Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,400
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,822
Apr�s un m�lange surprise...
3
00:00:05,947 --> 00:00:07,172
Jetez vos bandanas !
4
00:00:07,297 --> 00:00:09,875
... Domenick �tait lib�r�
de son pire ennemi.
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,375
Chris en avait toujours apr�s moi.
M'�loigner de lui est un soulagement.
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,736
Et il �tait arm�
d'une vraie idole, ...
7
00:00:15,861 --> 00:00:18,013
Oh, mon Dieu !
8
00:00:18,138 --> 00:00:19,975
- ... d'une fausse idole...
- Terrible !
9
00:00:20,100 --> 00:00:21,781
... et de l'Avantage de l'H�ritier.
10
00:00:21,906 --> 00:00:26,575
"Vous ne pouvez l'utiliser que quand
il reste 13 ou 6 personnes en jeu."
11
00:00:26,700 --> 00:00:29,186
Et Domenick contr�lait le vote.
12
00:00:29,311 --> 00:00:32,300
J'ai le choix
de sortir Libby ou Bradley.
13
00:00:33,700 --> 00:00:34,936
Au conseil,
14
00:00:35,061 --> 00:00:38,275
Domenick fit son choix
et rompit les divisions par tribus.
15
00:00:38,400 --> 00:00:40,082
Bradley, la tribu a parl�.
16
00:00:42,700 --> 00:00:43,928
Il en reste 13.
17
00:00:44,053 --> 00:00:45,800
Qui sera �limin� ce soir ?
18
00:00:46,972 --> 00:00:50,724
Survivor Ghost Island
Saison 36 - �pisode 08
La peur aiguise les sens
19
00:00:50,849 --> 00:00:52,861
Traduction : Jack Bauer
20
00:00:52,986 --> 00:00:54,978
Relecture : lshomie
21
00:00:55,103 --> 00:00:57,680
Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer
22
00:01:00,900 --> 00:01:03,105
Ce matin, on a re�u un message disant
23
00:01:03,253 --> 00:01:06,563
qu'on avait atteint une nouvelle
phase du jeu. La fusion !
24
00:01:07,200 --> 00:01:10,193
Atteindre le point
o� on est tous r�unis
25
00:01:10,318 --> 00:01:12,575
et o� le jeu devient individuel,
26
00:01:12,700 --> 00:01:15,200
c'est un vrai accomplissement.
27
00:01:15,972 --> 00:01:18,513
Maintenant,
mes efforts pour nouer des liens
28
00:01:18,638 --> 00:01:20,675
pendant les m�langes, vont payer.
29
00:01:20,800 --> 00:01:23,272
Vivement que je puisse
faire des d�g�ts !
30
00:01:25,900 --> 00:01:26,700
Oui !
31
00:01:27,900 --> 00:01:29,775
- Oui !
- S�rieusement ?!
32
00:01:29,900 --> 00:01:31,704
Que se passe-t-il ?!
33
00:01:37,400 --> 00:01:38,475
Bienvenue !
34
00:01:38,600 --> 00:01:42,175
D�s leur arriv�e, j'�tais content
de voir mon pote Wendell.
35
00:01:42,300 --> 00:01:45,404
C'est bien d'avoir un interlocuteur
raisonnable et intelligent.
36
00:01:45,564 --> 00:01:46,843
Grande soeur !
37
00:01:46,968 --> 00:01:49,375
Et puis il y a Chris,
mon ennemi jur�.
38
00:01:49,500 --> 00:01:50,975
Il refuse de partir.
39
00:01:51,100 --> 00:01:54,657
Mais j'esp�re qu'il ne veut pas
me trucider � ce stade du jeu.
40
00:01:54,800 --> 00:01:58,281
"Rassemblez-vous tous
de l'autre c�t� de l'�le,
41
00:01:58,406 --> 00:02:00,321
une c�l�bration vous y attend."
42
00:02:06,400 --> 00:02:10,875
Cette �tape du jeu repr�sente...
l'espoir que je puisse gagner.
43
00:02:11,000 --> 00:02:13,915
Avoir 18 ans, vouloir �tre
le plus jeune Survivant...
44
00:02:14,040 --> 00:02:15,875
�a a �t� dur pour moi, jusqu'ici.
45
00:02:16,000 --> 00:02:18,618
Alors atteindre la fusion,
et une idole en poche,
46
00:02:18,764 --> 00:02:20,375
pour moi, c'est No�l.
47
00:02:20,500 --> 00:02:21,775
� manger !
48
00:02:21,900 --> 00:02:23,755
- Oh, mon Dieu !
- Oh ouais !
49
00:02:24,400 --> 00:02:26,426
Je sais que �a va �tre l'apocalypse,
50
00:02:26,551 --> 00:02:29,391
mais pour moi, � ce stade,
on est tous � armes �gales.
51
00:02:29,543 --> 00:02:31,175
Merci, dieux de Survivor !
52
00:02:31,300 --> 00:02:34,075
Tout le monde a une place � table,
au hasard.
53
00:02:34,200 --> 00:02:37,075
� chaque place : un bandana noir.
54
00:02:37,200 --> 00:02:39,602
Nous sommes une famille,
55
00:02:39,758 --> 00:02:43,739
mais sit�t le festin fini,
on commencera � s'entre-d�vorer.
56
00:02:44,100 --> 00:02:46,300
- J'ai quelque chose � dire.
- Ouais !
57
00:02:46,425 --> 00:02:49,267
J'ai �t� � l'h�tel Naviti
depuis le premier jour.
58
00:02:49,392 --> 00:02:52,015
Je ch�ris les nouveaux liens
que j'ai nou�s,
59
00:02:52,140 --> 00:02:54,683
mais surtout, j'esp�re renforcer
60
00:02:54,836 --> 00:02:58,436
des relations anciennes pouvant
sans doute �tre plus fortes.
61
00:02:58,561 --> 00:03:01,036
Donc jouez avec le coeur,
c'est l'essentiel !
62
00:03:01,161 --> 00:03:02,075
Sant� !
63
00:03:02,200 --> 00:03:05,100
J'ai de grands espoirs
pour ma deuxi�me moiti� de jeu.
64
00:03:05,310 --> 00:03:07,875
Et apparemment, j'ai des options.
65
00:03:08,000 --> 00:03:10,297
J'ai une alliance � quatre
avec Donathan,
66
00:03:10,449 --> 00:03:12,175
Wendell et Laurel.
67
00:03:12,300 --> 00:03:15,070
- Je suis ravi de te voir.
- Moi aussi.
68
00:03:15,320 --> 00:03:18,675
En prime, je peux rester
avec les Naviti d'origine
69
00:03:18,800 --> 00:03:22,147
et avoir la majorit�.
Mais Chris est trop impr�visible.
70
00:03:22,272 --> 00:03:24,675
"La vie est pr�cieuse,
mettez-la � profit.
71
00:03:24,830 --> 00:03:27,783
Comme LeBron en finale,
je serai sans r�pit."
72
00:03:29,100 --> 00:03:31,375
C'est toujours un emmerdeur, d�sol�.
73
00:03:31,500 --> 00:03:33,520
Donc si je peux m'en d�barrasser,
74
00:03:33,645 --> 00:03:36,161
ce que j'essaye de faire
depuis le d�but,
75
00:03:36,286 --> 00:03:38,800
�a m'enl�verait un sacr� poids.
76
00:03:45,352 --> 00:03:47,016
Je me sens super mal.
77
00:03:47,300 --> 00:03:49,323
J'ai retrouv� mon poids d'origine !
78
00:03:50,381 --> 00:03:53,976
Je suis pos� dans l'abri,
et j'ai tellement mang�
79
00:03:54,125 --> 00:03:56,412
que je peux � peine bouger ou parler.
80
00:03:56,560 --> 00:03:58,483
Je remets mon bandana en place
81
00:03:58,608 --> 00:04:01,100
et il avait l'air diff�rent.
82
00:04:01,266 --> 00:04:03,075
Un truc bizarre. Tiens, tiens.
83
00:04:03,235 --> 00:04:05,356
Je l'ouvre, et �a disait :
84
00:04:05,481 --> 00:04:08,197
"Chut ! Un secret attend
� l'arbre � courrier."
85
00:04:08,698 --> 00:04:10,375
Int�rieurement, je flippe.
86
00:04:10,500 --> 00:04:11,904
C'est incroyable.
87
00:04:12,029 --> 00:04:14,366
N'importe qui aurait pu
avoir ce bandana.
88
00:04:14,491 --> 00:04:17,687
Je suis b�ni ! C'est exactement
le rem�de qu'il me fallait !
89
00:04:18,500 --> 00:04:21,045
Maintenant qu'on a fusionn�,
quelqu'un comme moi,
90
00:04:21,170 --> 00:04:24,866
sportif et bon en �preuves,
sera l'une des premi�res cibles.
91
00:04:25,624 --> 00:04:29,475
Je dois �tre malin.
Les gens se prom�nent partout.
92
00:04:29,600 --> 00:04:32,314
Je dois faire �a � l'insu de tous.
93
00:04:32,500 --> 00:04:36,151
"F�licitations, vous avez trouv�
un indice pour une idole,
94
00:04:36,300 --> 00:04:39,975
valable au prochain conseil
et peut-�tre davantage.
95
00:04:40,100 --> 00:04:41,600
Mais attention.
96
00:04:41,725 --> 00:04:43,600
L'idole est sur l'�le Fant�me.
97
00:04:43,725 --> 00:04:46,116
Ce soir, un bateau
viendra vous exfiltrer
98
00:04:46,241 --> 00:04:48,575
pour un rapide aller-retour
sur l'�le Fant�me.
99
00:04:48,700 --> 00:04:51,899
Prendrez-vous le risque d'�tre vu
pour gagner du pouvoir ?"
100
00:04:52,500 --> 00:04:53,600
Et comment !
101
00:04:54,000 --> 00:04:54,900
Oui !
102
00:04:55,025 --> 00:04:58,075
Toute ma vie, j'ai connu le succ�s
en prenant des risques.
103
00:04:58,200 --> 00:04:59,875
Donc je vais chercher l'idole.
104
00:05:00,000 --> 00:05:02,578
� ce stade, il faut mettre le paquet.
105
00:05:02,800 --> 00:05:05,400
Surtout quand on fait peur comme moi.
106
00:05:05,525 --> 00:05:08,600
Mais en m�me temps,
puis-je vraiment y arriver ?
107
00:05:08,800 --> 00:05:12,875
Quitter l'�le de nuit
pendant des heures est tr�s risqu�.
108
00:05:13,000 --> 00:05:15,777
Si je suis pris et qu'on m'interroge,
109
00:05:15,974 --> 00:05:17,500
je suis bais�.
110
00:05:20,200 --> 00:05:22,405
�a fait quoi, huit - cinq,
111
00:05:22,547 --> 00:05:24,343
Naviti contre Malolo ?
112
00:05:24,468 --> 00:05:27,025
Oui, mais peut-on
rester soud�s entre Naviti ?
113
00:05:27,150 --> 00:05:29,475
Oui, tu sais... Tant que...
114
00:05:29,600 --> 00:05:33,775
Mon probl�me, c'est de r�gler
mon conflit avec Chris. Le peut-on ?
115
00:05:33,900 --> 00:05:37,387
J'aimerais faire le m�diateur
entre vous deux. Calmer le jeu.
116
00:05:37,512 --> 00:05:39,473
On devait le faire avant le m�lange.
117
00:05:39,598 --> 00:05:41,665
Surtout si c'est juste pour un vote.
118
00:05:41,833 --> 00:05:46,175
Y a-t-il un Malolo sur qui
on puisse tous se mettre d'accord ?
119
00:05:46,300 --> 00:05:49,375
- Sans doute sur Michael ou Libby.
- Ouais.
120
00:05:49,500 --> 00:05:53,475
Pour ce vote au moins, j'adorerais
que ce soit tranquillou Navitou
121
00:05:53,600 --> 00:05:56,175
et qu'on sorte Michael ou Libby.
122
00:05:56,300 --> 00:05:58,319
Mais h�las, entre Chris et Domenick,
123
00:05:58,444 --> 00:06:01,142
c'est la guerre froide,
la course aux armements.
124
00:06:01,267 --> 00:06:04,700
Et... Ces deux-l� peuvent
tout faire sauter s'ils le veulent.
125
00:06:04,923 --> 00:06:09,597
Je voulais juste vous engueuler,
Dom et toi, ensemble,
126
00:06:09,722 --> 00:06:13,000
pour voir si on pouvait
cibler un ennemi commun.
127
00:06:13,563 --> 00:06:15,975
J'aime Dom. C'est mon alli�.
128
00:06:16,100 --> 00:06:19,446
Peut-�tre puis-je trouver le moyen
d'�tre le pont entre eux.
129
00:06:19,571 --> 00:06:22,275
Peut-�tre d�couvrirai-je
que c'est impossible
130
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
et que seule reste
l'option nucl�aire.
131
00:06:24,600 --> 00:06:27,500
- Voudrais-tu... ?
- Dom, de quoi veux-tu parler ?
132
00:06:27,712 --> 00:06:31,975
Tout le temps qu'on a pass� ici...
Tout ce...
133
00:06:32,406 --> 00:06:34,944
Quoi que ce soit,
�a remonte au premier jour.
134
00:06:35,069 --> 00:06:37,102
- Tout � fait.
- Et c'est malheureux.
135
00:06:37,227 --> 00:06:39,975
Car nous trois,
on aurait pu collaborer.
136
00:06:40,100 --> 00:06:43,675
Pour moi, on pourrait m�me
collaborer temporairement.
137
00:06:43,800 --> 00:06:45,755
On peut s'entre-tuer plus tard,
138
00:06:45,880 --> 00:06:48,175
mais dans l'imm�diat,
Chris, c'est important.
139
00:06:48,300 --> 00:06:49,900
Ouais, je ne sais pas.
140
00:06:51,800 --> 00:06:54,177
Si on peut se prot�ger
les uns les autres
141
00:06:54,302 --> 00:06:56,508
et virer quelqu'un...
142
00:06:56,633 --> 00:06:59,200
Je n'ai encore rien d�cid� du tout.
143
00:06:59,344 --> 00:07:03,100
Et ceux qui sont l�-bas ?
L'un de ces trois, �a t'irait ?
144
00:07:03,800 --> 00:07:05,400
N'importe lequel ?
145
00:07:05,525 --> 00:07:07,858
Dis-le moi.
Je ne connais encore personne.
146
00:07:07,983 --> 00:07:10,400
Je viens de d�signer trois personnes.
147
00:07:11,000 --> 00:07:14,476
- Mais si tu ne peux pas dire oui...
- Je ne le peux pas.
148
00:07:14,612 --> 00:07:16,375
Alors nul accord n'est possible.
149
00:07:16,500 --> 00:07:18,814
Domenick et Wendell me baratinaient.
150
00:07:18,964 --> 00:07:21,500
Je suis trop suave pour marcher.
151
00:07:21,733 --> 00:07:24,375
Ils veulent m'endormir
pour mieux me trucider.
152
00:07:24,500 --> 00:07:27,275
- Vous avez une tasse pour moi ?
- On ouvre le vin !
153
00:07:27,400 --> 00:07:28,371
Allez !
154
00:07:28,640 --> 00:07:31,575
J'ai quitt� cette discussion
comme j'y �tais entr�.
155
00:07:31,700 --> 00:07:34,236
Il y a eu trop de turbulences
entre Dom et moi.
156
00:07:34,379 --> 00:07:37,966
Donc pour moi, je dois �liminer
celui qui me menace le plus.
157
00:07:38,146 --> 00:07:42,037
Je savais que ce serait
dix minutes de n'importe quoi.
158
00:07:42,200 --> 00:07:44,375
Organisons son d�part pr�matur�.
159
00:07:44,500 --> 00:07:45,800
Buvons � cela !
160
00:07:47,536 --> 00:07:49,700
Les pourparlers
ont brutalement pris fin.
161
00:07:49,825 --> 00:07:51,797
J'�tais pr�t � bosser avec Chris,
162
00:07:51,922 --> 00:07:54,515
mais finie la m�thode douce.
C'est la guerre.
163
00:07:54,840 --> 00:07:56,419
� la saison 36 !
164
00:08:21,130 --> 00:08:23,275
Domenick et Wendell
veulent mon d�part.
165
00:08:23,400 --> 00:08:26,875
La seule vraie protection pour moi,
c'est une idole d'immunit�.
166
00:08:27,000 --> 00:08:28,929
Et l'idole est sur l'�le Fant�me.
167
00:08:29,054 --> 00:08:32,675
Filer en douce sans �tre pris
est crucial.
168
00:08:33,007 --> 00:08:35,875
Il faisait nuit noire,
tout le monde en �crasait.
169
00:08:36,000 --> 00:08:38,927
C'�tait le moment
de passer � l'action.
170
00:08:39,100 --> 00:08:42,375
Godasses d�j� aux pieds,
tout �quip�, j'�tais fin pr�t.
171
00:08:42,500 --> 00:08:45,471
Mais il faut �tre malin,
s'assurer de faire �a
172
00:08:45,617 --> 00:08:47,718
de mani�re furtive.
173
00:08:53,900 --> 00:08:55,544
Je vis pour ces moments.
174
00:08:55,718 --> 00:08:58,100
Heureusement, je suis parti indemne.
175
00:08:58,330 --> 00:09:00,800
Je suis assez formidable, en fait.
176
00:09:16,880 --> 00:09:18,834
L'�le Fant�me,
c'est nouveau pour moi.
177
00:09:18,996 --> 00:09:21,820
J'y suis venu
mais n'y suis jamais arriv� de nuit.
178
00:09:22,800 --> 00:09:25,300
Suivre ces torches,
c'est un peu effrayant.
179
00:09:25,425 --> 00:09:26,600
Un peu zarbi.
180
00:09:27,431 --> 00:09:31,278
Mais je suis pr�t � d�couvrir
ce que le destin me r�serve.
181
00:09:38,000 --> 00:09:41,323
"Ceci est l'authentique
idole d'immunit� de J.T.
182
00:09:41,481 --> 00:09:44,737
dans Survivor Game Changers,
en 2017."
183
00:09:46,200 --> 00:09:46,980
Oui !
184
00:09:47,277 --> 00:09:49,998
Super nouvelle.
Cette idole va me garder en jeu.
185
00:09:50,248 --> 00:09:54,600
"Il partit au conseil
en laissant l'idole au camp.
186
00:09:55,074 --> 00:09:57,080
- C'�tait une mauvaise d�cision."
- Mince !
187
00:09:57,222 --> 00:09:59,075
"Ce soir-l�, il fut �limin�."
188
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
J'ai fait une tr�s b�te erreur.
189
00:10:01,359 --> 00:10:03,573
J'ai �t� un peu trop confiant.
190
00:10:04,129 --> 00:10:07,339
"Cette idole contamin�e
a perdu une partie de son pouvoir.
191
00:10:07,700 --> 00:10:10,252
Elle n'est valable
qu'au prochain conseil."
192
00:10:10,502 --> 00:10:11,500
C'est fou.
193
00:10:11,625 --> 00:10:14,070
La plupart des idoles,
quand on les a,
194
00:10:14,205 --> 00:10:16,425
peuvent �tre utilis�es
quand on le veut.
195
00:10:16,600 --> 00:10:19,196
Mais celle-ci n'est bonne
qu'au prochain conseil.
196
00:10:19,321 --> 00:10:21,875
Et puis, j'ai lu autre chose.
197
00:10:22,000 --> 00:10:24,500
"L'idole de J.T. est � vous,
sans risque.
198
00:10:24,625 --> 00:10:28,575
Mais si vous �tes pr�t � risquer
votre vote au prochain conseil,
199
00:10:28,700 --> 00:10:30,875
vous pouvez accro�tre son pouvoir."
200
00:10:31,000 --> 00:10:32,974
Bon, je suis intrigu�.
201
00:10:33,224 --> 00:10:35,875
"Chaque fois que vous choisirez
le bon bambou,
202
00:10:36,000 --> 00:10:40,100
vous prolongerez d'un conseil
la vie de cette idole.
203
00:10:40,900 --> 00:10:45,512
Vous pouvez faire �a jusqu'� 5 fois,
ou jusqu'� perdre votre vote."
204
00:10:45,637 --> 00:10:46,475
Bon.
205
00:10:46,600 --> 00:10:49,378
Donc le jeu a dix bambous,
cinq de chaque c�t�.
206
00:10:49,503 --> 00:10:51,426
Une chance sur deux � chaque fois.
207
00:10:51,600 --> 00:10:55,564
"Vous pouvez prolonger
la dur�e de vie de cette idole."
208
00:10:55,689 --> 00:10:57,238
Si j'ai de la chance.
209
00:10:57,823 --> 00:10:59,275
Mais attention.
210
00:10:59,400 --> 00:11:01,810
Si je joue, il est aussi possible
211
00:11:01,935 --> 00:11:04,775
que je ne puisse pas voter
au prochain conseil.
212
00:11:04,900 --> 00:11:08,410
C'est crucial, car j'essaye
d'orchestrer l'�limination de Dom.
213
00:11:08,600 --> 00:11:10,545
Je peux gagner ou perdre.
214
00:11:13,900 --> 00:11:15,500
Je me lance, clairement.
215
00:11:15,625 --> 00:11:18,060
Prendre des risques
est important dans ce jeu.
216
00:11:18,185 --> 00:11:20,422
C'est le seul moyen d'aller au bout.
217
00:11:20,600 --> 00:11:22,475
Bon, c'est parti ! Num�ro un !
218
00:11:22,600 --> 00:11:25,500
Survivor n'est pas con�u
pour se la couler douce.
219
00:11:28,200 --> 00:11:29,400
"F�licitations !
220
00:11:29,904 --> 00:11:31,603
Votre idole a gagn� du pouvoir."
221
00:11:31,750 --> 00:11:32,968
Putain, ouais !
222
00:11:33,135 --> 00:11:38,200
"Elle est maintenant valable
� l'un des deux prochains conseils.
223
00:11:38,423 --> 00:11:40,300
Remettrez-vous votre vote en jeu ?"
224
00:11:40,824 --> 00:11:41,788
Et comment !
225
00:11:41,926 --> 00:11:43,075
Continuons !
226
00:11:43,200 --> 00:11:45,813
J'ai besoin
d'autant de pouvoir que possible,
227
00:11:45,938 --> 00:11:48,700
aussi longtemps que possible,
dans ce jeu.
228
00:11:52,596 --> 00:11:53,673
"Pas de vote."
229
00:11:55,800 --> 00:11:56,925
Quel dommage.
230
00:11:58,770 --> 00:11:59,902
Pas de vote.
231
00:12:00,202 --> 00:12:01,675
Mais ce n'est pas grave.
232
00:12:01,800 --> 00:12:04,375
Je ne voterai pas � ce conseil,
233
00:12:04,500 --> 00:12:06,668
mais j'ai cette idole,
234
00:12:06,815 --> 00:12:09,275
utilisable
� l'un des deux prochains conseils.
235
00:12:09,400 --> 00:12:10,875
Merci, dieux de Survivor !
236
00:12:11,000 --> 00:12:12,575
J.T. a �t� trop s�r de lui.
237
00:12:12,700 --> 00:12:16,675
Je ne veux pas �tre celui qui part
sans avoir jou� son idole.
238
00:12:16,800 --> 00:12:19,100
Je compte bien
inverser la mal�diction.
239
00:12:19,297 --> 00:12:21,995
Elle sera dans ma poche,
pr�te � tout chambouler.
240
00:12:34,001 --> 00:12:35,171
Seigneur !
241
00:12:36,289 --> 00:12:37,193
Chaud.
242
00:12:39,500 --> 00:12:41,403
Dom, �a vient, ce caf� ?
243
00:12:41,548 --> 00:12:43,000
Il travaille dur !
244
00:12:43,154 --> 00:12:47,775
Chris est grincheux et fatigu�.
Dieu sait pourquoi.
245
00:12:47,900 --> 00:12:50,319
Mais il n'a pas de probl�me
pour aboyer des ordres
246
00:12:50,444 --> 00:12:52,800
pendant qu'il se repose
et se requinque.
247
00:12:52,964 --> 00:12:56,171
C'est ces petites choses
que je ne comprends pas chez lui
248
00:12:56,296 --> 00:12:57,715
et qui me blessent.
249
00:12:57,840 --> 00:13:01,075
Oh, et n'oublions pas :
il veut toujours m'abattre !
250
00:13:01,200 --> 00:13:02,475
�a me suffit.
251
00:13:02,600 --> 00:13:04,488
M�me s'il �tait super cool,
252
00:13:04,642 --> 00:13:07,162
ce rascal veut ma mort,
il doit partir.
253
00:13:07,300 --> 00:13:10,065
Cette guerre,
quand va-t-elle cesser ?
254
00:13:10,315 --> 00:13:11,675
Oh, tr�s bient�t !
255
00:13:12,003 --> 00:13:15,200
L'un de nous va partir.
Tr�s bient�t. Ne t'inqui�te pas.
256
00:13:15,854 --> 00:13:18,100
On doit annihiler lidole.
257
00:13:18,656 --> 00:13:20,975
- Je ne sais pas qui l'a.
- Dom.
258
00:13:21,100 --> 00:13:23,375
- Il me l'a montr�e.
- Vraiment ?
259
00:13:23,500 --> 00:13:27,975
J'ai fait la fausse idole
la plus naze du monde.
260
00:13:28,100 --> 00:13:31,855
Et bien que presque tout le monde
lui ait dit qu'elle �tait fausse,
261
00:13:31,980 --> 00:13:34,800
il croit toujours
que j'ai une vraie idole.
262
00:13:35,400 --> 00:13:38,847
J'ai bien une vraie idole.
Et l'Avantage de l'H�ritier.
263
00:13:39,010 --> 00:13:40,775
Et aussi une fausse idole.
264
00:13:40,900 --> 00:13:43,414
M�me si mon coquillage-ficelle
est un peu une blague,
265
00:13:43,539 --> 00:13:44,975
Chris y croit.
266
00:13:45,100 --> 00:13:46,464
Es-tu s�r qu'il l'a ?
267
00:13:46,589 --> 00:13:49,175
Pourquoi tant de gens,
si facilement...
268
00:13:49,300 --> 00:13:51,157
Non, non. M�me s'il a l'idole,
269
00:13:51,282 --> 00:13:54,275
on ne peut s'en d�barrasser
qu'en le sortant par surprise.
270
00:13:54,785 --> 00:13:56,117
Tu n'as pas id�e.
271
00:13:56,242 --> 00:13:58,875
J'ai essay� deux fois,
mais on gagnait tout le temps.
272
00:13:59,000 --> 00:14:02,040
La seule fois o� on aurait pu,
j'�tais sur l'�le Fant�me.
273
00:14:02,165 --> 00:14:04,675
Dom et Chris sont rivaux
depuis le premier jour.
274
00:14:04,800 --> 00:14:07,575
Cette plage n'est pas assez grande
pour les deux.
275
00:14:07,700 --> 00:14:09,254
D�s que l'un s'�loigne,
276
00:14:09,379 --> 00:14:11,893
l'autre parle de lui
� quiconque est pr�sent.
277
00:14:12,100 --> 00:14:13,546
Dom est un loser.
278
00:14:13,778 --> 00:14:15,575
C'est un idiot.
279
00:14:15,700 --> 00:14:17,875
C'est une farce, ce mec.
280
00:14:18,000 --> 00:14:21,775
Car certains des trucs qu'il sort
sont totalement ridicules.
281
00:14:21,900 --> 00:14:26,075
J'adorerais me comparer
� un Dwyane Wade.
282
00:14:26,200 --> 00:14:28,500
Je suis parti de rien,
et me voil� ici !
283
00:14:28,979 --> 00:14:31,375
Chris doit montrer
sa grandeur au monde.
284
00:14:31,500 --> 00:14:33,088
La vie regorge d'occasions.
285
00:14:33,213 --> 00:14:36,107
Comme D-Wade � son top,
j'y plonge des deux genous.
286
00:14:36,232 --> 00:14:38,776
Je fatigue. �a devient p�nible.
287
00:14:39,270 --> 00:14:40,912
- D'accord ?
- Ouais.
288
00:14:41,037 --> 00:14:42,875
- On est d'accord.
- Cool.
289
00:14:43,000 --> 00:14:44,400
Bonne discussion.
290
00:14:50,100 --> 00:14:51,570
Qu'en penses-tu ?
291
00:14:51,695 --> 00:14:53,875
O� en es-tu, entre Dom et Chris ?
292
00:14:54,000 --> 00:14:57,475
Le seul truc, avec Chris,
c'est que c'est une grosse cible.
293
00:14:57,600 --> 00:14:59,481
- Ouais.
- Mais apr�s...
294
00:14:59,809 --> 00:15:02,075
Je ne crois pas que Chris mentira.
295
00:15:02,200 --> 00:15:04,268
- Mais Dom...
- Chris, c'est...
296
00:15:04,393 --> 00:15:06,592
Si tu lui demandes un truc,
297
00:15:06,717 --> 00:15:09,300
ce qu'il dira, il le fera sans doute.
298
00:15:09,425 --> 00:15:12,053
- Ouais.
- C'est le seul truc. Il est loyal.
299
00:15:12,234 --> 00:15:14,775
- D'accord.
- Et puis, Dom...
300
00:15:14,900 --> 00:15:17,775
- Il est super dangereux.
- Super dangereux.
25869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.