All language subtitles for Survivor.S36E07A1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:03,816 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,263 --> 00:00:07,485 Les Malolo perdirent leur cinqui�me �preuve d'immunit�. 3 00:00:08,398 --> 00:00:10,187 Naviti gagne l'immunit� ! 4 00:00:10,312 --> 00:00:13,322 Renvoyant Malolo au conseil ! 5 00:00:13,572 --> 00:00:15,291 � l'approche du conseil, 6 00:00:15,541 --> 00:00:17,649 Michael et James �taient en minorit�. 7 00:00:17,774 --> 00:00:19,899 J'esp�re survivre � ce vote. 8 00:00:21,409 --> 00:00:22,836 Au conseil, 9 00:00:23,182 --> 00:00:26,078 Michael trahit un alli� pour rester en vie. 10 00:00:26,203 --> 00:00:27,937 James, la tribu a parl�. 11 00:00:30,055 --> 00:00:33,167 Mais il demeurait � l'�cart. 12 00:00:33,292 --> 00:00:34,710 Il en reste 14. 13 00:00:34,960 --> 00:00:36,605 Qui sera �limin� ce soir ? 14 00:00:37,229 --> 00:00:41,050 Survivor Ghost Island Saison 36 - �pisode 07 Qui ne risque rien n'a rien 15 00:00:41,175 --> 00:00:43,238 Traduction : Jack Bauer 16 00:00:43,363 --> 00:00:45,367 Relecture : lshomie 17 00:00:45,492 --> 00:00:47,925 Synchro : SurvivorTeam, Jack Bauer 18 00:00:56,887 --> 00:00:59,811 Le conseil fut totalement d�primant, pour �tre franc. 19 00:00:59,936 --> 00:01:01,804 J'ai sorti James pour me sauver. 20 00:01:01,963 --> 00:01:04,306 Je dois faire ce qu'il faut pour m'en tirer. 21 00:01:04,678 --> 00:01:07,017 Je suis maintenant le dernier Malolo. 22 00:01:07,142 --> 00:01:09,191 Je redoute donc d'�tre le prochain, 23 00:01:09,316 --> 00:01:12,220 car les trois derniers sortis �taient des Malolo. 24 00:01:12,682 --> 00:01:17,115 Alors, trouver une idole est le plus important dans l'imm�diat. 25 00:01:26,550 --> 00:01:28,951 - Mike est sur la plage ? - Je crois. 26 00:01:32,117 --> 00:01:33,943 Il cherche s�rement une idole. 27 00:01:38,428 --> 00:01:40,908 � ce stade, peu importe si on me surprend. 28 00:01:41,033 --> 00:01:45,080 Je vais �tre agressif et retourner toute l'�le si n�cessaire. 29 00:01:45,330 --> 00:01:47,391 Je regarde pr�s de l'arbre � courrier, 30 00:01:47,533 --> 00:01:49,184 je creuse sous des rochers, 31 00:01:49,357 --> 00:01:50,953 un petit bout apr�s l'autre, 32 00:01:51,203 --> 00:01:54,108 j'essaye de fouiller chaque recoin de l'�le 33 00:01:54,233 --> 00:01:55,828 pour trouver quelque chose. 34 00:01:57,593 --> 00:01:59,828 Il cherchait, aucun doute. 35 00:02:00,909 --> 00:02:02,032 Il est parano. 36 00:02:02,157 --> 00:02:06,088 �a se voit, il court dans la jungle � la recherche d'une idole. 37 00:02:06,451 --> 00:02:08,003 C'est trois contre un. 38 00:02:08,167 --> 00:02:09,104 Facile. 39 00:02:24,828 --> 00:02:27,986 Quand j'ai regard� au pied de cet arbre, 40 00:02:28,111 --> 00:02:29,357 j'ai trouv� �a. 41 00:02:29,670 --> 00:02:32,617 "F�licitations ! Vous avez trouv� une idole d'immunit�." 42 00:02:34,823 --> 00:02:35,899 Oh, mon Dieu ! 43 00:02:36,024 --> 00:02:39,134 "Ceci est l'authentique fausse idole d'immunit� 44 00:02:39,280 --> 00:02:41,843 cr��e par Ozzy dans la 16e saison, 45 00:02:41,968 --> 00:02:45,441 Survivor Micronesia, Fans vs Favorites, en 2007. 46 00:02:46,162 --> 00:02:48,911 Ozzy cacha ce b�ton sculpt� sur l'�le de l'Exil." 47 00:02:49,080 --> 00:02:50,337 Fais ton oeuvre ! 48 00:02:50,462 --> 00:02:51,638 "Jason la trouva." 49 00:02:51,763 --> 00:02:52,982 Et voil� ! 50 00:02:53,149 --> 00:02:55,275 Je suppose que c'est l'idole d'immunit�. 51 00:02:55,400 --> 00:02:58,539 La croyant vraie, il promit de sauver Eliza. 52 00:02:58,855 --> 00:03:02,582 Quand il la lui montra, Eliza vit que c'�tait un faux grossier." 53 00:03:02,707 --> 00:03:04,874 Ce n'est pas l'idole ! C'est un putain de b�ton ! 54 00:03:05,043 --> 00:03:06,892 Ce n'est pas une idole d'immunit�. 55 00:03:07,639 --> 00:03:09,531 "Eliza fut �limin�e ce soir-l�. 56 00:03:09,781 --> 00:03:11,298 Et la malchance continua. 57 00:03:11,423 --> 00:03:15,217 Ozzy fut �limin� au conseil suivant, une idole en poche. 58 00:03:15,687 --> 00:03:20,042 Suivi par Jason au conseil suivant, avec aussi une idole en poche. 59 00:03:20,292 --> 00:03:23,879 Les 3 seuls joueurs � avoir jamais touch� ce b�ton furent �limin�s. 60 00:03:24,129 --> 00:03:26,315 Mais il y a un secret inconnu de tous. 61 00:03:26,485 --> 00:03:29,266 Pendant 10 ans, ce b�ton a v�cu sur l'�le Fant�me, 62 00:03:29,391 --> 00:03:31,108 gagnant lentement du pouvoir. 63 00:03:31,233 --> 00:03:35,574 Il est d�sormais devenu une v�ritable idole d'immunit�." 64 00:03:36,219 --> 00:03:39,061 J'ai l'impression d'avoir plong� dans ma t�l�vision 65 00:03:39,224 --> 00:03:41,620 et de l'avoir prise dans les mains d'Ozzy. 66 00:03:41,745 --> 00:03:44,199 Et je suis pr�t � faire des d�g�ts avec. 67 00:03:55,038 --> 00:03:56,578 Par ici, tout le monde ! 68 00:04:08,407 --> 00:04:09,724 Naviti et Yanuya, 69 00:04:09,875 --> 00:04:12,648 d�couvrez la nouvelle tribu Malolo. 70 00:04:12,811 --> 00:04:15,497 James a �t� �limin� au dernier conseil. 71 00:04:16,998 --> 00:04:19,735 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 72 00:04:19,985 --> 00:04:22,472 Aujourd'hui, vous tirerez tous sur une corde, 73 00:04:22,597 --> 00:04:23,977 soutenant un disque. 74 00:04:24,102 --> 00:04:27,081 Vous collaborerez pour y empiler des blocs, 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,311 �crivant "r�compense". 76 00:04:29,561 --> 00:04:32,436 Si votre pile tombe, il faut recommencer. 77 00:04:32,763 --> 00:04:35,984 Les deux premi�res tribus � finir gagnent une r�compense. 78 00:04:36,126 --> 00:04:38,145 - Vous voulez conna�tre l'enjeu ? - Oui ! 79 00:04:38,270 --> 00:04:39,872 Pour les premiers... 80 00:04:40,234 --> 00:04:41,657 Oh, mon Dieu ! 81 00:04:42,551 --> 00:04:44,843 Des steaks, des brochettes de poulet, 82 00:04:44,968 --> 00:04:48,330 un grill pour les cuire, des �pices pour parfaire le go�t. 83 00:04:48,580 --> 00:04:49,526 Seigneur ! 84 00:04:49,651 --> 00:04:52,205 Pour les deuxi�mes : plus rudimentaire, 85 00:04:52,330 --> 00:04:53,457 mais pas mal. 86 00:04:55,419 --> 00:04:57,056 Des brochettes de poulet. 87 00:04:57,181 --> 00:04:59,374 Pour les derniers : rien. 88 00:04:59,922 --> 00:05:03,546 De plus, la tribu gagnante enverra une personne 89 00:05:03,671 --> 00:05:07,273 de l'une des deux autres tribus sur l'�le Fant�me. 90 00:05:07,398 --> 00:05:08,610 Gros enjeux. 91 00:05:08,735 --> 00:05:12,448 Naviti, vous �tes un de plus. Qui ne participera pas ? 92 00:05:12,573 --> 00:05:14,948 - Moi, Jeff. - Allez sur le banc. 93 00:05:15,073 --> 00:05:17,611 Yanuya, qui ne participera pas ? 94 00:05:17,776 --> 00:05:20,135 - Moi. - Allez sur le banc, Laurel. 95 00:05:20,260 --> 00:05:23,288 Les autres, une minute d'organisation et on commence. 96 00:05:30,504 --> 00:05:33,288 Bien, on y va. Pour une r�compense. 97 00:05:33,658 --> 00:05:35,004 Survivants, pr�ts ? 98 00:05:37,296 --> 00:05:38,114 Go ! 99 00:05:39,155 --> 00:05:40,173 Pr�ts ? 100 00:05:40,874 --> 00:05:43,284 Vous �crivez le mot "r�compense" 101 00:05:43,532 --> 00:05:46,933 avec le logo Ghost Island � la base et au sommet. 102 00:05:47,058 --> 00:05:49,324 Et vous commencez par la fin du mot. 103 00:05:49,490 --> 00:05:51,278 - En arri�re ! - Tire plus, Des ! 104 00:05:51,403 --> 00:05:53,695 La communication est la cl�. 105 00:05:54,162 --> 00:05:55,542 - J'y suis ! - Tire bien ! 106 00:05:55,667 --> 00:05:56,840 En douceur. 107 00:05:56,965 --> 00:05:59,535 Plus vous collaborerez, plus �a ira vite. 108 00:05:59,698 --> 00:06:01,656 Lentement et s�rement. 109 00:06:01,820 --> 00:06:04,125 C'est facile au d�but. �a devient plus dur 110 00:06:04,250 --> 00:06:05,707 quand la pile monte. 111 00:06:06,498 --> 00:06:09,278 Libby a le "R" pour Naviti. 112 00:06:09,528 --> 00:06:12,064 - L�che un peu la corde. - Tu la tires trop ! 113 00:06:12,189 --> 00:06:14,800 �a commence d�j� � pencher chez Naviti. 114 00:06:14,925 --> 00:06:16,418 Oh, mon Dieu ! �a bouge ! 115 00:06:16,543 --> 00:06:17,875 Doucement. Doucement. 116 00:06:18,000 --> 00:06:19,275 Voil�, bien. 117 00:06:19,495 --> 00:06:21,200 Prenez votre temps ! 118 00:06:23,108 --> 00:06:26,475 - Sebastian a le "W" de Yanuya. - Doucement. 119 00:06:26,600 --> 00:06:28,775 - Comme �a ! - Garde-la bien tendue ! 120 00:06:28,900 --> 00:06:29,757 Voil�. 121 00:06:29,882 --> 00:06:31,288 Kellyn a le "A". 122 00:06:31,413 --> 00:06:33,475 Bien, Kellyn. Toi ensuite, James. 123 00:06:33,600 --> 00:06:35,470 - Michael. - Euh, Michael. 124 00:06:35,600 --> 00:06:37,098 Pas de pr�cipitation, Chelsea. 125 00:06:37,223 --> 00:06:40,775 C'est Chelsea qui a les deux derniers blocs de Naviti. 126 00:06:40,900 --> 00:06:43,275 - Doucement. - Lentement mais s�rement. 127 00:06:43,400 --> 00:06:44,675 Chelsea, tire plus ! 128 00:06:44,800 --> 00:06:47,500 Chelsea place le "R". �a commence � tanguer. 129 00:06:49,775 --> 00:06:52,275 - On y va ! - Les Naviti doivent recommencer ! 130 00:06:52,400 --> 00:06:55,000 C'est une opportunit� pour Yanuya et Malolo. 131 00:06:55,200 --> 00:06:56,391 Tranquille, les amis. 132 00:06:56,554 --> 00:06:58,422 - On a le temps, Wendell. - Prends ton temps ! 133 00:06:58,547 --> 00:07:01,167 Les Yanuya ont une belle avance 134 00:07:01,292 --> 00:07:03,875 - alors que Wendell place le "R". - Tu y es. 135 00:07:04,000 --> 00:07:06,975 Plus qu'un bloc � placer pour Yanuya. 136 00:07:07,100 --> 00:07:09,905 Le logo Ghost Island qui va au sommet. 137 00:07:10,100 --> 00:07:12,575 - Tendez plus, je crois ! - Allez, continue ! 138 00:07:12,700 --> 00:07:15,400 - Vous ne tendez pas assez ! - Plus tendu ! 139 00:07:16,100 --> 00:07:18,475 - Oh, mon Dieu ! - Tout ce travail de Yanuya ! 140 00:07:18,600 --> 00:07:20,775 Et ils le perdent et doivent recommencer ! 141 00:07:20,900 --> 00:07:22,745 Bon, on m�ne, on y va en douceur. 142 00:07:22,870 --> 00:07:25,790 C'est maintenant Malolo, pour la 1re fois depuis longtemps, 143 00:07:25,915 --> 00:07:28,075 qui m�ne dans une �preuve. 144 00:07:28,200 --> 00:07:29,892 Kellyn, l�ve un peu ! 145 00:07:31,500 --> 00:07:33,661 Les Malolo doivent recommencer ! 146 00:07:33,812 --> 00:07:35,697 Tout reste possible ! 147 00:07:36,200 --> 00:07:38,175 Bradley s'avance pour Naviti. 148 00:07:38,300 --> 00:07:39,800 Il fonce. 149 00:07:40,200 --> 00:07:42,300 Une strat�gie risqu�e. 150 00:07:43,242 --> 00:07:45,375 - Oh, mon Dieu ! - Cela payera-t-il ? 151 00:07:45,500 --> 00:07:47,508 - L�che la corde ! - Bien, Libby ! 152 00:07:48,105 --> 00:07:49,875 Chris, plus tendu ! 153 00:07:50,000 --> 00:07:52,475 Yanuya s'efforce de communiquer. 154 00:07:52,631 --> 00:07:54,975 Naviti m�ne toujours � ce stade. 155 00:07:55,100 --> 00:07:56,924 Toute r�compense est agr�able. 156 00:07:57,193 --> 00:07:58,688 Mais des steaks... 157 00:07:58,934 --> 00:08:00,233 C'est grandiose ! 158 00:08:00,530 --> 00:08:01,924 Et comment, Jeff ! 159 00:08:03,300 --> 00:08:06,370 - Yanuya tente de rattraper Naviti. - Plus vite ! 160 00:08:06,495 --> 00:08:09,900 Les trois tribus savent maintenant qu'au d�but, on peut foncer. 161 00:08:10,115 --> 00:08:13,175 Plus l'�preuve avance, plus il faut prendre son temps. 162 00:08:13,300 --> 00:08:15,365 Sebastian arrive avec le "E". 163 00:08:15,490 --> 00:08:17,400 C'est au coude-�-coude ! 164 00:08:17,765 --> 00:08:19,275 Et voici Kellyn. 165 00:08:19,400 --> 00:08:22,808 Malolo prend beaucoup de temps avec les premi�res lettres. 166 00:08:22,933 --> 00:08:25,175 - Kellyn, moins tendu ! - �a ne l'est pas ! 167 00:08:25,300 --> 00:08:26,513 Pas besoin de tirer. 168 00:08:26,638 --> 00:08:29,175 - Pas besoin de tension ! - Je ne tends pas ! 169 00:08:29,300 --> 00:08:32,489 Ils discutent tellement qu'ils ne progressent pas. 170 00:08:33,300 --> 00:08:35,475 Wendell place le "R" pour Yanuya. 171 00:08:35,600 --> 00:08:38,975 - Tu dois acc�l�rer un peu. - Ouais, allez ! 172 00:08:39,100 --> 00:08:41,083 Yanuya a repris la t�te, 173 00:08:41,208 --> 00:08:42,700 Naviti sur ses talons. 174 00:08:42,825 --> 00:08:45,078 Naviti doit jouer le tout pour le tout ! 175 00:08:46,100 --> 00:08:47,200 � toi, Donathan ! 176 00:08:47,800 --> 00:08:50,041 Les Naviti �quilibrent leur pile 177 00:08:50,166 --> 00:08:53,075 avec seulement trois personnes tendant leurs cordes. 178 00:08:53,236 --> 00:08:55,375 - Une strat�gie risqu�e. - Voil�. 179 00:08:55,500 --> 00:08:57,312 � nouveau, �galit�. 180 00:08:57,500 --> 00:09:00,975 - Wendell prend vraiment son temps. - Allez, Wendell ! 181 00:09:01,319 --> 00:09:04,375 Donathan s'avance avec le dernier bloc. 182 00:09:04,639 --> 00:09:06,275 Ils vont r�essayer. 183 00:09:06,400 --> 00:09:08,950 Attention. Donathan, ne tends pas la corde ! 184 00:09:09,200 --> 00:09:11,900 - Ne tends pas la corde ! - Je ne la tends pas ! 185 00:09:13,800 --> 00:09:15,972 Donathan place le symbole. 186 00:09:16,097 --> 00:09:18,375 Tout semble bon, il suffit de revenir. 187 00:09:18,500 --> 00:09:20,932 Ce serait une belle victoire pour Naviti. 188 00:09:22,100 --> 00:09:23,005 �a y est ! 189 00:09:23,130 --> 00:09:26,575 Naviti gagne steaks et brochettes de poulet ! 190 00:09:26,700 --> 00:09:28,300 Il reste une place. 191 00:09:31,900 --> 00:09:33,575 Je t'adore, ma poule ! 192 00:09:33,980 --> 00:09:36,436 C'est maintenant entre Malolo et Yanuya. 193 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 Wendell a le dernier symbole. 194 00:09:40,417 --> 00:09:41,475 Tout doux. 195 00:09:41,640 --> 00:09:43,175 Doucement. C'est bon. 196 00:09:43,300 --> 00:09:45,590 Maintenant, le plus difficile. 197 00:09:45,844 --> 00:09:46,775 Revenir. 198 00:09:46,900 --> 00:09:48,150 Garde le rythme. 199 00:09:48,275 --> 00:09:51,400 Cela signifierait une nouvelle d�faite pour Malolo. 200 00:09:51,525 --> 00:09:52,975 Dis-moi quand je peux l�cher. 201 00:09:53,100 --> 00:09:56,075 - L'histoire de la saison, jusqu'ici. - En douceur. 202 00:09:56,200 --> 00:09:59,100 - Cette tribu pourrait �tre maudite. - Attends ! 203 00:09:59,500 --> 00:10:03,175 Elle semble bien l'�tre. Malolo doit recommencer. 204 00:10:03,300 --> 00:10:05,583 - Allez, Wendell ! - Wendell, un pied en zone peinte. 205 00:10:05,708 --> 00:10:07,315 Gardez tous bien la tension ! 206 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 - Encore un peu. - Plus qu'un pied. 207 00:10:10,168 --> 00:10:11,175 C'est bon ! 208 00:10:11,300 --> 00:10:13,441 Yanua gagne la r�compense ! 209 00:10:13,566 --> 00:10:15,200 De la vraie nourriture ! 210 00:10:16,800 --> 00:10:19,897 Malolo perd une fois de plus. 211 00:10:27,700 --> 00:10:31,106 Bien. Belle r�compense pour Naviti et pour Yanuya. 212 00:10:31,300 --> 00:10:33,020 Une grande d�cision � prendre. 213 00:10:33,145 --> 00:10:36,378 Naviti, vous d�cidez de qui va sur l'�le Fant�me. 214 00:10:36,628 --> 00:10:41,075 Soit vous choisissez � l'unanimit� quelqu'un dans l'une des deux tribus, 215 00:10:41,200 --> 00:10:44,775 soit chacun dans les deux tribus tirera une pierre. 216 00:10:44,900 --> 00:10:48,423 Autrement dit, en th�orie, quelqu'un de Yanuya pourrait aller sur l'�le 217 00:10:48,673 --> 00:10:51,612 sans profiter de la r�compense qu'ils viennent de gagner. 218 00:10:53,500 --> 00:10:55,193 Tr�s grosse d�cision. 219 00:10:55,569 --> 00:10:58,233 La strat�gie est essentielle ici. 220 00:10:58,929 --> 00:11:01,103 D'abord, expliquez le raisonnement. 221 00:11:01,353 --> 00:11:04,663 L'�le Fant�me est encore un peu un myst�re. 222 00:11:05,077 --> 00:11:07,575 Nous voulons que �a reste le cas. 223 00:11:07,700 --> 00:11:11,675 Quelqu'un qui y est d�j� all� serait donc un bon choix. 224 00:11:11,800 --> 00:11:13,875 - La d�cision est unanime ? - Oui. 225 00:11:14,000 --> 00:11:15,417 - Alors ? - Kellyn. 226 00:11:15,667 --> 00:11:16,596 Kellyn. 227 00:11:19,000 --> 00:11:21,050 Prenez vos affaires, le bateau attend. 228 00:11:21,175 --> 00:11:23,648 Vous reviendrez pour la prochaine immunit�. 229 00:11:25,567 --> 00:11:28,528 Naviti, Yanuya, venez chercher vos r�compenses. 230 00:11:30,200 --> 00:11:32,700 - Merci, Jeff ! - C'est bien m�rit�. 231 00:11:33,086 --> 00:11:36,415 Desiree, Angela, Michael, rien pour vous. Retournez au camp. 232 00:11:37,507 --> 00:11:41,076 Pour la premi�re fois ici, dans cette �preuve, j'avais confiance en moi. 233 00:11:41,326 --> 00:11:45,575 Mais Bradley me hurlait des ordres, et m�me si on a gagn�, 234 00:11:45,700 --> 00:11:46,868 oh, mon Dieu ! 235 00:11:47,031 --> 00:11:50,275 Je bouillais int�rieurement. 236 00:11:50,400 --> 00:11:54,267 Alors, qu'il fasse son truc et creuse sa propre tombe ! 237 00:12:17,668 --> 00:12:21,507 J'arrive sur l'�le Fant�me pour la deuxi�me fois, 238 00:12:21,632 --> 00:12:24,200 au pays de l'inconnu. 239 00:12:25,200 --> 00:12:27,275 Mais je suis d�j� venue. 240 00:12:27,400 --> 00:12:29,101 Je dois juste rester calme, 241 00:12:29,226 --> 00:12:31,275 prendre un instant, suivre mes tripes, 242 00:12:31,400 --> 00:12:34,400 en esp�rant que ce soit ce qu'il y a de mieux pour mon jeu. 243 00:12:38,424 --> 00:12:40,646 "Que le jeu commence ! Suivez le feu." 244 00:12:42,400 --> 00:12:45,475 J'ouvre l'urne et �a dit : "Suivez le feu." 245 00:12:45,600 --> 00:12:48,569 Mon coeur bat � tout rompre, j'ai envie de vomir. 246 00:12:48,694 --> 00:12:51,216 C'est fou, cette impression que c'est ici 247 00:12:51,341 --> 00:12:53,800 que se joue le destin de mon jeu. 248 00:12:53,965 --> 00:12:55,375 Ah ! Zut ! 249 00:12:55,500 --> 00:12:58,642 "Le jeu de hasard de l'�le Fant�me. Les chances se sont accrues. 250 00:12:58,803 --> 00:13:03,000 Deux sur trois rec�lent un pouvoir. Risquez votre vote pour jouer." 251 00:13:04,342 --> 00:13:06,363 Deux chances sur trois. 252 00:13:08,200 --> 00:13:11,500 Je suis si satisfaite de n'avoir pas jou� l'autre fois... 253 00:13:11,800 --> 00:13:15,304 � ma premi�re visite ici, j'ai suivi mes tripes 254 00:13:15,453 --> 00:13:19,875 et d�cid� d'�tre prudente, de ne pas jouer, de garder mon vote. 255 00:13:20,000 --> 00:13:22,060 Maintenant, la fusion approche, 256 00:13:22,185 --> 00:13:25,475 on sent que le jeu est d�j� presque devenu individuel, 257 00:13:25,600 --> 00:13:28,327 et �tre plus proactif est essentiel. 258 00:13:28,452 --> 00:13:31,275 Qui ne risque rien n'a rien, je suppose, � ce stade. 259 00:13:31,400 --> 00:13:34,375 Je d�cide de jouer. 260 00:13:34,939 --> 00:13:39,200 J'ai juste besoin que les dieux de Survivor me donnent de la chance. 261 00:13:39,900 --> 00:13:41,199 S'il vous pla�t ! 262 00:13:45,200 --> 00:13:47,713 Celui-ci me fait de l'oeil depuis le d�but. 263 00:13:51,100 --> 00:13:53,749 J'ai l'impression de d�nouer mon destin. 264 00:14:02,900 --> 00:14:05,600 Seigneur ! Quelle froussarde je fais ! 265 00:14:08,500 --> 00:14:10,300 "Vous avez gagn� un avantage. 266 00:14:10,900 --> 00:14:13,164 Ceci est le �vol de vote� original 267 00:14:13,289 --> 00:14:16,955 utilis� pour �liminer Michaela dans la 34e saison." 268 00:14:17,115 --> 00:14:21,175 C'est l'authentique parchemin 269 00:14:21,300 --> 00:14:23,575 qui a fait �liminer Michaela. 270 00:14:23,700 --> 00:14:26,433 C'�tait dans Game Changers. 271 00:14:27,000 --> 00:14:29,993 "Non choisie pour l'�preuve de r�compense, 272 00:14:30,118 --> 00:14:32,375 Michaela prit place sur le banc." 273 00:14:32,500 --> 00:14:34,275 - Alors ? - C'est des cons. 274 00:14:34,400 --> 00:14:36,792 "Aveugl�e par la frustration, elle ne vit pas 275 00:14:36,917 --> 00:14:38,952 l'avantage � ses pieds. 276 00:14:39,400 --> 00:14:42,800 Sarah s'en empara et s'en servit pour �liminer Michaela." 277 00:14:42,925 --> 00:14:46,669 Quatorzi�me personne �limin�e et septi�me membre du jury : Michaela. 278 00:14:46,844 --> 00:14:51,175 "Cet avantage hant� ne permet plus de voler un vote. 279 00:14:51,300 --> 00:14:54,241 Mais vous pouvez l'utiliser comme vote suppl�mentaire." 280 00:14:54,419 --> 00:14:56,100 Oh, c'est �norme ! 281 00:14:56,225 --> 00:14:58,175 Dieu merci, j'ai suivi mes tripes, 282 00:14:58,300 --> 00:15:02,268 car avoir un avantage secret en poche, en cet instant, 283 00:15:02,427 --> 00:15:05,275 semble �tre juste le moment 284 00:15:05,400 --> 00:15:07,700 o� ma vie dans le jeu va changer. 285 00:15:07,900 --> 00:15:09,716 C'est peut-�tre le moment cl� 286 00:15:09,841 --> 00:15:14,475 o� Kellyn passe de la douce fille que tout le monde aime 287 00:15:14,600 --> 00:15:17,594 � la fille suffisamment maline et solide 288 00:15:17,719 --> 00:15:20,300 pour aller au bout et gagner le jeu. 289 00:15:21,990 --> 00:15:23,031 Boum ! 290 00:15:36,818 --> 00:15:39,964 Nom de dieu ! On a fum� les deux autres tribus ! 291 00:15:40,089 --> 00:15:41,699 Je suis tr�s fier de moi. 292 00:15:41,824 --> 00:15:44,353 C'est mon meilleur moment jusqu'ici. 293 00:15:44,502 --> 00:15:46,527 Cette �quipe est indestructible ! 294 00:15:46,652 --> 00:15:50,425 Eh bien ! On mange des steaks, ce soir, mes amis ! 295 00:15:50,589 --> 00:15:52,694 On peut lib�rer la table � caf� ? 296 00:15:52,843 --> 00:15:56,825 �a me fait plaisir d'en parler, de me rappeler de ce moment, 297 00:15:56,950 --> 00:15:58,963 car c'�tait super pour moi. 298 00:15:59,088 --> 00:16:00,987 - Je suis fier de toi. - Merci. 299 00:16:01,112 --> 00:16:03,732 - C'�tait un... - Donathan, tu m'aides ? 300 00:16:04,808 --> 00:16:07,533 - Donathan... - Donathan, tu m'aides � bouger �a ? 24771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.