Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:07,989 --> 00:16:09,744
- Quelqu'un.
- Je le fais.
2
00:16:09,994 --> 00:16:12,901
Dans ma vie normale,
je n'ai aucune patience.
3
00:16:13,026 --> 00:16:15,981
Alors aujourd'hui, c'�tait :
"Seigneur, mangeons !"
4
00:16:16,106 --> 00:16:17,752
C'est soutenu des deux c�t�s.
5
00:16:17,906 --> 00:16:20,945
Donc il faut mettre
ceux qui commencent � l'ext�rieur...
6
00:16:21,070 --> 00:16:22,939
Eh, allumons le feu !
7
00:16:23,107 --> 00:16:25,467
�a a fait toute la diff�rence.
8
00:16:25,592 --> 00:16:28,075
J'ai cru que tu voulais d'abord
le pr�parer.
9
00:16:28,553 --> 00:16:30,743
- C'est pr�t. Allons-y !
- Bon.
10
00:16:30,868 --> 00:16:32,841
Pour moi, le plus dur ici
11
00:16:32,966 --> 00:16:35,236
est de ne pas
�tre un parfait connard.
12
00:16:35,486 --> 00:16:39,441
Dans ma vie priv�e, historiquement,
c'est �a qui fait tout foirer.
13
00:16:39,602 --> 00:16:41,710
Et apr�s, pas moyen de me rattraper.
14
00:16:41,859 --> 00:16:43,931
J'assaisonne avant cuisson ?
15
00:16:44,258 --> 00:16:47,380
- Juste un peu, on en ajoutera apr�s.
- Vu.
16
00:16:47,505 --> 00:16:50,421
�a va si j'en mets un peu
sur les v�tres en m�me temps ?
17
00:16:50,546 --> 00:16:51,501
Allez !
18
00:16:52,427 --> 00:16:54,497
- �a devient grave.
- En effet.
19
00:16:54,622 --> 00:16:56,929
C'est incroyable.
C'est un type intelligent,
20
00:16:57,054 --> 00:16:58,654
un joueur plut�t intelligent,
21
00:16:58,779 --> 00:17:00,999
mais inconscient
d'�tre un gros salaud.
22
00:17:01,124 --> 00:17:02,999
- Il se l�che.
- Clair.
23
00:17:03,124 --> 00:17:06,634
Il pr�pare encore, mais il m'engueule
car je n'ai pas allum� le feu !
24
00:17:06,789 --> 00:17:08,479
"Tu m'avais dit d'attendre !"
25
00:17:08,604 --> 00:17:12,209
Il m'a gav�, aujourd'hui,
� �tre sur mon dos comme �a.
26
00:17:12,334 --> 00:17:14,435
Il me l'a r�p�t� quatre fois !
27
00:17:14,560 --> 00:17:17,851
�a m'a �nerv�e. Je me disais :
"Fous-lui la paix !"
28
00:17:18,463 --> 00:17:20,003
J'�tais furax !
29
00:17:20,128 --> 00:17:22,784
Il y a trois Naviti d'origine :
Chelsea,
30
00:17:22,974 --> 00:17:24,727
Bradley et Domenick.
31
00:17:24,852 --> 00:17:27,744
Et puis Libby et moi,
Malolo d'origine.
32
00:17:27,869 --> 00:17:31,382
Si les Naviti restent ensemble,
elle et moi, on est tout en bas.
33
00:17:31,507 --> 00:17:35,148
Mais je crois
qu'on est tous d'accord sur Bradley.
34
00:17:35,273 --> 00:17:38,166
Donc si on perd
la prochaine immunit�,
35
00:17:38,661 --> 00:17:41,236
j'esp�re que Bradley sera la cible.
36
00:17:41,378 --> 00:17:43,471
Disons qu'on perd. On va au conseil.
37
00:17:43,630 --> 00:17:45,811
Pour moi, la question ne se pose pas.
38
00:17:46,224 --> 00:17:48,092
On est tous d'accord.
39
00:17:48,893 --> 00:17:52,538
Bradley devient cassant,
et les gens s'en rendent compte.
40
00:17:52,663 --> 00:17:55,966
Peut-�tre puis-je collaborer avec eux
et �liminer Bradley.
41
00:17:56,091 --> 00:17:59,440
Mais j'ignore si �a vaut la peine
de faire �a maintenant,
42
00:17:59,565 --> 00:18:01,989
car j'aimerais
rester avec les Naviti.
43
00:18:02,114 --> 00:18:04,867
- Content qu'on soit d'accord !
- C'est agr�able.
44
00:18:07,785 --> 00:18:10,295
- Vous avez �t� g�niaux.
- Super boulot, aujourd'hui.
45
00:18:10,420 --> 00:18:11,837
C'est mieux que rien !
46
00:18:11,962 --> 00:18:15,210
On a bien collabor�
et on a fait le job.
47
00:18:15,335 --> 00:18:16,473
On a � manger !
48
00:18:16,598 --> 00:18:18,837
Oui, on �tait d��u
de n'�tre pas premiers.
49
00:18:18,962 --> 00:18:22,043
On a l'�tat d'esprit
d'une �quipe qui veut tout gagner.
50
00:18:22,293 --> 00:18:24,371
Mais au bout du compte, avoir un truc
51
00:18:24,496 --> 00:18:27,759
diff�rent, app�tissant
et nourrissant, c'est une victoire.
52
00:18:27,884 --> 00:18:28,902
Des oignons !
53
00:18:29,027 --> 00:18:32,053
Surtout pour les costauds comme moi,
qui doivent manger.
54
00:18:32,590 --> 00:18:33,769
J'adore manger !
55
00:18:34,161 --> 00:18:36,098
On a gagn� pour Nicole.
56
00:18:36,223 --> 00:18:38,018
- Super journ�e.
- Ouais.
57
00:18:38,143 --> 00:18:41,898
Je n'ai qu'une chose en t�te,
tous les jours : ma copine, Nicole.
58
00:18:42,162 --> 00:18:44,342
C'est la personne
la plus g�niale au monde.
59
00:18:44,467 --> 00:18:48,616
Joyeux anniversaire, Nicole !
60
00:18:49,049 --> 00:18:52,406
Joyeux anniversaire !
61
00:18:52,531 --> 00:18:53,295
Super !
62
00:18:53,420 --> 00:18:55,643
Aujourd'hui,
c'est l'anniversaire de Nicole.
63
00:18:55,893 --> 00:18:58,909
Alors c'est dur de ne pas �tre
avec elle pour l'occasion
64
00:18:59,034 --> 00:19:00,129
et d'�tre ici.
65
00:19:00,254 --> 00:19:01,672
C'est tr�s difficile.
66
00:19:02,174 --> 00:19:06,291
Mais �a m'a motiv� � prendre le temps
de chercher quelque chose
67
00:19:06,416 --> 00:19:08,068
qui fera progresser mon jeu.
68
00:19:08,193 --> 00:19:10,787
Et la nourriture
va fatiguer beaucoup de monde.
69
00:19:10,912 --> 00:19:12,727
Alors quand ils dormiront,
70
00:19:12,874 --> 00:19:15,516
ce sera l'occasion de filer en douce
71
00:19:15,786 --> 00:19:18,803
� la recherche de bois,
mais en r�alit�, de l'idole.
72
00:19:21,797 --> 00:19:25,106
D�s que j'ai mis le pied
sur cette �le gigantesque,
73
00:19:25,260 --> 00:19:28,451
j'ai essay� d'�tre attentif
au moindre d�tail,
74
00:19:28,954 --> 00:19:33,249
aux lieux sortant du lot o� pourrait
se cacher une idole, un indice.
75
00:19:33,733 --> 00:19:35,557
Il y a beaucoup de bois flott�
76
00:19:35,682 --> 00:19:37,335
et d'arbres morts,
77
00:19:37,460 --> 00:19:40,692
mais je vois un arbre
que j'avais d�j� vu.
78
00:19:40,817 --> 00:19:43,101
Un arbre normal, mais entour�,
79
00:19:43,226 --> 00:19:46,880
emm�l� dans l'�corce
d'un autre arbre.
80
00:19:47,044 --> 00:19:51,332
Je le regarde et me dis :
"Si �a, �a ne sort pas du lot !"
81
00:20:00,583 --> 00:20:01,968
Bont� divine !
82
00:20:02,608 --> 00:20:05,362
Je trouve un petit rouleau
emball� de vert.
83
00:20:05,487 --> 00:20:07,739
Excit�, je m'en empare et je l'ouvre.
84
00:20:08,377 --> 00:20:10,240
C'est un indice pour une idole,
85
00:20:10,365 --> 00:20:12,506
avec une carte tr�s basique.
86
00:20:12,631 --> 00:20:14,073
Bont� divine !
87
00:20:14,198 --> 00:20:17,103
Excit� par l'indice,
il me reste � trouver l'idole.
88
00:20:17,395 --> 00:20:20,202
Donc, il y a une paire d'arbres, l�.
89
00:20:21,429 --> 00:20:22,802
Avec la montagne l�.
90
00:20:23,995 --> 00:20:25,299
Et l'eau.
91
00:20:25,549 --> 00:20:29,024
"Creusez � la base
de l'arbre aux racines folles."
92
00:20:29,149 --> 00:20:30,024
Donc...
93
00:20:30,149 --> 00:20:31,835
�a doit �tre cet arbre.
94
00:20:32,606 --> 00:20:34,976
Les idoles, c'est ce qu'on veut
avoir, dans ce jeu.
95
00:20:35,140 --> 00:20:37,363
Il me la faut. C'est comme si...
96
00:20:37,488 --> 00:20:39,881
C'est maintenant
que je dois la trouver.
97
00:20:40,006 --> 00:20:41,695
�a peut m'amener en finale.
98
00:20:43,258 --> 00:20:44,652
Oh, mon Dieu !
99
00:20:45,199 --> 00:20:46,521
Bont� divine !
100
00:20:46,938 --> 00:20:49,681
Je sors ce gros paquet vert,
101
00:20:49,806 --> 00:20:52,322
me disant : "�a y est, c'est �a !
C'est l'idole !"
102
00:20:52,447 --> 00:20:53,684
Je l'ouvre...
103
00:20:55,566 --> 00:20:56,572
Mon Dieu !
104
00:20:56,697 --> 00:20:59,634
- Je trouve cette merveille.
- Merci, Seigneur !
105
00:20:59,790 --> 00:21:03,009
C'est peut-�tre la relique
la plus iconique
106
00:21:03,134 --> 00:21:04,640
de l'histoire du jeu.
107
00:21:04,765 --> 00:21:07,140
"Ceci est l'authentique
collier d'immunit�
108
00:21:07,291 --> 00:21:09,523
qu'Erik donna � Nathalie
109
00:21:09,648 --> 00:21:11,509
dans la 16e saison de Survivor."
110
00:21:11,634 --> 00:21:14,402
Erik, une fois de plus,
l'immunit� est � vous.
111
00:21:14,527 --> 00:21:17,770
"Arriv� au quintette final,
Erik gagna ce collier d'immunit�
112
00:21:17,895 --> 00:21:20,121
lui assurant le carr� final."
113
00:21:20,246 --> 00:21:22,961
Crois-tu pouvoir le convaincre
de te le donner ?
114
00:21:23,277 --> 00:21:24,692
Qui serait assez b�te ?!
115
00:21:25,324 --> 00:21:27,710
"Mais les 4 femmes restantes
l'embobin�rent...
116
00:21:27,835 --> 00:21:28,926
Donne-le-moi et...
117
00:21:29,051 --> 00:21:31,039
... pour qu'il c�de son collier..."
118
00:21:31,164 --> 00:21:33,029
Je donne l'immunit� � Natalie.
119
00:21:33,184 --> 00:21:35,160
"... Puis l'�limin�rent promptement."
120
00:21:35,285 --> 00:21:37,649
13e personne �limin�e
et 6e membre du jury...
121
00:21:37,845 --> 00:21:39,907
Erik.
Apportez-moi cotre torche.
122
00:21:40,955 --> 00:21:42,601
"Mais il y a un secret.
123
00:21:42,726 --> 00:21:45,770
Ce collier a v�cu
une d�cennie sur l'�le Fant�me.
124
00:21:45,895 --> 00:21:49,241
Il est devenu une idole d'immunit�
ayant les m�mes pouvoirs
125
00:21:49,366 --> 00:21:51,085
qu'une autre idole."
126
00:21:51,210 --> 00:21:54,017
Ce n'est maintenant plus
le collier d'immunit� d'Erik.
127
00:21:54,142 --> 00:21:55,915
C'est une idole d'immunit�.
128
00:21:56,040 --> 00:21:57,587
Quand j'ai vu la saison 16,
129
00:21:57,712 --> 00:22:00,529
j'ai pens� qu'Erik avait jou�
comme un cr�tin.
130
00:22:00,685 --> 00:22:04,090
Maintenant, ouah !
J'ai son collier autour du cou.
131
00:22:04,215 --> 00:22:06,902
Je pourrais �tre
dans sa position � un moment.
132
00:22:07,027 --> 00:22:09,592
Je ne ferai jamais ce qu'il a fait.
133
00:22:09,717 --> 00:22:10,785
J'en ai une !
134
00:22:10,910 --> 00:22:12,680
Je ne ferai pas cette erreur.
135
00:22:12,805 --> 00:22:15,947
Je suis super excit� de l'avoir,
super fier.
136
00:22:16,072 --> 00:22:17,277
J'ai boss� dur.
137
00:22:17,402 --> 00:22:20,916
La mal�diction sera invers�e.
Je suis impatient de l'utiliser.
138
00:22:39,732 --> 00:22:41,151
C'est des piquants ?
139
00:22:41,276 --> 00:22:42,668
Oh, juste des poils.
140
00:22:43,555 --> 00:22:46,664
Il faut juste faire gaffe
aux cochonneries qui sont au fond.
141
00:22:46,922 --> 00:22:49,710
Malolo est maudite.
On est les plus affam�s ici.
142
00:22:49,861 --> 00:22:51,521
On a gagn� aucune r�compense.
143
00:22:51,646 --> 00:22:55,017
Je meurs de faim.
J'ai l'estomac dans les talons.
144
00:22:55,415 --> 00:22:57,032
Et on perd.
145
00:22:57,157 --> 00:22:58,987
Toutes les �preuves.
146
00:22:59,237 --> 00:23:01,423
Peu importe qui est dans la tribu.
147
00:23:01,578 --> 00:23:04,393
M�me s'il y a un m�lange, on perd.
148
00:23:04,643 --> 00:23:08,230
C'est peut-�tre la tribu qui perd
le plus de l'histoire du jeu.
149
00:23:08,480 --> 00:23:09,731
Marre de perdre.
150
00:23:09,981 --> 00:23:11,958
On devrait br�ler l'�tiquette Malolo.
151
00:23:12,117 --> 00:23:13,890
Tu vois ? La petite banni�re ?
152
00:23:14,015 --> 00:23:15,867
Br�lons-la. Levons la mal�diction.
153
00:23:15,992 --> 00:23:17,439
- Maintenant ?
- Oui !
154
00:23:17,598 --> 00:23:19,374
On doit inverser la mal�diction.
155
00:23:19,499 --> 00:23:23,011
Je ne veux aucun vestige
de Malolo pr�s de moi.
156
00:23:23,655 --> 00:23:24,713
Presque.
157
00:23:24,963 --> 00:23:26,929
�a porte malheur. Je n'en veux pas.
158
00:23:27,065 --> 00:23:29,184
Et voil�, et voil� !
159
00:23:29,688 --> 00:23:31,852
Levons la mal�diction, s�rieusement !
160
00:23:32,671 --> 00:23:34,355
La mal�diction est rompue !
161
00:23:34,480 --> 00:23:37,095
On a encha�n�
une longue s�rie de d�faites.
162
00:23:37,242 --> 00:23:40,968
C'est dur de se faire battre
� chaque fois.
163
00:23:41,093 --> 00:23:43,873
Mais si je garde la foi
pendant les moment difficiles,
164
00:23:43,998 --> 00:23:46,150
j'esp�re voir le bout du tunnel.
165
00:23:57,345 --> 00:24:00,397
Et voici Kellyn,
de retour de l'�le Fant�me.
166
00:24:05,604 --> 00:24:06,655
Salut, Kel.
167
00:24:06,905 --> 00:24:07,918
Bienvenue !
168
00:24:08,073 --> 00:24:09,540
Et le sourire ?
169
00:24:09,665 --> 00:24:11,526
Allez, haut les coeurs !
170
00:24:12,031 --> 00:24:12,984
Allez.
171
00:24:13,560 --> 00:24:16,181
Michael. Vu que sur six conseils,
172
00:24:16,306 --> 00:24:17,817
Malolo en a connu cinq,
173
00:24:17,942 --> 00:24:20,249
la mal�diction va-t-elle continuer ?
174
00:24:20,374 --> 00:24:23,477
On se sent bien, on est content
d'avoir r�cup�r� Kellyn.
175
00:24:23,602 --> 00:24:27,342
On a br�l� le drapeau Malolo
ce matin, en deux morceaux.
176
00:24:27,500 --> 00:24:28,745
On va d�chirer.
177
00:24:28,870 --> 00:24:30,873
Desiree. Vous avez br�l� le drapeau ?
178
00:24:30,998 --> 00:24:31,773
Br�l� !
179
00:24:32,087 --> 00:24:34,169
Finie la mal�diction, on l'a br�l� !
180
00:24:34,294 --> 00:24:35,550
C'est r�gl� !
181
00:24:37,114 --> 00:24:40,003
- Bon, on passe � l'�preuve ?
- Oui !
182
00:24:40,128 --> 00:24:42,190
Tout d'abord, je reprends l'idole.
183
00:24:43,091 --> 00:24:44,308
Une moiti�...
184
00:24:44,433 --> 00:24:45,928
... et voici l'autre.
185
00:24:49,193 --> 00:24:52,100
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
186
00:24:52,350 --> 00:24:55,976
Aujourd'hui, vous nagerez
jusqu'� une plateforme flottante.
187
00:24:56,101 --> 00:24:58,106
Vous l'escaladerez, en sauterez
188
00:24:58,482 --> 00:25:01,370
et r�cup�rerez
deux jeux d'anneaux flottants.
189
00:25:01,495 --> 00:25:04,780
Puis vous les lancerez
sur une cible flottante.
190
00:25:05,030 --> 00:25:08,387
Les deux premi�res tribus
� y placer tous leurs anneaux
191
00:25:09,054 --> 00:25:11,417
gagnent l'immunit�,
sont � l'abri du vote.
192
00:25:11,542 --> 00:25:13,422
Les perdants : au conseil,
193
00:25:13,672 --> 00:25:17,726
une septi�me personne
sera �limin�e du jeu.
194
00:25:17,976 --> 00:25:21,534
Les Malolo esp�rent vivement
que ce ne sera pas encore eux.
195
00:25:22,247 --> 00:25:24,066
Yanuya.
Quelqu'un ne participera pas.
196
00:25:24,316 --> 00:25:27,314
C'�tait Laurel la derni�re fois.
Ce sera Jenna.
197
00:25:27,439 --> 00:25:29,945
Naviti.
C'�tait Domenick la derni�re fois.
198
00:25:30,070 --> 00:25:31,968
- Moi.
- Ce sera Chelsea.
199
00:25:32,093 --> 00:25:35,277
Vous deux, sur le banc.
Les autres, une minute et on s'y met.
200
00:25:43,345 --> 00:25:46,082
Bien, on y va. Pour l'immunit�.
201
00:25:46,305 --> 00:25:47,767
Survivants, pr�ts ?
202
00:25:49,568 --> 00:25:50,503
Go !
203
00:25:52,586 --> 00:25:54,656
Kellyn est � l'eau pour Malolo,
204
00:25:54,781 --> 00:25:56,932
Sebastian pour Yanuya
205
00:25:57,072 --> 00:25:59,463
et Bradley pour Naviti.
206
00:25:59,588 --> 00:26:01,570
Sebastian prend la t�te.
207
00:26:01,695 --> 00:26:03,611
Il escalade la plateforme et saute.
208
00:26:03,736 --> 00:26:05,040
Voil� Bradley.
209
00:26:06,094 --> 00:26:07,209
Voici Kellyn.
210
00:26:07,334 --> 00:26:08,782
Allez ! Oui !
211
00:26:10,693 --> 00:26:12,783
Sebastian a ses anneaux, il revient.
212
00:26:12,908 --> 00:26:15,118
Bradley a les siens, il revient.
213
00:26:15,243 --> 00:26:18,174
Bradley a commenc�
par les plus �loign�s.
214
00:26:18,299 --> 00:26:19,484
Seb, lance-les !
215
00:26:19,609 --> 00:26:22,339
Ce sera plus simple la 2e fois.
Sebastian arrive.
216
00:26:22,464 --> 00:26:23,939
Kellyn ram�ne ses anneaux.
217
00:26:24,064 --> 00:26:24,875
Allez !
218
00:26:25,000 --> 00:26:27,288
Sebastian est l�, il faut monter...
Go !
219
00:26:28,246 --> 00:26:30,524
Chris est dans l'eau pour Yanuya.
220
00:26:30,649 --> 00:26:32,450
Bradley revient.
221
00:26:33,034 --> 00:26:34,964
Kellyn a rattrap� Bradley.
222
00:26:38,169 --> 00:26:39,441
Lance-les devant !
223
00:26:39,586 --> 00:26:41,323
Bradley et Kellyn reviennent
224
00:26:42,009 --> 00:26:44,711
tandis que Chris va vers les anneaux.
225
00:26:45,530 --> 00:26:47,201
Hissez-le sur la plateforme !
226
00:26:47,365 --> 00:26:48,410
Go, Naviti !
227
00:26:48,644 --> 00:26:51,077
Domenick plonge pour Naviti.
228
00:26:51,803 --> 00:26:54,122
Kellyn est revenue pour Malolo.
229
00:26:54,372 --> 00:26:55,407
Go, Malolo !
230
00:26:55,650 --> 00:26:57,673
Michael plonge pour Malolo.
231
00:26:58,387 --> 00:27:00,422
Voici Domenick pour Naviti.
232
00:27:01,546 --> 00:27:03,899
Ni un plongeon, ni vraiment un saut.
233
00:27:04,715 --> 00:27:07,803
Michael plonge !
Voil� comment on fait dans Survivor !
234
00:27:08,396 --> 00:27:11,106
Michael d�passe Domenick
235
00:27:11,268 --> 00:27:13,812
avec un superbe plongeon
et atteint les anneaux.
236
00:27:14,049 --> 00:27:17,126
Chris est revenu.
C'est bon, Yanuya, allez-y !
237
00:27:18,774 --> 00:27:21,909
Michael a �t� incroyable dans l'eau
pour Malolo.
238
00:27:22,680 --> 00:27:24,786
Les Naviti sont bons derniers.
239
00:27:25,036 --> 00:27:26,599
Les Yanuya arrivent.
240
00:27:26,724 --> 00:27:29,359
Sebastian, Laurel, Wendell,
241
00:27:29,484 --> 00:27:31,726
et Chris. Tout le monde est � l'eau.
242
00:27:32,072 --> 00:27:34,126
Michael est revenu.
Allez-y, Malolo !
243
00:27:35,263 --> 00:27:38,163
Malolo tente
d'inverser la mal�diction.
244
00:27:38,288 --> 00:27:39,452
Dom ! Allez !
245
00:27:39,577 --> 00:27:42,971
Les Yanuya arrivent. Tout le monde
doit �tre l� avant de d�nouer.
246
00:27:43,125 --> 00:27:45,277
Domenick est revenu.
Allez-y, Naviti !
247
00:27:45,698 --> 00:27:48,318
Les Malolo sont au sommet
de leur plateforme.
248
00:27:48,632 --> 00:27:50,078
Desiree est � l'eau.
249
00:27:50,235 --> 00:27:52,347
Les Yanuya d�font leurs noeuds.
250
00:27:53,162 --> 00:27:55,350
Les Naviti sont � l'eau. Domenick...
251
00:27:55,981 --> 00:27:58,764
... saute dans l'oc�an.
Bizarrement, � nouveau !
252
00:27:58,889 --> 00:28:01,525
Les Malolo luttent
pour gagner une �preuve.
253
00:28:03,910 --> 00:28:05,968
Premier anneau pour Yanuya.
254
00:28:06,215 --> 00:28:08,899
Les Malolo sont l�,
ils peuvent d�faire les noeuds.
255
00:28:09,024 --> 00:28:11,716
Les Naviti sont l�,
ils peuvent d�faire les noeuds.
256
00:28:14,623 --> 00:28:17,172
Naviti et Malolo tentent de remonter.
257
00:28:19,428 --> 00:28:21,582
Donathan lance pour Naviti.
258
00:28:22,072 --> 00:28:23,920
Il place un premier anneau !
259
00:28:25,440 --> 00:28:27,791
Chris en place un deuxi�me
pour Yanuya.
260
00:28:27,916 --> 00:28:30,306
Deux pour Yanuya, un pour Naviti.
261
00:28:30,431 --> 00:28:32,481
Malolo retrouve sa place habituelle :
262
00:28:32,931 --> 00:28:34,022
la derni�re.
263
00:28:35,605 --> 00:28:37,359
Donathan rate de peu.
264
00:28:38,124 --> 00:28:39,821
Un troisi�me pour Wendell.
265
00:28:41,311 --> 00:28:43,136
Et de quatre pour Wendell !
266
00:28:43,261 --> 00:28:44,378
Il est lanc� !
267
00:28:44,503 --> 00:28:45,597
Et de cinq !
268
00:28:45,842 --> 00:28:47,903
Yanuya peut l'emporter maintenant !
269
00:28:48,084 --> 00:28:48,918
Non !
270
00:28:50,501 --> 00:28:52,267
Michael marque pour Malolo.
271
00:28:52,794 --> 00:28:55,188
Donathan en place un deuxi�me
pour Naviti.
272
00:28:55,313 --> 00:28:57,367
Et un autre de Michael pour Malolo.
273
00:28:58,948 --> 00:28:59,884
Allez !
274
00:29:01,346 --> 00:29:03,065
Un troisi�me pour Michael !
275
00:29:03,190 --> 00:29:04,984
C'est disput� !
276
00:29:05,837 --> 00:29:07,615
Et de trois pour Donathan !
277
00:29:07,740 --> 00:29:09,424
Yanuya est � cinq.
278
00:29:10,650 --> 00:29:12,433
Et de quatre pour Donathan !
279
00:29:12,558 --> 00:29:13,713
Allez, Donathan !
280
00:29:15,832 --> 00:29:18,428
Wendell marque
et gagne pour Yanuya !
281
00:29:18,744 --> 00:29:21,528
C'est entre Malolo et Naviti.
282
00:29:22,300 --> 00:29:24,573
Quatri�me de Michael pour Malolo.
283
00:29:24,823 --> 00:29:26,426
�galit�.
284
00:29:26,660 --> 00:29:28,858
Cinqui�me de Michael pour Malolo.
285
00:29:29,074 --> 00:29:30,509
Donathan rate de peu.
286
00:29:30,890 --> 00:29:33,798
Malolo a perdu
huit �preuves sur neuf.
287
00:29:34,157 --> 00:29:36,694
Michael peut interrompre la s�rie
maintenant.
288
00:29:36,957 --> 00:29:38,524
Allez, c'est la bonne !
289
00:29:39,419 --> 00:29:40,670
Et il le fait !
290
00:29:40,795 --> 00:29:42,986
Malolo gagne l'immunit� !
291
00:29:43,111 --> 00:29:45,068
� l'abri du conseil !
292
00:29:45,851 --> 00:29:48,697
Ils effacent
la mal�diction qui les hantait.
293
00:29:48,947 --> 00:29:50,555
Naviti ira au conseil
294
00:29:50,680 --> 00:29:53,326
o� une septi�me personne
sera �limin�e du jeu.
295
00:29:57,558 --> 00:29:58,918
Je te l'avais dit !
296
00:29:59,043 --> 00:29:59,866
Mince !
297
00:30:04,365 --> 00:30:06,482
Yanuya. L'immunit�, � nouveau.
298
00:30:06,607 --> 00:30:08,166
Personne ne s'en ira.
299
00:30:08,291 --> 00:30:09,312
Et Malolo !
300
00:30:11,058 --> 00:30:13,289
La mal�diction est lev�e !
23441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.