48,123 Plus que deux Oranges. 206 00:10:49,199 --> 00:10:51,071 Domenick et Wendell, 207 00:10:51,196 --> 00:10:54,217 c�te � c�te, se disputant l'immunit�. 208 00:10:54,342 --> 00:10:55,912 - Tu ne me battras pas. - Si. 209 00:10:56,037 --> 00:10:57,070 Je vais gagner. 210 00:10:57,195 --> 00:10:58,469 �a discute ! 211 00:10:59,286 --> 00:11:01,138 Un peu plus loin, en violet : 212 00:11:01,578 --> 00:11:02,467 Chelsea, 213 00:11:02,728 --> 00:11:03,786 Sebastian, 214 00:11:03,911 --> 00:11:04,906 Angela, 215 00:11:05,074 --> 00:11:06,034 et Jenna 216 00:11:06,159 --> 00:11:07,734 se disputent l'immunit�. 217 00:11:08,077 --> 00:11:10,336 - J'ai mal. - Tiens bon ! 218 00:11:12,364 --> 00:11:15,183 - Merde ! - Premi�re faute de Sebastian. 219 00:11:16,978 --> 00:11:19,317 Premi�re faute de Jenna. 220 00:11:19,442 --> 00:11:20,982 Et une autre. 221 00:11:22,337 --> 00:11:24,559 Sebastian et Jenna, en danger. 222 00:11:24,684 --> 00:11:26,481 Sebastian est �limin�. 223 00:11:26,992 --> 00:11:28,629 Jenna tente de se rajuster. 224 00:11:28,754 --> 00:11:30,699 Non, �a tombe, elle est �limin�e. 225 00:11:31,371 --> 00:11:33,901 Plus que deux dans chaque tribu. 226 00:11:34,401 --> 00:11:37,419 L'immunit� pour Domenick ou Wendell, 227 00:11:37,719 --> 00:11:40,507 et pour Chelsea ou Angela. 228 00:11:40,913 --> 00:11:43,912 Elle pourrait valoir un million de dollars. 229 00:11:44,597 --> 00:11:45,778 Putain, ouais ! 230 00:11:50,260 --> 00:11:52,452 Vous �tes l� depuis 15 minutes. 231 00:11:53,367 --> 00:11:55,082 Les bras de Wendell tremblent. 232 00:11:55,417 --> 00:11:57,475 Les avant-bras de Domenick bougent. 233 00:11:59,382 --> 00:12:00,362 Angela 234 00:12:00,612 --> 00:12:01,863 n'a pas boug� 235 00:12:02,009 --> 00:12:02,865 du tout. 236 00:12:07,563 --> 00:12:10,906 Chelsea, d'un seul coup, sa balle commence � bouger. 237 00:12:12,397 --> 00:12:14,346 Chelsea lutte pour tenir bon. 238 00:12:14,471 --> 00:12:16,678 Elle est rest�e solide un long moment. 239 00:12:17,954 --> 00:12:20,319 Tout son corps bouge � pr�sent. 240 00:12:20,444 --> 00:12:21,950 Mais elle tient bon. 241 00:12:26,873 --> 00:12:29,009 Soudain, Angela perd sa balle ! 242 00:12:29,134 --> 00:12:31,191 Chelsea gagne l'immunit� individuelle ! 243 00:12:32,384 --> 00:12:33,460 Et voil�. 244 00:12:33,585 --> 00:12:35,285 - Bravo ! - Fini pour Chelsea. 245 00:12:35,410 --> 00:12:38,389 Autrement dit, les Violets iront au conseil en premier. 246 00:12:38,624 --> 00:12:41,330 - Pas grave, Chels. - Mais elle est � l'abri. 247 00:12:41,455 --> 00:12:43,887 Et maintenant, nous avons un face-�-face. 248 00:12:44,125 --> 00:12:45,776 Domenick contre Wendell. 249 00:12:46,236 --> 00:12:48,543 Non seulement vous gagnerez l'immunit�, 250 00:12:48,700 --> 00:12:50,763 mais vous irez au conseil en deuxi�me, 20377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.